Ghost Town

br
00:00:55 Adaptação da legenda: Diogo.vix
00:00:59 Alô? Tem alguém aí?
00:01:03 Ei, querida. Como está?
00:01:06 Calma. De quem está falando?
00:01:09 Não, não sei! Querida,
00:01:13 Um apartamento?
00:01:17 Não, não! Claro que não estou
00:01:19 Por que estaria procurando
00:01:23 Espere. Já sei o que é.
00:01:25 É o truque mais velho que há.
00:01:30 Sim, o agente liga para a esposa
00:01:33 "Estou vendo..."
00:01:36 Meu cartão? Meu cartão
00:01:41 Não sei por que ele tem
00:01:46 Bem, talvez ele ou ela, então.
00:01:52 Certo, estragou a surpresa.
00:01:54 Não, está tudo bem.
00:01:56 Era para o nosso aniversário, mas...
00:01:58 É um apartamento pequeno no
00:02:01 Sim. Sim, eu sei.
00:02:04 Ouça, ninguém veio me pegar de carro.
00:02:06 Tenho que ir. Nos vemos
00:02:09 Eu também te amo.
00:02:12 Está bem. Um grande beijo.
00:02:14 Tudo bem. Tchau.
00:02:25 Ei, deixe-me fazer uma pergunta.
00:02:26 Você é mesmo um agente imobiliário
00:02:31 Querido, deveríamos perguntar
00:02:34 Não, já consegui.
00:02:36 Eu não disse que minha esposa
00:02:38 Eu disse que Amber precisava
00:02:42 Amber parece ser a esposa
00:02:46 Cuidado com a minha mesa!
00:02:47 Segure a tomada.
00:02:49 -Certo, querido. O que quer que faça?
00:02:53 Não é exatamente
00:02:55 se minha esposa estiver lá
00:02:58 Cuidado, abra a janela,
00:03:00 -Certo?
00:03:01 Sim, só coloque lá dentro.
00:03:03 Não. Estou dizendo agora.
00:03:06 Porque estou pensando.
00:03:08 Não, eu estou pensando!
00:03:12 Não, acabe com isso.
00:03:14 -Bom.
00:03:23 Ligue-me neste fim de semana.
00:03:25 dizendo que o vendedor
00:03:27 e que a coisa toda...
00:03:29 -Oh, meu Deus!
00:03:37 Não vai acreditar no que
00:03:43 -Viu isso?
00:03:46 -Oh, meu Deus. Ele está morto?
00:04:02 O quê?
00:04:08 Não pode ser!
00:04:15 Agora não.
00:05:32 Certo, pode cuspir.
00:05:38 Enfim, a primeira cena
00:05:41 Tem que se lembrar que
00:05:44 Meu filho de 5 anos,
00:05:47 Ele queria que
00:05:52 Assim está melhor.
00:05:59 Dr. Pincus? Olá.
00:06:01 Vou precisar da máquina de
00:06:05 se não for atrapalhar
00:06:08 Tudo bem. Não tenho
00:06:10 Sério? Que bom.
00:06:13 Parece que vai ser um dia lindo.
00:06:19 E?
00:06:21 Pensei que talvez você ira tirar
00:06:29 Certo.
00:06:34 Sabe, compramos um bolo.
00:06:37 A Sra. Prashar e eu tivemos
00:06:44 Sim, é uma menina e...
00:06:45 Vamos ter um pequeno bolo e
00:06:52 Seria ótimo.
00:06:56 Comecem sem mim.
00:06:59 Está bem. Ótimo.
00:07:08 Que lindo bebê. Ela é tão bonita.
00:07:11 -Sim, ele é mesmo.
00:07:13 -10 horas.
00:07:15 -Sim.
00:07:16 -Parece um parto muito logo.
00:07:20 -Não é?
00:07:22 -Parece muito tempo.
00:07:24 É melhor comprar um gato, sabe?
00:07:26 10 horas é muito tempo
00:07:31 -Olhe isso!
00:07:32 ODONTOLOGIA GERAL
00:07:42 Pare o aquecimento global.
00:07:57 Boa noite, doutor.
00:08:00 Quer saber? Deixe-me abri-lo.
00:08:04 Pode deter o elevador, por favor?
00:08:08 Sim.
00:08:09 FECHAR A PORTA
00:08:10 Obrigada.
00:08:14 -Desculpe!
00:08:40 LAXANTE
00:09:29 Bom.
00:09:44 Vai, vai, vai,
00:09:46 já estava na hora!
00:09:48 Chamando o Dr. Michael.
00:09:52 -Os gráficos ainda não voltaram?
00:09:53 Eu agradeço muito.
00:09:55 -Soletre isso.
00:09:58 -Data de nascimento?
00:10:00 Em que dia que você nasceu?
00:10:02 Não, eu entendi a pergunta.
00:10:05 Vamos deixá-lo em branco. Peso?
00:10:07 -Ontem à noite ou hoje?
00:10:09 83 kg.
00:10:11 Bebidas alcoólicas que
00:10:13 -Por que pergunta?
00:10:16 Estou certo que querem saber
00:10:19 que saibam mais detalhes íntimos.
00:10:21 Vou colocar zero.
00:10:23 -Estado civil?
00:10:25 -Profissão?
00:10:27 -Alergias a alimentos?
00:10:30 -É alérgico a esparadrapo?
00:10:33 Me nego a responder mais.
00:10:35 -Você fuma?
00:10:36 -Você usa dentadura?
00:10:38 -Quanto foi a última vez que comeu?
00:10:43 Ontem, na hora do almoço.
00:10:45 Comi um sanduíche de atum,
00:10:47 -Você bebeu a solução laxante?
00:10:51 Funcionou?
00:10:53 Ele fez o que tinha que fazer.
00:10:56 Já esvaziou seus intestinos?
00:10:58 Tomei muito líquido laxante.
00:11:03 Senhor, o que estou perguntando...
00:11:05 Sim, eu caguei. Certo? Sem parar.
00:11:10 Foi um ataque terrorista,
00:11:14 a corrida e os gritos, certo?
00:11:16 -Por mim, tudo bem.
00:11:18 Que invasão indecente
00:11:20 Espere até que lhe peguem por trás.
00:11:25 -Bom dia, Dr. Pincus.
00:11:27 Não esperamos nenhuma dificuldade.
00:11:30 Uma pergunta rápida.
00:11:33 -Não é típico para este procedimento.
00:11:38 Não quero estar acordado
00:11:40 -Quando o cirurgião vai chegar?
00:11:44 -Sério?
00:11:46 -E esse bronzeado?
00:11:47 É um bronzeado químico
00:11:50 -Parece natural.
00:11:53 É hidratante e não causam
00:11:56 Tem um cheiro estranho.
00:11:58 -Não sei se...
00:12:01 -O que você...
00:12:03 mas de jardim.
00:12:07 -Vai se bronzear mais?
00:12:09 Vai fazer com que
00:12:11 Poderia branquear os dentes, como eu.
00:12:14 -Ajuda muito.
00:12:15 Mas não gosto de ter
00:12:18 Desculpe, que idiotices.
00:12:19 Podemos falar sobre meus intestinos?
00:12:23 É o tiopentato de sódio.
00:12:25 -Faz as pessoas dizerem loucuras.
00:12:28 -Aí vai.
00:12:30 Vocês estão em uma excursão escolar?
00:12:34 Não é muito sociável,
00:12:36 Não. Se tenho que escolher entre
00:12:40 escolho a minha gata.
00:12:42 Ela os leva para a árvore.
00:12:44 Pode ver as pegadas.
00:12:45 Soa a Norah Jones
00:12:56 Deve estar emocionado
00:12:59 Que gata?
00:13:00 Ontem você disse
00:13:02 Eu odeio os gatos. Que tipo de homem
00:13:07 Eu tinha um gato
00:13:09 Meu pai, bem antes dele morrer,
00:13:12 "Debra, veja todos
00:13:13 Ele deve ter sido
00:13:15 Escute. Todas aquelas pessoas
00:13:18 achei que fosse um sonho,
00:13:20 Quem eles eram?
00:13:22 -Não sei nada sobre isso.
00:13:24 -Seu certificado de saúde perfeita.
00:13:29 Volte logo!
00:13:31 Que coisa terrível para
00:13:48 Legal.
00:13:50 Que bom exemplo para
00:13:53 Acho que fumar
00:13:56 -Reduz o rebanho, alimenta os estúpidos.
00:13:59 Sim, mas eu as critiquei,
00:14:01 Oh, Deus.
00:14:03 Eu escolhi uma que precisa
00:14:13 Mostre um pouco de afeto e
00:14:19 Desculpe!
00:14:24 Ele também viu vocês?
00:14:31 -Ele pode nos ver!
00:14:32 Aquele cara?
00:14:40 Ei, por que não abre os seus olhos?
00:14:51 Ei!
00:14:53 Ei, senhor!
00:14:55 Por favor, espere!
00:14:58 -Idiota. Saia da rua.
00:15:00 -Ouça, preciso de dois minutos...
00:15:07 ...do seu tempo!
00:15:10 Você pode me ver, certo?
00:15:14 E você não é como nós.
00:15:15 Sei que não é, porque ali,
00:15:19 E ele tocou a buzina
00:15:22 Não me sinto bem.
00:15:26 Ei!
00:15:36 Policial, há um monte de loucos.
00:15:38 Não sei por que estão aqui.
00:15:39 -Ei, cara, você pode me ver.
00:15:42 Ei, volte aqui!
00:15:44 Ei, não se assuste!
00:15:46 -Ele pode nos ver?
00:16:20 ...do momento que sai do hospital.
00:16:21 -Que tipo de efeitos colaterais?
00:16:24 -Certo, visual ou auditivas?
00:16:26 E muito vivas, muito reais, estranhas.
00:16:31 Bem, você sabe.
00:16:37 Diria que não ter alucinações.
00:16:39 Algo de estranho aconteceu
00:16:42 -Algo...
00:16:44 -Desculpe, mas algo...
00:16:47 -Por que fala enquanto...
00:16:49 -Por que continua me interrompendo?
00:16:52 -Algo de estranho aconteceu...
00:16:56 -Apenas responda a...
00:16:57 -Algo de estranho aconteceu?
00:16:59 O que quer dizer, onde?
00:17:03 Algo de estranho aconteceu
00:17:05 -Sim.
00:17:06 -Não.
00:17:08 "Não" foi com o que terminei.
00:17:16 Algo de estranho aconteceu
00:17:18 -E se então...
00:17:21 Você pode me espera um segundo?
00:17:25 Sim, sou eu.
00:17:28 Pode parar com o que está fazendo
00:17:33 É sobre aquele coisa
00:17:37 Sim, você me disse para te ligar
00:17:40 Certo.
00:17:42 Que foi isso? Que coisa?
00:17:45 Tenho uma erupção nas costas.
00:17:50 Você... Senhorita!
00:17:52 -Sim?
00:17:53 -O quê?
00:17:55 -Posso... Sim.
00:17:57 -Ao...
00:17:59 -E então você me dirá.
00:18:05 O que foi?
00:18:09 Algo de estranho... O quê?
00:18:13 Meu Deus! Desculpe. Não esperava...
00:18:16 Temos uma reunião em poucos minutos,
00:18:22 Algo de estranho aconteceu
00:18:27 Pode definir "estranho"?
00:18:31 Fora do comum,
00:18:38 Não, foi tudo bem.
00:18:39 -Foi tudo bem. Certo, normal.
00:18:42 Sim, bom. No final talvez,
00:18:44 -mas depois disso, você responda...
00:18:47 Dr. Pincus, eu realmente...
00:18:50 todo os procedimentos médicos
00:18:53 -Todos são diferentes.
00:18:54 Há variações sutis
00:18:56 E qual seria a variação sutil
00:18:59 -Não vamos precisar usar o jargão.
00:19:02 -Mas, sabe, tecnicamente...
00:19:05 ...em termos médicos, é o começo...
00:19:11 Certo.
00:19:13 -Você morreu.
00:19:15 -Um pouco.
00:19:17 -Sete minutos.
00:19:19 Estive morto por 7 minutos?
00:19:21 -Um pouco menos.
00:19:22 É a única coisa
00:19:24 Como eu morri?
00:19:26 Quero que conste que
00:19:30 Quando se usa anestesia,
00:19:34 de uma anomalia bioquímica.
00:19:37 Onde está o anestesista?
00:19:40 Ele não trabalha mais aqui.
00:19:41 Em St. Victor temos uma política
00:19:48 O anestesista já tinha
00:19:50 Certo, vamos nos acalmar.
00:19:53 Não tem que exagerar a situação.
00:19:57 Por que ele está se acalmando?
00:20:01 Todos morrem.
00:20:05 Sim, mas normalmente o final da vida
00:20:09 Todos somos diferentes.
00:20:11 Você não precisa me dizer.
00:20:13 -Não, nós o avisamos. Nós te dissemos...
00:20:15 Nós te dissemos aquela noite.
00:20:16 -Não, eu não me lembro disso.
00:20:20 Diz aqui que você sussurrou para mim
00:20:24 antes de virar os seus olhos
00:20:32 Faz alguma idéia do quanto
00:20:36 -Por nada, na verdade.
00:20:39 Você assinou um formulário
00:20:41 exonerando o cirurgião,
00:20:43 o hospital Saint-Victor
00:20:46 de qualquer responsabilidade
00:20:47 por sua parada cardíaca
00:20:49 Eu não assinei nada disso.
00:20:51 -É a sua assinatura aí em baixo?
00:20:54 Depois de passar pelos testes
00:20:57 legalmente exigido pelo
00:20:59 Obviamente eu não sabia
00:21:01 Sabia o suficiente para
00:21:03 Eu pus um coraçãozinho
00:21:06 Estava feliz por estar vivo, certo?
00:21:09 Agora, sobre as alucinações.
00:21:13 Pessoas.
00:21:32 Ei, tem um segundo?
00:21:37 Nunca me acostumo a isso.
00:21:40 Não. Não sou o cara.
00:21:43 Preciso de um favor.
00:21:45 Não, não, não, não.
00:21:48 -Obrigada!
00:21:51 Ei. Espere um minuto.
00:21:53 -Dirija!
00:21:55 -Para onde, camarada?
00:21:57 Você é um cara ocupado.
00:21:59 Aquela mulher que você acabou
00:22:01 -Isso é perfeito.
00:22:03 Ela tem um sério problema.
00:22:07 -Aonde quer que vá, amigo?
00:22:10 -Não quero ir a 54 e Madison!
00:22:13 Não quero um Martini
00:22:15 Certo, descartaremos essa bebida.
00:22:17 Você está se fazendo de otário.
00:22:19 Não pode falar comigo
00:22:21 -Um Campari com soda.
00:22:25 Não.
00:22:27 -Uma Pimm's Cup.
00:22:30 Pimm's Cup? Pimm's?
00:22:33 -Peça uma bebida de verdade.
00:22:35 Certo. Desculpa.
00:22:36 Pode me dar
00:22:40 Um Martini com azeitonas.
00:22:47 -Cale a boca.
00:22:49 Não, está bem, está bem.
00:22:51 Está bem. Precisa de um pouco
00:22:54 Não fiz nada em 14 meses.
00:22:55 -Estou aqui, acredite, posso esperar...
00:23:01 O que quer dizer?
00:23:03 -Eu estive morto. Por sete minutos.
00:23:07 E quando me reanimaram, eu podia...
00:23:09 Sim, vê, essas coisas.
00:23:12 Eles estão por tudo os lados,
00:23:14 e eles são barulhentos,
00:23:16 como quando viviam.
00:23:19 Os mortos têm muitos assuntos
00:23:22 E normalmente, não podemos
00:23:25 e, de repente, você aparece,
00:23:27 Que emoção.
00:23:29 Por que está vestido assim?
00:23:31 -Vou ignorar isso, certo?
00:23:33 Você veste com o que morre.
00:23:36 -Um Martini com azeitonas.
00:23:38 -Beba a sua bebida.
00:23:39 -Tudo bem.
00:23:42 Esteticamente agradável.
00:23:45 Ainda estou morto?
00:23:47 Este é o paraíso. Não pode ser
00:23:49 Estou deitado na mesa de operação,
00:23:52 e tudo será um sonho.
00:23:54 Sim. Não pense demais.
00:23:58 Tome uma bebida. Pegue outra.
00:24:01 -Você pode levar seu Blackberry?
00:24:05 O quê? Tem o sinal?
00:24:06 -Ainda não, mas continuo tentando.
00:24:08 Graças a Deus
00:24:11 Droga! Como você morreu?
00:24:14 Um problema com a anestesia,
00:24:18 -Sim, nunca tive isso.
00:24:20 -Que tipo de anestesia eles usaram?
00:24:22 -O quê?
00:24:23 -Sério?
00:24:25 -Eles queriam me...
00:24:28 Não diga "sentimentos anais."
00:24:32 -Já que vamos ser amigos, eu acho...
00:24:35 Posso lhe fazer uma pergunta?
00:24:36 É sobre a minha filha.
00:24:40 -Ela não quer falar com a irmã dela...
00:24:43 Certo? Estou falando com ele.
00:24:45 Não vejo nada de mau
00:24:48 Eu o encontrei primeiro.
00:24:50 Olha o que você fez. Você o chateou.
00:25:07 Sim, muito bem. Sei que está aí.
00:25:09 Vamos começar de novo, certo?
00:25:12 Você teve um dia ruim.
00:25:14 Você faz yoga? Você faz yoga?
00:25:17 Minha namorada tem um estúdio.
00:25:18 Namorada?
00:25:21 Eu disse que eu era perfeito?
00:25:22 -Vamos, chame um táxi. Ela é bonita.
00:25:25 Você é o efeito de uma anestesia
00:25:28 Vou para casa dormir. Com sorte,
00:25:32 Minha esposa não terá muita chance.
00:25:34 Ela só precisa
00:25:36 -Se você pudesse me ajudar...
00:25:39 Não quero jogar sujo,
00:25:42 -É o Pincanos, certo?
00:25:43 Pincus? Pincus?
00:25:46 -É a minha esposa. Ela mora bem...
00:25:48 Ele mora bem aí neste prédio, certo?
00:25:50 Ela vai se casar em alguns meses
00:25:53 Alguém tem de parar isto.
00:25:54 Por que te incomoda?
00:25:57 Nunca se casou, certo? Certo.
00:26:00 -Tudo bem, entendo as indiretas.
00:26:02 -Boa noite, Dr. Pincus.
00:26:53 -O quê?
00:26:55 Minha carta foi para
00:26:57 Ele perdeu algo importante,
00:26:59 Ela se recusa a usar um capacete
00:27:06 Desculpe, doutor,
00:27:07 eu dei acidentalmente
00:27:17 Se você não ajudá-la, ela não...
00:27:20 Ninguém estava mais emocionado
00:27:32 Deixem-me em paz.
00:27:35 -Dr. Pincus?
00:27:37 -Desculpe?
00:27:43 -Saúde.
00:27:47 -Saúde.
00:27:50 -Saúde.
00:27:52 -Saúde.
00:27:54 Se eu voltar a espirrar, assumirei...
00:27:57 Não me sinto muito bem. Não é você.
00:28:01 Principalmente... Você não pode...
00:28:09 Estou aqui por uma razão, Pincus.
00:28:11 Esse desgraçado quer enfiar
00:28:16 Deixei muito dinheiro para ela.
00:28:17 -Minha cabeça. Meu duelo.
00:28:20 Você pode ser meu assistente.
00:28:22 -Esqueça.
00:28:23 -Você não quer me ajudar?
00:28:25 -Não vai pelo menos ajudar Gwen?
00:28:28 Ele te escolheu, não foi?
00:28:30 Agora ela tem um outro sanguessuga.
00:28:32 E se não funcionar,
00:28:34 Parece que é isso que ela gosta.
00:28:38 Tenho uma coroa às 8h.
00:28:42 Entendo! Entendo!
00:28:46 -O quê? O que já compreendeu?
00:28:49 -Não, eu te odeio.
00:28:51 Frankie passou um tempo em terapia.
00:28:53 Os dentistas têm a maior taxa de
00:28:55 Mas isso poderá ajudá-lo
00:28:57 -a conhecer uma outra pessoa.
00:28:59 Está bem? Vocês não entendem?
00:29:02 Sabe por quê? Pense comigo.
00:29:04 Porque 90% das pessoas
00:29:06 tem um chumaço de algodão
00:29:08 Não me importa
00:29:10 Não me importo do que
00:29:12 Não me importo sobre suas vidas.
00:29:17 Você é um homem triste.
00:29:19 -E você é um bígamo mentiroso.
00:29:21 Eu sou um adúltero.
00:29:23 Desculpe, eu me equivoquei.
00:29:26 Por favor. Você não acha que
00:29:33 Isto é uma loucura.
00:29:35 Quer sua vida tranqüila de volta?
00:29:38 Farei que te deixem em paz.
00:29:41 Eu sou bom em conversar.
00:29:43 O que fazia.
00:29:46 Se fizer isso por mim, nunca mais
00:29:53 Problema resolvido.
00:29:56 Sim, está bem.
00:30:01 A múmia foi estudada
00:30:05 oncologistas e patologistas,
00:30:07 procurando por sinais de assassinato,
00:30:09 mas a causa da morte de
00:30:14 ainda continua sendo um mistério.
00:30:16 Deve ser fácil romper
00:30:17 Eu fazia estas coisas
00:30:19 Talvez devemos contratar uma
00:30:22 Essa mulher mora no meu prédio?
00:30:24 Ou que a outra esposa dele
00:30:27 -Nunca tinha visto ela antes.
00:30:28 -Você roubou o táxi dela, lembra?
00:30:31 Nunca a notou?
00:30:34 Você é um cérebro em uma jarra?
00:30:36 Certo. Quero ouvir o que
00:30:38 -Sério?
00:30:39 A maneira extraordinária em qual
00:30:44 também indica que foi embalsamada
00:30:48 diferentes de outros pervertidos...
00:30:52 ...não, conservadores.
00:30:54 Que embaraçoso.
00:30:55 Suponho que a maneira mais
00:30:59 seria semear uma dúvida
00:31:02 -Dá-la uma nova opção.
00:31:05 -Apresentá-la uma alternativa.
00:31:08 Está dizendo para contratar
00:31:09 Não quero contratar ninguém.
00:31:12 -Não preciso de um modelo ou bombeiro.
00:31:15 Não muito bonito. Apenas acessível.
00:31:17 Porque estava pensando
00:31:20 De cara redonda,
00:31:23 Ele precisa ter muito dinheiro.
00:31:25 Se ele for sensato, investiu bem
00:31:28 -Sério?
00:31:30 -Talvez ela goste disso.
00:31:32 Mas ele tem que ser alto.
00:31:33 Não, não, não, ele não é alto.
00:31:36 -Sério?
00:31:39 Oh, céus, está falando de você.
00:31:46 -Eu... Ei! Ei! Ei!
00:31:48 Não fique zangado!
00:31:52 Gostaria de elaborar melhor a idéia
00:31:59 -Desculpe.
00:32:01 Muitas idéias legais parecem
00:32:05 Desculpe por mencioná-lo.
00:32:06 Ainda estou pensando nisso.
00:32:09 Você vai ter que ser
00:32:11 para dar a ela segundas
00:32:15 Vai ser um desafio.
00:32:18 Quase impossível.
00:32:20 Mas gostaria de estar por aí, sabe?
00:32:23 O cara invisível que comanda o jogo.
00:32:29 -Sério. Posso fazer isto. Posso mesmo.
00:32:34 Não, não, não, você não é...
00:32:36 -Graças a Deus, não.
00:32:39 Não, aqui entre nós, atualmente.
00:32:44 -Então você sai com prostitutas.
00:32:49 Também fizemos tomografias
00:32:52 para procurar traumas ortopédicos
00:32:56 como podem se lembrar do que
00:32:59 como mostra aqui no "slide" 23...
00:33:02 Não, não, quer saber?
00:33:05 Quero dizer, ela gosta de caras
00:33:09 -Sim?
00:33:11 -Duas vezes por semana. Com pesos.
00:33:14 -Você tem um cabelo bonito.
00:33:17 -Ela vai gostar disso.
00:33:18 -Um couro cabeludo saudável.
00:33:20 Precisamos encontrar
00:33:22 Chega na casa dela fingindo ser um cara
00:33:27 -Você vê muito pornografia, não é?
00:33:30 Eu interpretaria este ferimento
00:33:34 para remover as tiras da múmia.
00:33:37 Vou lhe dizer o que vou fazer.
00:33:38 Vou lá quando ela acabar,
00:33:44 -Sim.
00:33:47 -O que foi?
00:33:49 Estou só pensando,
00:33:52 -Sim. Vim direto do trabalho.
00:33:53 -Eu sou dentista. Isto é o que usamos.
00:33:57 -É como vamos fazer, querido.
00:34:01 E lembrem-se que a exposição abre
00:34:05 Obrigada. Muito obrigada
00:34:14 Sabe, é uma história interessante.
00:34:18 -Sério? Ela foi?
00:34:22 Muito bem.
00:34:27 Preciso lhe pedir desculpas.
00:34:32 Por me roubar meu táxi ou
00:34:36 -Não me lembro da segunda coisa.
00:34:38 Talvez tenha sido
00:34:39 disse ao síndico que alguém
00:34:43 comida étnica fedorenta
00:34:46 -Era você?
00:34:48 Disseram-me que qualquer
00:34:52 Ou, sabe, talvez tenha sido pelas
00:34:56 "Olá," ou "Bom dia" ou qualquer coisa,
00:35:01 Sou uma pessoa muito reservada.
00:35:03 Você é um grande imbecil.
00:35:07 -Bertram Pincus, cirurgião dentista.
00:35:13 -Gostei muito da sua conferência.
00:35:18 -Não se ofenda pelos que saíram.
00:35:22 Mas, sabe, obrigada por me incentivar.
00:35:26 Eram poucos, mas o suficiente.
00:35:32 -Que bela higiene dental.
00:35:34 Sua múmia 1999.1.4.
00:35:38 Ele não usava fio dental.
00:35:41 Humor dentista.
00:35:45 Quer algo mais?
00:35:51 Os sapatos.
00:35:57 Tchau.
00:36:02 Sabia que ia ficar com medo.
00:36:04 Não estava com medo.
00:36:06 -Certo, e a assustou.
00:36:09 Não olhe para ele.
00:36:11 Deixe-me... Não, não, não.
00:36:13 -Qual é seu problema?
00:36:15 -Sim. Tem sim.
00:36:17 Tem um grande problema.
00:36:19 Ou melhor,
00:36:21 -São detestáveis.
00:36:24 Qual foi drama? Alguma garota
00:36:27 Supere. Faz parte do passado.
00:36:29 Você não sabe nada
00:36:30 Sei que tem que esquecer isto
00:36:32 Não está te ajudando.
00:36:34 A coisa com as mulheres
00:36:35 Me dou bem com as mulheres.
00:36:39 Por enquanto,
00:36:41 e dizer: "Sim, você é ótimo
00:36:44 Mas não é com ela.
00:36:49 E ela gosta da masculinidade.
00:36:51 Ela gosta você peça a comida em um
00:36:54 Nunca diga para ela
00:36:56 -Isto a deixa louca.
00:36:59 Sei como falar com as pessoas.
00:37:02 Sim, você tem o dom, certo? Sim.
00:37:06 Demonstre que ela te importa.
00:37:07 Tem que ser ciumento,
00:37:10 Por que teria que fazer isso?
00:37:12 Porque isso demonstra
00:37:13 Este é o pior conselho
00:37:17 Mas ela também é ciumenta
00:37:20 Se ela acha que está mentido,
00:37:21 ela subirá uma sobrancelha
00:37:24 Eu chamava de seu "olhar pirata".
00:37:30 -Oi.
00:37:33 Não seja tola. Entre aqui.
00:37:35 Não quero... Tudo bem.
00:37:38 Pincus.
00:37:41 Não diga nada.
00:37:45 Você não está pronto.
00:37:48 Não faça isto. Mude esta expressão.
00:37:53 Estive pensando sobre
00:37:57 Estou falando do desgaste.
00:37:58 Eu vi nas transparências.
00:38:00 Isso indica para mim, um dentista
00:38:04 na mandíbula superior esquerda.
00:38:08 A múmia.
00:38:09 É uma invenção para uma "vitis"
00:38:12 Gengivite?
00:38:14 O mesmo humor dentista.
00:38:19 Confira a perda óssea mandibular.
00:38:23 Mas será que não é simplesmente
00:38:28 Não se for só de um lado, idiota.
00:38:31 Acho que não.
00:38:32 Como elas resistem ao seu charme?
00:38:42 Certo, tudo bem.
00:38:45 Na próxima vez,
00:38:48 Desculpe-me?
00:38:50 Acha que poderia vir algum dia
00:38:54 Vamos ver.
00:39:02 -Está bem.
00:39:03 Não, hoje não posso,
00:39:06 Não posso alterar isso, nem isso.
00:39:11 E isso está marcado
00:39:14 Ding, dang, dong.
00:39:17 Não quero mexer nisso,
00:39:23 Estou muito ocupado.
00:39:24 -Está bem.
00:39:27 estão abundantes.
00:39:29 Eles entram, eles saem.
00:39:38 -Pelo amor de Deus!
00:39:42 -Ótimo. Tudo bem.
00:40:09 Ainda bem que voltou.
00:40:10 Você deixou o jornal aberto
00:40:12 -Desculpe.
00:40:14 Já não estou mais
00:40:18 Onde esteve?
00:40:20 Estive bem aqui o dia todo,
00:40:24 Você encontra pessoas,
00:40:26 Ei, essa camisa é nova?
00:40:28 Ei, é uma camisa nova,
00:40:31 Olha isso. Alguém comprou
00:41:03 Oi. Oi.
00:41:07 É meu iate, sim.
00:41:16 É de cortar o coração, não é?
00:41:19 Devia ter visto o estado dele
00:41:22 Pele escura, múltiplas fraturas
00:41:26 lábios retirados.
00:41:27 5 mil anos de refluxo estomacal
00:41:33 Lá no fundo, sabe, a preservação
00:41:37 e isso é o que conta aí em baixo.
00:41:41 Primeiro, eles sugaram
00:41:44 E então fizeram um entalhe
00:41:47 só então que puderam remover
00:41:50 Lindo.
00:41:52 ...para conservá-los
00:41:54 Mas o mais emocionante sobre Pepi
00:41:58 -O órgão dele?
00:42:01 Tenho bem aqui. Quer ver?
00:42:05 Por favor.
00:42:08 O falo não tem nada de incomum.
00:42:11 -Claro.
00:42:13 Sabe, normalmente, o pênis e
00:42:16 e mumificados juntos ao corpo,
00:42:18 mas no caso de Pepi,
00:42:19 eles removeram e os preservaram
00:42:26 Deus. Posso ver por que ele foi rei.
00:42:29 -Está bem?
00:42:30 Tenho que me acostumar a ver
00:42:33 Oh, Deus. Vejo que ele morreu feliz.
00:42:38 É isso. Já foi o suficiente.
00:42:40 Ele deve ter tido grandes mãos.
00:42:41 -Não, não.
00:42:43 Esta é o desgaste
00:42:46 Sim. Aqui, aqui, e veja,
00:42:50 Achávamos que era
00:42:53 Não seja ingênua.
00:42:55 Isso é uma obra de
00:42:57 Foi uma maravilhosa porta de entrada
00:43:01 E isso pode tê-lo matado?
00:43:02 Sim, um severo
00:43:05 e assim que ela chega à coluna,
00:43:07 e rapidamente teria
00:43:10 Bem, na boca. Uma moeda na boca.
00:43:13 Era uma tradição grega, sabe,
00:43:15 para pagar o pedágio
00:43:18 Esta é uma ótima descoberta,
00:43:20 e bem a tempo para
00:43:22 -Quer vir?
00:43:25 -A inauguração com muitas pessoas...
00:43:27 -Não. É que...
00:43:28 Não são as multidões,
00:43:33 Se mudar de idéia, me avise.
00:43:37 Agora me parece óbvio.
00:43:41 Todos esperam até que seja tarde.
00:43:44 Então você é um dentista humorista.
00:43:48 Quer tocá-lo?
00:43:50 -Este é o meu dia de sorte.
00:43:52 -Não, não. Tocá-lo de verdade.
00:43:56 -Não, gosto...
00:43:58 -Não é incrível?
00:44:04 Esse cheiro não é adorável?
00:44:07 Não é a podridão.
00:44:10 -Eles a importaram do norte da África.
00:44:15 Depois de algumas horas,
00:44:18 te dá vontade de vomitar.
00:44:21 É igual a quando se visita a vovó.
00:44:29 Quer um doce sem açúcar?
00:44:32 Claro. Certo.
00:44:36 É adoçado com sacarina.
00:44:44 Surpreendentemente delicioso.
00:44:47 -Você mora há muito tempo no prédio?
00:44:51 Nasci e cresci na Inglaterra,
00:44:54 -Por que se mudou?
00:44:58 Superlotada, sem nenhuma privacidade.
00:45:03 Então você optou por Manhattan?
00:45:05 A razão é um pouco complicada.
00:45:11 -Qual é o nome dela?
00:45:13 -Sua esposa?
00:45:14 -Namorada?
00:45:15 Ainda estão juntos?
00:45:18 Possivelmente.
00:45:21 Não, ela morreu, na verdade.
00:45:24 Ela sofria de uma doença rara.
00:45:28 Ela comia a si mesma.
00:45:32 Eu inventei isso.
00:45:35 -Mas não é engraçado.
00:45:38 -Certo, e qual é a verdade sobre Sarah?
00:45:44 Há quanto tempo está aqui?
00:45:47 Pode esperar um segundo?
00:45:49 Isto é tão estúpido,
00:45:52 e não nunca consigo
00:45:54 Eu me mudei para cá há um ano,
00:46:00 Perdeu seu marido?
00:46:03 Obrigada.
00:46:07 Quero te perguntar algo,
00:46:11 Está bem.
00:46:14 Certo.
00:46:17 Este dente.
00:46:19 Ele doe quando bebo algo gelado.
00:46:22 -Devo marcar uma consulta?
00:46:27 Vamos dar uma olhada.
00:46:30 Quer que eu diga "ah"?
00:46:35 Ei, dentista!
00:46:36 Preciso que mate um cara para mim.
00:46:38 -Qual é o problema?
00:46:40 Vê, dentista, na vida,
00:46:41 aceitei um pagamento por um trabalho
00:46:44 Mau contato molar?
00:46:47 -Você deveria vir me ver.
00:46:48 -Você tem que terminar isso para mim.
00:46:50 Há um revolver calibre .38
00:46:52 Atire duas balas na cabeça dele.
00:46:55 -Talvez eu vá.
00:46:59 -Que merda...?
00:47:03 Está tudo bem?
00:47:04 -Sim, é só que...
00:47:07 Oh, não faça... Cuidado.
00:47:09 Bem na orelha.
00:47:10 Eu te vi falando com Eddie,
00:47:13 Olá! Ei!
00:47:16 Que bom. Outro.
00:47:19 -Ei, querida.
00:47:22 -Oi.
00:47:24 Por que este cara estava
00:47:29 Desculpe, Dr. Pincus,
00:47:32 Richard, este é o Dr. Pincus,
00:47:34 aquele dentista do prédio
00:47:36 Acho que ele tem uma idéia brilhante
00:47:39 Sério? Isso é fantástico.
00:47:41 Eu também preciso de um dentista.
00:47:43 Por que não se junta a nós
00:47:47 Vou fazer curry.
00:47:49 -Ela é mesmo linda.
00:47:52 -Doutor?
00:47:55 -Ótimo.
00:47:59 Obrigada.
00:48:02 -Espero que tenha gostado.
00:48:06 -Pare de elogiá-lo!
00:48:10 -Onde aprendeu a cozinhar?
00:48:14 Tive uma amiga que era muito
00:48:18 Richard está sendo modesto.
00:48:20 Ele trabalhou 3 anos com prostitutas
00:48:24 Ainda está no negócio de sexo?
00:48:28 Isso foi inapropriado.
00:48:34 Sabe, doutor,
00:48:35 confesso que tive um motivo oculto
00:48:40 Como um dentista,
00:48:41 você pode ajudar
00:48:44 Eles precisam de
00:48:46 "Cuidados dentais modernos."
00:48:48 A vontade política e dinheiro estão lá.
00:48:51 Que farsa! Que pomposo!
00:48:54 -Desculpe. O que é isso?
00:48:57 As organizações têm
00:48:59 -Preciso que bata nele.
00:49:01 -Vamos!
00:49:03 Quebre os dentes arrogantes dele!
00:49:05 Como os dentes podem ser arrogantes?
00:49:10 É estranho que um dentista diga isso
00:49:16 mas, sabem, é necessário...
00:49:20 Não há dentes arrogantes.
00:49:22 Algo que é essencialmente
00:49:26 e surge de diversas mandíbulas,
00:49:30 portanto, não tem código moral.
00:49:32 Os dentes só podem mastigar
00:49:36 Os músculos da bochecha
00:49:40 O que estava dizendo?
00:49:42 Eu estava dizendo que precisamos...
00:49:47 Precisamos de pessoas como você
00:49:51 a lugares como Peru, Camboja,
00:49:55 Está se referindo basicamente
00:50:00 Quero dizer,
00:50:04 Quero dizer, como estão os cuidados
00:50:09 Lá há brisas.
00:50:10 Como estão os dentes
00:50:13 Eu poderia fazer facetas.
00:50:16 Encolher os ombros e sorrir.
00:50:22 Ele está brincando, querido.
00:50:35 Desculpe, tenho que atender isto.
00:50:39 Cara, seria divertido acampar com ele.
00:50:41 Quer um pouco mais de vinho?
00:50:43 -Tão tenso que sustentaria uma tenda.
00:50:45 Está bem.
00:50:50 Isso é totalmente inaceitável.
00:50:53 -Cale...
00:50:55 O quê?
00:50:57 Se estou, basta tossir que eu...
00:51:02 Certo, isso foi...
00:51:04 Isso foi uma coincidência?
00:51:12 Richard é um advogado
00:51:14 Ele leva o seu
00:51:17 Alguém deve levar a sério
00:51:18 Eu levo a sério
00:51:20 Todo mundo é igual,
00:51:26 Somos todos iguais
00:51:31 -Exceto os chineses.
00:51:33 Não, eles ficariam de fora,
00:51:36 Não os estou criticando.
00:51:40 Mas eles se chamam
00:51:42 -de coisa como Kwok...
00:51:43 Não se deve dar um
00:51:46 Alguns são chamados Pong...
00:51:49 -Pare, por favor.
00:51:51 Podem ter apenas um filho,
00:51:55 Pode chamar um filho de
00:51:58 Ming Wa Men e Ho Lee Park
00:52:02 Tenho que ir para o escritório.
00:52:05 Eles serão julgados
00:52:07 -e o governo só permitirá...
00:52:09 ...que os advogados assistam
00:52:11 -Desculpe.
00:52:12 Doutor, foi um...
00:52:14 Podem ficar aqui e se divertirem.
00:52:24 Pobre Leonard. Se importa
00:52:27 -Não, não me importo.
00:52:35 Quando comprou seu cavalo?
00:52:37 Há um mês.
00:52:39 Ele estava em um abrigo em
00:52:43 Eles não tiveram a coragem, não é?
00:52:48 O cheiro? Sim, eu sei.
00:52:51 Os antidepressivos produzem
00:53:05 Você está bem?
00:53:08 Tenho um reflexo de vômito
00:53:11 Oh, meu Deus. E a mistura
00:53:16 -Está tudo bem? Você quer...
00:53:21 Quer saber?
00:53:23 Quer passear com ele agora
00:53:26 Pode ser agora. Para respirar
00:53:49 Leonard! Bom garoto!
00:53:53 Isso é tão saudável!
00:53:55 Bom garoto! É um bom garoto!
00:53:59 É um bom garoto!
00:54:02 Quer terminar o jantar?
00:54:04 Acho que não estou pronto
00:54:07 -Eu aceitaria uma bebida.
00:54:11 Tem o Benelmans bem na esquina.
00:54:14 Ou você já foi...?
00:54:24 Eu sei. Não, eu gosto do Sting.
00:54:26 Em suas canções se nota
00:54:28 -Pimm's Cup para a senhorita.
00:54:30 E um Martini Sapphire com azeitonas.
00:54:34 Obrigado.
00:54:35 Essa era a bebida favorita de Frank.
00:54:37 Ah, sim, eu esqueci. Desculpe.
00:54:39 Você esqueceu?
00:54:41 O que você esqueceu?
00:54:44 Esqueci? Sim.
00:54:47 Você perdeu o seu marido, e a coisa
00:54:50 seria perguntar qual era
00:54:53 para não evocar
00:54:58 Por que acha que seriam
00:55:00 Dolorosas.
00:55:03 Todas as memórias relacionadas
00:55:11 Eu gosto de Pimm's Cup.
00:55:12 Este é uma tipo de bebida feminina
00:55:16 Uma vez fomos em Anguilla,
00:55:20 E então...
00:55:23 e o agarrou pela gola e disse:
00:55:25 "Ei, eu sou o único que dá..."
00:55:27 Pelo amor de Deus!
00:55:28 Desculpe. Estou falando
00:55:31 Não, não, não foi você.
00:55:34 Oh, que encantador.
00:55:36 -Alguém que realmente detesto.
00:55:39 Não, não, não. Ele deve sair.
00:55:42 Você estava dizendo que
00:55:46 -Eu disse?
00:55:48 pois não podemos idealizar os mortos.
00:55:50 Deve se lembrar dos seus defeitos.
00:55:53 Bem, eu os recordo.
00:55:56 Que bom. Façamos uma lista.
00:55:59 Que diabos acha que está fazendo?
00:56:01 Na verdade, isto é uma terapia.
00:56:04 -Vamos, então.
00:56:07 Os defeitos dele. O primeiro.
00:56:09 Frank era um pouco controlador.
00:56:12 -O que me trouxe sucesso.
00:56:15 Não se desculpe por ele.
00:56:18 Certo, às vezes ele era ofensivo.
00:56:21 Regularmente, eu imagino.
00:56:22 -Não, não, não, você a fez dizer isso.
00:56:24 Isso não conta, Pincus.
00:56:26 O que está fazendo, Marjorie?
00:56:28 Oh, cale-se! Deixe-os conversar.
00:56:33 Ele tinha fetiche por sapatos.
00:56:35 Isso é tão embaraçoso,
00:56:38 e passa para luvas,
00:56:43 Certo. "Pervertido."
00:56:44 E ele era grosseiro com os garçons.
00:56:49 -Eu também.
00:56:51 Só estão fazendo o trabalho deles.
00:56:54 E sobre suas características físicas?
00:56:56 Aposta que ele treinava muito,
00:57:01 Não, mas ele tinha começado
00:57:05 -Tenho certeza.
00:57:09 Certo, estamos progredindo.
00:57:11 Agora temos um pervertido
00:57:15 que é com os garçons.
00:57:17 É uma boa lista.
00:57:18 Não tenho que ouvir esta merda.
00:57:21 Infiel.
00:57:35 Sim, eu acho que já é o suficiente.
00:57:44 Eu não sabia que você sabia.
00:57:47 Não descobri até o dia que ele morreu.
00:57:54 Não tive a chance de dizer:
00:57:56 sabe, "Eu quero o divórcio,"
00:58:06 Eu sinto muito.
00:58:09 -Deve se sentir...
00:58:26 Sarah costumava viajar muito
00:58:31 E as viagens se tornaram
00:58:35 E então em uma viajem,
00:58:40 Ela se casou
00:58:45 Sinto muito.
00:58:52 Este é o efeito das viagens
00:58:56 Sim.
00:58:58 Tenho uma oferta incrível
00:59:01 no Vale dos Reis durante seis meses.
00:59:04 Mas acho que vou recusar.
00:59:09 Por causa do Richard.
00:59:12 Sim.
00:59:15 -Boa noite.
00:59:22 A propósito, sua história
00:59:26 Só temos uma vida, sabe?
00:59:30 Não podemos viver a vida do outro
00:59:34 só porque é mais dramática.
00:59:36 O que acontece, importa.
00:59:39 Talvez só para nós, mas importa.
00:59:43 Boa noite.
00:59:46 Boa noite.
00:59:59 O que foi?
01:00:01 Por que está tão triste?
01:00:03 Suas artimanhas estão
01:00:05 Este tal de Richard...
01:00:10 Ele é um advogado
01:00:12 Quando o diabo aparecer,
01:00:13 acha que ele vai ter
01:00:16 Não, ele vai trabalhar para
01:00:18 e ele vai dar todo o
01:00:20 Se ele faz isso tudo,
01:00:24 Sabe o que quero dizer.
01:00:25 Pincus, tenho coisas melhor para
01:00:28 O que tem contra o Richard?
01:00:31 Eu já lhe disse!
01:00:32 Ele planeja deixá-la sem um centavo.
01:00:34 E que provas você tem? Eu não...
01:00:36 Em que você se baseia?
01:00:38 Eu vi coisas com meus próprios olhos.
01:00:41 -Viu o quê?
01:00:44 Vamos lá. O que ele fez?
01:00:46 Bem, é que... Ele é...
01:00:50 Certo, tudo bem.
01:00:52 -Sim.
01:00:53 -Sim.
01:00:55 e aquele palhaço diz que
01:00:59 no guarda-roupa.
01:01:01 -Que conveniente, certo?
01:01:02 Então ele vai pegá-la,
01:01:06 e ela diz:
01:01:14 -Sim?
01:01:18 Não há nada de errado
01:01:20 Não, não, não entende?
01:01:23 Sim, sim, sim.
01:01:24 Ouça, ele é um ser humano encantador.
01:01:26 Pincus, há mais coisas!
01:01:28 -Ele pegou 5 mil dólares com ela.
01:01:30 Sim. 5 mil dólares.
01:01:32 Eu a vi preencher o cheque,
01:01:38 Para caridade. Ele estava
01:01:40 Ou vendo o quanto
01:01:43 -Era para a AIDS?
01:01:44 Para refugiados?
01:01:46 Para os órfãos? Para órfãos. Claro.
01:01:49 -Você não entende.
01:01:50 -É verdade. Ele é um advogado.
01:01:54 Um advogado que luta pelos direitos
01:01:57 Deve haver algo de errado com ele.
01:01:59 Deve haver uma razão
01:02:02 Caso contrário,
01:02:07 Eu me demito.
01:02:09 O quê? Não, não.
01:02:13 Estou dizendo que não vou mais
01:02:15 E não posso mentir para ela.
01:02:17 E você estava certo com o olhar pirata.
01:02:20 Não pode abandoná-la
01:02:23 -Ela o ama.
01:02:24 Nunca a vi sorrir com este cara!
01:02:27 Ele é um bom homem.
01:02:29 Você gosta dele, com aquela
01:02:32 Eu o odeio. Certo?
01:02:34 Gostaria de atropelá-lo
01:02:38 Mas ele é o que Gwen quer.
01:02:39 E depois que ela viveu com você,
01:02:42 ela merece um pouco de felicidade.
01:02:44 Você está apaixonado por ela.
01:02:49 Você está. Eu sabia.
01:02:56 Seu pequeno coração
01:02:58 e agora quer levá-lo de volta para sua
01:03:01 É isso o que você quer fazer.
01:03:04 -Eu desisto.
01:03:06 Vou transformar a sua vida
01:03:11 Ela já é um inferno.
01:03:37 É isso. É um bom garoto.
01:03:41 Leonard, Leonard, abra, abra.
01:03:45 Vamos. Vamos, querido. Vamos.
01:03:47 Leonard, Leonard, Leonard.
01:03:51 Droga. Vamos. Vamos.
01:03:55 Não quer esperar até que
01:04:02 Espere.
01:04:05 Leonard! É muito tarde.
01:04:14 Muito tarde.
01:04:21 E então Alex me disse,
01:04:23 "Mãe, sei que os bebês vêm
01:04:26 "mas o que quero saber é,
01:04:31 Dá para acreditar? E, é claro,
01:04:32 -não sabia o que dizer...
01:04:34 ...mas tinha que inventar algo
01:04:36 Não pode falar. Não enquanto
01:04:40 -Certo.
01:04:41 É isso. Bom.
01:04:44 Deixe isso aí.
01:04:46 Não é maravilhoso?
01:04:50 Você relaxa a sua mandíbula, e
01:04:58 Pode enviar esses para o laboratório?
01:05:02 Pensei que tivesse acabado por hoje.
01:05:04 -Já acabou.
01:05:10 Quem?
01:05:12 -Frank.
01:05:15 Não sei de quem está falando.
01:05:17 Quem? Eu nunca...
01:05:19 Certo, na minha opinião o que
01:05:22 Bem, não sei de quem
01:05:24 Pode me dar a chave do banheiro,
01:05:27 -Não, não, ele vai fugir.
01:05:29 -Dentista, não apronte comigo!
01:05:44 Ele não está no consultório!
01:05:51 Ele deve estar lá em cima.
01:05:58 Boa tarde, doutor.
01:06:00 Que bom te ver.
01:06:10 Só estava no banheiro.
01:06:14 Voltei pelo outro lado...
01:06:16 Terminei antes que pensava,
01:06:19 Pode ficar um pouco mais se quiser...
01:06:25 Bom. Certo.
01:06:28 Está apertado.
01:06:30 Certo, deve estar...
01:06:34 Excelente.
01:06:35 Pode atender mais um
01:06:38 Ele parece estar com muita dor.
01:06:40 A vida é dolorida.
01:06:44 Isso quer dizer que sim?
01:06:48 Temos uma emergência aqui.
01:06:51 -Sim, já nos conhecemos.
01:06:54 -Obrigado por me receber.
01:06:56 Qual é o problema?
01:06:58 Eu não sei. Acho que deve
01:07:01 Que idéia estúpida.
01:07:04 Incline a cabeça.
01:07:06 Vamos dar uma olhada.
01:07:10 Sim, aí está.
01:07:12 Tem uma mordida como um esquimó.
01:07:15 Tenho a tendência de ranger os dentes
01:07:19 Não sei.
01:07:21 -Cheguei em casa e Gwen estava...
01:07:25 -Gwen estava...?
01:07:27 Não, estava dizendo algo sobre...
01:07:29 Bem, ela estava apenas...
01:07:33 -Não, esqueça.
01:07:36 -Só...
01:07:37 -Não podemos apenas....?
01:07:38 se você falar algo.
01:07:40 -É pessoal.
01:07:42 mas, eu só quero...
01:07:43 Não gostaria de falar sobre isso.
01:07:45 -Por que não...?
01:07:47 -Sou um bom ouvinte. Por favor.
01:07:50 -Não podemos...?
01:07:52 -Estou com dor.
01:07:58 Dr. Prashar?
01:08:04 Jahangir?
01:08:11 Você vem de um país assustador, não é?
01:08:15 Como é?
01:08:17 -Eu sou da Índia.
01:08:19 Você não é cristão, como nós.
01:08:23 Não, eu sou hindu.
01:08:28 Como você tiraria informações
01:08:34 Bem, como hindu,
01:08:38 eu pediria de forma educada.
01:08:44 Sim, eu só preciso da técnica.
01:08:48 -Doutor, estou com um paciente.
01:08:56 Então, onde estávamos?
01:08:57 Estava me falando sobre a Gwen.
01:08:59 -Não, eu estava falando do meu dente.
01:09:02 Sim, sim, sim.
01:09:05 Ela funciona, não é engraçado,
01:09:12 Abra a boca.
01:09:16 -Isso doeu.
01:09:19 Isso é normal numa situação como esta.
01:09:24 Sabe qual é a pior coisa
01:09:28 -Açúcar?
01:09:31 Diga o que tem na cabeça,
01:09:33 Como já disse antes,
01:09:36 Gostaria que continuasse
01:09:39 Sim, por favor.
01:09:42 Nós podemos fazer o que você quiser.
01:09:48 Na verdade...
01:09:58 Isso não é Novocaina.
01:10:00 Não, é um tanque de óxido nitroso.
01:10:04 Óxido nitroso? não sabia que
01:10:07 -Há algum efeito colateral?
01:10:09 Algumas pessoas riem.
01:10:13 Mas todos falam.
01:10:22 Ei, Frankie!
01:10:25 Já de volta do trabalho
01:10:29 Tenho uma dupla de atores
01:10:32 -Eles usaram munição de verdade.
01:10:34 Está terminado.
01:10:36 -O quê?
01:10:39 -Como você sabe?
01:10:42 Ele está fora da jogada?
01:10:44 Ele quer que continuem amigos,
01:10:47 Ela disse que estava confusa
01:10:48 e que não queria fazer
01:10:52 Por que Richard diria tudo isto a você?
01:10:53 Porque eu lhe deu
01:10:56 -É muito?
01:11:00 Acho que parece
01:11:02 -As brigas a esta altura...
01:11:04 -...é muito normal...
01:11:06 -...chegar a isto...
01:11:08 Ela vai ficar lá por seis meses.
01:11:10 Romperam de verdade. Ela parte na
01:11:16 -Esta é uma ótima notícia.
01:11:19 Talvez possamos celebrar, acho.
01:11:22 -Não posso.
01:11:25 -Espere! O que tem na sacola?
01:11:27 Isso é da joalheria?
01:11:29 -Oh, meu Deus. Isso é para Gwen?
01:11:31 O que aconteceu a
01:11:34 Não vou interferir.
01:11:36 O relacionamento já acabou!
01:11:38 E acha que ela vai te amar?
01:11:40 Um dentista vestido com um terno?
01:11:42 Você me prometeu me deixar em paz
01:11:45 Eu rompi o casamento!
01:11:47 Deixe-me ajudá-lo
01:11:49 Faz alguma idéia quanto custa
01:11:51 -Já comprei-lhe jóias de "perdoe-me".
01:11:53 Ela gosta de ouro peruano, mas
01:11:55 Frank! Escute!
01:11:56 Nosso tempo juntos foi
01:11:59 Vou te contar uma coisa. Mesmo
01:12:02 grosseiro, nojento, mal educado,
01:12:11 -Vai terminar a sua frase?
01:12:14 -Certo.
01:12:17 já terminamos o que tinha
01:12:20 Um dia, espero não tão cedo,
01:12:23 -Até lá, esta é nossa despedida.
01:12:26 Auf Wiedersehen.
01:12:29 Mas por que eu ainda estou aqui?
01:12:37 O operador de guindaste deixou
01:12:39 Isso deve ter doído.
01:12:40 Foi um vazamento hidráulico.
01:12:43 Por que ele faz essas coisas?
01:12:44 Mas o operador de guindaste
01:12:47 Ele vai precisar de terapia!
01:12:58 Não se espante. Não é nada.
01:13:05 É um chaveiro.
01:13:07 Eu precisava de um chaveiro!
01:13:09 -Eu adorei!
01:13:13 Não posso acreditar que
01:13:16 Que homem tão estranho
01:13:19 Era isso ou uma maleta de ferramentas.
01:13:23 Espero que não tenha gastado muito.
01:13:25 $140. O recibo está na caixa.
01:13:27 Não precisa responder as pessoas
01:13:30 Não. Só estou dizendo que
01:13:33 Não é como o ouro peruano
01:13:35 A razão que digo isso
01:13:39 feito de ouro peruano na loja,
01:13:41 e eu pensei,
01:13:42 "mas desculpe, está um pouco
01:13:47 O que foi? Pare olhar com
01:13:49 Só estou te dando um presente,
01:13:54 Quero dizer que tenho pensado em você,
01:13:59 como um gesto de amizade
01:14:03 "Olhar pirata"?
01:14:06 -Eu não sei.
01:14:09 -É uma expressão comum?
01:14:11 Como pode saber sobre estas coisas?
01:14:13 -Olhar pirata? Ouro peruano?
01:14:16 E na outra noite,
01:14:19 Vamos, acalme-se.
01:14:21 -Não me diga para me acalmar.
01:14:24 Como você sabe o que eu odeio?
01:14:25 Adivinhei. Podemos voltar a caminhar?
01:14:28 Por que não diz a ela?
01:14:31 Ela vai partir daqui há alguns dias.
01:14:33 Você deve dizer a verdade,
01:14:35 Você tem 10 segundos
01:14:38 e então eu vou embora.
01:14:39 Como sabe dessas coisas
01:14:42 -Vai achar que estou louco.
01:14:43 Tente.
01:14:46 Há poucas semanas,
01:14:49 Houve complicações e eu estive
01:14:56 É verdade! Posso provar!
01:14:59 Pare com isso.
01:15:02 Como saberia das coisas que eu sei?
01:15:03 Você deve ter conhecido Frank.
01:15:05 Eu não sei, talvez você
01:15:07 Pergunte-me algo mais, então.
01:15:10 -Como você se tornou assim?
01:15:12 Só uma pergunta. Se estiver errado,
01:15:18 Frank costumava ter pesadelos
01:15:22 Ele acordou chorando e ele nunca
01:15:26 O que era?
01:15:28 Um afogamento.
01:15:30 Sonhava que estava mergulhando
01:15:33 mas quando tentava voltar
01:15:36 não conseguia, não importa
01:15:38 Um afogamento. Ele caiu na água,
01:15:39 e não importava o quanto tentasse
01:15:45 É isso, não é?
01:15:48 Nem perto.
01:15:52 Não!
01:15:54 Lembra da primeira vez
01:15:56 E as seguintes 10 ou 12 vezes
01:16:02 Mas então eu te conheci
01:16:05 Eu estava convencida de que
01:16:08 Sabe, "Talvez ele seja
01:16:10 precisa de ajuda."
01:16:12 Mas usar detalhes íntimos
01:16:15 para se aproximar de mim
01:16:19 isso é imperdoável.
01:16:22 Você está doente.
01:16:26 -Eu te amo.
01:16:35 Você mentiu. Por que fez isso?
01:16:42 Porque você é um filho-da-mãe
01:16:44 que não se importa com ninguém,
01:16:51 Ela já teve um desses.
01:16:55 Nos vemos por aí, dentista.
01:17:39 -O que foi?
01:17:41 Sim, você mencionou algo sobre isso.
01:17:42 Ela se nega a falar
01:17:45 Ela está com tanta raiva
01:17:48 mas eu pus uma carta debaixo da porta
01:17:51 Explicava tudo.
01:17:53 Mas havia um carpete na entrada.
01:17:56 Eu não sabia que a carta tinha
01:18:00 Ela nunca a recebeu.
01:18:01 Meu Deus, você é chata, não é?
01:18:06 Meu filho tinha um bichinho
01:18:09 Era o favorito dele.
01:18:11 Não dormia sem ele.
01:18:15 Eles não sabem que está em baixo
01:18:17 Está lá, só não encontram.
01:18:19 Todos os dias ele dorme chorando,
01:18:22 porque para ele,
01:18:25 Não posso ajudá-lo.
01:18:28 Quer dizer que
01:18:30 Não é a verdade?
01:18:32 Sim, vou te dizer
01:18:36 Nós vivemos sozinho
01:18:40 E, aparentemente,
01:18:44 Essa também é a verdade, não é?
01:19:48 -Idiota!
01:20:02 Inacreditável!
01:21:05 -Olá.
01:21:08 Sim, parece que o inverno chegou.
01:21:11 -O granizo.
01:21:13 Não vai ter sequer
01:21:17 Existe uma forma de precipitação
01:21:22 -Não, acho que é a mais estúpida.
01:21:26 -Sim.
01:21:28 -Bem.
01:21:30 -Sim.
01:21:32 -Sim.
01:21:34 A máquina panorâmica de raio-X,
01:21:37 -Sim.
01:21:38 -Não diria isso.
01:21:41 Isso não é o importante.
01:21:44 Escute.
01:21:47 Eu encontrei uma mulher.
01:21:50 O tipo de mulher que...
01:21:52 faz você querer voltar no tempo
01:21:55 A vida era miserável naquela altura,
01:22:02 Sabendo que ela está lá
01:22:06 O que estou tentando dizer é:
01:22:10 Poderia me dar uma
01:22:14 O quê?
01:22:16 Não é legal que eu me receite.
01:22:17 É para eu dormir e
01:22:22 Ou Darvon.
01:22:24 Ou Vicodin.
01:22:26 Apenas uma caixa de 30,
01:22:30 que eu continue te chateando.
01:22:33 Nem sequer vou pedir morfina.
01:22:39 Venha comigo.
01:22:46 -O que está fazendo?
01:22:47 -Não.
01:22:48 -Por quê?
01:22:57 -Esqueça.
01:23:03 AGUENTA, BEBÊ!
01:23:05 -Brilhante.
01:23:07 "Só uma vida dedicada aos outros é
01:23:11 Para um slogan de um cartaz
01:23:15 Dr. Pincus, em algum momento
01:23:18 e vai ter que se fazer
01:23:22 "Esta história toda
01:23:25 "de ser um maldito babaca,
01:23:29 "o que é que ganho com isso?"
01:24:05 Você disse algo sobre uma carta.
01:25:21 Você deveria experimentá-lo.
01:25:41 Mãe! Olha o que eu achei!
01:25:43 O que foi? Onde encontrou isto?
01:25:47 Ele caiu da mochila dele.
01:25:49 Obrigada.
01:25:54 Dr. Pincus?
01:26:00 Oi. Desculpe, eu não...
01:26:06 Obrigada. Muito obrigada!
01:26:09 Eu não sabia.
01:27:38 Obrigado.
01:27:42 ...muitas idéias sobre a vida
01:27:45 Obrigada. Muito obrigada.
01:27:52 Muito obrigado. Obrigado.
01:27:54 Gwen!
01:27:58 O que está fazendo aqui?
01:28:00 Tenho que falar com você.
01:28:02 Por favor, me deixe em paz.
01:28:04 É tudo besteira, o que nos contam
01:28:06 Acho que estão completamente errados.
01:28:07 Histórias de fantasmas.
01:28:11 Olhe o Pepi. Ele foi enterrado com
01:28:15 Animais, dinheiro.
01:28:17 Chegaram mesmo a colocar seu pênis
01:28:21 Você viu aquele pênis.
01:28:26 Não, não foi por isso que
01:28:29 Por que puseram em um jarra?
01:28:31 O quê?
01:28:32 Por que teriam todo esse trabalho por
01:28:37 Porque eles o amavam,
01:28:38 e queriam ter certeza
01:28:40 Porque se soubessem
01:28:42 Eles poderiam deixá-lo ir.
01:28:44 Obrigada. É muito amável
01:28:46 Exatamente.
01:28:50 Frank está te assombrando, Gwen.
01:28:52 Se é ele quem me assombra,
01:28:55 Não. Ele não pode. Não é ele. É você.
01:28:57 Todas estas coisas de fantasmas
01:29:01 Somos nós que estamos inacabados.
01:29:04 Deixe o Frank ir.
01:29:06 Deixe o pervertido apodrecer em paz.
01:29:10 Por favor, para de me seguir.
01:29:18 -Foi maravilhoso! Muito obrigado.
01:29:21 Não me expressei bem.
01:29:22 Não me importa como sabia
01:29:24 -Eu não me importo.
01:29:25 Talvez vocês fossem amigos.
01:29:27 -Que tal isso?
01:29:28 Dois homens normais,
01:29:29 vocês saiam para beber
01:29:32 -e falavam sobre suas namoradas...
01:29:33 ...e riam de suas esposas...
01:29:35 -Eu juro.
01:29:38 Por que ele não me amava?
01:29:39 Eu te amava. E ainda te amo.
01:29:42 Ele te amava.
01:29:45 Então, por que eu não era suficiente?
01:29:54 Você não tem nada
01:29:55 -O quê?
01:29:57 Por favor. O que acha
01:29:59 -Bem...
01:30:00 você já conheceu
01:30:03 Por que você não pode
01:30:05 Eu sou quem sou.
01:30:06 Quer que pense que
01:30:08 -É isso?
01:30:10 -O que quer dizer?
01:30:13 Quero saber por que
01:30:15 Não era você que não era suficiente.
01:30:18 Não era você que não era suficiente.
01:30:20 Não sei por que fiz
01:30:22 Ele não sabe por que
01:30:25 E você não se torna mais inteligente
01:30:28 Você não se torna mais
01:30:30 Mas eu entendi uma coisa,
01:30:34 Mas ele compreendeu
01:30:42 Sinto muito, querida.
01:30:47 -O quê? O que ele disse?
01:30:52 É isso?
01:30:54 Ele lamenta?
01:30:56 Bem, foi a maneira que ele disse.
01:30:58 Ele lamenta. Ele lamenta.
01:31:01 -E disse de coração.
01:31:05 Boa adivinhação.
01:31:07 Não, você deveria ouvi-lo!
01:31:11 Gwen! Espere!
01:31:13 Por que eu falaria com você?
01:31:15 Você não sabe nem mesmo
01:31:17 Ele mentiu para mim, para me fazer
01:31:21 Então, qual é o sonho de verdade?
01:31:23 Ele não está aqui agora.
01:31:24 -Não posso checar com ele.
01:31:25 Não, não é conveniente.
01:31:27 Escute, eu não sou mentiroso, certo?
01:31:29 Tenho sido muitas coisas.
01:31:33 Mas não sou mentiroso.
01:31:34 Gwen, tenho vivido mais
01:31:37 que tenho passado com você,
01:31:39 do que havia vivido
01:31:42 quando estava vivo na primeira vez.
01:31:46 Não.
01:31:47 Certo. Eu nasce e logo...
01:31:57 Alguém chame uma ambulância!
01:32:00 Peçam ajuda!
01:32:04 Façam alguma coisa!
01:32:06 Oh, meu Deus.
01:32:08 É uma pena.
01:32:11 Estava indo muito bem com ela.
01:32:13 -O que aconteceu?
01:32:16 Os ônibus voltam a atacar.
01:32:17 Esses motoristas
01:32:19 Não! Não, não estou morto!
01:32:21 Sim, temo que sim.
01:32:26 Sinto muito, meu amigo.
01:32:29 Venha aqui. É legal.
01:32:31 -Me sinto bem.
01:32:34 Todo o resto foi uma perda de tempo!
01:32:37 Apenas um aquecimento!
01:32:38 Sim.
01:32:41 -Esta é a pior parte.
01:32:44 -Vê-la chorar.
01:32:46 Saber que ela precisa de consolo,
01:32:51 Alguém ligue para a emergência?
01:32:53 -Espere um minuto.
01:32:55 Ligue para eles!
01:32:56 -Espere um minuto.
01:33:02 Ele está fazendo os primeiros socorros.
01:33:05 Dêem espaço a ele,
01:33:08 Ele provavelmente vai
01:33:09 e massagear o seu coração
01:33:11 Oh, Senhor! Não leve este homem!
01:33:14 Não agüento mais este cara.
01:33:16 Honestamente, não agüento.
01:33:18 Vamos lá!
01:33:39 Ei, Pincus, há algo
01:33:43 Isso pode ser útil
01:33:45 Você vai me ajudar? Por quê?
01:33:49 Essas lágrimas que ela está chorando,
01:33:54 agora são para você.
01:34:02 Escute.
01:34:06 Acho que chegou meu transporte.
01:34:33 Dr. Pincus, sempre é um prazer vê-lo.
01:34:37 O que aconteceu?
01:34:38 Atravessou a rua quando não devia.
01:34:40 Você não pode nos processar.
01:34:44 Gwen.
01:34:46 Havia uma mulher aqui?
01:34:47 É possível, mas se ela não pudesse
01:34:50 o segurança deve ter a levado
01:34:54 Belo trabalho, pessoal.
01:35:00 -Está mais bronzeada.
01:35:04 Fica bem assim.
01:35:11 BENVINDO, DR. PINCUS!
01:35:14 Certo, Sr. Goldman, seis meses.
01:35:16 Lembre-se, só use fio dental
01:35:20 Olá.
01:35:33 Não sabia que tinha voltado.
01:35:35 -Oi.
01:35:37 Achei que estivesse no Egito.
01:35:40 Eu quis ficar. Você está bem?
01:35:44 Sim. Apesar de tudo.
01:35:47 Eu quis visitá-lo no hospital,
01:35:50 Sim, esses idiotas institucionais
01:35:56 Você está bem?
01:35:58 Eu tenho um mau contato molar.
01:36:01 Sente-se. Não sabia
01:36:03 Ainda não. Na verdade, marquei
01:36:06 -Não, claro. Não... Ele é...
01:36:11 Ele é um homem encantador.
01:36:13 E ele é um dentista melhor que eu,
01:36:19 Enfim, estou feliz de ver
01:36:24 Igualmente.
01:36:28 Ele tinha 8 anos.
01:36:30 -Desculpe? O quê?
01:36:33 No pesadelo dele. O verdadeiro.
01:36:35 E ele estava andando
01:36:38 Ele estava dando as mãos,
01:36:41 Ele tentou encontrar o caminho
01:36:44 mas sempre voltava
01:36:48 e esse era o pesadelo dele.
01:36:50 Que ele estava perdido e não conseguia
01:36:53 É isso.
01:36:56 Você ainda o vê?
01:36:59 Ele encontrou seu caminho de casa.
01:37:02 Isso é bom.
01:37:36 Dói quando eu sorrio.
01:37:42 Posso consertar isso para você.
01:37:44 Adaptação da legenda: Diogo.vix