Ghost Town

hu
00:00:59 Haló? Ki az?
00:01:03 Szia, kicsim, mi a helyzet?
00:01:06 Lassabban. Kirõl beszélsz?
00:01:09 Nem, nem tudom! Édesem,
00:01:13 Hogy egy lakást?
00:01:17 Nem, dehogy! Persze
00:01:19 Miért keresnék?
00:01:23 Várj csak. Tudom mi ez.
00:01:25 A legrégebbi trükk.
00:01:30 Az ingatlanügynök felhívja a feleséget
00:01:33 "Egy lakást..."
00:01:36 Hogy az én névjegykártyám?
00:01:41 Tényleg nem
00:01:44 Talán a fickó...
00:01:46 Akkor a fickó, vagy nõ.
00:01:50 Igen.
00:01:52 Jó, a meglepetésnek annyi.
00:01:54 Nem, semmi baj.
00:01:56 Az évfordulónkra szántam, de...
00:01:58 Igen, csak egy kis
00:02:00 de imádni fogod.
00:02:01 Igen, tudom.
00:02:04 Figyelj, nem jött a fuvarom a Waldorfba.
00:02:06 Mennem kell. Este találkozunk,
00:02:09 Én is szeretlek.
00:02:12 Semmi baj. Csók.
00:02:14 Jól van. Szia.
00:02:25 Hé, hadd kérdezzek valamit.
00:02:26 Maga most ingatlanügynök,
00:02:31 Szerintem a szerelõre
00:02:34 Nem, megoldom, csak pakolj le onnan.
00:02:36 Nem, nem azt mondtam
00:02:38 Azt mondtam hogy Amber.
00:02:42 Amber úgy hangzik, mint
00:02:46 - Óvatosan az asztalommal!
00:02:47 Hozd a zsinórját.
00:02:49 Jó, hozom.
00:02:51 Csak ne tedd az utamba.
00:02:53 Úgy nem az igazi a szerelmi fészek
00:02:55 ha a feleségem választja ki bele
00:02:58 Csukd be az ablakot.
00:03:00 Na kész?
00:03:01 Igen, csak húzd le.
00:03:03 Nem, fogja be a száját.
00:03:06 Mert gondolkozom.
00:03:08 Nem, gondolkozom!
00:03:12 Nem, hagyjuk az egészet. Fújja le.
00:03:14 - Kész.
00:03:18 Ne!
00:03:23 Hívjon fel a hétvégén.
00:03:25 a tulaj meggondolta magát,
00:03:27 és hogy az egész ügy...
00:03:29 - Uram Isten!
00:03:37 Nem fogja elhinni mi
00:03:43 - Látták ezt?
00:03:46 - Úristen, meghalt?
00:04:02 Mi?
00:04:08 Ez nem lehet igaz!
00:04:15 Pont most.
00:05:32 Jól van, köpjön.
00:05:38 Szóval, az elsõ jelenet
00:05:41 Nem hiszed el, hogy
00:05:44 Az öt éves fiam,
00:05:47 Azt akarta, hogy
00:05:52 Mindjárt jobb.
00:05:54 Nagyon tetszettek neki a jelmezek...
00:05:59 Dr. Pincus? Heló.
00:06:01 Holnap szinte egész délelõtt
00:06:04 szükségem lesz a
00:06:05 úgyhogy ha magának is jó...
00:06:08 Jó. Holnapra töröltem
00:06:10 Komolyan?
00:06:13 Úgy hallom szép napunk lesz.
00:06:19 És?
00:06:21 Nem, csak azt hittem azért
00:06:29 Értem. Elnézés a zavarásért.
00:06:34 Tudja, hoztunk egy kis tortát.
00:06:37 Mrs. Prasharral gyerekünk
00:06:44 Kislány,
00:06:45 és hoztunk tortát, meg fényképeket,
00:06:52 Ez pompás.
00:06:56 Kezdjék el nélkülem.
00:06:59 Nagyszerû, remek. Akkor...
00:07:08 Jaj, de aranyos. Olyan cuki.
00:07:11 - Igen.
00:07:13 - Tíz órán át.
00:07:15 - Igen.
00:07:16 - Az nagyon soknak hangzik.
00:07:20 - Nem?
00:07:22 - Nekem ez túl hosszú.
00:07:24 Inkább veszek egy macskát.
00:07:26 Tíz óra nagyon sok.
00:07:31 - Nézd csak.
00:07:42 Állítsuk meg a globális fölmelegedést?
00:07:54 Igen, csak egy kicsit...
00:07:57 Jó estét, Doktor Úr.
00:08:00 Tudja mit? Majd én kinyitom.
00:08:04 Hé! Tartaná a liftet?
00:08:08 - Igen. Tartom.
00:08:14 - Jaj, sajnálom!
00:09:29 Remek. Van még egy kicsi.
00:09:44 Gyerünk, gyerünk, gyerünk,
00:09:46 érj oda, érj oda, érj oda.
00:09:48 Dr. Michael,
00:09:52 - Itt vannak már a kórlapok?
00:09:53 Köszönöm.
00:09:55 - Betûzze.
00:09:58 - Születési dátom?
00:10:00 Melyik nap született?
00:10:02 Nem, értettem a kérdest.
00:10:05 Akkor hagyjuk üresen. Súlya?
00:10:07 - Tegnap este, vagy ma reggel?
00:10:09 Nyolcvankettõ egész öt kilógramm.
00:10:11 Hetente elfogyasztott
00:10:13 - Ezt miért kell tudniuk?
00:10:16 Nos, elhiszem, hogy
00:10:17 de én nem akarom,
00:10:19 a kirakatban tündököljenek,
00:10:22 Akkor nullát írok be.
00:10:23 - Családi állapot?
00:10:25 - Szakma?
00:10:27 - Étel allergia?
00:10:30 - Allergiás valamilyen ragtapaszra?
00:10:33 Nem válaszolok
00:10:35 - Dohányzik?
00:10:36 - Hord mûfogsort?
00:10:38 - Mikor evett utoljára?
00:10:43 Tegnap, ebédidõben.
00:10:45 Tonhalas szendvicset ettem.
00:10:47 - Megitta a hashajtó oldatot?
00:10:51 És használt?
00:10:53 Ahogy hírdetik.
00:10:56 Kiürítette a beleit?
00:10:58 Kiadós mennyiségû csatorna
00:11:01 Ami ezt követte
00:11:03 Uram, azt kérdezem, hogy...
00:11:05 Fostam. Oké? Újra, és újra.
00:11:10 Terrorista támadásra hasonlított ott lenn,
00:11:14 menekülés, és jajveszékelés, oké?
00:11:16 - Nekem jó.
00:11:18 A privát ügyeim durva támadása ez.
00:11:20 Várjon csak, nemsokára hátulról támadják.
00:11:25 - Jó reggelt, Dr. Pincus.
00:11:27 Ne aggódjon, nem lesz semmi baj.
00:11:28 Seperc alatt rendbehozzuk.
00:11:30 - Rendben.
00:11:31 Láttam, hogy altatást kért.
00:11:33 Ez ilyen beavatkozáshoz nem jellemzõ.
00:11:36 - Nincs rá szükség, általában...
00:11:38 Eszem ágában sincs magamnál
00:11:40 A sebész mikor ér ide?
00:11:43 Én vagyok a sebész.
00:11:44 - Valóban?
00:11:46 - Miért ilyen barna?
00:11:47 Munkába jövet beugrottam egy barnító kabinba.
00:11:50 - Természetesnek tûnik.
00:11:53 Hidratál, és nem
00:11:55 Igen.
00:11:56 Olyan fura illata van.
00:11:58 - Nem tudom, hogy...
00:12:01 - Mit csinál...
00:12:03 De olyan kerti por, jó féle.
00:12:07 - Sötétebbet akarsz?
00:12:09 Kiemeli majd a szemem.
00:12:11 A fogadat is kifehéríthetnéd, mint én.
00:12:14 - Igen, az sokat számít.
00:12:15 Csak nem szeretek semmit a
00:12:18 Elnézést, fecsegõ idióták.
00:12:19 Nem beszélhetnénk a beleimrõl?
00:12:23 Úgy látszik beütött a
00:12:25 - Õrültségeket beszél tõle az ember.
00:12:28 - Most adom.
00:12:30 Mi ez, valami osztálykirándulás?
00:12:34 Nem valami nagy társasági ember, igaz,
00:12:36 Nem igazán. Ha már egy kevés ember,
00:12:40 én a macskámat választom. Törpöket vadászik.
00:12:42 Fákra viszi õket.
00:12:44 Mozog a kis lábuk.
00:12:45 Olyan a hangjuk mint Norah Jonesnak
00:12:56 Biztos izgatott,
00:12:59 Milyen macskához?
00:13:00 Tegnap azt mondta van egy macskája.
00:13:02 Megvetem a macskákat. Miféle ember pazarolná
00:13:07 Nekem is volt egy macskám,
00:13:09 Az apukám, pont mielõtt meghalt,
00:13:12 "Debra, nézd meg ezeket a magányos macskákat..."
00:13:13 Micsoda remek ember lehetett.
00:13:15 Figyeljen.
00:13:16 Azok az emberek a szobámban,
00:13:18 azt hittem álmodtam õket,
00:13:20 Kik voltak?
00:13:22 - Én nem tudok errõl semmit.
00:13:24 - Tessék. Mostmár makk egészséges.
00:13:29 Várjuk vissza!
00:13:31 Milyen rémes ilyet
00:13:48 Na szép.
00:13:50 Remek pédamutatás az egészségügytõl.
00:13:53 Bár gondolom
00:13:56 - Ritkítja a csordát. Kigyomlálja az ostobákat.
00:13:59 Igen, de rájuk értettem, nem magára.
00:14:01 Remek.
00:14:03 Kifogtam egyet, akinek
00:14:13 Ha kicsit is ráfigyelsz,
00:14:19 Bocsánat!
00:14:24 Magukat is látta?
00:14:31 - Lát minket!
00:14:32 Az a fickó?
00:14:40 Hé, nyisd ki a szemed.
00:14:51 Hé!
00:14:53 Uram!
00:14:55 Kérem, várjon!
00:14:58 - Idióta. Menjen az útról.
00:15:00 - Csak két percet kérnék...
00:15:07 ...az idejébõl!
00:15:10 Maga lát engem, igaz?
00:15:14 És nem olyan mint mi.
00:15:15 Onnan tudom, hogy az elõbb,
00:15:19 És dudált, meg ordibált is magára!
00:15:22 Nem vagyok jól. Mi az Isten...
00:15:26 Hé!
00:15:36 Biztos úr, ezek a bolondok.
00:15:38 Nem tudom mit akarnak.
00:15:39 - Hé, maga lát engem.
00:15:42 Hé, jöjjön vissza!
00:15:44 Ne féljen! Zsaru vagyok!
00:15:46 - Lát minket?
00:16:19 ...attól kezdve, hogy elhagytam a kórházat.
00:16:21 - Milyen mellékhatások?
00:16:24 - Vizuális, vagy hallási?
00:16:26 És nagyon eleven, élethû, furcsa.
00:16:31 Hát, tudja.
00:16:37 Azt hittem az,
00:16:39 Történt valami szokatlan
00:16:42 - Történt...
00:16:44 - Elnézést, de történt...
00:16:47 - Miért beszél maga is...
00:16:49 - Miért szakít félbe folyton?
00:16:52 - Történt valami szokatlan...
00:16:56 - Csak válaszoljon...
00:16:57 - Történt valami szokatlan?
00:16:59 Hogy érti, hogy hol?
00:17:03 Történt valami szokatlan
00:17:05 - Igen,
00:17:06 - nem.
00:17:08 De "nem"-el fejeztem be.
00:17:16 Történt valami szokatlan
00:17:18 - És ha igen...
00:17:21 Csak egy pillanat.
00:17:25 Igen, én vagyok.
00:17:28 Ide tudna jönni most azonnal?
00:17:33 Arról van szó, amirõl már beszéltünk.
00:17:37 Igen, de maga mondta, hogy hívjam
00:17:40 Rendben.
00:17:42 Ez mi volt? Mi az a valami?
00:17:45 Van egy kiütés a hátamon.
00:17:50 Maga... Miss!
00:17:52 - Igen?
00:17:53 - Mi a... Mi az?
00:17:55 - Hogy kövessem?
00:17:57 - Az...
00:17:59 És ott megmondja?
00:18:09 Történt valami szokatlan... Mi az?
00:18:13 Jesszus Isten! Elnézést, csak...
00:18:16 Pár perc múlva ülésünk lesz,
00:18:22 Történt valami szokatlan
00:18:27 Meghatározná, ön
00:18:31 Szokatlan,
00:18:38 Nem, jól ment minden.
00:18:39 Jó volt. Átlagos.
00:18:42 Igen, jó. Hát, talán a leállás,
00:18:44 - de utána jól reagált...
00:18:47 Dr. Pincus, szerintem nem
00:18:50 hogy nem minden orvosi
00:18:53 - Mindenki más.
00:18:54 Még a legegyszerûbb mûtét
00:18:56 És az én esetemben
00:18:59 - Nos, nem szeretnék szakzsargont használni.
00:19:02 - De, tudja, gyakorlatilag...
00:19:05 ...orvosilag...
00:19:11 Oké. Jó.
00:19:13 - Meghalt.
00:19:15 - Egy kicsit.
00:19:17 - Hét percre.
00:19:19 Hét percig halott voltam.
00:19:21 - Egy kicsit kevesebbig.
00:19:22 Azt hiszem csak ez
00:19:24 Hogy haltam meg?
00:19:26 Csak megjegyzem, mi
00:19:30 Altatáskor,
00:19:34 a biokémiai anomáliának.
00:19:37 Hol az altató orvos?
00:19:40 Már nem dolgozik itt.
00:19:41 A Szent Viktor nagyon
00:19:43 a három figyelmeztetéses
00:19:48 Az altató orvosomnak
00:19:50 Na jó, nyugodjunk meg.
00:19:53 Ne dramatizáljuk túl
00:19:57 Õ minek nyugtatja magát?
00:20:01 Mindenki meghal.
00:20:05 Igen, de általában az életük végén,
00:20:09 Mindenki más.
00:20:11 És még csak el sem akarta mondani.
00:20:13 - De, mi elmondtuk. Amikor...
00:20:15 Elmondtuk azon az estén.
00:20:16 - Erre nem emlékszem.
00:20:20 Itt az áll, hogy maga gagyogott nekem,
00:20:24 mielõtt a szeme visszafordult a fejébe.
00:20:32 Van fogalmuk róla
00:20:36 - Attól tartok, semennyire.
00:20:39 Aláírt egy nyilatkozatot,
00:20:41 amiben felmenti a sebészét,
00:20:43 Szent Viktor Kórházat és Együttmûködõ
00:20:46 minden felelõsség alól
00:20:47 ami az altatással kapcsolatos
00:20:49 Ilyet én nem írtam alá.
00:20:51 - Ez a maga aláírása?
00:20:54 Pont miután átment a New York
00:20:57 eszmélet készenléti teszten.
00:20:59 Nyílvánvaló, hogy
00:21:01 Annyira tudott, hogy aláírja a papírt.
00:21:03 Az "I"-re kis szivecskét tettem pontnak!
00:21:06 Örült, hogy él, igaz?
00:21:09 A hallucinációkkal kapcsolatban.
00:21:13 Embereket.
00:21:32 Van egy perce?
00:21:37 Ezt sose szokom meg.
00:21:40 Nem. Nem én vagyok.
00:21:43 Gyors leszek, kéne egy szívesség.
00:21:45 Nem, nem, nem.
00:21:48 Kiváló. Köszönöm!
00:21:51 Hé, várjon egy percet.
00:21:53 - Induljon!
00:21:55 - Hova lesz a fuvar?
00:21:57 Kis buzgómócsing.
00:21:59 Az a nõ, akinek épp a taxiját
00:22:01 - Hát ez remek.
00:22:03 Komoly gondjai vannak,
00:22:07 - Na hova lesz, öreg?
00:22:10 Nem akarok a Madison 54-hez menni!
00:22:12 Oké, így egyértelmû.
00:22:13 Nem akarok Sapphire
00:22:15 Oké, így egyértelmû.
00:22:17 Tiszta hülyét csinálsz magadból.
00:22:19 Ne beszélj hozzám,
00:22:21 - Campari és soda.
00:22:25 Ne.
00:22:27 - Pimm's Cup.
00:22:30 Pimm's Cup? Pimm's?
00:22:33 Igyál valami rendeset.
00:22:35 Jó! Elnézést.
00:22:36 Lehetne az elsõ, amit mondtam?
00:22:40 Sapphire martini olivával.
00:22:47 - Csönd.
00:22:49 Nem, semmi baj.
00:22:51 Csak kell egy kis idõ, értem én.
00:22:54 14 hónapja nem ittam.
00:22:55 - Tudom milyen, hidd el...
00:23:01 Hogy érted?
00:23:03 - Halott voltam. Hét percig.
00:23:07 És amióta visszahoztak...
00:23:09 Jó, hát figyelj.
00:23:12 Ott vannak mindenütt,
00:23:14 hangosak, tolakodók,
00:23:16 olyanok mint életükben,
00:23:19 A holtaknak sok a
00:23:21 azért vagyunk még itt.
00:23:22 Normális esetben
00:23:25 és akkor hirtelen jössz te,
00:23:27 Nagy az izgalom.
00:23:29 Miért vagy így öltözve?
00:23:31 - Ezt meg sem hallottam.
00:23:33 Azt kell hordani amiben meghaltál.
00:23:36 - Sapphire martini olivával.
00:23:38 - Idd csak az italod.
00:23:39 Csak csend legyen.
00:23:42 Esztétikailag kielégítõ.
00:23:45 Halott vagyok? Az vagyok, igaz?
00:23:47 Ez a menyország.
00:23:49 A mûtõben fekszek,
00:23:52 ez mind csak álom volt.
00:23:54 Azért ne bonyolítsd túl.
00:23:58 Igyál egyet. Igyál mégegyet.
00:24:01 - Ezt magaddal viheted?
00:24:05 És van térerõ?
00:24:06 - Még nincs, de próbálkozom.
00:24:08 Hála az égnek letöltöttem
00:24:11 Francba! Hogy haltál meg?
00:24:14 Valamit elszúrtak az altatásnál.
00:24:15 Vastagbéltükrözést csináltak, és...
00:24:18 Ja, nekem olyat sose csináltak.
00:24:19 Hát mostmár nem is fognak.
00:24:20 - Milyen altatási módszert használtak?
00:24:22 - Hogy mi?
00:24:23 - Komolyan?
00:24:25 Na és mi van, a segg érzékenységeddel?
00:24:28 Ne mondd, hogy "segg érzékenység."
00:24:32 - Ha együtt fogunk lógni...
00:24:35 Kérdezhetnék valamit, fiatalember?
00:24:36 A lányomról lenne szó.
00:24:40 - Nem beszél a nõvérével...
00:24:43 Jó? Most velem beszél.
00:24:45 Nem értem miért baj, hogy
00:24:48 Azért mert én találtam meg elõször.
00:24:50 Nézze csak meg. Felizgatta.
00:25:07 Ez az, remek. Tudom, hogy ott vagy.
00:25:09 Kezdjük újból, jó? Ugyan már.
00:25:12 Kemény napod volt.
00:25:14 Jógázol? Szoktál?
00:25:16 A barátnõmnek van egy stúdiója.
00:25:18 A barátnõdnek?
00:25:21 Azt is, hogy tökéletes vagyok?
00:25:22 - Gyerünk, fogjunk egy taxit. Dögös a csaj.
00:25:25 Te csak a gyatra altató
00:25:28 Hazamegyek, lefekszem,
00:25:30 ha minden jól megy, te már nem leszel itt.
00:25:32 Az a feleségemnek
00:25:34 mivel szüksége van a segítségedre.
00:25:36 - Ha ebben segítesz nekem...
00:25:39 Hé, én nem akarok bekeményíteni,
00:25:42 - Pincúr, igaz?
00:25:43 Pincus? Pincus?
00:25:46 - A feleségem, oké? Itt él...
00:25:48 Itt él ebben az épületben.
00:25:50 Pár hónap múlva hozzámegy
00:25:51 egy igazi seggfej ügyvédhez,
00:25:53 Valakinek meg kell állítania.
00:25:54 Téged mit érdekel?
00:25:57 Nem voltál még nõs, igaz? Na jó.
00:26:00 - Semmi baj, értem én a célzást.
00:26:02 - Jó estét, Dr. Pincus.
00:26:53 - Mi a...?
00:26:55 A levelem a szönyeg alá ment.
00:26:57 Elvesztett valami nagyon fontosat,
00:26:59 Nem hord sisakot miattam,
00:27:06 Jaj, bocsánat doki,
00:27:07 véletlenül megadtam volna
00:27:17 Ha nem segít neki, akkor...
00:27:20 Meg kell mondjam, senki nem volt
00:27:32 Hagyjanak békén.
00:27:35 - Dr. Pincus?
00:27:37 - Elnézést?
00:27:43 - Egészségére.
00:27:47 - Egészségére.
00:27:50 - Egészségére.
00:27:52 - Egészségére.
00:27:54 Ha megint tüsszentek, majd úgy veszem mintha...
00:27:57 Nem vagyok jól. Nem maga az oka.
00:28:01 Fõleg... Maga nem... De nem segít.
00:28:09 Hát nem érted, Pincus,
00:28:11 Mármint ez a takony, csak
00:28:16 Egész szép kis summát
00:28:17 - A fejem. Lüktet.
00:28:20 Lehetnél az õrangyal asszisztensem.
00:28:22 - Passzolok.
00:28:23 Nem akarsz segíteni,
00:28:24 Teszek rá.
00:28:25 - És Gwenen sem akarsz segíteni?
00:28:28 Hisz téged választott, nem?
00:28:30 Most egy újabb takonyt kapott,
00:28:33 biztosan jön egy újabb Mr. Takony,
00:28:34 mert úgy látszik ez a heppje.
00:28:36 És most hagyj békén.
00:28:38 8:00-ra van egy koronám.
00:28:42 Már értem! Tökéletesen értem.
00:28:46 - Mit? Mit értesz?
00:28:49 - Nem, én téged utállak.
00:28:51 Frankie is feküdt már a bõrkanapén.
00:28:53 Tudod, a fogászoknak van
00:28:54 az összes foglalkozás közül.
00:28:55 De ez egy remek lehetõség lenne
00:28:57 - hogy kapcsolatba lépj egy másik emberrel...
00:28:59 Hát nem érted?
00:29:02 Tudod miért? Illik hozzám.
00:29:04 Mert az emberek 90%-ának
00:29:06 vatta van a szájába tömve.
00:29:08 Engem nem érdekel
00:29:10 Nem érdekel mit gondolnak
00:29:12 Nem érdekel az életük.
00:29:17 Szomorú egy krapek vagy te.
00:29:19 - Te meg egy bigámista tetem.
00:29:21 Házasságtörõ vagyok.
00:29:23 Elnézést, bocsánat.
00:29:26 Ugyan már. Azt hiszed
00:29:33 Tiszta õrület.
00:29:35 Vissza akrod kapni a csendes életed?
00:29:38 Megbeszélem velük,
00:29:41 Jó vagyok a meggyõzésben.
00:29:43 Csak volt.
00:29:46 Figyelj, ezt megteszed nekem,
00:29:48 és egyikünket sem
00:29:53 Probléma megoldva.
00:29:56 Jó, rendben.
00:30:01 A múmiát vizsgálták már virológusok,
00:30:05 onkológusok,
00:30:07 hogy kiderítsék az ügyet,
00:30:09 de Harmadik Pepi relatíve korán, 23
00:30:14 még mindig rejtély.
00:30:16 Nem lehet olyan nehéz
00:30:17 Én is folyton elcsesztem
00:30:19 Fel kéne bérelnünk egy nõcit, hogy
00:30:22 Ez a nõ, ott lakik, ahol én?
00:30:24 Vagy küldünk egy névtelen
00:30:27 - Még soha nem láttam.
00:30:28 - Az õ taxiját nyúltad le, nem rémlik?
00:30:31 Hogy õt?
00:30:34 Vak vagy?
00:30:36 Csitt. Hallani akarom, amit mondd.
00:30:38 - Komolyan?
00:30:39 A 1999.1.4-es Múmia vizsgálata során
00:30:44 az is kiderült, hogy valószínûleg
00:30:48 és nem utcasarki perverzek...
00:30:52 Prezerválók.
00:30:54 Hát ez kínos.
00:30:55 Az lenne a legegyszerûbb
00:30:59 ha kétségeket ültetnénk a fejébe.
00:31:02 - Más lehetõségeket.
00:31:05 - Egy másik alternatívát is mutatnánk.
00:31:08 Úgy érted béreljünk fel egy
00:31:09 Nem bérelünk fel senkit...
00:31:12 - Nem kell modell, vagy tûzoltó.
00:31:15 Azért ne túl jóképû. Valaki elérhetõt. Amolyan...
00:31:17 Én valami kigyúrt
00:31:20 ...kerek arc, és érzékeny lélek.
00:31:23 De azért legyen
00:31:25 Észszerûen bánjon a pénzzel,
00:31:26 ha jól fekteti be,
00:31:28 - Tényleg?
00:31:30 - Ez igaz.
00:31:32 De azért legyen magas.
00:31:33 Nem, nem, nem, nem kell.
00:31:36 - Tényleg?
00:31:39 A mindenit, te magadra gondolsz.
00:31:46 - Sajná... Hé! Hé! Hé!
00:31:48 Ne húzd fel magad!
00:31:52 Szeretnék még a 1999.1.4-e
00:31:59 - Sajnálom.
00:32:01 Nem gond. Rengeteg nagyszerû ötlet
00:32:05 Bocsánat, hogy egyáltalán felhoztam.
00:32:06 Még gondolkodom a dolgon.
00:32:09 Csak annyit kell tenned, hogy
00:32:11 ahhoz hogy kétségei támadjanak.
00:32:15 Nagy kihívás.
00:32:18 Szinte lehetetlen.
00:32:20 De itt leszek, érted?
00:32:23 Hátulról irányítok.
00:32:29 - De komolyan. Menni fog.
00:32:34 Nem, nem...
00:32:36 - Az ég szerelmére, dehogy.
00:32:39 Hát, köztünk szólva....jelenleg.....
00:32:44 - Akkor prostizol?
00:32:49 Alapos CT
00:32:52 ortopédiai trauma után kutatva,
00:32:56 mint Tutankhamen esetében
00:32:59 ezt a 43-mas képen láthatják.
00:33:02 Nem, nem, tudod mit?
00:33:03 Lehetséges,
00:33:05 Szereti a kisportolt fickókat.
00:33:09 - Igen?
00:33:11 - Kétszer egy héten. Súlyzóval.
00:33:14 - Szép, sûrû hajad van.
00:33:17 - Ez is bejön majd neki.
00:33:18 - Gondozni kell a skalpot.
00:33:20 Most már csak meg kell
00:33:22 Megjelensz a lakásán
00:33:27 - Sok pornót nézel, igaz?
00:33:30 Ebbõl a sérülésbõl arra
00:33:34 távolították el sietõsen
00:33:37 Megmondom mit csinálok.
00:33:38 Odamegyek hozzá
00:33:40 és szóba elegyedek vele.
00:33:44 Aha.
00:33:47 - Mi az?
00:33:49 Szerintem így
00:33:52 - Munkából jövök.
00:33:53 - Fogorvos vagyok. Ez a munkaruhám.
00:33:57 - Mi így nyomjuk, bébi.
00:34:01 És ne feledjék, a kiállítás
00:34:05 Köszönöm szépen, hogy eljöttek.
00:34:14 Tudja, ez érdekes.
00:34:18 - Ó, komolyan? Tényleg.
00:34:22 Hát jó.
00:34:27 Tartozom egy bocsánatkéréssel.
00:34:32 Azért mert ellopta a taxim,
00:34:36 - A másodikra nem emlékszem.
00:34:38 Akkor biztos azért,
00:34:39 mikor szólt a fõbérlõnek, hogy
00:34:43 büdös kissebségi
00:34:46 - Az maga volt?
00:34:48 Nekem azt mondták minden
00:34:52 De lehet, hogy azért a nyolc, vagy
00:34:56 hogy "Heló," vagy "Jó reggelt",
00:35:01 Magamnak való vagyok.
00:35:03 Én inkább azt mondanám, hogy bunkó.
00:35:07 - Bertram Pincus, Fogász
00:35:13 - Nagyon élveztem az elõadást.
00:35:18 - Ne vegye magára, hogy van aki kiment közben.
00:35:22 De azért köszönöm
00:35:26 Voltak egy páran.
00:35:32 - Borzalmas a dentál higiéniája.
00:35:34 A múmiájának. 1999.1.4.
00:35:37 Nem használt fogselymet.
00:35:41 Fogász humor.
00:35:45 Óhajt még valamit?
00:35:51 A cipõje. A cipõje..... kényelmes.
00:35:57 Viszlát.
00:36:02 Tudtam, hogy megijeszted.
00:36:04 Nem ijedt meg.
00:36:06 - Persze, és ettõl berezelt.
00:36:09 Ne nézz a szemébe.
00:36:11 Hogy... Nem is.
00:36:13 - Mi a fene bajod van neked?
00:36:15 - Dehogynem.
00:36:17 Nagy bajod van neked.
00:36:19 Nem is, visszavonom.
00:36:21 - Igen, mert barmok.
00:36:24 Mi a baj? Egy nagy csúnya néni
00:36:27 Tedd magad túl rajta. Az már a múlt.
00:36:29 Nem tudsz semmit a múltamról.
00:36:30 Azt tudom, hogy le kell
00:36:32 Mert ez így nem állapot.
00:36:34 Figyelj, a nõkkel
00:36:35 Boldogulok velük.
00:36:39 Mivel szorít az idõ,
00:36:41 "Igen, jól boldogulsz
00:36:44 De vele béna vagy.
00:36:49 És szereti a férfias férfiakat.
00:36:51 Szereti, ha rendelnek neki az
00:36:54 Ne mondd neki,
00:36:56 - Attól begolyózik.
00:36:59 Tudom, hogy kell
00:37:02 Hát persze.
00:37:06 Ha már vele vagy,
00:37:07 Legyél féltékeny,
00:37:10 Mi a fenéért lennék ilyen?
00:37:12 Mert így tudja, hogy törõdsz vele.
00:37:13 Ez a legrosszabb tanács,
00:37:17 De õ is féltékeny típus,
00:37:20 Ha látja, hogy hazudsz, akkor
00:37:24 Én kalóztekintetnek hívom.
00:37:30 - Heló.
00:37:33 Ne butáskodjon. Jöjjön csak.
00:37:35 Nem akarok... Na jó.
00:37:38 Pincus.
00:37:41 Meg ne szólalj.
00:37:45 Nem állsz készen.
00:37:48 Maradj veszteg. Vágj normális képet.
00:37:53 Folyton a rothadó
00:37:57 A gödrösödésre értem.
00:37:58 A képeken láttam,
00:38:00 és arra következtettem, mint képzett
00:38:04 az állkapocs ízület mentén.
00:38:08 A múmia.
00:38:09 Meghívó egy kellemes
00:38:12 Fogíny gyulladás?
00:38:14 Újabb fogász humor.
00:38:19 Nézze csak meg a csontveszteséget...
00:38:23 De ez nem csak
00:38:28 Nem, ha csak egy
00:38:31 Nem hiszem.
00:38:32 Hogy tudnak ellenállni a nõk
00:38:42 Oké, csak nyugi. Nem teljes a bukás.
00:38:45 Csak legközelebb hallgass rám.
00:38:48 Elnézést?
00:38:50 Esetleg be tudna jönni
00:38:54 Nézzük csak meg.
00:39:02 Lássuk.
00:39:03 Ma nem jó, holnap sem.
00:39:06 Ezt nem tehetem át. Ezt sem.
00:39:11 Ez a kismadár
00:39:17 Ezt nem akarom áttenni,
00:39:24 Semmi baj.
00:39:29 Ez sem lesz jó...
00:39:38 - Az Isten szerelmére!
00:39:42 - Nagyszerû.
00:40:01 Szép volt, Frank. Istenem.
00:40:09 Hála az égnek, hogy itt vagy.
00:40:10 A reklámoknál hagytad nyitva
00:40:12 - Bocsánat.
00:40:14 Már nincs is kedvem olvasni.
00:40:18 Hol voltál?
00:40:20 Én itt ülök egész nap,
00:40:24 Érdekes emberekkel ismerkedsz.
00:40:26 Mi az, új ing?
00:40:28 Nicsak, tényleg az,
00:40:31 Nocsak, nocsak. Pinky
00:41:03 Szia. Heló.
00:41:07 Igen, az én yachtom.
00:41:16 Szomorú látvány, igaz?
00:41:19 Látta volna, milyen állapotban találtuk.
00:41:22 Elfeketedett bõr, többszöri
00:41:26 teljesen leszáradt ajkak.
00:41:27 Ötezer évnyi sav visszafolyás
00:41:33 De legbelül, tudja, a prezerválás
00:41:37 és az számít ami belül van.
00:41:41 Elõször, kiszívják
00:41:44 Aztán csinálnak egy bemetszést
00:41:47 hogy eltávolíthassák, a gyomort,
00:41:50 Gyönyörû.
00:41:52 ...hogy megõrizhessék õket
00:41:54 De ami nagyon izgalmas Pepinél,
00:41:58 - A szervét?
00:42:01 Ott van. Akarja látni?
00:42:05 Kérem.
00:42:08 A fallosz maga
00:42:11 - Persze.
00:42:13 Tudja, általában a péniszt, és a szívet
00:42:16 a testel együtt mummifikálják,
00:42:18 de Pepi esetében,
00:42:19 eltávolították, és ebbe az
00:42:26 A mindenit. Értem már,
00:42:29 - Jól van?
00:42:30 Egy idõ után, úgyis meg kell szoknom majd
00:42:33 Jézus. Látom boldogan ment el.
00:42:38 Ne jó. Elég lesz.
00:42:40 Jó nagy marka lehetett.
00:42:41 - Nem, nem.
00:42:43 Erre a gödrösödésre gondol?
00:42:46 Igen.
00:42:50 Azt gondoltuk, hogy
00:42:53 Ne legyen naív.
00:42:55 Ezt egy elhanyagolt
00:42:57 Gyulladások varázsszõnyege.
00:43:01 Ez ölhette meg?
00:43:02 Igen, ha súlyos volt, akkor
00:43:05 és amint elérte a grincoszlopot,
00:43:07 seperc alatt a szemére
00:43:10 A szájába. A szájba kerül az érme.
00:43:13 Görög tradíció volt,
00:43:15 azzal fizettek a hajósnak,
00:43:18 Ez hatalmas áttörés,
00:43:20 és még épp idõben
00:43:22 Eljönne?
00:43:25 - Nagy megnyitó, rengeteg emberrel...
00:43:27 - Nem. Tudja...
00:43:28 Nem a tömeget utálom, hanem
00:43:33 Ha meggondolná magát, szóljon.
00:43:37 Most már olyan egyértelmû.
00:43:41 Mindenki addig vár, hogy már túl késõ.
00:43:45 Szóval maga egy vicces fogorvos.
00:43:49 Meg akarja fogni?
00:43:50 - Eljött az én napom.
00:43:53 - Ne így. Rendesen.
00:43:56 - Így...
00:43:58 - Hát nem elképesztõ?
00:44:04 Hát nem remek ez az illat?
00:44:07 Nem a bomlás szaga. A gyantáé. Fenyõ illatú.
00:44:10 - Észak-Afrikából importálták.
00:44:15 Pár óra múlva,
00:44:18 hányingert kelt majd.
00:44:21 Mint egy látogadás a nagyinál.
00:44:29 Cukormentes cukorkát?
00:44:32 Kérek.
00:44:36 Splendával édesítik.
00:44:44 Meglepõen frissítõ.
00:44:47 - Régóta él itt?
00:44:51 Angliában születtem, és nevelkedtem,
00:44:54 - Miért költözött el?
00:44:58 Túlzsúfolt, nincs elég tér.
00:45:03 Ezért választotta Manhattant?
00:45:05 Ennek az oka kissé tekervényes.
00:45:11 - Hogy hívják?
00:45:13 - Feleség?
00:45:14 - Barátnõ?
00:45:15 Még együtt vannak?
00:45:18 Lehetséges.
00:45:21 Igazából meghalt. Szomorú történet.
00:45:24 Ritka betegsége volt
00:45:28 Megette magát.
00:45:32 Csak kitaláltam. Vicceltem.
00:45:35 - De ez nem vicces.
00:45:38 - Oké, és ami pedig...
00:45:44 És maga mióta él itt?
00:45:47 Várna egy percet?
00:45:49 Kész röhej,
00:45:52 és folyton keresgélnem kell
00:45:54 Úgy egy éve költöztem vissza
00:46:00 Elvesztette a férjét?
00:46:03 Köszönöm.
00:46:07 Kérdeznék valamit,
00:46:11 Jól van.
00:46:14 Oké.
00:46:17 Ez a fogam.
00:46:19 Irdatlanul fáj, ha hideget iszom.
00:46:22 - Kérjek egy idõpontot?
00:46:27 Hadd nézzem.
00:46:30 Mondjam hogy, "Á"?
00:46:35 Hé, Fogdoki!
00:46:36 Valakit ki kell csinálnia nekem.
00:46:38 - Tudja mi lehet?
00:46:40 Még az életemben,
00:46:41 elfogadtam a pénzt egy munkáért
00:46:43 Rossz moláris kapcsolat?
00:46:47 - El kéne jönnie hozzám.
00:46:48 - Be kell fejeznie.
00:46:50 Anyám Cadillacjének az ülése
00:46:52 Kettõt eresszen a fejébe.
00:46:55 - Talán el is megyek.
00:46:59 - Mi a...
00:47:03 Minden rendben?
00:47:04 - Igen, csak...
00:47:07 Ne... Óvatosan.
00:47:09 Nézzenek oda, a fülem.
00:47:10 Csak láttam, hogy Ír Eddievel
00:47:13 Heló! Szia!
00:47:16 De jó. Mégegy.
00:47:19 - Szia, kicsim.
00:47:22 - Heló.
00:47:24 Hát ez a pasas
00:47:29 Sajnálom, Dr. Pincus, Õ Richard,
00:47:32 Richard, Õ itt Dr. Pincus,
00:47:34 a fogorvos, akirõl
00:47:36 Van egy nagyszerû elmélete arról,
00:47:39 Komolyan? Ez fantasztikus.
00:47:41 Tudja, már régóta akarok
00:47:43 Miért nem csatlakozik hozzánk
00:47:47 Curryt készítek.
00:47:49 - Nagyon cuki a csaj.
00:47:52 - Doktor úr?
00:47:55 - Remek.
00:47:59 Köszönöm.
00:48:02 - Remélem ehetõ volt.
00:48:06 - Elég a dícséretekbõl!
00:48:10 - Hol tanult meg fõzni?
00:48:14 Volt egy hölgy ismerõsöm
00:48:18 Richard csak szerénykedik.
00:48:20 Három évig, hontalan prostituáltakkal
00:48:24 És még mindig a szexiparban van, vagy...?
00:48:28 Ez nem volt valami szép.
00:48:34 Tudja, Doktor úr,
00:48:35 Bevallom, volt hátsó szándéka
00:48:40 Ön mint fogorvos,
00:48:41 rengeteg jót tehetne
00:48:44 Rendkívüli szükségük van
00:48:46 "A modern fogászati ellátásra."
00:48:48 Na most, a politikai háttér megvan,
00:48:51 Hogy játsza magát. Nagyképû!
00:48:54 - Elnézést. Mi ez a zaj?
00:48:57 Az NGO mögött ott a támogatás.
00:48:59 - Moss be neki egyet.
00:49:01 - Gyerünk már!
00:49:03 Verd ki az önelégült fogait!
00:49:05 Hogy lehetnének a fogak önelégültek?
00:49:10 Fura kérdés ezt egy fogorvosnak
00:49:16 de, tudják, muszáj...
00:49:20 Meg kell mondjam, hogy sehogy.
00:49:22 Mert alapvetõen, csak fényes
00:49:26 kinõvések az állkapocsból,
00:49:30 épp ezért, nincs
00:49:31 Csak rágni, és õrölni tudnak,
00:49:36 Fõleg az arcizmok
00:49:40 Mit is mondott?
00:49:42 Csak...csak azt, hogy...
00:49:47 Szükségünk van olyan emberekre,
00:49:51 olyan helyekre hozzák, mint Peru,
00:49:55 Szõvel fõleg forró,
00:50:00 Nem rajongok értük.
00:50:04 Milyen a fogászati ellátás,
00:50:09 Ott kellemes a szellõ.
00:50:10 Vagy mondjuk Saint-Tropezben?
00:50:13 Jó burkoló lennék.
00:50:16 Vállvonogatni, meg vigyorogni.
00:50:22 Csak viccelt, kicsim.
00:50:35 Bocsánat, ezt fel kell vennem.
00:50:39 De jól jönne ez a fickó
00:50:41 Kér még bort?
00:50:43 - Sátorrúd akadt a seggébe.
00:50:45 Jól van.
00:50:50 Ez teljességgel elfogathatatlan.
00:50:53 - Fogd...
00:50:55 Mi az?
00:50:57 Ha igen, csak nyomj
00:51:02 Oké, ez most...
00:51:04 Ez véletlen volt?
00:51:12 Richard emberjogi ügyvéd,
00:51:17 Az emberi jogokat
00:51:18 Én is komolyan veszem õket.
00:51:20 Mindenki egyenlõ, függetlenül a
00:51:26 Mindenki egyforma ezen a bolygón.
00:51:31 - Kivéve a kínaiakat.
00:51:33 De komolyan. Õk azért kilógnak.
00:51:36 Nem hülyéskedek.
00:51:38 Tudja, nem az arcuk.
00:51:40 Úgy hívják egymást
00:51:42 - például, hogy Kwok...
00:51:43 ...de õk így döntöttek,
00:51:46 Valakit meg Pongnak...
00:51:49 - Ne, kérem hagyja abba.
00:51:51 De ez lehet mind csak egy kölyök,
00:51:53 az összeset lehet egyre használni...
00:51:55 Hívhatod úgy, hogy Kwok Pong Wang.
00:51:58 Ming Wa Ment, és Ho Lee Parkot
00:52:02 Be kell mennem az irodába.
00:52:05 Fél óra múlva
00:52:07 - és a kormány, csak...
00:52:09 ...videós kapcsolattal
00:52:11 - Sajnálom.
00:52:12 Doktor úr...
00:52:14 Ti csak maradjatok, és fejezzétek be.
00:52:24 Jaj, szegény Leonard.
00:52:26 - Nem, dehogy.
00:52:35 Mióta van meg a ló?
00:52:37 Pár hónapja.
00:52:39 Egy Long Islandi menhelyen
00:52:41 El akarták altatni.
00:52:43 Csak aztán nem merték, igaz?
00:52:48 A szaga? Igen, tudom.
00:52:51 A hangulat javítóktól
00:53:05 Jól van?
00:53:08 Érzékeny a torkom.
00:53:11 Ó, anyám.
00:53:16 - Jól van? Nem akar...
00:53:21 Azt hiszem ki kéne mennie.
00:53:23 Kivigyük most, vagy fejezzük be, és...
00:53:26 Vigyük ki.
00:53:49 Leonard, jó fiú!
00:53:53 Nagyon szép!
00:53:55 Jó fiú!
00:53:59 Jó kutya!
00:54:02 Befejezzük a vacsorát?
00:54:04 Nem hiszem, hogy már készen
00:54:07 - De inni, innék valamit.
00:54:11 A Bemelmansr itt van nem messze.
00:54:14 Vagy, nem tudom, járt már a...
00:54:24 Igen, tudom. Szeretem Stinget
00:54:26 a szövegeibõl kitíûnik,
00:54:28 - Pimm's Cup a hölgynek.
00:54:30 És egy Sapphire martini olivával.
00:54:34 Köszönöm.
00:54:35 Tudja, ez volt Frank kedvence.
00:54:37 Ó, tényleg, elfelejtettem. Elnézést.
00:54:39 Elfelejtette?
00:54:41 Mit felejtett el?
00:54:44 Hát hogy...
00:54:47 Nemrég vesztette el a férjét,
00:54:49 és ilyen szituációban illendõ lett volna
00:54:51 tisztázni, mit ivott az elhunyt
00:54:53 nehogy rémes
00:54:58 Mibõl gondolja, hogy rémesek?
00:55:00 Fájdalmasak. Nem feltétlenül rémesek.
00:55:03 Általános halál emlékek, ital kapcsán.
00:55:11 Szeretem a Pimm's Cupot.
00:55:12 Pont az a fajta lányos ital
00:55:16 Egyszer, mikor Anguillában voltunk,
00:55:20 Erre Frank odamegy a pincérhez,
00:55:23 és megragatta
00:55:25 "Hé, egyedül én adhatok..."
00:55:27 Ó, az isten szerelmére!
00:55:28 Elnézést. Fecsegek itt
00:55:31 Nem, nem maga az oka.
00:55:34 Ez az.
00:55:36 - Nagyon utálom.
00:55:39 Nem, dehogy. Neki kéne.
00:55:42 Hol is... Azt mondta Franknek
00:55:46 - Mondtam ilyet?
00:55:48 mert nem szabad
00:55:50 Emlékezni kell a hibáira.
00:55:53 Ó, hát emlékszem én.
00:55:56 Ó, az jó. Készítsünk egy listát.
00:55:59 Te mégis mi a fenét csinálsz?
00:56:01 Ez terápiás hatású.
00:56:04 - Gyerünk.
00:56:07 Hibák. Elsõ hiba.
00:56:09 Hát, Frank eléggé manipulatív volt.
00:56:12 De ez tett sikeressé.
00:56:14 De valószínûleg ezért volt
00:56:15 Ne mentegetõzzön helyette.
00:56:18 Jól van, olykor ellenszenves volt.
00:56:21 Szóval mindig.
00:56:22 - Nem, erre te beszélted rá.
00:56:24 Ez nem számít, Pincus.
00:56:26 Hé, mit keres itt, Marjorie?
00:56:28 Csend legyen! Hadd beszéljen.
00:56:33 Cipõ fetisiszta volt.
00:56:35 Ez nagyon kínos,
00:56:38 aztán jönnek a kesztyûk, kalapok, zoknik...
00:56:43 Jól van. "Perverz."
00:56:44 Bunkó volt a pincérekkel.
00:56:49 - Én is.
00:56:51 Hisz csak a munkájukat
00:56:53 Micsoda csirkefogó.
00:56:54 Na és mi van
00:56:56 Fogadjunk fitness mániás volt,
00:56:58 vézna kis törpe, igaz?
00:57:01 Nem, de tudja,
00:57:03 elkezdett belemerülni a jógába.
00:57:05 - Hát persze.
00:57:09 Jó, kezd kialakulni a kép.
00:57:11 Szóval egy önimádó,
00:57:15 aki bunkó volt a pincérekkel.
00:57:17 Jó kis lista.
00:57:18 Nem hallgatom tovább ezt a szart.
00:57:21 Hûtlen.
00:57:35 Azt hiszem ennyi elég.
00:57:44 Nem tudtam, hogy tudod.
00:57:47 Csak aznap tudtam meg, amikor meghalt.
00:57:54 Nem is volt alkalmam mondani,
00:57:56 "El akarok válni,"
00:58:06 Sajnálom.
00:58:09 - Biztos úgy érzi...
00:58:26 Sokat utazott a
00:58:31 Az utazások egyre hosszabbra nyúltak.
00:58:35 Aztán egyszer az
00:58:40 Hozzáment valakihez Portlandben.
00:58:45 Sajnálom.
00:58:52 Az utazás ezt teszi a kapcsolatokkal.
00:58:56 Igen.
00:58:58 Épp most kértek fel
00:59:01 a Királyok Földjére, hat hónapra.
00:59:04 De azt hiszem ezúttal nemet mondok.
00:59:09 Richard miatt.
00:59:12 Igen.
00:59:15 - Jó éjszakát.
00:59:22 A története, nem unalmas, és hétköznapi.
00:59:26 Csak egy életünk van, tudja?
00:59:29 Csak egy. Nem élhetjük másét,
00:59:34 csak mert drámaiabb.
00:59:36 Az a fontos, ami velünk történik.
00:59:39 Lehet, hogy csak nekünk, de fontos.
00:59:43 Jó éjszakát.
00:59:46 Önnek is.
00:59:59 Mi az?
01:00:01 Mi ez a nyomott hangulat?
01:00:03 Egyre közelebb kerülsz hozzá.
01:00:04 Menni fog a dolog.
01:00:05 Csak Richard...
01:00:10 Emberjogi ügyvéd.
01:00:12 Hé, ha az ördög feljön a földre
01:00:13 szerinted kis vörös szarvai lesznek, és
01:00:16 Nem, az Amnesty Internationalnek
01:00:18 és az összes pénzét
01:00:20 Ha ezt csinálná, akkor
01:00:24 Tudod, hogy gondoltam.
01:00:25 Pincus, lenne jobb dolgom is.
01:00:27 Nem kedvtelésbõl lógok itt.
01:00:28 Mégis mi a bajod konkrétan Richarddal?
01:00:31 Már mondtam!
01:00:32 Felülteti Gwent, és elveszi a pénzét.
01:00:34 De honnan tudod?
01:00:36 Mire alapozod?
01:00:37 Láttam egyet s mást.
01:00:41 - Mit?
01:00:44 Gyerünk már. Mit csinált?
01:00:50 Jól van, mondom.
01:00:52 - Igen.
01:00:53 - Igen.
01:00:55 és ez a bohóc meg azt mondja,
01:00:59 Ami a ruhatárban van.
01:01:01 - Milyen kényelmes, igaz?
01:01:02 Szóval elment érte,
01:01:04 nagy mûsort csinált az egészbõl,
01:01:06 erre Gwen, "Ne, hagyd csak,
01:01:14 - Igen?
01:01:18 Semmi baj nincs vele, igaz?
01:01:20 De, hát nem érted?
01:01:23 Jah, persze.
01:01:24 Figyelj, õ egy nagyon
01:01:26 Pincus, van még más is!
01:01:28 - Lenyúlta öt ronggyal.
01:01:30 Igen. Ötezer dollárral.
01:01:32 Én magam láttam, ahogy
01:01:34 és az izzadt mancsába nyomta.
01:01:38 Jótékonyságra volt.
01:01:40 Vagy megrázta a pénzfát,
01:01:42 Nem tudom.
01:01:43 - Mire volt, AIDS-re?
01:01:44 Menekülteknek?
01:01:46 Árváknak? Szóval nekik. Jó.
01:01:49 - Nem érted a lényeget.
01:01:50 - Ez a pasas egy ügyvéd.
01:01:54 Egy ügyvéd aki a hátrányos helyzetûek
01:01:57 Biztos van vele
01:01:59 Kell lennie valami oknak
01:02:02 Máskülönben, mit keresek itt?
01:02:07 Kiszálltam.
01:02:09 Mi? Nem, ne. Hogy érted?
01:02:13 Nem fogok többet Gwen
01:02:15 Nem hazudhatok neki.
01:02:17 Igazad volt a kalóztekintettel.
01:02:19 és majdnem rögtön
01:02:20 Nem hagyhatod azzal a görénnyel.
01:02:23 - Szereti.
01:02:24 Egyszer sem láttam
01:02:27 Jó ember.
01:02:29 Te tényleg bírod, ezzel az
01:02:32 Gyûlölöm. Oké?
01:02:34 Átmennék rajta a saját
01:02:38 De Gwennek õ kell.
01:02:39 És azok után, amin
01:02:42 megérdemel egy kis boldogságot.
01:02:44 Belezúgtál.
01:02:49 Teljesen. Tudtam.
01:02:56 A kis Grinch szíved elkezdett verni,
01:02:58 és most vissza akarod vinni a
01:03:01 Ezt akarod.
01:03:04 - Kiszállok.
01:03:06 Pokollá teszem az életed.
01:03:11 Már így is az.
01:03:37 Jól van. Jó fiú.
01:03:41 Leonard, Leonard, nyisd ki.
01:03:45 Gyerünk. Gyerünk.
01:03:47 Leonard, Leonard, Leonard.
01:03:51 Az Istenit. Gyerünk már.
01:03:55 Nem akarsz addig várni,
01:04:02 Várj.
01:04:04 Leonard! Na már késõ.
01:04:14 Túl késõ.
01:04:21 És akkor Alex azt mondta,
01:04:23 "Anyu, tudom, hogy a babák
01:04:26 "de én azt szeretném tudni,
01:04:31 El tudja hinni? Na és persze,
01:04:32 - fogalmam sincs mit mondjak...
01:04:34 ...de valamit mondanom kell,
01:04:36 Ó, semmi beszéd,
01:04:40 - Oké.
01:04:41 Tessék. Remek.
01:04:44 Ezt ott hagyjuk.
01:04:46 Hát nem sokkal jobb?
01:04:50 Maga pihenteti a száját,
01:04:58 Elvinné ezeket a laborba?
01:05:00 Mr. Harrimannek...
01:05:02 Azt hittem már nincs több páciens.
01:05:04 - Nincs is.
01:05:10 Na és akkor mi?
01:05:12 - Frank.
01:05:15 Nem tudom kire gondol.
01:05:17 Hogy... Ki? Én soha...
01:05:19 Oké, szerintem nem volt értelme
01:05:22 Nos, nem tudom mirõl beszél.
01:05:24 Ideadná a mosdó kulcsát?
01:05:27 - Ne, el fog futni.
01:05:29 - Fogdoki, ne húzzál föl!
01:05:44 Nincs az irodájában!
01:05:51 Akkor biztos fönt van.
01:05:58 Jónapot, Doktor Úr.
01:06:00 Jó napot. Milyen fess.
01:06:10 A mosdóban voltam.
01:06:14 Másfelé jöttem vissza...
01:06:16 Korán végeztem, úgyhogy gondoltam
01:06:19 Legközelebb maga is mehet...
01:06:25 Jó. Rendben.
01:06:28 Megvan.
01:06:34 Remek.
01:06:35 El tudna még látni egy beteget,
01:06:38 Úgy tûnik súlyos
01:06:40 Az élet fájdalmas.
01:06:44 Ez most igent jelent?
01:06:48 Úgy tûnik vészhelyzetünk van.
01:06:51 - Igen, már találkoztunk.
01:06:54 - Köszönöm, hogy fogad.
01:06:56 Mi lenne a probléma?
01:06:58 Nem tudom.
01:07:01 Ez butaság volt.
01:07:04 Hátra hajt.
01:07:06 Nézzük csak meg. Nagyra tát.
01:07:10 Igen, meg is van.
01:07:12 Jó nagy Inuit harapása van.
01:07:14 Rágott mostanában fókabõrt?
01:07:15 Hát igen, eléggé össze
01:07:17 mikor stresszes vagyok...
01:07:19 A tegnapi különösen rázós volt.
01:07:21 - Hazaértem, és Gwen...
01:07:25 - Gwen...
01:07:27 De mondani akart valamit...
01:07:29 Õ csak...
01:07:33 - Ne, hagyjuk.
01:07:36 - Csak...
01:07:37 - Nem lehetne...
01:07:38 különben nem hozta volna föl.
01:07:40 - Személyes.
01:07:42 de én csak...
01:07:43 Nem akarok róla beszélni.
01:07:45 - Inkább... - "Amit elkezdtél,
01:07:47 - Jó hallgatóság vagyok. Kérem.
01:07:50 - Nem lehetne...
01:07:52 - Nagyon fáj.
01:07:58 Dr. Prashar?
01:08:04 Jahangir? Ez a keresztneve.
01:08:11 Maga félelmetes országból jött, igaz?
01:08:15 Elnézést.
01:08:17 - Indiából jöttem.
01:08:19 Akkor maga nem Keresztény, mint mi.
01:08:23 Nem, én Hindu vagyok.
01:08:28 Hogyan húzná ki az ellenségbõl
01:08:34 Nos, én mint Hindu,
01:08:38 szépen kérném.
01:08:44 Egy módszer kéne.
01:08:48 - Beteggel vagyok.
01:08:56 Hol tartottunk?
01:08:57 Gwenrõl mondott valamit...
01:08:59 Nem. A fogamra értettem.
01:09:02 Igen. Igen.
01:09:05 Csak munka, semmi játék,
01:09:12 Nagyra tát.
01:09:16 - Ez fájt.
01:09:19 De ebben a helyzetben
01:09:24 Tudja, mi a fogak legnagyobb ellensége?
01:09:28 - A cukor?
01:09:31 Ha elmondja mi nyomja
01:09:33 Ahogy már mondtam,
01:09:36 Tényleg szeretném szakmai
01:09:39 Igen, kérem.
01:09:42 Úgy lesz, ahogy akarja.
01:09:48 Ami azt illeti.
01:09:58 Az nem Novocain.
01:10:00 Nem, ez egy kis nitrogén-oxid.
01:10:04 Nitrogén? Nem tudtam, hogy még használják.
01:10:07 - Van mellékhatása?
01:10:09 Van aki nevet.
01:10:13 De mindegyik beszél.
01:10:22 Hé, Frankie! De jó újra látni.
01:10:25 Ráállsz a melóra, vagy küldjek
01:10:29 Van pár polgárháborús
01:10:32 - Éles lõszert használtak.
01:10:34 A munka teljesítve. Richard a múlté.
01:10:36 - Tessék?
01:10:39 - Honnan tudod?
01:10:42 Végleg dobta?
01:10:44 Richard a barátja akar maradni,
01:10:47 Azt mondta össze van zavarodva
01:10:48 és nem volt helyes õt is
01:10:52 És miért mondta volna el ezt neked Richard?
01:10:53 Mert beadtam neki
01:10:56 - Az sok?
01:11:00 Nekem ez csak olyan
01:11:02 - A fiatal párok ilyenkor...
01:11:04 - Természetes, hogy...
01:11:06 ...elkezdenek...
01:11:08 Elmegy fél évre.
01:11:10 Ez már biztos. Csütörtökön indul,
01:11:16 - Hát ez remek hír.
01:11:19 Akkor talán ünnepelnünk kéne.
01:11:22 - Nem érek rá.
01:11:25 - Várj! mi van a táskában?
01:11:27 Ékszer üzletben jártál?
01:11:29 - Uram atyám. Az Gwennek lesz?
01:11:31 Na és mi lett azzal, hogy
01:11:34 Ez már nem
01:11:36 Vége a kapcsolatnak!
01:11:38 És téged szeretni fog?
01:11:40 Egy kezeslábasos fogzsokét?
01:11:42 Azt mondtad, ha szétválasztom
01:11:45 Le is fújták az esküvõt!
01:11:47 Akkor legalább hadd segítsek választani!
01:11:49 Van fogalmad róla mennyi
01:11:51 - vettem neki az évek során?
01:11:53 Imádja a Perui aranyat, de Pincus,
01:11:54 - szerintem elsieted!
01:11:56 Az idõ amit együtt eltöltöttünk
01:11:59 Azért ezt mondom.
01:12:02 faragatlan, ellenszenves, durva,
01:12:11 - Nem fejezed be?
01:12:14 - Oké.
01:12:17 befejeztük, amit be
01:12:20 Egy nap, remélem jó soká,
01:12:23 - De addig is, itt a gyengéd búcsú ideje.
01:12:29 Miért vagyok még itt?
01:12:37 A daru ránk ejtett két tonna acélt.
01:12:39 Az fájhatott.
01:12:40 Hidraulikus szivárgás volt. Isten tette!
01:12:43 Miért mûvel ilyeneket?
01:12:44 De a daru vezetõje, azt hiszi az õ hibája.
01:12:47 Ó, jöhet a terápia!
01:12:58 Semmi pánik. Csak egy kis apróság.
01:13:05 Egy kulcstartó.
01:13:07 Pont szükségem volt egyre!
01:13:09 - Imádom!
01:13:13 Hihetetlen, hogy emlékezett.
01:13:16 Milyen fura, és
01:13:19 Eközött, meg egy csõkulcs
01:13:23 Hát remélem nem került sokba.
01:13:25 $140. A számla a dobozban van.
01:13:27 Ilyen szituációban nem muszáj
01:13:30 Nem úgy értettem.
01:13:33 Nem perui arany, vagy ilyesmi.
01:13:35 Ezt csak azért mondom, mert
01:13:39 perui aranyból készült fülbevalók,
01:13:41 és azt gondoltam, "Gwennek tetszenének,
01:13:42 "de sajnos
01:13:44 Úgyhogy...
01:13:47 Mi az? Elég a kalóztekintetbõl.
01:13:49 Csak vettem egy ajándékot,
01:13:54 Csak egy gesztus akart lenni,
01:13:57 és fogadja el
01:13:59 abban a baráti szellemiségben
01:14:03 "Kalóztekintet"?
01:14:06 - Sehonnan.
01:14:09 - Hétköznapi szófordulat?
01:14:11 Honnan tud ezekrõl?
01:14:13 - Kalóztekintet? Perui arany?
01:14:16 És a múltkor Frank
01:14:19 Ugyan, nyugodjon meg.
01:14:21 - Engem ne nyugtatgasson.
01:14:24 Honnan tudja mit utálok?
01:14:26 Rátrafáltam. Nem kezdhetnénk újból?
01:14:28 Mondd el neki.
01:14:31 Pár nap múlva úgyis elutazik.
01:14:33 El kell mondanod az igazat
01:14:35 Tíz másodperce van,
01:14:38 különben megyek.
01:14:39 Honnan tud ennyit az életemrõl
01:14:42 - Õrültnek fog tartani.
01:14:43 Meglátjuk.
01:14:46 Pár hete volt egy rutin mûtétem,
01:14:49 de komplikációk léptek fel.
01:14:56 Igazat mondok! Be tudom bizonyítani!
01:14:59 Tudja mit? Elég.
01:15:02 Honnan máshonnan
01:15:03 Biztos ismerte Frankket.
01:15:05 Nem tudom, talán
01:15:07 Akkor kérdezzen valami mást.
01:15:10 - Hogy lehet ilyen?
01:15:12 Egy kérdés, ha nem tudom
01:15:18 Franknek volt egy visszatérõ rémálma.
01:15:22 Sírva riadt fel belõle mindig,
01:15:26 Mi volt az?
01:15:28 Fuldokoltam.
01:15:30 Azt álmodtam, hogy lemerülök
01:15:33 de mikor fel
01:15:36 nem tudok,
01:15:38 Fuldokolt. Lemerült a vízbe,
01:15:39 és akármennyire próbálkozott
01:15:45 Ez volt az, igaz?
01:15:48 Közelrõl sem.
01:15:52 Nem!
01:15:54 Tudja, mikor elõször találkoztunk.
01:15:56 Meg az utána következõ 10-12
01:16:02 De aztán ugye jobban
01:16:05 És meggyõztem magam, hogy
01:16:08 Tudja,
01:16:10 "munkát igényel."
01:16:12 De hogy imtim részleteket
01:16:15 hogy közel kerüljön hozzám,
01:16:19 az már megbocsájthatatlan.
01:16:22 Maga beteg.
01:16:26 - Szeretem.
01:16:35 Hazudtál. Miért csináltad?
01:16:42 Mert egy szívtelen
01:16:44 aki magán kívül mindenkire
01:16:51 Egy ilyenbõl már jutott neki.
01:16:55 Na viszlát, fogorvoskám.
01:17:39 - Mi az?
01:17:41 Igen, már említette.
01:17:42 Nem beszél a testvérével,
01:17:45 Annyira mérges a nyakláncom miatt,
01:17:48 de becsúsztattam egy levelet
01:17:51 Abban megmagyaráztam mindent.
01:17:53 De a bejáratnál szõnyeg volt.
01:17:56 És nem tudtam, hogy az alá
01:18:00 Soha nem olvasta el.
01:18:01 Maga aztán unalmas, nem igaz?
01:18:06 A kisfiamnak volt egy plüss állata,
01:18:09 Ez volt a kedvence.
01:18:11 Nem tudott nélküle aludni.
01:18:15 Nem tudják, hogy ott van a kocsi
01:18:17 Ott van, de nem veszik észre.
01:18:19 Így most minden éjjel
01:18:22 mert számára az a mókus, én vagyok.
01:18:25 Nem tudok segíteni.
01:18:28 Csak nem akar segíteni.
01:18:30 Ez az igazság, ugye?
01:18:32 Igen, és mondok mégegy
01:18:36 Egyedül élünk, és egyedül is halunk.
01:18:40 És úgy tûnik, egyedül is maradunk.
01:18:44 Ez is igaz, nemde?
01:19:48 - Maga idióta!
01:20:02 Hihetetlen!
01:21:05 - Heló.
01:21:08 Hát igen, úgy tûnik
01:21:11 - Jégesõ.
01:21:13 Még a havazásra se futja.
01:21:17 Létezik a jégesõnél
01:21:22 - Nem, gondolom ez a legostobább.
01:21:26 Mi barátok vagyunk.
01:21:28 - Hát...
01:21:30 - Igen.
01:21:32 - Aha.
01:21:34 Mint pédául a panorámás
01:21:37 - Igen.
01:21:38 - Nem, ezt nem mondanám.
01:21:41 De nem is ez a lényeg.
01:21:44 Figyeljen.
01:21:47 Megismertem egy nõt.
01:21:50 Egy olyan nõt, aki miatt
01:21:52 az ember visszamenne az idõben
01:21:55 Mindegy milyen rossz is volt akkor,
01:22:02 Tudni, hogy létezik,
01:22:06 De amit mondani szeretnék
01:22:10 tudna felírni nekem Percocetet?
01:22:14 Hogy?
01:22:16 Hát magamnak nem tudom felírni.
01:22:17 Az illegális. Csak hogy tudjak aludni,
01:22:22 Vagy Darvont.
01:22:24 Vagy Vicodint.
01:22:26 Egy 30-cat, vagy 60-nat,
01:22:30 hogy fojton zargassam.
01:22:33 Morfiumot még csak nem is kérnék.
01:22:39 Jöjjön velem.
01:22:46 - Ez most mi?
01:22:47 - Nem.
01:22:48 - Miért?
01:22:57 - Tudja mit, felejtsük el.
01:23:03 Kitartás, picúr!
01:23:05 - Nagyszerû.
01:23:07 "Csak azt az életet érdemes leélni,
01:23:11 Aha. Egy tömeg-gyártott poszter
01:23:15 Dr. Pincus, az élete egy pontján,
01:23:18 és feltennie magának a kérdést.
01:23:22 "Ezzel hogy
01:23:25 "ilyen rohadt nagy pöcs vagyok,
01:23:29 "mire megyek valójában?"
01:24:05 Mondott valamit, egy levélrõl.
01:25:21 Próbálja fel.
01:25:41 Anyu! Nézd mit találtam!
01:25:43 Micsoda? Hol találtad?
01:25:46 Kiesett a táskájából.
01:25:49 Köszönjük.
01:25:54 Dr. Pincus?
01:26:00 Jó napot. Elnézést, én nem...
01:26:06 Köszönöm. Úgy köszönöm!
01:26:09 Nem vettem észre.
01:27:38 Köszönöm.
01:27:42 ...részletes bepillantás
01:27:45 Köszönöm. Köszönöm szépen.
01:27:52 Köszönöm.
01:27:54 Gwen!
01:27:58 Mit keres maga itt?
01:28:00 Beszélnünk kell. Rájöttem mi a baj.
01:28:02 Kérlek hagyj békén.
01:28:04 Nagy baromság.
01:28:06 rosszul látják az egészet.
01:28:07 Szellemhistóriák.
01:28:11 Nézzük csak Pepit. Csupa olyannal temették
01:28:15 Háziállatok, pénz.
01:28:17 Még a péniszét is egy nagy
01:28:21 Te is láttad azt a péniszt.
01:28:26 Nem így értem...
01:28:29 Miért tették egyáltalán korsóba? Miért?
01:28:31 Tessék?
01:28:32 Miért veszõdtek ennyit valakiért,
01:28:37 Mert szerették
01:28:38 és tudni akarták, hogy nem lesz baja.
01:28:40 Mert ha tudják, hogy nem lesz baja...
01:28:42 - Akkor elengedhetik.
01:28:44 Köszönöm. Nagyon kedves.
01:28:46 Pontosan. Így elengedhetik.
01:28:50 Frank kísért téged, Gwen. Engedd el.
01:28:52 Ha õ kísért,
01:28:55 Nem. Õ nem tud. Nem õ a gond. Hanem te.
01:28:57 Ez, hogy a kísérteteknek befejeztlen
01:29:01 mi vagyunk azok.
01:29:04 Engedd el Franket.
01:29:06 Hadd nyugodjon békében a perverz.
01:29:10 Kérlek, ne kövess.
01:29:17 - Csodás volt! Köszönjük.
01:29:21 Nem így akartam.
01:29:22 Nem érdekel honnan tudsz ennyit
01:29:24 - Nem érdekel.
01:29:25 Talán csak haverok voltatok.
01:29:27 Nem, nem...
01:29:28 Átlagos pasik,
01:29:29 akik inni, meg sztriptízbárba járnak
01:29:32 és a barátnõkrõl beszélnek...
01:29:33 ...és a feleségükön röhögnek...
01:29:35 - Esküszöm.
01:29:38 Miért nem szeretett?
01:29:39 Szerettelek. Még mindig szeretlek.
01:29:42 Szeretett.
01:29:45 Akkor miért nem voltam elég?
01:29:54 Erre nem tudsz mit mondani, igaz?
01:29:55 - Tessék?
01:29:57 Ugyan. Mit gondolsz
01:29:59 - Hát...
01:30:00 már olyat életedben,
01:30:03 Miért nem próbálkozol,
01:30:05 Az vagyok, aki vagyok.
01:30:06 Gondolom most épp vele beszélsz?
01:30:08 - Ezt kéne most hinnem?
01:30:10 - Mit akarsz kérdezni?
01:30:13 Tudni akarom, miért nem voltam
01:30:15 Nem te voltál kevés.
01:30:18 Nem te voltál kevés.
01:30:20 Nem tudom miért
01:30:22 Nem tudja miért tette azt, amit tett.
01:30:25 És az ember a halála után sem
01:30:28 A halál után sem lesz okosabb az ember.
01:30:30 De egy dolgot láttam,
01:30:34 De látta, hogy mennyire megbántott...
01:30:42 Úgy sajnálom, kicsim.
01:30:47 - Mit mondott?
01:30:52 Ennyi?
01:30:54 Sajnálja?
01:30:56 Az volt a lényeg, ahogy mondta...
01:30:58 Sajnálja. Elnézést kér.
01:31:01 - Õszintén.
01:31:05 Majdnem. Megyek csomagolni.
01:31:08 Nem, hallania kellett volna!
01:31:11 Gwen! Várj!
01:31:13 Miért beszélnék veled?
01:31:15 Még az álmát sem tudtad!
01:31:17 Igen, mert rosszat
01:31:19 Átvert.
01:31:21 Akkor mi az igazi álom?
01:31:23 Hát most nincs itt, ugye?
01:31:24 - Nem tudom megkérdezni.
01:31:25 Nem jó kifogás.
01:31:27 Nézd, én nem vagyok hazug.
01:31:29 Sok minden voltam.
01:31:33 De hazug soha, és most sem hazudok.
01:31:34 Gwen, én többet éltem
01:31:37 amit veled töltöttem, mióta meghaltam,
01:31:42 még az elsõ életemkor.
01:31:46 Nem.
01:31:47 Jó. Megszülettem, aztán...
01:31:57 Valaki hívja a mentõket!
01:32:00 Hívjanak segítséget!
01:32:04 Valaki csináljon már valamit!
01:32:06 Istenem.
01:32:08 De kár érte.
01:32:11 Pedig már majdnem
01:32:13 - Mi történik?
01:32:16 A közlekedési hivatal
01:32:17 Ezek a sofõrök életveszélyesek, nem?
01:32:19 Ne! Az nem lehet!
01:32:21 De, attól tartok.
01:32:26 Sajnálom, kölyök.
01:32:29 Gyere ide. Jó érzés.
01:32:31 - Jól esik.
01:32:34 Minden amit eddig mondtam felesleges volt!
01:32:37 Bemelegítés!
01:32:38 Hát igen.
01:32:41 Ez a legrosszabb rész.
01:32:44 Nézni ahogy sír.
01:32:46 Tudni, hogy vígaszra van szüksége,
01:32:51 Hívta valaki a 911-et?
01:32:53 - Várjunk csak.
01:32:55 Akkor hívják!
01:32:56 - Várjunk csak.
01:33:02 Újraéleszt. Tudja hogy kell.
01:33:05 Menjenek odébb.
01:33:08 Biztos felnyitja a mellkasod
01:33:09 és puszta kézzel éleszti
01:33:11 Ó, Uram! Kegyelmezz rajta!
01:33:14 Na jó, mostmár tényleg
01:33:16 Most komolyan.
01:33:18 Gyerünk!
01:33:39 Hé, Pincus, valamit el kell mondanom.
01:33:42 Még kapóra jöhet, ha túléled.
01:33:45 Segítesz? Miért?
01:33:49 Azok a könnyek,
01:33:54 már érted potyognak.
01:34:01 Na nézd csak.
01:34:06 Itt a fuvarom.
01:34:33 Dr. Pincus, önt mindig jó látni.
01:34:37 Mi történt?
01:34:38 Átment az úton, mikor piros volt.
01:34:40 Attól tartok ebbõl nem lesz per.
01:34:44 Gwen.
01:34:46 Nem járt itt egy nõ?
01:34:47 Lehetséges, de ha nem volt rokon,
01:34:50 akkor a biztonságiak kikísérték.
01:34:54 Szép munka.
01:35:00 - Barnább lett.
01:35:04 Jól áll. Kiemeli a szemét.
01:35:14 Rendben, Mr. Goldman,
01:35:16 Ne feledje, csak azt
01:35:20 Heló.
01:35:33 Nem tudtam, hogy visszajöttél.
01:35:35 - Heló.
01:35:37 Azt hittem egyiptomban vagy.
01:35:40 Inkább maradtam. Jól vagy?
01:35:44 Igen. A körülményekhez képest.
01:35:47 Tudod, próbáltalak látogatni,
01:35:50 Igen, eléggé szigorúak ott a
01:35:52 Egészségügyi
01:35:56 Te jól vagy?
01:35:58 Rossz a moláris kapcsolatom.
01:36:01 Ülj le. Gondoltam is rá,
01:36:03 Már egyeztettem idõpontot Dr. Prasharral.
01:36:06 - Jó, persze...Õ..
01:36:11 Nagyon kedves ember.
01:36:13 Jobb fogorvos, mint én,
01:36:19 Mindenesetre, örülök, hogy jól vagy.
01:36:24 Én is, hogy te.
01:36:28 Nyolc éves.
01:36:30 - Tessék? Mit mondtál?
01:36:33 Az álmában. Az igaziban.
01:36:35 Az erdõben sétál az apjával.
01:36:38 Kézen fogva mennek,
01:36:41 Próbál kitalálni az erdõbõl,
01:36:44 de sehogy sem tud,
01:36:48 ez volt a rémálma.
01:36:50 Hogy eltéved, és nem talál haza.
01:36:53 Igen.
01:36:56 Még látod?
01:36:59 Már hazatalált.
01:37:02 Az jó.
01:37:36 Fáj, ha mosolygok.
01:37:42 Azt tudom orvosolni.
01:37:50 Magyar szöveg: Tyler