Ghost Writer The

fr
00:02:22 Je ne connais rien à la politique.
00:02:24 Tu avais voté pour lui ?
00:02:26 Comme tout le monde.
00:02:28 Pas par politique, par engouement.
00:02:31 Justement !
00:02:32 Il lui faut un nouveau nègre,
00:02:37 Ils ont payé dix millions
00:02:40 mais on dit que le manuscrit
00:02:43 Rhinehart lui laisse sa villa
00:02:46 La pression a dû avoir raison
00:02:49 Il avait 3 tiers d'alcool
00:02:52 Sa noyade serait un accident ?
00:02:54 Accident ou suicide... peu importe.
00:02:56 C'est le livre qui l'a tué.
00:02:57 C'est encourageant.
00:03:00 J'aurais dû connaître ce McAra ?
00:03:02 C'était l'assistant de Lang
00:03:06 Alors, ne prétends pas le contraire.
00:03:11 Je ne sais pas, Rick...
00:03:16 C'est une belle occasion
00:03:19 Et du fric !
00:03:21 - J'ai pas de gosses.
00:03:37 Roy !
00:03:43 Quelles bombes craignez-vous ?
00:03:44 On publie les mémoires de Lang.
00:04:00 - Combien en avez-vous vu ?
00:04:02 Vous êtes le dernier.
00:04:11 Pour être franc,
00:04:13 c'est pas vous l'homme
00:04:15 C'est pas à vous de décider.
00:04:19 John Maddox,
00:04:20 PDG de Rhinehart à New York.
00:04:25 Sidney Kroll, avocat de M. Lang,
00:04:28 Rick Ricardelli que vous connaissez.
00:04:37 D'après Rick, vous êtes
00:04:41 Pouvez-vous nous dire ce que
00:04:46 Rien.
00:04:50 Je ne prétendrai pas être
00:04:52 Vous avez mon CV.
00:04:54 Il a écrit l'autobiographie
00:04:57 "Je vins, je sciai, je conquis."
00:05:00 Et ça a été numéro un.
00:05:02 Après que vous l'ayez refusé.
00:05:06 Je ne lis pas les mémoires
00:05:10 Et vous avez dépensé 10 millions
00:05:14 Combien espérez-vous récupérer ?
00:05:16 Deux ? Trois ?
00:05:19 Mauvais pour vos actionnaires !
00:05:21 Et pire pour votre client, M. Kroll.
00:05:24 Adam Lang veut une place
00:05:27 pas dans les soldes.
00:05:29 Je vous en prie !
00:05:30 Ne connaissant rien à la politique,
00:05:32 je poserai les questions qui
00:05:36 Et ce qui vend les autobiographies,
00:05:43 Bien joué !
00:05:45 - Quelles couillonnades !
00:05:47 Lang est un
00:05:51 Son autobiographie
00:05:54 J'ai des entrepôts
00:05:57 qui seront mis au pilon.
00:06:03 Adam est encore bouleversé
00:06:07 Il était irremplaçable,
00:06:08 et pourtant il faut le remplacer.
00:06:12 Adam peut certes apprécier
00:06:14 l'intérêt d'essayer quelqu'un d'autre.
00:06:17 Simple question de courant.
00:06:18 - Vous faites de la gym ?
00:06:20 Dommage. Adam aime la gym...
00:06:22 Je connais un bon écrivain
00:06:29 On revoit le planning de publication ?
00:06:32 C'est à boucler dans un mois.
00:06:35 - Un livre en un mois ?
00:06:39 Ça demande du travail.
00:06:40 C'est ce qui me plaît dans votre CV.
00:06:43 Vous êtes rapide et vous assurez.
00:06:45 Comptez sur lui comme nègre.
00:06:48 Et vous êtes anglais.
00:06:50 Le nègre doit être anglais,
00:06:55 Vous avez des obligations familiales ?
00:06:57 Je n'ai pas de famille. Pourquoi ?
00:06:59 Adam est pris
00:07:02 et par une collecte de fonds
00:07:05 Un mois aux USA, pas de problème.
00:07:07 Je peux pas rapporter
00:07:09 Non.
00:07:10 Il est en sécurité
00:07:14 Peu de personnes peuvent y toucher.
00:07:17 On croirait parler d'une bombe !
00:07:20 Il faudra que je le voie, un jour.
00:07:24 En théorie.
00:07:30 Quand partirez-vous ?
00:07:31 - Quand vous voulez.
00:07:42 Vous êtes pris.
00:07:46 Félicitations.
00:07:49 Vous voulez jeter un coup d'œil
00:07:53 Pas le livre d'Adam.
00:07:56 Vous me direz ce que vous en pensez ?
00:08:00 Bien sûr.
00:08:01 Si vous prenez l'avion ce soir,
00:08:03 je parlerai du contrat avec Rick.
00:08:05 Raccompagnez notre ami à la porte.
00:08:11 Je t'appelle dans une heure.
00:08:15 N'oubliez pas !
00:08:18 Le cœur !
00:08:24 Quelque chose cloche dans ce projet.
00:08:27 - Moi ?
00:08:29 Et le suicide de McAra.
00:08:32 Il ne me semblait pas suicidaire.
00:08:35 Content de vous avoir vu.
00:08:40 Bonne chance.
00:09:55 Mes félicitations !
00:09:56 - De quoi ?
00:09:59 J'en reviens pas de ma chance !
00:10:02 - Tu as fait tes bagages ?
00:10:07 Ça va ?
00:10:08 Ils m'ont pris le manuscrit
00:10:12 Mais pourquoi ?
00:10:14 Je ne sais pas. Dis-le-moi.
00:10:17 - Tu es blessé ?
00:10:18 Ils ont dû me suivre
00:10:22 Pourquoi ?
00:10:24 Ils ont dû penser que j'avais
00:10:27 Cette affaire était une mauvaise idée.
00:10:31 Tu peux partir ce soir ?
00:10:32 Je suis en état de choc !
00:10:35 Et voilà un autre choc !
00:10:37 Pour un mois de travail
00:10:40 Rhinehart est prêt à te payer
00:10:45 Plus les frais.
00:10:47 Côté fenêtre ou couloir ?
00:10:56 L'ex-Premier ministre, Adam Lang,
00:11:00 Selon les documents divulgués,
00:11:03 illégalement
00:11:05 à arrêter quatre suspects
00:11:07 d'Al-Qaïda au Pakistan
00:11:09 et à les livrer à la CIA
00:11:13 Ces hommes,
00:11:15 Salim Khan et Faruk Admed,
00:11:17 tous citoyens britanniques,
00:11:21 il y a cinq ans
00:11:22 et auraient été transférés
00:11:25 vers un lieu secret, et torturés.
00:11:28 Ashraf serait mort
00:11:31 pendant l'interrogatoire.
00:11:34 Où es-tu ?
00:11:35 À Heathrow, comme toi.
00:11:39 - Tu as vu les nouvelles ?
00:11:43 Dans quoi m'as-tu fourré ?
00:11:45 Dans 250 000 dollars !
00:11:50 On appelle mon vol.
00:11:51 Il se peut que Sidney Kroll
00:11:55 pour qu'on le prenne
00:11:58 Pourquoi faire ça ?
00:12:00 Peut-être pour se servir de moi
00:12:05 Tu devrais dormir dans l'avion,
00:12:08 "Appât !"
00:12:09 À la semaine prochaine.
00:12:12 ... un traumatisme de longue durée,
00:12:15 Vous désirez un journal ?
00:12:17 Vous avez l'Evening Standard ?
00:12:22 Un kidnapping secret
00:12:45 Avez-vous remarqué
00:13:18 Taxi au terminus de l'île.
00:15:02 Amelia Bly, l'assistante d'Adam.
00:15:05 Adam ne sera de retour
00:15:07 de New York que tard cet après-midi.
00:15:13 Je suis désolée.
00:15:14 Ruth a l'air dans un mauvais jour.
00:15:16 Si ce n'est pas le bon moment...
00:15:18 Non, elle tient à vous voir.
00:15:22 On y va ?
00:15:25 Bon voyage ?
00:15:27 Long.
00:15:28 On est une petite équipe.
00:15:31 Lucy voyage avec Adam.
00:15:34 Adam n'a pas pu remplacer Mike.
00:15:39 Et vous, depuis quand ?
00:15:40 8 ans. J'ai été détachée
00:15:42 Pauvre Downing Street.
00:15:44 Avant de voir le manuscrit,
00:15:46 signez cet accord de confidentialité.
00:15:53 Signez ici.
00:15:58 Et ici.
00:16:01 Et ici.
00:16:14 Quel endroit !
00:16:16 Pas trop seule, la nuit ?
00:16:18 C'est mon mari qui me manque.
00:16:19 Mariée ?
00:16:22 Elle est trop grosse.
00:16:24 Elle sonne au contrôle de sécurité.
00:16:28 Voilà !
00:16:33 Le manuscrit ne doit
00:16:35 ni quitter cette pièce ni être copié.
00:16:39 Vous avez 6 heures
00:16:42 - Vous aurez fini ?
00:16:45 Je dirai à Dep
00:16:46 de vous apporter un sandwich.
00:16:54 Amusez-vous bien !
00:16:58 À Ruth, mes enfants
00:17:03 "Les Lang sont écossais d'origine
00:17:05 "et fiers de l'être.
00:17:06 "Notre nom est dérivé de 'long',
00:17:09 "l'ancien mot anglais pour 'grand',
00:17:11 "et c'est du nord de la frontière
00:17:15 Putain !
00:17:17 "Mon arrière-grand-père,
00:17:19 "Ebenezer Lang,
00:17:21 "est né en 1862 à Pitlochry,
00:17:24 "Un des 9 enfants, dont 7 garçons...
00:17:26 "Le président américain était
00:17:30 "Cette année, le sommet européen
00:18:20 "J'ai toujours été un optimiste.
00:18:22 "Le présent est ce qu'on vit.
00:18:24 "Ruth et moi attendons l'avenir
00:18:26 "quoi qu'il apporte."
00:18:32 C'est si mauvais ?
00:18:37 C'est mauvais ?
00:18:39 Vous ne l'avez pas lu ?
00:18:41 Pas tout.
00:18:42 Ça demande du travail.
00:18:45 Combien de travail ?
00:18:46 Les mots sont là,
00:18:50 Venez, vous avez l'air d'avoir
00:18:57 Vous avez été mon idée.
00:18:59 C'est vrai ?
00:19:01 Vous avez écrit
00:19:03 Vous les avez lus ?
00:19:05 On a séjourné chez lui,
00:19:09 - Le livre était près du lit.
00:19:11 Pourquoi ? C'était génial,
00:19:15 Vous avez su donner à ses
00:19:21 J'ai dit à Adam :
00:19:23 "C'est lui qu'il te faut
00:19:29 Mon chez-moi me manque.
00:19:35 C'est comme être mariée
00:19:39 - Rentrez à Londres.
00:19:42 Il ne va pas bien, en ce moment.
00:19:45 Amelia le dit très éprouvé
00:19:49 Elle a dit ça ?
00:19:51 Depuis quand Bly est-elle l'experte
00:19:59 La perte de Mike a été un choc.
00:20:02 Mais ce n'est pas que ça.
00:20:04 C'est d'avoir dû tout revivre
00:20:06 année après année, pour ce sale livre.
00:20:15 Vous devez vous demander
00:20:23 Ils vont bientôt atterrir.
00:20:24 Jeudi, il sera à Chicago.
00:20:26 Je vais le rejoindre.
00:20:28 Amelia peut rester ici,
00:20:31 Venez lui dire bonjour.
00:20:33 Je monte dans la voiture d'escorte.
00:20:35 Je m'y ferai les ongles.
00:21:26 Ma chérie...
00:21:27 - Alors, New York ?
00:21:32 Qui êtes-vous ?
00:21:34 Je suis votre nègre.
00:21:37 Il n'est pas toujours aussi con.
00:21:50 Très vivant ici, la nuit !
00:22:21 Vous restez 4 semaines chez nous ?
00:22:24 J'en ai peur.
00:22:25 Et la note est envoyée
00:22:28 Très bien.
00:22:29 Le minibar n'est pas compris.
00:23:16 Il est prêt à vous voir.
00:23:21 - Votre hôtel est calme ?
00:23:24 C'est bien. Pas de distractions.
00:23:38 Alors, mon vieux !
00:23:40 Prêt à commencer ?
00:23:41 Absolument.
00:23:59 Le manuscrit est chargé là-dessus ?
00:24:01 - Je peux l'avoir ?
00:24:05 Je dois tout retaper ?
00:24:07 Tout mon livre
00:24:08 est sur ce petit truc ?
00:24:09 On peut en mettre cent
00:24:13 C'est ça le problème.
00:24:14 Surprenant !
00:24:16 Le pire dans ma vie,
00:24:19 Tout est fait pour vous.
00:24:21 On ne conduit pas,
00:24:22 S'il m'en faut,
00:24:24 j'en demande au garde.
00:24:26 C'est à mettre dans les mémoires.
00:24:29 Pas question.
00:24:31 On me prendrait pour un idiot.
00:24:32 Pas du tout ! Pas si ça montre
00:24:34 ce que c'est
00:24:36 Les lecteurs veulent savoir
00:24:40 d'être coupé du monde,
00:24:42 d'être détesté.
00:24:44 Merci bien !
00:24:45 Et d'être aimé.
00:24:47 Amelia, qu'en pensez-vous ?
00:24:49 Que je dois vous laisser seuls.
00:25:02 Comment s'y prend-on ?
00:25:04 Je vous interviewe.
00:25:06 Je mets vos réponses en prose.
00:25:08 Et j'ajoute des transitions,
00:25:14 - Vous êtes au courant pour Mike ?
00:25:20 Il faudra mettre un mot sur lui.
00:25:23 Ça fera plaisir à sa mère.
00:25:25 Bien sûr.
00:25:32 Ce qui me frappe, c'est que
00:25:35 parce que vous n'en aviez pas l'air.
00:25:38 Je ne voulais pas l'être
00:25:41 Je trouvais ça ringard.
00:25:43 Là, je vous suis.
00:25:44 Qu'est-ce qui vous a branché
00:25:48 Branché, c'est le mot.
00:25:52 J'avais environ 23 ans,
00:25:59 C'était un dimanche après-midi.
00:26:01 Il pleuvait.
00:26:02 J'étais au lit
00:26:08 J'étais sorti la veille,
00:26:10 j'avais un peu bu, et tout ça...
00:26:12 Je me mets l'oreiller sur la tête
00:26:14 et voilà qu'on frappe à nouveau.
00:26:17 Je me lève en râlant
00:26:21 Trempée de pluie,
00:26:24 sur les élections locales.
00:26:28 Et je suis amoureux.
00:26:29 Et c'est Ruth ?
00:26:31 C'est
00:26:32 Ruth.
00:26:35 Et pour la revoir, je dois adhérer
00:26:38 C'est génial !
00:26:40 Vous vous en servirez ?
00:26:41 C'est avec ça
00:26:44 "Je suis entré en politique
00:26:46 "non par amour pour un parti,
00:26:48 "mais pour une femme."
00:26:52 On peut vite transcrire ça ?
00:26:54 Bien sûr.
00:26:56 - Ça se passe bien ?
00:26:59 Il fait ça quand il oublie un nom.
00:27:02 Il y a des sandwichs à la cuisine.
00:28:42 MOT DE PASSE
00:29:05 Merde !
00:29:09 J'ignorais qu'il y avait
00:29:11 Que se passe-t-il ?
00:29:12 Un exercice de sécurité hebdomadaire.
00:29:15 Vous voilà !
00:29:16 Je ne vous trouvais plus.
00:29:18 Je suis grand,
00:29:20 La sécurité n'aime pas
00:29:22 Compris.
00:29:26 Vous avez gagné ?
00:29:28 J'ai pas joué au tennis,
00:29:32 Il s'entraîne pour quoi ?
00:29:34 Les Jeux Olympiques ?
00:29:37 Voilà votre copie.
00:29:46 Parlons de Cambridge.
00:29:50 Pardon ?
00:29:52 Cambridge ?
00:29:55 C'est si lointain.
00:29:58 Vous avez fait du théâtre ?
00:30:00 Un peu.
00:30:02 Une bonne formation pour la politique.
00:30:05 Et pour connaître des filles.
00:30:07 Ne mettez pas ça, à propos !
00:30:11 Ça a dû beaucoup compter pour vous.
00:30:13 J'aimais ça. Monter sur scène,
00:30:19 Voilà qui est mieux. On met ça.
00:30:20 - Non.
00:30:22 Ce sont les mémoires
00:30:23 Pour m'attaquer, mes adversaires
00:30:28 Le Times, lors de ma démission,
00:30:31 "Veuillez bien quitter la scène."
00:30:33 Ne nous attardons pas
00:30:37 Laissons ce que Mike a écrit.
00:30:42 Une petite pause ?
00:30:43 Bonne idée.
00:30:44 J'ai un coup de fil à donner.
00:31:00 Quel salaud !
00:31:05 Regardez ça !
00:31:11 "L'ex-ministre anglais
00:31:13 "prie la Cour pénale de La Haye
00:31:17 "selon lesquelles Adam Lang
00:31:20 "aurait fait torturer des suspects
00:31:25 Non !
00:31:29 La meute est en route.
00:31:31 Débranchez tous les téléphones.
00:31:33 Ruth est toujours dehors ?
00:31:35 Merde, elle y est toujours.
00:31:39 Trouvez Mme Lang et ramenez-la
00:31:45 Rycart a fait une déclaration.
00:31:47 Oui, il m'a appelé.
00:31:49 Ça n'avait rien de personnel.
00:31:51 Il voulait me dire
00:31:54 de sa conception notoire
00:31:57 qu'il ne pouvait plus se taire.
00:31:59 "Sa conception
00:32:01 "des droits de l'homme !"
00:32:02 Grands dieux !
00:32:09 Pardon de m'être emporté.
00:32:10 N'y pensez plus.
00:32:13 Vous lui avez dit, à elle ?
00:32:16 - Je viens de l'appeler.
00:32:18 Ça paraît sur Associated Press.
00:32:23 "Selon des sources à La Haye,
00:32:24 "le procureur
00:32:28 "émettra un communiqué ce matin."
00:32:34 Pourquoi n'a-t-on pas été avertis ?
00:32:37 On a tout débranché. On cherche
00:32:40 À quoi ça sert, maintenant ?
00:32:42 Qu'est-ce que vous foutez ?
00:32:44 Ne me dites pas que le Cabinet
00:32:46 n'a rien vu venir !
00:32:47 La Cour pénale n'avertit pas
00:32:50 Adam est un suspect ?
00:32:52 Il faut appeler Sid Kroll.
00:32:55 Appelons Londres, d'abord.
00:32:56 Si ça les arrange,
00:33:00 Il te faut un avocat. Appelle Sid.
00:33:03 Appelez Sid.
00:33:04 Et les médias ?
00:33:06 Faites une déclaration temporaire.
00:33:08 C'est là qu'on a besoin de Mike.
00:33:10 - Je vais écrire quelque chose.
00:33:13 - C'est lui, l'écrivain.
00:33:15 Je dois paraître sûr de moi,
00:33:18 - ce qui serait fatal - ni impudent.
00:33:21 Pas d'amertume ni de colère.
00:33:22 Pas "satisfait de l'occasion
00:33:25 ou ce genre de connerie.
00:33:26 Ni sur la défensive ni impudent,
00:33:30 C'est ça.
00:33:31 Qu'êtes-vous, au juste ?
00:33:36 Drôle, je l'ai dit.
00:33:37 J'ai toujours été
00:33:40 Non, effacez ça !
00:33:42 J'ai toujours été
00:33:44 un ardent défenseur du travail
00:33:48 - Il l'a été ?
00:33:51 La lutte contre la terreur
00:33:53 pour être utilisée à des fins
00:33:57 Très bien.
00:33:59 Un nouveau Mike McAra !
00:34:03 John Maddox.
00:34:04 Ça va être important.
00:34:07 Ça ne peut qu'être bon pour nous.
00:34:09 Voilà le premier chapitre.
00:34:12 Qu'avez-vous traité jusqu'ici ?
00:34:16 L'enfance, l'université...
00:34:18 Oubliez ces conneries. Qu'il se
00:34:21 Et qu'il ne parle à personne.
00:34:25 C'est notre exclusivité.
00:34:28 Plus tôt ?
00:34:29 Oui, plus tôt.
00:34:31 C'est-à-dire ?
00:34:33 J'envisage... Deux semaines ?
00:34:36 Bon Dieu !
00:34:38 C'est dur, mais il n'y a que vous
00:34:41 Je compte sur vous. On en reparlera.
00:34:51 Merde !
00:34:57 Vous fumez ?
00:34:58 De temps en temps.
00:35:00 En période de stress
00:35:02 - Et là, c'est quoi ?
00:35:04 Maddox veut le livre
00:35:07 Bonne chance !
00:35:08 Si on me ramène à l'hôtel,
00:35:12 Vous ne pensez pas
00:35:14 Bien sûr que non.
00:35:15 Vous vous rendez compte
00:35:18 - Vous voulez me fouiller ?
00:35:24 Prenez vos affaires.
00:35:27 M. Lang a précisé avoir toujours
00:35:30 du travail
00:35:33 M. Lang a ajouté :
00:35:35 "La lutte contre la terreur
00:35:38 "à des fins
00:35:40 La même chose ?
00:35:43 L'ex-ministre des Affaires
00:35:47 On peut changer de chaîne ?
00:35:50 ... Il s'agit de la pratique
00:35:54 de la torture par l'eau...
00:35:58 Quelque chose à manger ?
00:36:00 Qu'avez-vous ?
00:36:01 Sandwich ou soupe de palourdes.
00:36:03 Soupe de palourdes.
00:36:07 Vous êtes anglais ?
00:36:12 Et vous aussi.
00:36:14 En effet.
00:36:16 En vacances, ici ?
00:36:17 Non, je travaille.
00:36:19 Quel métier ?
00:36:21 Une chose et l'autre... Excusez-moi.
00:36:26 Il paraît qu'Adam Lang est sur l'île.
00:36:31 Ah bon ?
00:36:33 Je l'ai entendu dire.
00:36:36 Sauriez-vous où il se trouve ?
00:36:40 Non, je regrette.
00:36:54 Connard !
00:37:49 Je peux vous aider ?
00:37:52 Quelqu'un est-il monté
00:37:55 Non, monsieur.
00:37:56 Personne ne m'a demandé ?
00:38:01 Et l'autre client...
00:38:05 un Anglais ?
00:38:07 Vous êtes le seul client de l'hôtel.
00:38:24 Il faut quitter l'hôtel immédiatement.
00:38:27 Les choses ont changé.
00:38:28 Une voiture arrive.
00:38:30 À plus tard.
00:39:11 Le tribunal des crimes de guerre
00:39:13 Ça devient important, non ?
00:39:15 Oui, je vois.
00:39:16 Avec qui êtes-vous ?
00:39:19 Je suis seul.
00:39:24 Merde, ça recommence !
00:39:33 Laissez votre message
00:39:36 Ils veulent le livre
00:39:39 Merci pour ce boulot !
00:39:43 Des manifestants veulent me tuer !
00:39:46 Tu travailles pour un assassin !
00:39:58 - Vous êtes malade ?
00:40:01 C'est l'inverse de Shangri-la, ici.
00:40:04 Je vous ai appelé hier soir.
00:40:06 Vous n'avez pas répondu.
00:40:07 J'avais pas rechargé mon portable.
00:40:09 Et le téléphone de l'hôtel ?
00:40:11 J'ai le sommeil lourd.
00:40:13 Vous pourrez en profiter ici.
00:40:15 - Ici ?
00:40:17 Il faut éviter le feu de la presse.
00:40:20 On finira par savoir qui vous êtes.
00:40:23 Ce serait terrible pour vous.
00:40:33 C'est ici que vous mettez la mamie ?
00:40:35 Non.
00:40:37 C'est ici qu'on mettait Mike McAra.
00:40:45 On n'a pas eu le temps
00:40:49 J'ai pour principe
00:40:52 Ici, vous aurez un accès constant
00:40:55 C'est pas ce que vous voulez ?
00:40:57 Sid Kroll va bientôt arriver.
00:40:58 Installez-vous
00:41:02 Vous voilà des nôtres !
00:41:04 Vraiment ?
00:41:05 Vous avez rédigé la déclaration, hier.
00:41:07 Ça fait de vous un complice.
00:41:12 Vous n'êtes ni inculpé ni arrêté,
00:41:16 Le procureur demande la permission
00:41:20 Une enquête sur quoi ?
00:41:22 Connie ?
00:41:23 Crimes de guerre ou contre l'humanité.
00:41:25 Absurde !
00:41:26 - Il ne s'agit pas de génocide.
00:41:29 "est coupable de crime de guerre
00:41:31 "quiconque facilite
00:41:34 "l'encourage
00:41:36 C'est plutôt énorme.
00:41:38 Vous ne risquez rien, tant que
00:41:43 Donc je ne peux pas quitter
00:41:45 En tant qu'avocat, je vous conseille
00:41:49 qui reconnaisse la juridiction
00:41:52 C'est-à-dire presque tous les pays.
00:41:54 Pas l'Amérique.
00:41:56 Et qui d'autre ?
00:41:57 L'Irak, la Chine, la Corée du Nord,
00:42:02 - Et c'est tout ?
00:42:04 Attendez !
00:42:06 Je souhaite faire
00:42:09 On m'a accordé, ce matin,
00:42:13 sur l'ex-Premier ministre
00:42:15 en vertu des articles 7 et 8
00:42:17 du Statut de Rome 1998
00:42:22 Je demanderai la coopération de
00:42:36 On doit vous emmener à Washington.
00:42:38 Mon avion est à l'aéroport.
00:42:40 Vous aurez un déjeuner
00:42:43 avec le Secrétaire d'État.
00:42:45 On croira que je panique.
00:42:47 Ils diront que tout était prévu.
00:42:49 - De quoi est-on censés discuter ?
00:42:53 On s'en fout !
00:42:55 Des trucs habituels.
00:42:56 - Qu'en dis-tu, Ruth ?
00:42:59 Aller pleurer dans le giron
00:43:02 Que ferais-tu ?
00:43:04 J'irais à Londres.
00:43:06 Le gouvernement te soutiendra.
00:43:08 Le gouvernement britannique
00:43:12 Ah oui ?
00:43:15 Ce n'est pas ce que je crois,
00:43:19 LE GOUVERNEMENT BRITANNIQUE
00:43:22 L'ex-ministre des Affaires
00:43:26 J'ai regardé l'annonce de La Haye
00:43:28 avec stupeur et tristesse.
00:43:30 Adam Lang est un vieil ami...
00:43:33 Quel culot, connard !
00:43:34 Dommage qu'il ramène ça
00:43:38 Ça n'a rien de personnel.
00:43:41 et de s'assurer que tous
00:43:44 se sachent responsables
00:43:47 au regard du droit international.
00:43:49 Si vous êtes appelé à témoigner,
00:43:52 Bien sûr, tu iras, merdeux !
00:43:55 C'est réglé. C'est Washington.
00:43:58 Ça fera mauvaise impression.
00:43:59 Moins que de quitter Heathrow
00:44:02 Ça prouverait ton cran.
00:44:03 Pourquoi ne pas rentrer sans moi ?
00:44:05 Si le gouvernement veut me livrer
00:44:09 J'irai où on veut de moi.
00:44:12 Prévenez qu'on s'en va !
00:44:14 Qu'une fille fasse ma valise !
00:44:16 Faites la vôtre.
00:44:18 Partagez-en une.
00:44:47 On se verra demain.
00:44:49 Désolé de vous abandonner.
00:44:53 Le service de presse de Rhinehart
00:44:57 Eh bien, qu'ils arrêtent !
00:45:05 N'oubliez pas !
00:45:07 Le sourire aux lèvres !
00:45:16 Pour résumer ce que nous savons,
00:45:20 Le tribunal international
00:45:22 des crimes de guerre
00:45:28 Quand Mme le procureur a annoncé
00:45:32 elle a été acclamée.
00:45:34 Parlons à ces manifestants.
00:45:36 - Vous êtes britannique ?
00:45:39 Pourquoi si loin de chez vous ?
00:45:40 Mon fils a été tué
00:45:44 Lang n'a jamais vu les blessés
00:45:48 J'ai passé 30 ans dans l'armée
00:45:52 Tu es un assassin, Lang !
00:45:56 Menteur ! Menteur !
00:46:00 Assassin ! Assassin !
00:46:13 Par ici, M. Lang.
00:46:15 Pardon de vous avoir fait attendre
00:46:20 J'aimerais répondre
00:46:25 Nous vivons une époque bizarre
00:46:30 et la justice sont accusés
00:46:33 alors que ceux qui incitent à la haine
00:46:35 et cherchent à détruire la démocratie
00:46:37 sont traités en victimes.
00:46:41 Je tiens à ce qu'une chose
00:46:44 Tant qu'il me restera
00:46:47 je combattrai le terrorisme,
00:46:50 que ce soit sur le champ
00:46:55 Je vous remercie.
00:46:57 Avez-vous parlé au Président ?
00:49:16 1977,
00:49:28 Carte de membre
00:49:35 Merde !
00:49:39 Une minute !
00:49:49 Monsieur ? Déjeuner ?
00:49:52 Ce serait bien dans 5 minutes.
00:50:18 P. Emmett.
00:50:54 Richard Rycart.
00:50:58 Qui est à l'appareil ?
00:51:41 Pourrais-je emprunter
00:51:59 Il va pleuvoir bientôt.
00:52:00 Je pense que ça va s'arranger.
00:52:03 Prenez la voiture.
00:52:05 Elle est pour les invités.
00:52:07 Voilà les clefs.
00:52:09 Bonne voiture pour les invités.
00:52:12 M. McAra l'aimait beaucoup.
00:52:15 Je crois que je vais prendre le vélo.
00:52:20 Un instant !
00:52:21 Il pleut. Je vous donne
00:52:26 C'est gentil. Merci.
00:52:27 Bonne chance.
00:53:02 Un instant !
00:54:26 J'ai eu peur !
00:54:29 Vous êtes anglais ?
00:54:31 Oui.
00:54:32 Vous pouvez vous abriter,
00:54:38 Rosie, rentre !
00:54:45 Alors, vous êtes anglais ?
00:54:48 Quelque chose à voir avec ce Lang ?
00:54:51 D'une certaine façon.
00:54:52 Il semble intelligent.
00:54:54 Pourquoi il se laisse impliquer
00:54:56 avec ce crétin de la Maison Blanche ?
00:54:58 C'est ce qu'on voudrait savoir.
00:55:00 Qu'est-ce qui vous amène ici ?
00:55:04 Je fais du tourisme.
00:55:06 Vous avez choisi un drôle de jour !
00:55:09 Quelqu'un que je connaissais
00:55:14 Vous parlez de l'Anglais du ferry ?
00:55:16 C'est lui.
00:55:18 Une curieuse affaire !
00:55:20 Que voulez-vous dire ?
00:55:22 Le courant ne l'aurait jamais
00:55:25 Sûrement pas.
00:55:27 Vous êtes sûr ?
00:55:29 J'habite ici depuis 54 ans.
00:55:32 Vous en avez parlé à la police ?
00:55:35 À mon âge, j'ai mieux à faire,
00:55:39 C'est Annabeth
00:55:42 Votre femme ?
00:55:43 Annabeth, la veuve de Mars Wurmbrand.
00:55:48 C'est elle qui leur a parlé
00:55:51 Les lumières ?
00:55:53 Les lumières sur la plage.
00:55:55 Quand ?
00:55:56 La nuit où le corps a échoué.
00:56:04 Vous pouvez m'indiquer
00:56:07 Bien sûr.
00:56:09 Suivez le long de la plage.
00:56:12 La dernière maison,
00:56:15 Pourquoi ?
00:56:17 Elle est dans le coma.
00:56:19 Tombée dans l'escalier,
00:56:22 Depuis, elle est dans le coma.
00:57:25 Quoi ?
00:57:26 J'ai dit :
00:57:29 Dep m'a dit que vous étiez ici. On
00:57:33 - Je prends l'air.
00:57:35 Je voulais voir où on a trouvé McAra.
00:57:38 Pourquoi ?
00:57:39 Adam m'a demandé d'écrire sur lui.
00:57:43 - Où est votre vélo ?
00:57:45 Prenez la voiture
00:57:48 Je ne dois pas vous laisser seule.
00:57:51 Si on rencontre un terroriste,
00:57:55 Restez sur le chemin
00:57:57 À personne, c'est promis.
00:58:04 Pauvre Mike.
00:58:05 Je ne supporte pas
00:58:09 Saurons-nous jamais si c'était
00:58:12 Je ne peux pas vous le dire.
00:58:16 Mais c'est sans importance.
00:58:18 Il était ivre,
00:58:20 il s'est noyé.
00:58:22 Fin de l'histoire.
00:58:24 Que faisait-il sur le ferry ?
00:58:26 Aucune idée.
00:58:30 On l'enterre lundi à Londres.
00:58:35 J'envisage d'y aller.
00:58:36 Un de nous le doit.
00:58:40 Vous ne vouliez pas le quitter ?
00:58:42 C'est plutôt lui qui me quitte.
00:59:58 Pardon !
00:59:59 J'avais frappé. Ce n'est que moi.
01:00:03 Je peux me débrouiller.
01:00:05 Dîner dans une heure, ça va ?
01:00:09 Très bien, merci.
01:00:32 "C'est lors des élections
01:00:36 "Elle avait eu
01:00:39 "puis obtenu une bourse Fulbright."
01:00:51 Ça vous va très bien.
01:00:53 - Que boit-on ?
01:00:56 du vignoble Rhinehart.
01:01:04 Il n'a pas de distillerie.
01:01:10 Les nouvelles du soir.
01:01:14 Nous faisons la une !
01:01:17 Encore un peu de vin.
01:01:20 Je vais devoir me saouler.
01:01:23 À Washington, M. Lang a reçu
01:01:27 des chefs du Congrès
01:01:28 et du Secrétaire d'État
01:01:30 avant son dîner en privé
01:01:34 Adam a soutenu l'Amérique
01:01:36 et je suis fière de le soutenir
01:01:40 Adam, heureuse de vous voir !
01:01:42 Merci. Heureux de vous voir.
01:01:44 Ne souris pas !
01:01:48 Pour l'amour de Dieu !
01:02:03 C'est Adam.
01:02:06 Il veut savoir ce que j'en ai pensé.
01:02:09 Laissons-le mariner.
01:02:10 Il demande toujours votre avis ?
01:02:14 Et en général, il s'y conforme.
01:02:18 Jusque récemment.
01:02:21 - Vous êtes marié ?
01:02:24 Homo ?
01:02:27 Avez-vous une...
01:02:28 J'ai eu une...
01:02:30 Une quoi ? Une copine ?
01:02:32 - Un peu plus que ça.
01:02:35 Un peu moins que ça.
01:02:36 40 000 ans de langage, et pas un mot
01:02:39 pour décrire nos relations...
01:02:45 Allons manger.
01:02:52 - Comment ça avance ?
01:02:56 Pas du tout, pour être franc.
01:02:58 Je peux vous demander quelque chose ?
01:03:03 J'ai du mal
01:03:06 Lesquelles ?
01:03:11 Pourquoi ce beau gars,
01:03:13 qui va à Cambridge
01:03:17 passe son temps à jouer la comédie,
01:03:23 - Marié avec moi ?
01:03:25 C'est pas ça du tout.
01:03:28 Ce que je ne comprends pas,
01:03:30 c'est pourquoi à 22 ans, il devient
01:03:35 Vous lui avez pas demandé ?
01:03:37 Il dit qu'il a adhéré au parti
01:03:39 Il m'a raconté votre arrivée
01:03:43 - J'allais débuter le livre avec ça.
01:03:45 Je ne peux pas.
01:03:47 Ce n'est pas vrai.
01:03:49 Ah non ?
01:03:50 Vous savez que non.
01:03:55 Comment le savez-vous ?
01:03:57 J'ai une copie
01:03:58 de sa carte de membre du parti.
01:04:01 McAra l'a trouvée dans les archives.
01:04:04 Typique de Mike de gâcher une belle
01:04:08 Il a trouvé autre chose ?
01:04:10 Des trucs de Cambridge, surtout.
01:04:17 Vous étiez plus politique que lui.
01:04:18 Plus que ses copines de Cambridge.
01:04:22 Toutes ces Jocaste et Pandore.
01:04:25 Se marier à vous a dû être capital.
01:04:27 Votre culture, vos contacts au parti.
01:04:30 Ce n'était donc pas pour mon corps ?
01:04:36 Avez-vous jamais voulu être
01:04:40 Et vous, un vrai écrivain ?
01:04:47 Pardon.
01:04:49 Je vous ai blessé.
01:04:52 Même les nègres ont des sentiments.
01:04:55 Nous sommes des esprits sensibles.
01:05:00 Question spiritueux...
01:05:03 Vous voulez un bon verre ?
01:05:14 Du vin blanc.
01:05:18 C'est ce que disait Mike.
01:05:20 Enfin, quelque chose en commun.
01:05:26 D'après le coroner,
01:05:29 Très commode !
01:05:31 Que voulez-vous dire ?
01:05:33 Rien.
01:05:38 Vous trouvez sa mort suspecte ?
01:05:40 Pas vous ?
01:05:45 Si, moi aussi.
01:05:51 Aujourd'hui, à la plage,
01:05:53 j'ai rencontré un vieux
01:05:56 Il a dit impossible
01:05:58 qu'un corps tombé du ferry
01:06:02 Vous blaguez !
01:06:03 Il a dit qu'une femme
01:06:06 a vu des lumières.
01:06:07 Elle a fait une chute
01:06:10 - C'est tout ce que je sais.
01:06:20 Vous me prêtez votre téléphone ?
01:06:21 Pourquoi ?
01:06:22 Il faut que j'appelle Adam.
01:06:30 Quoi ?
01:06:32 - Rien.
01:06:33 Je vais faire un tour d'abord.
01:06:36 Il fait noir et il tombe des cordes.
01:06:38 - Ça me détendra.
01:06:41 Merci, mais j'ai besoin
01:06:44 Buvez un autre verre
01:07:09 Vous êtes réveillé ?
01:07:12 Maintenant, je le suis.
01:07:14 Je suis désolée.
01:07:15 Ça ne fait rien.
01:07:18 Un instant.
01:07:24 Quelle heure est-il ?
01:07:25 Je ne sais pas.
01:07:29 J'ai appelé Adam.
01:07:32 Et ?
01:07:33 Je peux entrer ?
01:07:49 La veille de la mort de Mike,
01:07:52 lui et Adam ont eu
01:07:54 dont je n'ai rien dit à la police.
01:07:56 - À quel sujet ?
01:07:59 Mais ça a été violent.
01:08:02 Ils ne se sont plus parlé.
01:08:06 Adam a refusé d'en discuter avec moi.
01:08:10 Après ce que vous venez de dire,
01:08:14 j'ai voulu lui redemander.
01:08:16 Et qu'a-t-il dit ?
01:08:19 Il dînait avec le vice-président
01:08:21 et la Bly a refusé
01:08:29 Dans quoi s'est-il fourré ?
01:08:32 Ce n'est pas grave.
01:08:34 Tout va s'arranger.
01:08:38 J'ai peur.
01:08:40 Je n'ai jamais eu peur de ma vie,
01:08:46 Vos cheveux sont mouillés,
01:08:48 Je vais chercher une serviette.
01:09:06 Mauvaise idée !
01:09:09 Ça vous ennuie ?
01:09:12 Bien sûr que non.
01:10:13 La pudeur du lendemain matin ?
01:10:16 Je vous croyais endormie.
01:10:17 Vous me croyiez partie.
01:10:35 Vous avez supprimé
01:10:37 Il est très fier des Lang.
01:10:39 Si vous voulez un arbre généalogique,
01:10:41 allez dans une jardinerie.
01:10:45 Pourquoi avoir toujours
01:10:48 Surpris qu'il n'y ait rien de plus
01:10:50 Pourquoi ?
01:10:51 Je ne suis que l'épouse.
01:10:53 C'est pas une raison
01:10:56 Presque toutes les femmes le sont.
01:10:58 Je vous réintègrerai,
01:11:00 avec tous les évènements oubliés.
01:11:03 Comme la secrétaire qui lui rappelle
01:11:07 Par exemple.
01:11:08 Mais je ne suis pas un vrai écrivain.
01:11:11 Qu'avez-vous l'intention de faire ?
01:11:13 Partir.
01:11:16 Pas nécessaire, en ce qui me concerne.
01:11:18 Ça l'est en ce qui me concerne.
01:11:20 Où irez-vous ?
01:11:21 Je retournerai à l'hôtel.
01:11:24 Séjourner chez un client
01:11:28 Par baiser sa femme ?
01:11:32 Pas toujours.
01:11:33 Mais c'est dur de conserver
01:11:35 Et ce dont on a parlé hier soir ?
01:11:38 Que comptez-vous y faire ?
01:11:40 Ça ne me regarde pas.
01:11:43 Vous ne pouvez l'ignorer.
01:11:44 Je suis son nègre,
01:11:48 Et que comptez-vous faire ?
01:11:49 Peut-être écrire mes propres mémoires.
01:11:52 "L'épouse de l'ex-Premier ministre
01:11:54 Si vous faites ça, appelez-moi.
01:11:56 Ai-je besoin de quelqu'un comme vous ?
01:11:58 Je ne veux pas être
01:12:02 À lui de jouer.
01:12:03 Je vais divorcer.
01:12:05 Et elle ira le voir en prison.
01:12:43 Fini pour la nuit ?
01:12:45 Allez vous faire foutre !
01:13:39 GPS connecté.
01:13:41 Trafic dégagé vers votre destination.
01:14:00 Rejoignez la route dès que possible.
01:14:21 Dans 200 mètres, tournez à gauche.
01:14:24 L'hôtel est à droite !
01:14:31 Tournez dès que possible.
01:14:33 C'est ridicule !
01:14:56 Tournez dès que possible.
01:14:58 D'accord, tu as gagné !
01:15:14 Dans 50 mètres, tournez à gauche.
01:15:24 Tournez à gauche.
01:15:27 C'est pas possible !
01:15:43 Aller simple ou aller-retour ?
01:15:45 Aller-retour, j'espère.
01:15:48 40 dollars.
01:15:51 Bon voyage.
01:16:52 Dans 50 mètres, tournez à gauche.
01:17:02 Poursuivez sur la route indiquée.
01:17:05 Dans 200 mètres,
01:17:09 Dans 800 mètres, tournez à droite.
01:17:12 Tournez à gauche.
01:17:15 Dans 200 mètres,
01:17:26 Vous êtes arrivé à destination.
01:18:38 Paul Emmett...
01:18:44 Professeur Paul Emmett...
01:18:50 "Le professeur Paul Emmett de Harvard
01:18:52 "a défini l'influence
01:18:56 "sur la démocratie mondiale.
01:18:58 "Tant que ces nations restent unies,
01:19:50 - Mme Emmett ?
01:19:52 Pourrais-je parler
01:19:55 Vous avez rendez-vous ?
01:19:56 C'est au sujet d'Adam Lang,
01:20:00 Un moment.
01:20:05 Ici, Paul Emmett.
01:20:07 Vous devez faire erreur.
01:20:09 Vous étiez bien à Cambridge
01:20:11 On était contemporains.
01:20:13 Mais je ne peux pas dire
01:20:16 J'ai une photo de vous ensemble.
01:20:19 Venez jusqu'à la maison.
01:20:50 Je ne reçois jamais sans rendez-vous.
01:20:54 Mais votre mention d'une photo
01:21:00 Entrez.
01:21:04 Oui, il est là.
01:21:07 Je peux ?
01:21:19 - Je n'ai aucun souvenir de ça.
01:21:22 Oui. J'étais inscrit au Dramat.
01:21:26 Dramat ?
01:21:28 L'association théâtrale de Yale.
01:21:31 J'ai gardé mon intérêt
01:21:33 lors de ma thèse de doctorat
01:21:39 Je peux la garder ?
01:21:40 Non, je regrette.
01:21:43 Ce serait très gentil.
01:21:46 Comment l'avez-vous eue ?
01:21:48 Je vais vous le dire.
01:21:52 Venez dans mon bureau.
01:22:00 Le mur de l'ego !
01:22:02 Nous en avons tous un.
01:22:03 Comme l'aquarium du dentiste !
01:22:08 Asseyez-vous.
01:22:18 Alors, la photo ?
01:22:22 Je travaille avec Lang à ses mémoires.
01:22:24 Vous me l'avez dit.
01:22:26 Pauvre Lang !
01:22:28 Sale affaire que cette prise
01:22:31 Et Rycart ? Le pire ministre
01:22:35 Lang a bien fait de le virer.
01:22:36 - Vous le connaissez ?
01:22:40 - Vous semblez surpris.
01:22:43 Vraiment ?
01:22:46 C'est à mon tour d'être surpris.
01:22:49 Que dit-il ?
01:23:08 C'est gentil de sa part.
01:23:10 Il a toujours eu de bons instincts.
01:23:14 Mais je ne le connais pas...
01:23:16 Ça a été pris à Londres,
01:23:21 de l'Arcadia.
01:23:23 Une organisation que j'ai dirigée.
01:23:24 Très intello,
01:23:27 Le Premier ministre
01:23:31 Que vous rappelez-vous de lui
01:23:35 Ça ne vous gêne pas ?
01:23:37 Pas du tout.
01:23:39 Mais je suis plutôt perplexe.
01:23:41 Personne n'a jamais mentionné
01:23:43 - nos rapports à Cambridge.
01:23:46 Une seule fois.
01:23:50 Dans une revue estivale
01:23:53 Je peux vous montrer autre chose ?
01:23:55 S'il le faut.
01:24:08 Est-ce ce que je pense ?
01:24:10 Il avalait la fumée ?
01:24:12 - C'est vous, derrière lui ?
01:24:15 J'allais l'avertir
01:24:21 M. Lang va-t-il mettre ces photos
01:24:26 Si c'est le cas,
01:24:29 Mes enfants sont plus puritains
01:24:33 Vous me parlez des autres ?
01:24:35 Je regrette.
01:24:38 Cet été-là est dans un grand
01:24:43 Où avez-vous eu ces photos ?
01:24:47 Je les tiens de Michael McAra.
01:24:50 Qui est-ce exactement ?
01:24:52 Mon prédécesseur sur les mémoires.
01:24:56 Il a démissionné ?
01:24:57 Il est mort.
01:24:59 Désolé de l'entendre.
01:25:01 Il y a quelques semaines.
01:25:02 Il est venu ici pour vous voir.
01:25:06 Il est venu me voir ici ?
01:25:11 Comment est-il mort ?
01:25:13 Il s'est noyé.
01:25:14 Pauvre garçon !
01:25:16 Je ne crois pas au mythe
01:25:19 est indolore.
01:25:21 Ça doit être une mort atroce.
01:25:24 La police ne vous en a rien dit ?
01:25:26 Je n'ai pas de contact avec la police.
01:25:29 Où étiez-vous lors de ce week-end ?
01:25:35 Un homme plus irritable que moi
01:25:38 pourrait trouver
01:25:51 Notre visiteur veut savoir
01:25:55 On a ce renseignement ?
01:26:04 C'était le week-end du Colorado.
01:26:08 Ah oui, à l'institut d'Aspen.
01:26:12 Les relations bipolaires
01:26:15 Passionnant !
01:26:16 J'étais le principal conférencier.
01:26:18 Pour en revenir à Cambridge...
01:26:20 Non, ne revenons pas à Cambridge.
01:26:24 J'ai dit tout ce que j'avais à dire
01:26:28 Je suis fervent lecteur de mémoires,
01:26:32 Il vous enverra peut-être
01:26:35 J'en doute fort.
01:26:38 Le portail s'ouvre automatiquement.
01:26:43 Sinon, la route
01:26:46 et on risque de ne plus vous revoir.
01:27:10 GPS connecté.
01:29:26 - À quelle heure, le dernier ferry ?
01:29:29 J'ai un billet de retour.
01:33:10 Laissez votre message
01:33:14 Fait chier !
01:33:29 Je peux vous aider ?
01:33:30 Y a-t-il un vol
01:33:32 ce soir ?
01:33:34 Si vous avez un jet privé.
01:33:36 Je l'ai prêté à mon valet.
01:33:37 Ces Britanniques !
01:33:41 Il y a un vol pour Boston
01:33:43 à 8 h 30 demain matin.
01:33:46 Combien la chambre ?
01:33:48 Pour vous, 89 dollars.
01:33:50 Je paierai cash.
01:33:52 Qui a votre carte ? La nounou ?
01:34:29 Vous avez rappelé !
01:34:34 Vous restez en ligne, cette fois ?
01:34:38 J'ai essayé de vous appeler.
01:34:41 Je sais, je suis désolé.
01:34:44 Je trouvais incorrect de vous parler.
01:34:47 Qui êtes-vous ?
01:34:51 - Le nouveau nègre de...
01:34:55 Où avez-vous eu mon numéro ?
01:34:58 Dans les affaires de mon prédécesseur.
01:35:06 J'ai des ennuis.
01:35:08 À cause de votre client ?
01:35:13 Je ne savais pas à qui en parler.
01:35:15 Où êtes-vous ?
01:35:20 Non, sur le continent.
01:35:23 - Au motel près du ferry.
01:35:30 201.
01:35:31 Vous avez le livre avec vous ?
01:35:34 Restez là-bas.
01:36:30 Hatherton...
01:36:51 Avec un fonds
01:36:53 à sa disposition,
01:36:54 Hatherton réunit
01:36:56 une famille de filiales
01:36:57 vouées à la défense et à la sécurité.
01:37:00 D'une compétence inégalée
01:37:02 et grâce aux services
01:37:05 de trois Premiers ministres
01:37:08 de la CIA, Hatherton
01:37:12 du combat contre la terreur.
01:37:16 Hatherton : un abri contre le mal.
01:37:28 "Le jet Hatherton lié
01:37:59 "Selon Frank Molinari,
01:38:02 "Paul Emmett, diplômé de Yale,
01:38:07 "comme recruteur en 1971
01:38:09 "et aurait été affecté à la division
01:38:13 "1971."
01:38:17 "1974" !
01:38:36 Tu es vivant !
01:38:39 À peu près.
01:38:40 J'étais folle d'inquiétude.
01:38:42 La police a trouvé la voiture
01:38:45 Désolé. Je l'ai garée
01:38:47 et je suis descendu du bateau.
01:38:50 Que fichais-tu sur le continent ?
01:38:53 Je suis allé à New York.
01:38:54 Pourquoi ?
01:38:56 J'avais besoin de voir John Maddox.
01:38:59 Où es-tu maintenant ?
01:39:01 Au terminal du ferry.
01:39:05 Tu es vraiment impossible !
01:39:07 J'ai appelé Adam
01:39:10 Il revient ce soir.
01:39:15 Tu ne lui as pas parlé de nous ?
01:39:16 Voyons, Ruth !
01:39:19 Il faut que j'y aille.
01:39:27 Qui êtes-vous ?
01:39:28 M. Rycart m'envoie.
01:39:31 Un instant.
01:40:02 Un rapide contrôle,
01:40:19 Prenez vos affaires, on y va.
01:40:26 C'est personnel !
01:40:50 - Il n'est pas armé.
01:40:56 Désolé.
01:40:58 Montez.
01:41:15 - Vous avez cru à un piège ?
01:41:18 Vous travaillez bien pour Lang.
01:41:20 Depuis 3 jours.
01:41:22 J'ai travaillé 15 ans avec lui
01:41:26 Sa femme dit la même chose.
01:41:29 Si la sagace Ruth ne le saisit pas,
01:41:33 - Dure journée ?
01:41:36 Vous avez le livre ?
01:41:40 Il l'a.
01:41:49 Avant d'aller plus loin,
01:41:58 Avant d'aller plus loin,
01:42:00 j'aimerais savoir certaines choses.
01:42:02 Pourquoi Mike McAra
01:42:10 Bien sûr.
01:42:12 Il m'aidait.
01:42:14 Comment ?
01:42:16 Il a trouvé les documents
01:42:19 McAra vous a donné ces documents ?
01:42:22 McAra, loyal entre tous.
01:42:24 Mais pourquoi ?
01:42:25 Il n'a pas aimé l'idée
01:42:27 de travailler
01:42:29 Ça vous plairait ?
01:42:31 Oh mais c'est votre cas !
01:42:35 Le livre ?
01:43:06 Vous allez le lire maintenant ?
01:43:08 Pas tout. Juste le début.
01:43:11 Il y a quelque chose d'important.
01:43:14 C'est une cure contre l'insomnie.
01:43:16 Je vous sers autre chose ?
01:43:19 Non, merci.
01:43:24 Mike a dit
01:43:28 la dernière fois qu'il m'a appelé,
01:43:29 qui expliquait tout ce qui avait
01:43:33 Et c'était ?
01:43:34 Il a refusé de le dire au téléphone.
01:43:36 Il a dit que s'il lui arrivait
01:43:38 la clé était dans les mémoires de Lang.
01:43:41 Dans le début.
01:43:43 Le début ?
01:43:45 Il parle de Cambridge.
01:43:59 Qu'est-ce que c'est ?
01:44:00 C'est Lang. Et Paul Emmett.
01:44:04 Emmett, le type d'Arcadia ?
01:44:06 Et alors ?
01:44:07 Le jour où McAra est mort,
01:44:11 Et il a dû être tué au retour.
01:44:13 Deux types m'ont suivi
01:44:16 C'est pourquoi je vous ai appelé.
01:44:19 À l'époque où cette photo a été prise,
01:44:22 Paul Emmett
01:44:24 était un agent de la CIA.
01:44:26 Emmett ?
01:44:28 Aux ressources étrangères.
01:44:29 Mon Dieu !
01:44:32 Vous savez combien c'est important ?
01:44:35 Ça explique que Lang
01:44:39 alors qu'il n'a jamais eu
01:44:43 S'il a réussi si vite, c'est grâce
01:44:48 Vous croyez ça possible ?
01:44:49 Citez-moi une décision
01:44:51 en ses 10 ans de Premier ministre,
01:44:54 qui n'ait pas été
01:44:58 Ce n'est pas une question piège.
01:45:02 L'Irak, le Moyen-Orient,
01:45:04 les missiles antimissiles, l'achat
01:45:08 l'extradition terroriste,
01:45:10 le limogeage des ministres
01:45:14 moi inclus.
01:45:16 McAra avait raison.
01:45:19 Ça explique tout.
01:45:25 C'est Amelia Bly.
01:45:27 Répondez.
01:45:32 Adam veut vous parler.
01:45:36 On vient vous chercher.
01:45:38 Quoi ?
01:45:40 Ruth vous dit coincé
01:45:42 On vient de quitter New York.
01:45:44 Le pilote dit
01:45:48 Ce n'est pas la peine.
01:45:50 On a un livre à écrire !
01:45:54 Attendez une seconde.
01:45:58 Il veut venir me chercher
01:46:00 Acceptez.
01:46:01 Et si c'est un piège ?
01:46:03 Si vous refusez, il aura des soupçons.
01:46:08 Merci, Adam.
01:46:10 - Je vais aller à l'aéroport.
01:46:16 Il semble inquiet.
01:46:19 Ce n'est pas une bonne idée.
01:46:21 Vous n'avez pas le choix.
01:46:22 Emmett a dû lui dire que je l'ai vu.
01:46:24 Et alors ?
01:46:27 - C'est déjà arrivé.
01:46:30 Il ne peut pas noyer deux nègres.
01:46:36 Tout ça n'est que théorie,
01:46:39 - Vous nous en fournirez une.
01:46:41 Vous êtes son nègre,
01:46:44 - Je mets ça sur disque.
01:46:46 Enregistrez sa réaction. Même
01:46:50 C'est une situation délicate.
01:46:52 J'ai signé la confidentialité.
01:46:55 Un peu tard pour ça.
01:46:56 - Les disques lui appartiennent.
01:47:00 Et si je n'en enregistre pas ?
01:47:02 C'est vous qui serez cité
01:47:05 Alors, je nierai.
01:47:06 Alors, je leur donnerai ça.
01:47:11 Frank enregistre tout,
01:47:13 n'est-ce pas, Frank ?
01:47:18 Allons !
01:47:20 Vous pensiez que je verrais
01:47:24 sans prendre de précautions ?
01:47:27 Mais vous ne travaillez plus pour lui.
01:47:30 Vous travaillez pour des gens bien.
01:47:33 Tout ça n'a aucun sens.
01:47:36 À la fin, il se retirera ici
01:47:39 et vous enverra, vous et
01:47:59 Hatherton vous souhaite la bienvenue.
01:48:03 Mon premier voyage en jet privé.
01:48:05 Pas votre dernier, j'espère.
01:48:19 Salut, mon vieux.
01:48:21 Asseyez-vous.
01:48:26 Un calvados pour mon nègre.
01:48:50 Vous permettez ?
01:48:51 Pas maintenant.
01:48:53 Ruth m'a dit que
01:48:58 - Exact.
01:49:00 Il allait bien.
01:49:01 Plein d'énergie ?
01:49:03 Vous connaissez John.
01:49:05 Je connais John.
01:49:07 Je viens de le quitter.
01:49:10 Vous ne l'avez pas vu aujourd'hui ?
01:49:16 Vous avez quelque chose à me dire ?
01:49:18 Je suis allé voir Emmett.
01:49:20 Ce moulin à paroles !
01:49:22 Pourquoi ?
01:49:23 Je sais pour vous et Emmett.
01:49:25 Il était votre...
01:49:27 Maître-chien. C'est le terme ?
01:49:29 Maître-chien ?
01:49:31 Votre maître-chien à la CIA.
01:49:45 Seigneur !
01:49:48 Vous êtes sérieux.
01:49:59 McAra est allé à Boston
01:50:02 Et il est mort en revenant,
01:50:06 Vous avez déjà trop bu.
01:50:09 McAra pensait que c'est Emmett
01:50:14 Je le connaissais à peine.
01:50:15 L'histoire de votre affiliation
01:50:19 - Les dates ne correspondent pas.
01:50:22 Il a trouvé cette photo
01:50:25 - Appris ?
01:50:28 J'ai jamais entendu
01:50:32 Mike n'aurait jamais cru
01:50:35 Il était trop malin et trop loyal.
01:50:38 Mike vous a trahi à Rycart.
01:50:44 Comment le savez-vous ?
01:50:45 Il me l'a dit.
01:50:47 Rycart ?
01:50:51 Il ment.
01:50:57 Ce numéro de téléphone,
01:50:59 c'est celui de Rycart.
01:51:01 L'écriture,
01:51:03 c'est celle de McAra.
01:51:05 Mike...
01:51:08 Il était désenchanté. Vous vous
01:51:12 Oui, mais il ne m'a jamais parlé de ça.
01:51:15 C'est grotesque.
01:51:17 Je n'ai jamais reçu d'ordres
01:51:19 J'ai toujours fait
01:51:22 Même soutenir le kidnapping ?
01:51:25 Épargnez-moi
01:51:29 Si j'étais de nouveau au pouvoir,
01:51:31 j'exigerais deux queues à l'aéroport.
01:51:33 Une pour les vols
01:51:36 sans empiètement
01:51:39 sans renseignements obtenus
01:51:42 Et sur l'autre vol,
01:51:43 on ferait tout
01:51:47 Et on verrait où les Rycart
01:51:52 Mettez ça dans le livre !
01:52:32 Vous allez habiter l'Amérique ?
01:52:44 Il faudra qu'on discute, à la maison.
01:53:47 Depuis quand connaissiez-vous
01:53:49 - Quelques jours.
01:53:52 J'étais son nègre.
01:53:54 Son écrivain.
01:53:57 Vous reconnaissez cet homme ?
01:54:01 C'était un des manifestants.
01:54:03 Son fils a été tué en Irak.
01:54:05 Vous avez parlé avec lui ?
01:54:07 Il était à un bar où j'étais.
01:54:09 Lui avez-vous parlé ?
01:54:11 Je lui ai répondu
01:54:15 Vous avez signalé cela ?
01:54:17 Pardon ?
01:54:18 Vous l'avez dit à l'équipe
01:54:22 Comment était M. Lang, ce soir ?
01:54:25 Il avait l'air d'aller bien.
01:54:28 On l'aurait entendu vous réprimander.
01:55:01 Passeport, s'il vous plaît !
01:55:02 Pourquoi ?
01:55:03 Vous avez été témoin
01:55:05 d'un grave crime
01:55:14 On veut vous garder près de nous.
01:55:20 Tel un soldat mort à la guerre,
01:55:24 dans un pays consterné et éploré.
01:55:27 Sa famille, ses amis
01:55:31 lui ont rendu hommage.
01:55:32 Un grand collègue
01:55:34 et un vrai patriote.
01:55:37 Nous avons eu nos désaccords,
01:55:39 mais nous sommes restés amis.
01:55:41 Mon cœur pleure
01:55:45 Et je tiens à dire
01:55:56 - Qui est là ?
01:56:01 De quoi ?
01:56:02 De m'avoir encore pour agent.
01:56:07 Ils n'ont plus besoin de toi.
01:56:10 Tu es libre de partir.
01:56:17 - Tu es prêt à retravailler ?
01:56:20 Pas après tout ça.
01:56:22 Ne sois pas bête !
01:56:24 C'est un livre à succès, la voix
01:56:28 Ce type est un héros.
01:56:29 - Je veux rentrer chez moi.
01:56:32 Va !
01:56:34 Rentre chez toi
01:56:39 Je ne sais pas...
01:57:05 Nous voilà !
01:57:07 Nous voilà !
01:57:20 Pardonnez-moi...
01:57:23 Je me crois remise et je m'aperçois
01:57:27 Ça va aller ?
01:57:29 Mon invitation dit bien : accompagné.
01:57:31 Vous auriez pu vouloir
01:57:35 Ça ne marche plus entre nous.
01:57:36 Il n'aimait plus
01:57:45 On entre ?
01:57:54 Amelia Bly, deux personnes.
01:58:01 J'ai été surpris que vous m'appeliez.
01:58:04 Votre place est ici.
01:58:05 Les nègres sont gênants
01:58:09 Comme une maîtresse à un mariage.
01:58:13 Pardon.
01:58:15 Voilà un cadeau.
01:58:30 C'est très drôle.
01:58:31 J'ai pensé qu'y tenant tant,
01:58:34 C'était pas nous, mais les Américains.
01:58:37 Ils y voyaient une menace
01:58:41 Mais il n'y a rien dedans.
01:58:42 Il s'agissait des débuts,
01:58:45 Le début ?
01:58:46 Les débuts.
01:58:50 Les débuts...
01:58:51 À Ruth, mes enfants
01:59:02 Ça va ?
01:59:04 Vous connaissez l'homme avec Ruth ?
01:59:07 Paul Emmett ?
01:59:08 Que fait-il ici ?
01:59:09 C'était le professeur de Ruth
01:59:12 Pourquoi ne serait-il pas ici ?
01:59:19 Je peux reprendre ça un instant ?
01:59:56 "Les Lang sont écossais..."
02:00:08 "Épouse et enfant Lang
02:00:26 Adam me manque tout le temps.
02:00:30 Mais jamais autant que ce soir.
02:00:32 Pas parce que nous sommes réunis
02:00:34 pour la sortie de son livre
02:00:37 avec nous pour partager notre joie,
02:00:40 mais parce ce qu'il était si doué
02:00:45 et que je suis lamentable.
02:00:47 Les Lang sont écossais...
02:00:49 Femme et enfant Lang
02:00:55 L'épouse...
02:00:58 de Lang...
02:00:59 Ruth...
02:01:01 avait été recrutée...
02:01:04 comme...
02:01:08 agent de la CIA
02:01:11 par...
02:01:13 le professeur Paul Emmett
02:01:23 Je remercie nos éditeurs,
02:01:27 notre avocat et ami
02:01:29 Sidney Kroll...
02:02:19 Maintenant, je veux porter un toast
02:02:22 au souvenir d'un grand homme
02:02:26 et d'un grand patriote,
02:02:29 d'un homme merveilleux
02:02:31 À Adam !