Ghost Writer The

gr
00:00:56 Έλα!
00:02:21 Καταλαβαίνεις ότι δεν ξέρω τίποτα
00:02:23 - Τον ψήφισες, έτσι δεν είναι?
00:02:26 Όλοι τον ψήφισαν.
00:02:29 Λοιπόν, ορίστε.
00:02:31 Κοίτα, χρείαζεται κάποιον συγγραφέα,
00:02:36 Τον πλήρωσε 10 εκατομύρια
00:02:39 αλλά οι φήμες λένε ότι
00:02:42 Ο Ράινχαρτ του δάνεισε το σπίτι του στον
00:02:45 αλλά η πίεση τον πρόλαβε τον Μακ ’ρα.
00:02:48 Ο παθολόγος είπε ότι το αίμα του
00:02:50 Εννοείς ότι πνίγηκε από ατύχημα?
00:02:53 Ατύχημα, αυτοκτονία, ποιός νοιάζεται?
00:02:56 Ωραία, πολύ ενθαρυντικό.
00:02:59 Ποιός είναι ο Μακ ’ρα?
00:03:00 Ναι. Ήταν κάτι σαν βοηθός του Λάνγκ
00:03:04 έτσι μην παραδεχτείς ότι δεν τον ήξερες.
00:03:10 Δε ξέρω, Ρικ.
00:03:15 Είναι μια μεγάλη ευκαιρία για σένα.
00:03:18 Συν τα χρήματα που είναι καλά.
00:03:20 - Δεν έχω παιδιά.
00:03:36 Ρόι.
00:03:42 Ποιός περιμένεις να σας βάλει βόμβα,
00:03:43 Εμείς θα εκδόσουμε τη βιογραφία του Λάνγκ.
00:03:45 Αυτό είναι αρκετό για να μας κάνει στόχο.
00:03:48 Σας ευχαριστώ.
00:03:59 - Πόσους έχετε δει?
00:04:10 Θα είμαι ειλικρινής.
00:04:11 Δεν νομίζω ότι είσαι ο κατάλληλος
00:04:14 Τότε ευτυχώς που δεν είναι δική
00:04:18 Τζων Μάντοξ, γενικός διευθυντής
00:04:21 Κύριε.
00:04:24 Σίντνεη Κρόλ, δικηγόρος του
00:04:26 Κύριε Κρόλ.
00:04:27 Και ο Νικ Ρικαρντέλι που νομίζω γνωρίζετε.
00:04:31 Όλα καλά, Ρικ.
00:04:36 Λοιπόν, έμαθα από τον Ρικ
00:04:40 Ίσως μπορείτε να μας διαφωτίσετε
00:04:42 και να μας πείτε τι ακριβώς θα
00:04:45 Τίποτα.
00:04:49 Όχι, δεν πρόκειται να προσποιηθώ
00:04:51 Έχετε το βιογραφικό μου.
00:04:52 Η τελευταία του δουλειά ήταν
00:04:56 Ήρθα, είδα, τους κατάκτησα.
00:04:58 Ναι, και πήγε κατευθείαν στην
00:05:01 Μετά που το απέρριψες, Ρόι.
00:05:04 Κοιτάξτε, δεν διαβάζω πολιτικές βιογραφίες.
00:05:09 Και έμαθα ότι έχετε ξοδέψει
00:05:13 Πόσα από αυτά περιμένετε να πάρετε πίσω?
00:05:15 Δύο? Τρία?
00:05:17 Θα είναι άσχημα νέα για τους μετόχους σας.
00:05:20 Και τα χειρότερα νέα για τον
00:05:23 Ο ’νταμ Λάνγκ θέλει μια θέση στην ιστορία,
00:05:28 Παρακαλώ!
00:05:29 Επειδή δε ξέρω τίποτα από πολιτική
00:05:31 θα κάνω τις ερωτήσεις που οδηγούν ακριβώς
00:05:35 Και αυτό πουλάει τις αυτοβιογραφίες.
00:05:38 Στην καρδιά.
00:05:41 Πολύ ωραία ειπώθηκαν.
00:05:44 - Τι ανοησίες.
00:05:46 Τζων, φυσικά. Ο ’νταμ Λάνγκ είναι
00:05:50 Η αυτοβιογραφία του θα γίνει ένα
00:05:53 Ναι, καλά, έχω αποθήκες γεμάτες με
00:05:55 παγκόσμια εκδοτικά γεγονότα
00:06:00 Σίντ?
00:06:01 Ο ’νταμ είναι προφανώς πολύ ανήσυχος
00:06:05 Ήταν αναντικατάστατος.
00:06:11 Ο ’νταμ θα εκτιμήσει τα οφέλη
00:06:15 Στο τέλος, είναι όλα χημεία.
00:06:19 - Όχι.
00:06:21 Ξέρω κάποιον καλό συγγραφέα στην
00:06:26 Εντάξει, ίσως μπορούμε να δούμε
00:06:31 Πρέπει να είναι έτοιμο σε ένα μήνα.
00:06:33 - Ένα μήνα?
00:06:34 - Θέλετε το βιβλίο σε ένα μήνα?
00:06:36 Ναι, καλά, θέλει ακόμα πολύ δουλειά.
00:06:39 Για αυτό μου αρέσει το βιογραφικό σου.
00:06:44 Εσείς το λέτε, αυτός το γράφει.
00:06:47 Και είσαι Βρετανός.
00:06:49 Ο συγγραφέας πρέπει να είναι Βρετανός.
00:06:50 Για να πιάσει τον τόνο σωστά, σωστά?
00:06:54 - Έχετε κάποια οικογενειακή δέσμευση?
00:06:58 O ’νταμ έχει βαρύ πρόγραμμα διαλέξεων
00:07:00 καθώς και ένα πρόγραμμα συγκέντρωσης
00:07:04 Ένα μήνα στις Η.Π.Α.. Εντάξει.
00:07:06 Μπορώ να έχω το χειρόγραφο εδώ
00:07:08 Φοβάμαι πως όχι. Φυλάσσετε στο ίδιο
00:07:13 Μόνο λίγοι επιτρέπεται να το αγγίξουν.
00:07:15 Ακούγεται πιο πολύ σαν βόμβα, παρά σαν βιβλίο.
00:07:19 Θα πρέπει να το δω και εγώ κάποια στιγμή.
00:07:23 Ναι, στη θεωρία.
00:07:29 - Πόσο σύντομα μπορείς να είσαι εκεί?
00:07:30 - Θα πετάξει σήμερα το βράδυ.
00:07:32 Εντάξει.
00:07:41 Εντάξει, είσαι μέσα.
00:07:45 - Συγχαρητήρια.
00:07:47 - Ρικ.
00:07:48 Λοιπόν, έχω κάτι εδώ
00:07:51 - που ίσως θέλεις να δεις.
00:07:52 Όχι, όχι, δεν είναι το βιβλίο του ’νταμ.
00:07:55 Ίσως μπορείς να μου πεις τι νομίζεις.
00:07:59 Εντάξει.
00:08:00 Αφού πρόκειται να πετάξεις
00:08:02 θα μιλήσουμε για τα συμβόλαια με τον Ρικ.
00:08:04 Θα συνοδεύσεις το φίλο μας?
00:08:07 Ρόι?
00:08:10 Θα σε καλέσω σε μια ώρα, φίλε.
00:08:14 Θυμάσαι...
00:08:17 Καρδιά.
00:08:22 Υπάρχει κάτι λάθος σε αυτό το εγχείρημα.
00:08:26 - Τι? Εννοείς, εμένα?
00:08:28 Και ο Μακ ’ρα. Αυτοκτόνησε?
00:08:31 Δεν μου φάνηκε ο τύπος της αυτοκτονίας.
00:08:34 Πάντα χαίρομαι που σε βλέπω, Ρόι.
00:08:39 Καλή τύχη.
00:09:10 Σε ευχαριστώ.
00:09:53 - Ναι?
00:09:55 - Για ποιό?
00:09:58 Ναι, δεν πιστεύω την τύχη μου.
00:10:00 Ετοίμασες τα πράγματα?
00:10:01 Μόλις με έκλεψαν.
00:10:04 Είσαι εντάξει?
00:10:07 Ναι, πήραν μόνο το πρόχειρο
00:10:11 Τι? Γιατί?
00:10:13 Δεν ξέρω. Εσύ πες μου.
00:10:15 Χτύπησες?
00:10:16 Όχι, είμαι καλά. Νομίζω με
00:10:21 Γιατί να το κάνουν αυτό?
00:10:23 Ίσως νόμιζαν ότι έχω το βιβλίο του Λάνγκ.
00:10:26 Το ήξερα ότι όλο αυτό είναι κακή ιδέα.
00:10:30 Είσαι εντάξει για να πετάξεις
00:10:31 Για όνομα του Θεού Ρικ, είμαι σοκαρισμένος.
00:10:33 Καλά, τότε ακόμα ένα σοκ.
00:10:36 Για ενός μηνός δουλειά
00:10:39 η εταιρεία Ράινχαρτ προτίθετε
00:10:46 Παράθυρο ή διάδρομος?
00:10:48 ...Ισλάμ έχει
00:10:52 ελπίζουμε να έχουμε περισσότερα για αυτό
00:10:55 στο μεταξύ, ο πρώην Βρετανός πρωθυπουργός
00:10:59 Σύμφωνα με διαρέοντα έγγραφα,
00:11:02 την παράνομη χρήση Βρετανικών
00:11:04 για να συλλάβουν 4 υπόπτους ως
00:11:08 και μετά τους παράδωσαν
00:11:12 οι άντρες, Νασίρ Ασράφ, Μαρβάτ Σαγιέτ,
00:11:16 όλοι Βρετανοί πολίτες, συνελήφθησαν στην
00:11:21 Και οι 4 φαίνεται να μεταφέρθηκαν
00:11:25 σε μυστική τοποθεσία όπου βασανίστηκαν.
00:11:27 ο Κύριος Ασράφ φέρεται να έχει
00:11:31 Τέτοια επιχείρηση
00:11:33 - Ναι?
00:11:34 Στο Χήθροου, όπως και εσύ.
00:11:38 Βλέπεις ειδήσεις?
00:11:39 Για τον Λάνγκ? Ναι, το βλέπω.
00:11:41 Σε τι με έχεις μπλέξει?
00:11:44 Στο ένα τέταρτο ενός εκατομυρίου δολαρίων,
00:11:49 Καλούν την πτήση μου.
00:11:50 ’κου, μόλις διαπίστωσα ότι
00:11:52 ο Σίντνεη Κρόλ μπορεί σκόπιμως
00:11:54 ώστε να φαίνεται ότι μεταφέρω
00:11:57 Γιατί να το κάνει αυτό?
00:11:59 Δεν ξέρω. Να με χρησιμοποιήσει
00:12:04 Κοίτα να κοιμηθείς στο αεροπλάνο.
00:12:06 "Απομποδιαίο τράγο."
00:12:10 ...και μακρόχρονο ψυχολογικό τραύμα.
00:12:12 Με άλλα λόγια, βασανιστήρια.
00:12:14 Χαίρετε, Κύριε.
00:12:15 - Έχετε την Ήβινινγκ Στάνταρντ?
00:12:18 Ευχαριστώ.
00:12:20 Χαίρετε, Κυρία.
00:12:21 Ναι, παρακαλώ. Σας ευχαριστώ.
00:13:52 Διαβατήριο?
00:14:59 Αυτό είναι σκάνδαλο!
00:15:01 Αμέλια Μπλάι. Καλώς ήρθατε.
00:15:03 Είμαι η βοηθός του ’νταμ.
00:15:04 Ο ’νταμ είναι στη Νέα Υόρκη, δυστυχώς,
00:15:08 Ξεχάστε ότι το είπα αυτό,
00:15:12 Λυπάμαι.
00:15:15 Αν δεν είναι κατάλληλη η ώρα, μπορώ να...
00:15:17 Όχι, όχι. Επιθυμεί να σας συναντήσει.
00:15:20 - Ωραία. Να ξεκινήσουμε?
00:15:24 - Πως ήταν το ταξίδι σας?
00:15:27 - Είμαστε μία μικρή ομάδα.
00:15:29 Αυτή είναι η ’λις.
00:15:30 Η Λούσι ταξιδεύει με τον ’νταμ.
00:15:33 Χρειαζόμαστε ακόμα έναν, αλλά ο ’νταμ δεν
00:15:36 - Ήταν μαζί τόσο καιρό.
00:15:39 8 χρόνια.
00:15:41 Φτωχό Νούμερο 10.
00:15:43 Πρίν σας δείξω το χειρόγραφο,
00:15:44 θέλω να μου υπογράψετε αυτή
00:15:52 Υπογράψτε εδώ.
00:15:57 Και εδώ.
00:16:00 Και εδώ.
00:16:12 Απίθανο μέρος.
00:16:15 Δεν νιώθετε μοναξιά το βράδυ?
00:16:17 Ο σύζυγος μου λείπει περισσότερο.
00:16:18 Είστε παντρεμένη?
00:16:21 Δεν μπορώ δυστυχώς. Είναι πολύ μεγάλη.
00:16:23 Και "χτυπάει" στον έλεγχο των αεροδρομίων.
00:16:27 Εδώ είμαστε.
00:16:32 Το χειρόγραφο δεν πρέπει να μετακινηθεί
00:16:37 Έχετε 6 ώρες πριν έρθει ο ’νταμ
00:16:40 - Θα έχετε τελειώσει μέχρι τότε?
00:16:44 Θα ζητήσω από την Ντέπ να σας
00:16:46 Ευχαριστώ.
00:16:53 Να περάσετε καλά.
00:17:02 "Οι Λάνγκ είναι Σκωτσέζοι στην καταγωγή
00:17:05 "Το όνομα μας προέρχεται από το μακρύς,
00:17:10 "και είναι από το βορά στα σύνορα
00:17:14 Γαμώ το.
00:17:17 "Ο παππούς μου, Εμπενήζερ Λάνγκ,
00:17:19 "γεννήθηκε το 1862 στη Πίτλοκρι της Σκωτίας.
00:17:23 "Ένα από 9 παιδιά, 7 από αυτά αγόρια."
00:17:25 "Ο Αμερικανός πρόεδρος ήταν
00:17:29 "Φέτος η Ευρωπαική σύνοδος ήταν
00:17:32 "Πάντα έβρισκα τη Βασίλισσα, ιδιαιτέρως,
00:17:54 Ευχαριστώ.
00:18:19 "Πάντα ήμουν αισιόδοξος.
00:18:23 "Η Ρούθ και εγώ πάντα αγωνιούσαμε
00:18:31 Όσο κακό όσο αυτό?
00:18:34 Γειά σας.
00:18:36 Λοιπόν? Πόσο κακό είναι?
00:18:38 Δεν το έχετε διαβάσει?
00:18:40 Όχι όλο.
00:18:41 - Ας πούμε ότι θέλει ακόμα δουλειά.
00:18:45 Όλες οι λέξεις είναι εδώ.
00:18:49 Έλα. Φαίνεσαι ότι θέλεις ένα διάλλειμα.
00:18:56 Ήσουν ιδέα μου.
00:18:58 Ήμουν?
00:19:00 Έγραψες τη βιογραφία του Κρίστι Κοστέλο, έτσι?
00:19:02 Τη διάβασες?
00:19:04 Μείναμε στο σπίτι του στο Μιστίκ
00:19:08 Το βιβλίο ήταν δίπλα στο κρεβάτι.
00:19:09 - Νρέπομαι.
00:19:11 Ήταν φαναταστικό, με ένα τρομακτικό τρόπο.
00:19:14 Πως μετέτρεψες την ευθύτητα του
00:19:20 Είπα στον ’νταμ, "Αυτός πρέπει να
00:19:26 Θέε, μου λείπει το σπίτι.
00:19:34 Σαν να είμαι παντρεμένη με τον
00:19:37 - Γιατί δεν επιστρέφεις στο Λονδίνο?
00:19:40 Κάτι δεν του πάει καλά αυτή τη στιγμή.
00:19:44 Η Αμέλια μου είπε ότι ήταν πολύ νευρικός
00:19:48 Στο είπε, έτσι?
00:19:49 Ειδικά όταν η Κυρία Μπλάι έγινε ειδική
00:19:58 Να χάσουμε τον Μάικ ήταν ένα χτύπημα,
00:20:01 αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
00:20:03 Πρέπει να ξαναζούμε τα πάντα χρόνο με
00:20:13 Θα αναρωτιέσαι που έμπλεξες.
00:20:19 Καλά, καλά. Θα του μιλήσω.
00:20:22 Θα προσγειωθούν όπου να είναι.
00:20:23 Την Πέμπτη θα είναι στι Σικάγο.
00:20:24 Νομίζω ότι θα πάω να τον δω.
00:20:27 Η Αμέλια μπορεί να μείνει να
00:20:30 Γιατί δεν έρχεσαι, να πεις γειά?
00:20:32 Καλά. Θα ταξιδέψω με το πίσω αμάξι.
00:21:25 Γειά σου, αγάπη μου.
00:21:26 - Πως ήταν η Νέα Υόρκη?
00:21:28 Γειά Μπάρυ. Γειά Αμέλια.
00:21:31 Γειά σας. Ποιός είστε εσείς?
00:21:33 Είμαι ο συγγραφέας.
00:21:35 Σωστά.
00:21:36 Μην ανησυχείς.
00:21:48 Αυτό το μέρος ζωντανεύει το βράδυ.
00:22:20 Θα είσαι μαζί μας για 4 εβδομάδες,
00:22:23 Φοβάμαι πως ναι.
00:22:24 Και ο λογαριασμός πάει απευθείας
00:22:27 Καλώς.
00:22:28 Αυτός δεν συμπεριλαμβάνει
00:23:14 Εντάξει. Είναι έτοιμος για σένα.
00:23:20 Πως ήταν το ξενοδοχείο σου? Ήσυχο?
00:23:22 Μοναστικό.
00:23:23 Καλό αυτό. Όχι αποσπάσεις της προσοχής.
00:23:33 Σε ευχαριστώ αγάπη.
00:23:37 Γειά. Έτοιμος να αρχίσουμε?
00:23:40 Απόλυτα.
00:23:58 - Είναι το γραπτό φορτωμένο σε αυτό?
00:24:00 Μπορω να το έχω?
00:24:01 Λυπάμαι,
00:24:04 Εννοείς πως πρέπει να γράψω
00:24:06 Έχεις στα αλήθεια όλο το βιβλίο μου
00:24:08 Μπορούμε να έχουμε 100 βιβλία σε αυτό, ’νταμ.
00:24:10 Και μπορεί να αντιγραφεί.
00:24:13 Απίθανο.
00:24:15 Ξέρεις ποιό το χειρότερο στη ζωή μου?
00:24:18 Όλα τα κάνουν άλλοι για εσένα.
00:24:21 Αν θέλω λεφτά, πρέπει να δανειστώ
00:24:25 Αυτές τις λεπτομέρειες τις
00:24:28 Εγώ δεν θα το έβαζα. Οι άνθρωποι
00:24:31 Όχι, καθόλου. Αυτό δείχνει πως είναι
00:24:35 Αυτό ακριβώς θέλουν οι
00:24:37 Πως είναι να διοικείς μια χώρα?
00:24:41 Πως είναι να είσαι τόσο μισητός?
00:24:43 Ευχαριστώ.
00:24:44 Και τοσο αγαπημένος.
00:24:46 Αμέλια, τι νομίζεις?
00:24:48 Νομίζω ότι πρέπει να σας αφήσω μόνους.
00:24:59 Λοιπόν, πως προχωρούμε?
00:25:03 Σας παίρνω συνέντευξη.
00:25:05 Θα μετατρέπω τις απαντήσεις σας σε κείμενο.
00:25:07 Που και που, θα προσθέτω κάποια
00:25:10 Εντάξει.
00:25:13 - ’κουσε για τον Μάικ?
00:25:19 Θα πρέπει να βάλουμε κάτι
00:25:22 Νομίζω θα αρέσει στη μητέρα του.
00:25:24 Φυσικά.
00:25:29 Λοιπόν, το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα ήταν,
00:25:32 που γίνατε τόσο πετυχημένος πολιτικός
00:25:34 ακριβώς τη στιγμή που δεν φαινόταν
00:25:37 Σίγουρα δεν ήταν κάτι που ήθελα να
00:25:40 Πίστευα ότι αυτοί που σπουδάζουν
00:25:42 Συμφωνώ μαζί σου. Λοιπόν, τι σε
00:25:47 Με έκανε, αλήθεια.
00:25:51 Για να δούμε, ήμουν 23, περίπου,
00:25:57 Και θυμάμαι ήταν Κυριακή απόγευμα
00:26:01 Ήμουν στο κρεβάτι και κάποιος
00:26:06 Και ξέρεις, ήμουν έξω το
00:26:09 και είχα πιεί αρκετά
00:26:16 Και σηκώνομαι βρίζοντας, πηγαίνω
00:26:20 Είναι βρεγμένη, αλλά αρχίζει αυτό το
00:26:24 Και αυτό ήταν.
00:26:27 - Είμαι ερωτευμένος.
00:26:30 Αυτή είναι η Ρούθ.
00:26:33 Και ο μόνος τρόπος να τη δω ξανά είναι
00:26:37 Αυτό είναι υπέροχο.
00:26:39 Θέλεις να το χρησιμοποιήσεις?
00:26:40 Χρησιμοποιήσω?
00:26:43 "Μπήκα στην πολιτική λόγω της αγάπης,
00:26:45 "όχι αγάπη για το κόμα ή μια ιδεολογία,
00:26:51 Μπορείς να το αντιγράψεις όσο
00:26:53 Φυσικά.
00:26:55 - Ευχαριστώ.
00:26:56 Πολύ καλά. Συνεχίζει να με λέει "φίλε".
00:26:58 Πάντα το κάνει όταν δεν θυμάται
00:27:01 Υπάρχουν σάντουιτς στην κουζίνα.
00:29:03 Σκατά.
00:29:06 Είναι απαίσιο.
00:29:08 Συγνώμη κύριε.
00:29:10 Τι συμβαίνει?
00:29:11 Είναι άσκηση συναγερμού, κύριε.
00:29:14 Εδώ είσαι.
00:29:17 Είμαι μεγάλο παιδί τώρα.
00:29:19 Μην περιφέρεσαι μόνος σου.
00:29:21 Σας έπιασα.
00:29:26 - Κέρδισες?
00:29:31 Γυμναστήριο? Γιατί προπονείται?
00:29:36 Ορίστε η αντιγραφή.
00:29:45 Κάμπριτζ. Ας μιλήσουμε για αυτό.
00:29:49 Λυπάμαι?
00:29:51 Κάμπριτζ?
00:29:53 Ήταν πολύ καιρό πριν,
00:29:57 Έκανες υποκριτική?
00:29:59 Λίγο.
00:30:01 Θα ήταν καλή εκπαίδευση για την
00:30:04 Ήταν ένας τρόπος να γνωρίζεις κορίτσια.
00:30:06 Ας μην το βάλουμε αυτό, εντάξει?
00:30:09 Όμως, η υποκριτική πρέπει να ήταν
00:30:11 Εντάξει, ας πούμε ότι το απόλαυσα.
00:30:13 Ξέρεις, ανεβαίνεις στην σκηνή
00:30:15 και ο κόσμος σε χειροκροτεί για αυτό.
00:30:18 Καλό, έτσι καλύτερα. Ας το βάλουμε.
00:30:19 - Όχι
00:30:20 Επειδή αυτή είναι η βιογραφία
00:30:22 Και όποτε οι αντίπαλοι μου ήθελαν
00:30:25 πάντα έλεγαν ότι είμαι ένας ηθοποιός!
00:30:27 Ξέρεις τι είπαν οι Τάιμς του Λονδίνου
00:30:30 "Παρακαλούμε αφήστε τη σκηνή."
00:30:32 Έτσι, όχι, δεν θα ασχοληθούμε, αν δε σε πειράζει,
00:30:36 Θα το αφήσουμε ακριβώς όπως ο Μάικ το έγραψε.
00:30:41 Θέλετε να κάνουμε ένα διάλλειμα για ένα λεπτό?
00:30:42 Καλή ιδέα, ευχαριστώ.
00:30:59 Τι μπάσταρδος.
00:31:04 Κοίτα αυτό.
00:31:10 " Ο πρώην Βρετανός Γραμ. Υπ. Εξωτερικών
00:31:13 "ζήτησε απο το διεθνές δικαστήριο
00:31:16 "ότι ο πρώην Βρετανός πρωθυπουργός
00:31:18 "παράγγειλε την παράνομη παράδοση
00:31:21 "για βασανισμό στη CIA."
00:31:24 Μη!
00:31:28 Το πακέτο κινείτε.
00:31:30 Αποσυνδέστε όλα τα τηλέφωνα.
00:31:32 Είναι η Ρούθ έξω για περίπατο?
00:31:35 - Μπάρυ! Μπάρυ!
00:31:38 Μπορείς να βρείς την κυρία Λάνγκ και
00:31:42 - Εντάξει.
00:31:44 - Ο Ρικάρντ έκανε δήλωση.
00:31:46 - Μόλις με κάλεσε.
00:31:47 Ήθελε πολύ να μου πεί ότι
00:31:50 Ήθελε πάρα πολύ να μου πει
00:31:52 επειδή είναι γνωστή η θέση του
00:31:56 και δεν μπορούσε να παραμείνει
00:31:58 "Γνωστή θέση του για τα ανθρώπινα
00:32:08 - Λυπάμαι που έχασα τη ψυχραιμία μου νωρίτερα.
00:32:12 Της το είπες?
00:32:15 - Ναι. Μόλις κάλεσε.
00:32:17 Λυπάμαι, ’νταμ. Το έχει όλος ο τύπος.
00:32:22 "Σύμφωνα με πηγές στη Χάγη,
00:32:23 "η εισαγγελία του διεθνές δικαστηρίου της Χάγης
00:32:27 "θα κάνει μια δήλωση το πρωί."
00:32:29 ’νταμ.
00:32:31 Ευχαριστώ, ’λις.
00:32:32 Γιατί δεν μας δώθηκε κάποια προειδοποίηση
00:32:36 Τα τηλέφωνα έχουν αποσυνδεθεί.
00:32:37 Πιθανόν τωρα προσπαθούν να τα συνδέσουν.
00:32:39 Τώρα? Τι απαράδεκτη χρήση είναι αυτή?
00:32:43 Εννοώ, μου λες ότι
00:32:44 το γραφείο συμβούλων του πρωθυπουργού
00:32:46 Τα ποινικά δικαστήρια δεν προειδοποιούν
00:32:49 Αυτό είναι ο ’νταμ τώρα, ύποπτος?
00:32:52 Πρέπει να καλέσεις τον Σίντνεη Κρόλ.
00:32:53 Νομίζω πρέπει να καλέσω το Λονδίνο πρώτα.
00:32:55 ’νταμ! Αν τους βολεύει θα σε κρεμάσουν.
00:32:59 Χρειάζεσαι δικηγόρο. Κάλεσε τον Σίντ.
00:33:02 - Πάρε τον Σίντ στη γραμμή.
00:33:05 Να κάνουμε μιά προσωρινή δήλωση, κάτι σύντομο.
00:33:08 Εδώ είναι που θέλουμε τον Μάικ.
00:33:09 Θα γράψω κάτι.
00:33:11 Ας τον να το κάνει.
00:33:14 - Περίμενε ένα λεπτό.
00:33:16 Όχι αμυνόμενος, θα ήταν θανάσιμο λάθος.
00:33:20 Όχι πικρία, όχι θυμό, και μην πεις
00:33:21 Χαίρομαι για την ευκαιρία να
00:33:25 ’ρα, δεν είσαι αμυνόμενος,
00:33:27 Δεν είσαι θυμωμένος, αλλά ούτε
00:33:29 - Ακριβώς.
00:33:35 Σου είπα ότι είναι αστείος.
00:33:36 Πάντα ήμουν ένθερμος υποστηρικτής...
00:33:39 Όχι, πέτα το αυτό.
00:33:41 Πάντα ήμουν δυνατός, όχι,
00:33:44 της δουλειάς του διεθνούς δικαστηρίου.
00:33:48 Εσύ είσαι ο συγγραφέας.
00:33:49 Ο αγώνας ενάντια στην τρομοκρατία
00:33:52 για να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς
00:33:56 Πολύ καλό.
00:34:01 - Παρακαλώ?
00:34:03 Αυτό είναι μεγάλο.
00:34:07 - Μπορεί.
00:34:10 Εντάξει.
00:34:11 Τι έχεις καλύψει μέχρι στιγμής?
00:34:15 Τα πρώτα χρόνια, παιδκή ηλικία, πανεπιστήμιο.
00:34:17 Εντάξει, ξέχνα τα αυτά.Βάλτον
00:34:20 και δεν μπορεί να μιλήσει σε
00:34:23 - Σωστά.
00:34:25 Υπάρχει κάποια περίπτωση
00:34:27 Νωρίτερα?
00:34:28 Ναι, ναι, νωρίτερα.
00:34:30 Πόσο νωρίτερα?
00:34:32 Σκέφτομαι σε δύο εβδομάδες.
00:34:35 Χριστέ μου.
00:34:37 Κοίτα, ξέρω ότι είναι σκληρό, αλλά
00:34:40 Βασίζομαι σε σένα. Θα μιλήσουμε.
00:34:49 Σκατά.
00:34:56 Δεν φανταζόμουν ότι καπνίζεις.
00:34:57 Επιτρέπω ένα στον εαυτό μου σε
00:35:01 - Και ποιά είναι τώρα?
00:35:03 Ο Μάντοξ μόλις κάλεσε. Θέλει το βιβλίο σε
00:35:06 Χριστέ μου. Καλή τύχη.
00:35:07 Θα μπορούσες να με πετάξεις μέχρι το
00:35:11 Δεν σχεδιάζεις να πάρεις το γραπτό
00:35:12 - έξω από εδώ, έτσι?
00:35:14 Αντιλαμβάνεσαι πόσο σοβαρό
00:35:17 - Μπορείς να με ψάξεις αν θέλεις.
00:35:22 Εντάξει. Ετοίμασε τα πράγματα σου.
00:35:26 ο κύριος Λάνγκ επιμένει ότι ήταν
00:35:29 της δουλειάς του
00:35:32 ο κύριος Λάνγκ πρόσθεσε,
00:35:34 "Ο αγώνας ενάντια στην τρομοκρατία
00:35:36 "για να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς
00:35:39 - Το ίδιο, κύριε?
00:35:41 - Ναι, ευχαριστώ.
00:35:42 Γραμ. του Υπ. Εξωτερικών Ρίτσαρντ Ράικαρτ,
00:35:46 Μπορούμε να αλλάξουμε κανάλι?
00:35:47 - Βεβαίως.
00:35:49 με θέμα την άσκηση αυτού
00:35:53 μιας τεχνικής ανάκρισης που
00:35:57 - Θέλετε να φάτε κάτι?
00:36:00 - Κλάμπ Σάντουιτς. Σούπα καλαμάρια.
00:36:06 Είστε εγγλέζος?
00:36:11 Και εσείς.
00:36:13 Πραγματικά.
00:36:15 - Είστε σε διακοπές?
00:36:18 Και τι κάνετε?
00:36:20 Διάφορα. Με συγχωρείτε.
00:36:25 ’κουσα πως ο ’νταμ Λάνγκ είναι στο νησί.
00:36:31 Είναι?
00:36:32 Έτσι άκουσα.
00:36:35 Δεν φαντάζομαι γνωρίζετε τα μέρη του, έτσι?
00:36:37 Όχι.
00:36:39 Όχι, δεν νoμίζω. Αν δεν σας πειράζει.
00:36:53 Μαλάκα.
00:37:37 Παρακαλώ?
00:37:48 - Μπορω να σας βοηθήσω?
00:37:50 Ναι, μπορείτε να μου πείτε,
00:37:54 Όχι, κύριε.
00:37:55 - Μήπως με ζήτησε κάποιος?
00:38:00 Σχετικά με τους άλλους ενοίκους?
00:38:03 Υπάρχει κάποιος εγγλέζος.
00:38:06 Είστε ο μόνος ένοικος στο ξενοδοχείο, κύριε.
00:38:23 - Παρακαλώ?
00:38:24 απο το ξενοδοχείο αμέσως.
00:38:26 Τα πράγματα άλλαξαν.
00:38:28 Τι?
00:38:30 Θα σε δω σε λίγο.
00:38:32 Παρακαλώ?
00:39:02 - Εντάξει.
00:39:12 - Γίνεται μεγάλο?
00:39:15 Με ποιόν είσαι?
00:39:18 Μόνος μου.
00:39:23 Τρίχες. Νάμαστε πάλι.
00:39:32 Καλέσατε το γραφείο του Ρικ Ρικαρντέλι.
00:39:35 Γειά, Ρικ.
00:39:39 Σε ευχαριστώ για τη δουλειά
00:39:41 Δεν μπορώ να μιλήσω.
00:39:43 Δουλευέτε για έναν δολοφόνο!
00:39:49 Ψεύτη! Ψεύτη! Ψεύτη!
00:39:57 - Είσαι άρρωστος?
00:40:00 Αυτό το μέρος είναι σαν το αντίστροφο
00:40:03 Προσπάθησα πολλές φορές να σε
00:40:05 Δεν απαντούσες.
00:40:06 Ξέχασα να φορτίσω το κινητό.
00:40:08 Αλήθεια?
00:40:10 Κοιμάμαι βαριά.
00:40:12 Καλά, θα κοιμάσαι βαριά εδώ
00:40:14 - Εδώ?
00:40:16 Δεν μπορείς να περνάς μέσα
00:40:19 Κάποια στιγμή θα μάθουν ποιός είσαι.
00:40:32 Εδώ φυλάτε τη γιαγιά.
00:40:34 Όχι.
00:40:36 Εδώ ήταν ο Μάικ Μακ ’ρα.
00:40:44 Δεν είχαμε την ευκαιρία να το καθαρίσουμε.
00:40:48 Έχω έναν κανόνα, ποτέ να μην μένω
00:40:51 Αλλά τώρα θα έχεις άμεση
00:40:54 Δεν το θέλεις?
00:40:55 Εκτός αυτού, ο Σίντ Κρόλ θα
00:40:57 Γιατί δεν βολεύεσαι και μετά
00:41:01 - Πρακτικά είσαι ένας από εμάς τώρα.
00:41:04 Ετοίμασες τη δήλωση χθες.
00:41:12 Έτσι έχουν τα πράγματα.
00:41:14 Τίποτα από αυτά δεν θα προσμετρήσει.
00:41:16 Το μόνο που θέλει ο κατήγορος είναι
00:41:17 άδεια για να ξεκινήσει μια τυπική έρευνα.
00:41:20 - Έρευνα για μένα, γιατί?
00:41:22 Είτε για εγκλήματα κατά την ανθρωπότητας
00:41:24 Καλά, αυτό είναι ανόητο.
00:41:27 "Σύμφωνα με το άρθρο 25, κάποιος
00:41:30 "αν αυτός διευκολύνει την εκτέλεση
00:41:32 "ή σκοπεύει ή εγκρίνει ή υποβοηθά
00:41:35 - Πολύ αποτελασματικό.
00:41:38 δεν κινδυνεύεις για όσο μένεις
00:41:41 Μου λες ότι δεν μπορώ να φύγω
00:41:44 Ως δικηγόρος σου, συνιστώ έντονα
00:41:47 που αναγνωρίζει τη δικαιοδοσία
00:41:51 Σχεδόν όλες οι χώρες την αναγνωρίζουν.
00:41:53 Η Αμερική όχι.
00:41:54 - Ποιά άλλη?
00:41:56 Ιράκ, Κίνα, Β. Κορέα, Ινδονησία, Ισραήλ.
00:42:01 - Αυτές είναι?
00:42:04 Περίμενε!
00:42:05 Θέλω να κάνω μια σύντομη δήλωση.
00:42:08 Σήμερα το πρωί, μου ανατέθηκε
00:42:11 τον πρώην βρετανό πρωθυπουργό,
00:42:14 σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 του 1998 του
00:42:21 σύντομα θα επικοινωνήσω με τον κύριο
00:42:24 και να ζητήσω την πλήρη συνεργασία τους.
00:42:34 Θέε.
00:42:35 Πρέπει να σε πάμε στην Ουάσιγκτον,
00:42:38 Το αεροπλάνο μου είναι στο αεροδρόμιο.
00:42:39 Θα δεις τον αντιπρόσωπο του
00:42:41 και να βγείς κάποιες φωτογραφίες
00:42:44 Δεν θα φαίνεται ότι πανικοβάλομαι?
00:42:46 Όχι, και οι δύο θα πούν ότι οι συναντήσεις
00:42:48 Κάλα, και τι στο διάολο
00:42:50 Έιντζ? Φτώχια? Κλιματική αλλαγή?
00:42:52 Ποιός νοιάζεται? Το σημαντικό είναι να
00:42:55 - Τι νομίζεις Ρούθ?
00:42:58 Θα δείξεις σαν να είσαι το
00:43:00 που τρέχει κλαίγοντας στο μπαμπά.
00:43:01 - Εσύ τι θα έκανες?
00:43:05 Η κυβέρνηση θα σε υποστηρίξει.
00:43:07 "Η Βρετανική κυβέρνηση θα συνεργαστεί
00:43:11 Αλήθεια? Τι σε κάνει να το πιστεύεις?
00:43:14 Δεν το νομίζω Ρούθ, το διαβάζω.
00:43:17 ...μπορούμε να συνδεθούμε με τον
00:43:20 όπου ο πρώην βρετανός Γραμ. του
00:43:24 πρόκειται να κάνει δήλωση.
00:43:26 Είδα την ανακοίνωση της Χάγης
00:43:29 Ο ’νταμ Λάνγκ ήταν και
00:43:32 Πονηρέ χοντρούλη!
00:43:33 Με λυπεί η επιλογή του να θέσει
00:43:37 Δεν είναι προσωπικό.
00:43:40 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι
00:43:43 όταν πρέπει να πάρουν μια απόφαση,
00:43:44 θα λογοδοτούν απέναντι
00:43:48 Σας ευχαριστώ.
00:43:49 Αν σας καλέσουν να καταθέσατε,
00:43:51 - Σίγουρα θα πάω.
00:43:54 Αυτό είναι. Πάμε Ουάσινγκτον.
00:43:57 Ακόμα λέω ότι δείχνει άσχημα.
00:43:58 Όχι τόσο άσχημα όσο να με απομακρύνουν
00:44:01 Θα δείξει ότι έχεις κότσια.
00:44:02 Τότε, γιατί στο διάολο δεν
00:44:04 Αν η Βρετανική κυβέρνηση θέλει να με παραδώσει
00:44:08 Θα πάω εκεί που με θέλουν.
00:44:12 Αμέλια, πες τα παιδιά ότι φεύγουμε.
00:44:15 Κάνε και μία για σένα.
00:44:17 Γιατί να μην μοιραστείτε μία βαλίτσα?
00:44:46 Θα σε δω αύριο.
00:44:50 Τουλάχιστον αυτό μπορεί
00:44:52 Ίσως οι δημόσιες σχέσεις της
00:44:56 Τότε, πες τους να το σταματήσουν,
00:45:04 Εντάξει όλοι,
00:45:15 Λοιπόν, για να συνοψίσουμε ότι
00:45:19 η ειδική κατήγορος του διεθνούς
00:45:22 πρόκειται να ξεκινήσει έρευνα...
00:45:27 ...η ειδική κατήγορος ανακοίνωσε
00:45:30 αυτό, ήταν ένα μεγάλο χαμόγελο,
00:45:33 Ας μιλήσουμε σε κάποιους διαδηλωτές.
00:45:35 - Εσείς, κύριε, είστε εγγλέζος νομίζω.
00:45:38 Λοιπόν, τι σας φέρνει τόσο μακριά
00:45:39 Ο γιός μου. Έχει σκοτωθεί σε κάποιον
00:45:43 ο Λάνγκ ποτέ δεν επισκέφθηκε τους τραυματισμένους.
00:45:46 Ήμουν στο Βρετανικό στρατό για 30 χρόνια.
00:45:50 Σας ευχαριστώ.
00:45:52 Είσαι δολοφόνος, Λάνγκ!
00:45:55 Ψεύτη, ψεύτη, ψεύτη!
00:45:57 Λάνγκ, Λάνγκ, Λάνγκ!
00:45:59 Δολοφόνε, δολοφόνε, δολοφόνε!
00:46:01 - Λάνγκ, Λάνγκ, Λάνγκ!
00:46:05 - Λάνγκ, Λάνγκ, Λάνγκ!
00:46:12 Από εδώ κύριε Λάνγκ!
00:46:14 Σας ζητώ συγνώμη που περιμένατε
00:46:17 Ποιά η αντίδραση σας στη δήλωση
00:46:19 Θα ήθελα να πω λίγες λέξεις
00:46:24 Είναι περίεργοι καιροί για αυτούς
00:46:29 να κατηγορούντε ότι είναι εγκληματίες,
00:46:32 ενώ αυτοί που θρέφουν μίσος και
00:46:36 - τους φέρονται σαν θύματα.
00:46:40 Επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω κάτι.
00:46:43 Όσο υπάρχει ανάσα στο κορμί μου,
00:46:48 Ψεύτη!
00:46:49 ...είτε στο πεδίο της μάχης
00:46:54 Σας ευχαριστώ πολύ.
00:46:55 Έχετε μιλήσει στον
00:48:25 Για όνομα του θεού.
00:48:33 Θεέ.
00:49:34 Σκατά!
00:49:38 Ένα λεπτό!
00:49:44 Ναι?
00:49:48 Κύριε? Θέλετε να φάτε?
00:49:51 Ναι πολύ ωραία.
00:50:17 Π. Έμετ?
00:50:53 Ρίτσαρντ Ράικαρτ.
00:50:57 Ποιός είναι?
00:51:38 - Ντεπ?
00:51:40 Υπάρχει κάποιος χάρτης του νησιού
00:51:57 Κοίτα. Θα βρέξει σύντομα.
00:51:59 Δεν ξέρω. Νομίζω θα είμαι εντάξει.
00:52:02 Γιατί δεν παίρνετε το αμάξι?
00:52:08 - Για τους επισκέπτες, πολύ ωραίο αμάξι.
00:52:11 Ο κύριος Μακ ’ρα αγαπούσε
00:52:14 Ξέρεις... θα πάρω το...
00:52:18 Αυτό είναι... Μια στιγμή, μια στιγμή.
00:52:20 Βρέχει. Θα σας δώσω...
00:52:25 - Πολύ ευγενικό, σε ευχαριστώ.
00:52:27 - Ευχαριστώ. Ευχαρσιτώ. Γειά.
00:53:01 Μια στιγμή.
00:54:26 θεε, με τρόμαξες.
00:54:28 - Είσαι βρετανός.
00:54:31 Εντάξει, μπορείς να προφυλαχτείς.
00:54:35 Όχι, όχι, όχι! Ρόζι, Ρόζι!
00:54:37 Πήγαινε μέσα. Μέσα, μέσα.
00:54:40 Εδώ.
00:54:44 - Ώστε είσαι βρετανός?
00:54:47 - Έχεις σχέση με αυτό τον τύπο, τον Λάνγκ?
00:54:51 Φαίνεται έξυπνος.
00:54:53 Τώρα γιατί πήγε και έμπλεξε με
00:54:55 εκείνον τον ηλίθιο απο το Λευκό Οίκο?
00:54:57 Αυτό όλοι θέλουν να μάθουν.
00:54:59 Τι σε φέρνει σε αυτά τα μέρη του νησιού?
00:55:02 Βλέπω τα αξιοθέατα.
00:55:05 Ωραία μέρα διάλεξες για αυτό.
00:55:08 Κάποιος που ήξερα βρέθηκε ξεβρασμένος
00:55:13 - Εννοείς το βρετανό από το φέρυ?
00:55:17 - Αυτό ήταν ψεύτικη δουλειά.
00:55:21 Δεν μπορεί το ρεύμα να τον μετέφερε
00:55:24 - Όχι?
00:55:26 Είσαι σίγουρος?
00:55:28 Ζω εδώ 54 χρόνια.
00:55:31 Το ανέφερες αυτό στην αστυνομία?
00:55:33 Αστυνομία? Στην ηλικία μου,
00:55:38 Η ’ναμπεθ τα κανονίζει με την αστυνομία.
00:55:41 Η σύζυγος?
00:55:42 Η ’ναμπεθ Γουάρμπραντ,
00:55:47 Αυτή τους είπε για τα φώτα.
00:55:50 - Φώτα?
00:55:54 - Πότε?
00:56:00 Μπορείς, μπορείς...
00:56:03 Μπορείς να μου δείξεις προς ποιά κατεύθυνση
00:56:06 Βέβαια, μόνο...
00:56:08 Εκεί. Ακολούθησε το δρόμο μέχρι
00:56:11 Είναι το σπίτι κοντά στον ωκεανό.
00:56:14 - Γιατί όχι?
00:56:18 Έπεσε από τις σκάλες πριν μια εβδομάδα.
00:56:21 Και είναι σε κώμα από τότε.
00:57:05 Έλα κάτω!
00:57:16 Έλα κάτω!
00:57:21 Η Ντεπ μου είπε ότι είσαι εδώ!
00:57:24 Τι?
00:57:25 Είπα η Ντεπ μου είπε ότι είσαι εδώ.
00:57:29 Ήρθαμε να σε πάρουμε πριν την καταιγίδα.
00:57:32 - Απολαμβάνω τον αέρα.
00:57:34 Ήθελα να δω που βρέθηκε
00:57:37 Γιατί?
00:57:38 Ο ’νταμ μου ζήτησε να γράψω
00:57:42 - Που είναι το ποδήλατο σου?
00:57:44 Μπάρυ, θα κάνεις το γύρω με το αμάξι?
00:57:47 Δεν μπορώ, φοβάμαι, κυρία Λάνγκ.
00:57:49 Για όνομα του θεού!
00:57:51 Αν βρούμε τρομοκράτες, θα σου στείλω μήνυμα.
00:57:53 Καλά, μείνετε στο μονοπάτι.
00:57:56 Δεν θα μιλήσουμε, αξιωματικέ, στο υπόσχομαι.
00:58:02 Φτωχέ Μάικ. Δεν αντέχω στην ιδέα ότι
00:58:08 Αναρωτιέμαι αν θα μάθουμε ποτέ
00:58:11 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
00:58:15 Υποθέτω δεν έχει σημασία.
00:58:17 Ήταν μεθυσμένος. Πνίγηκε. Τέλος.
00:58:23 - Και τι έκανε στο φέρυ?
00:58:28 Η κηδεία είναι τη Δευτέρα, στο Λονδίνο.
00:58:33 Σκέφτομαι να πάω.
00:58:35 Ένας από εμάς πρέπει να εμφανιστεί,
00:58:37 και δεν φαίνεται ότι θα είναι ο άντρας μου.
00:58:39 Νόμιζα ότι δεν θέλεις να τον αφήσεις.
00:58:40 Μάλλον με αφήνει αυτός, δεν θα το έλεγες?
00:59:56 - Παρακαλώ?
01:00:00 - Σου έφερα στεγνά ρούχα.
01:00:04 Το δείπνο είναι σε μία ώρα, εντάξει?
01:00:07 Ωραία, ευχαριστώ. Για το θεό.
01:00:31 "Ήταν την εποχή των
01:00:33 "όταν γνώρισα τη Ρούθ".
01:00:35 "Είχε κερδίσει πρωτιά στην Οξφόρδη"
01:00:37 "και έκανε μεταπτυχιακό για ένα χρόνο
01:00:41 Ρούθ.
01:00:49 - Σου ταιριάζει. Τώρα σου λείπει ένα ποτό.
01:00:53 Βιοδυναμικό λευκό κρασί από τον αμπελώνα
01:01:01 Ράινχαρτ. Δεν έχει και το δικό
01:01:08 Απογευματινά νέα.
01:01:11 ...για εγκλήματα πολέμου.
01:01:14 Χριστέ, είμαστε το κυρίως θέμα.
01:01:16 Βάλε μου λίγο ακόμα κρασί, μπορείς?
01:01:19 Ίσως πρέπει να μεθύσω για αλλαγή.
01:01:22 Στην Ουάσινγκτον,
01:01:26 από τους ηγέτες του κογκρέσου
01:01:29 πριν ακολουθήσει ιδιωτικό δείπνο το
01:01:32 ο ’νταμ Λάνγκ στάθηκε στο πλευρό της
01:01:35 και είμαι περήφανος να στέκομαι δίπλα του
01:01:38 - ’νταμ, χαίρομαι που σε βλέπω.
01:01:41 Σας ευχαριστώ πολύ, πραγματικά.
01:01:43 Μην χαμογελάς.
01:01:46 Στο Ιράκ, ένας βομβιστης...
01:01:47 Θέε!
01:02:01 ’νταμ.
01:02:04 Καλεί να μάθει πως νομίζω ότι ήταν.
01:02:08 - ’στον να ιδρώσει.
01:02:11 Ναι,
01:02:13 και πάντα συνήθως την παίρνει.
01:02:17 Μέχρι τελευταία.
01:02:20 - Είσαι παντρεμένος?
01:02:23 - Ομοφυλόφιλος?
01:02:26 - Είχες...
01:02:29 - Τι? Κοπέλα?
01:02:32 Σύντροφο?
01:02:34 Κάτι λιγότερο.
01:02:35 Δεν ξέρω 40,000 χρόνια
01:02:37 και δεν υπάρχει λέξη να
01:02:39 Ήταν καταδικασμένη.
01:02:43 Έλα. Ας φάμε.
01:02:50 - Πως πάει?
01:02:54 - Όχι καλά, για να είμαι ειλικρινής.
01:02:57 - Μπορώ να ρωτήσω κάτι?
01:03:02 Μου είναι δύσκολο να καταλάβω
01:03:05 - Τι πράγματα?
01:03:10 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί
01:03:12 που πάει στο Κάμπριτζ χωρίς το
01:03:16 και που ξοδεύει το χρόνο του στην
01:03:21 - ξαφνικά καταλήγει...
01:03:22 Όχι, όχι αυτό. Όχι αυτό καθόλου.
01:03:27 Όχι, αυτό που δεν καταλαβαίνω
01:03:29 είναι γιατί, στα 22,
01:03:33 - Εννοώ, πως γίνεται αυτό?
01:03:35 Είπε ότι μπήκε στο κόμα εξαιτίας σου.
01:03:38 Μου είπε μια απίθανη ιστορία για το
01:03:41 - Θα ξεκινούσα το βιβλίο με αυτό.
01:03:44 Όχι, δεν μπορώ. Δεν είναι αλήθεια.
01:03:48 - Δεν είναι?
01:03:51 Ήταν μέλος για 2 χρόνια πριν
01:03:53 Πως το ξέρεις?
01:03:56 Έχω αντίγραφο της πρωτότυπης
01:04:01 Ο Μάικ Μακ ’ρα τη βρήκε στο αρχείο.
01:04:03 Ο τυπικός Μάικ, να καταστρέψει μια όμορφη
01:04:07 Βρήκε τίποτα άλλο?
01:04:09 Όχι πολλά. Κυρίως πράγματα από το Κάμπριτζ.
01:04:15 Εσύ ήσουν περισσότερο
01:04:17 Ήμουν σίγουρα μια αλλαγή από τις
01:04:21 Όλες αυτές οι Ιοκάστες και Πανδόρες.
01:04:23 Έτσι ο γάμος μαζί σου πρέπει
01:04:26 με τις γνώσεις σου και τις
01:04:29 Και εγώ που νόμιζα ότι με
01:04:35 Ήθελες ποτέ να γίνεις εσύ κάποια
01:04:39 Φυσικά. Εσύ δεν ήθελες να
01:04:46 Λυπάμαι. Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
01:04:51 Υποθέτω και τα φαντάσματα
01:04:54 Είμαστε ευαίσθητα πνεύματα.
01:04:59 Μιλώντας για πνεύματα, μπορείς...
01:05:02 να δω τι ποτό μπορώ να βρώ.
01:05:13 Το λευκό κρασί δεν είναι
01:05:16 Αυτό συνήθιζε να λέει και ο Μάικ.
01:05:19 Επιτέλους, κάτι κοινό.
01:05:25 Ξέρεις ότι ο ιατροδικαστής υπολόγισε
01:05:28 Πολύ βολικό.
01:05:30 - Τι εννοείς?
01:05:37 - Νομίζεις ότι ο θάνατος του είναι ύποπτος?
01:05:40 Ναι.
01:05:44 Ναι το πιστεύω.
01:05:50 Σήμερα στην παραλία,
01:05:52 συνάντησα έναν άντρα, έναν ηλικιωμένο
01:05:55 και είπε ότι δεν μπορεί με τίποτα
01:05:57 κάποιο κορμί από το φέρυ να ξεβραστεί
01:06:01 Αστειεύεσαι.
01:06:02 Είπε ακόμα ότι κάποια γυναίκα είδε φώτα
01:06:06 Και μετά έπεσε από τις σκάλες και
01:06:10 Αυτά ξέρεις? Ιησού.
01:06:18 - Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνο σου?
01:06:21 Πρέπει να καλέσω τον ’νταμ.
01:06:29 - Τι?
01:06:31 - Δεν θα τον καλέσεις?
01:06:35 Μα είναι σκοτεινά. Και βρέχει.
01:06:37 - Θα μου καθαρίσει το μυαλό.
01:06:40 Όχι. Ευχαριστώ, αλλά θέλω να
01:06:43 Μείνε εδώ. Πιές ακόμα ένα.
01:07:08 Είσαι ξύπνιος?
01:07:11 - Τώρα είμαι.
01:07:14 Εντάξει. Περίμενε.
01:07:22 - Τι ώρα είναι?
01:07:27 Μίλησα με τον ’νταμ.
01:07:31 - Και?
01:07:48 Την ημέρα πριν πεθάνει ο Μάικ,
01:07:51 αυτός και ο ’νταμ είχαν μια έντονη διαμάχη.
01:07:53 Ποτέ δεν το είπα σε κανέναν αυτό,
01:07:55 - Για ποιό λόγο?
01:07:58 Αλλά ήταν εξαγριωμένοι.
01:08:05 Όταν ρώτησα τον ’νταμ για αυτό,
01:08:09 Μετά από αυτά που είπες, ένιωσα
01:08:15 Και τι σου είπε?
01:08:18 Είχε δείπνο με τον Αντιπρόεδρο.
01:08:19 Αυτή η καταραμένη Μπλάι δεν
01:08:24 Θεέ, θεέ.
01:08:28 Σε τι έχει μπλέξει?
01:08:31 Εντάξει. Όλα θα πάνε καλά.
01:08:37 Φοβάμαι.
01:08:39 Δεν ήμουν φοβισμένη ποτέ πριν στη
01:08:45 Τα μαλλιά σου είναι βρεγμένα και στάζουν.
01:09:05 Κακή ιδέα.
01:09:08 Σε πειράζει?
01:09:11 Φυσικά όχι.
01:10:12 Η ταπεινότητα του πρωινού μετά?
01:10:14 Συγνώμη. Νόμιζα κοιμάσαι.
01:10:16 Εννοείς νόμιζες ότι θα είχα φύγει?
01:10:34 Βρήκες το γενεαλογικό δένδρο.
01:10:38 Ξέρεις, αν θέλεις γενεαλογικό δένδρο
01:10:44 Γιατί έχεις υπογραμίσει το όνομα μου
01:10:47 Μου κάνει έκπληξη που δεν
01:10:49 Γιατί? Είμαι απλά η σύζυγος.
01:10:52 Ναι, ακόμα και έτσι.
01:10:55 Γιατί όχι? Οι πιό πολλές γυναίκες είναι.
01:10:57 Τότε θα σε βάλω ξανά.
01:10:59 Θα καταγράψω όλα τα γεγονότα
01:11:01 Πόσο ευγενικό. Σαν τη γραμματέα που θυμάται
01:11:06 Κάτι σαν αυτό. Αλλά όπως είπες,
01:11:10 - Τι σχεδιάζεις να κάνεις?
01:11:14 Δεν χρειάζεται, για όσο μου πέφτει λόγος.
01:11:16 Φοβάμαι πως είναι, όσο με αφορά.
01:11:19 - Που θα πάς?
01:11:23 Κοίτα, λυπάμαι. Δεν έπρεπε ποτέ να
01:11:26 - Πάντα τελειώνει με...
01:11:29 Όχι, όχι πάντα.
01:11:32 Αλλά γίνεται δύσκολο να διατηρήσεις
01:11:34 Και αυτό που συζητήσαμε χθες βράδυ?
01:11:39 - Αυτό δεν είναι δουλειά μου.
01:11:43 Κοίτα, εγώ είμαι ο αφανής συγγραφέας.
01:11:47 - Και τι θα κάνεις εσύ για αυτό?
01:11:51 Πρώην σύζυγος πρωθυπουργού τα λέει όλα.
01:11:53 Αν αποφασίσεις ποτέ να το κάνεις,
01:11:54 Νομίζεις ότι χρειάζομαι κάποιον σαν
01:11:57 Δεν θέλω να είμαι στην καταραμένη
01:12:01 Είναι μόνος του. Θα πάρω διαζύγιο.
01:12:04 Και εκείνη θα του κάνει
01:12:41 Καλημέρα κύριε.
01:12:43 - Τελειώσατε για το βράδυ?
01:13:40 Κυκλοφορία ανοικτή μέχρι τον προορισμό σας.
01:13:59 Επανέλθετε στο δρόμο όποτε εφικτό.
01:14:20 Στις 200 γιάρδες, στρίψτε αριστερά.
01:14:23 Συγνώμη κυρία, αλλά το
01:14:30 Στρίψτε αλλιώς όποτε εφικτό.
01:14:32 Αυτό καταντά γελοίο.
01:14:55 Στρίψτε αλλιώς όποτε εφικτό.
01:14:57 Ωραία, κέρδισες.
01:15:13 Στις 50 γιάρδες, στρίψτε αριστερά.
01:15:23 Στρίψτε αριστερά.
01:15:26 Θα αστειεύεσαι.
01:15:42 Μονό ή με επιστροφή?
01:15:44 Με επιστροφή. Ελπίζω.
01:15:48 40 δολάρια, παρακαλώ.
01:15:50 - Καλή διαδρομή.
01:16:16 Εντάξει, έλα. Έλα, προχώρα.
01:16:19 Λίγο ακόμα. Σταμάτα.
01:16:51 Στις 50 γιάρδες, στρίψτε αριστερά.
01:17:01 Παρακαλώ προχωρήστε στο επιλεγμένο δρόμο.
01:17:04 Στις 200 γιάρδες, πάρτε την επόμενη έξοδο.
01:17:07 Σε μισό μίλι, κάντε απότομη στροφή δεξιά.
01:17:11 Στρίψτε αριστερά.
01:17:14 Στις 200 γιάρδες,
01:17:25 Έχετε φτάσει στον προορισμό σας.
01:18:37 Πωλ Έμετ?
01:18:42 Ο καθηγητής Πωλ Έμετ?
01:18:49 "Ο καθηγητής Πωλ Έμετ
01:18:51 "έχει γράψει για τη μοναδική σημασία
01:18:54 "στην εξάπλωση της δημοκρατίας στον κόσμο"
01:18:56 "όσο αυτά τα κράτη είναι μαζί,"
01:18:59 "και όποτε έχουν υποχωρήσει,
01:19:48 Παρακαλώ?
01:19:49 - Είστε η κυρία Έμετ?
01:19:51 Αναρωτιέμαι αν μπορούσα να μιλήσω
01:19:54 Έχετε ραντεβού?
01:19:55 Πρόκειται για τον ’νταμ Λάνγκ.
01:19:59 Μια στιγμή, παρακαλώ.
01:20:04 Είμαι ο Πωλ Έμετ.
01:20:08 Μα είσασταν στο Κάμπριτζ με τον κύριο Λάνγκ?
01:20:10 Είμασταν μαζί για ένα διάστημα, ναι,
01:20:14 Έχω μια φωτογραφία που είστε μαζί.
01:20:18 Ελάτε στο σπίτι.
01:20:49 έχω έναν κανόνα να μην βλέπω
01:20:53 Αλλα αναφέρατε την φωτογραφία
01:20:59 - Παρακαλώ, ελάτε.
01:21:03 Ναι, είναι εδώ τώρα.
01:21:06 - Μπορώ?
01:21:09 Ναι. Ναι, είναι μόνος του.
01:21:12 Δεν είπε.
01:21:14 Βρετανός, γύρω στα 40.
01:21:16 Λοιπόν.
01:21:20 - Αλλά είστε εσείς?
01:21:22 Ήμουν στο συμβούλιο της Δραματικής.
01:21:25 - Της Δραματικής?
01:21:30 Διατήρησα τα θεατρικά μου ενδιαφέροντα
01:21:32 όταν πήγα στο Κάμπριτζ
01:21:38 - Μπορώ να την κρατήσω?
01:21:39 - Σίγουρα θα σας στείλουμε αντίγραφο.
01:21:45 Ίσως μου πείτε πως την εντοπίσατε.
01:21:47 Πολύ ευχαρίστως.
01:21:52 Ελάτε στο γραφείο μου.
01:21:58 Ναι, ο τοίχος του εγώ.
01:22:01 Όλοι έχουμε έναν. Είναι αντίστοιχος
01:22:07 Καθίστε.
01:22:17 Λοιπόν, η φωτογραφία.
01:22:20 Δουλεύω με τον ’νταμ Λάνγκ
01:22:23 Ναι, ξέρω, μου είπατε.
01:22:25 Ναι, καημένε Λάνγκ. Είναι άσχημη,
01:22:30 Όσο για τον Ράικαρτ, ο χειρότερος
01:22:33 Ο Λάνγκ είχε δίκιο που τον απέλυσε.
01:22:35 - Πόσο καλά ξέρετε τον Λάνγκ?
01:22:39 - Φαίνεστε έκπληκτος.
01:22:42 Αλήθεια?
01:22:44 Λοιπόν, σειρά μου να εκπλαγώ.
01:23:07 Πολύ έντιμο από μέρους του.
01:23:09 Ως πρωθυπουργός είχε πάντα
01:23:13 - Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι τον γνωρίζω.
01:23:15 Αυτή. Αυτή τραβήχτηκε στην υποδοχή
01:23:18 για την επέτειο των 10 χρόνων της Αρκάντια.
01:23:21 - Αρκάντια?
01:23:24 Πολύ διανοούμενος.
01:23:26 Ο πρωθυπουργός μας είχε
01:23:30 Τι θυμάστε από αυτόν στο Κάμπριτζ?
01:23:35 - Συγνώμη, δεν σας ενοχλεί, έτσι?
01:23:38 Είμαι λίγο συγχυσμένος.
01:23:40 Κανείς δεν έχει αναφέρει τις επαφές μας
01:23:44 - Αλλά παίξατε μαζί?
01:23:48 Ήταν μια καλοκαιρινή επιθεώρηση.
01:23:52 - Μπορώ να σας δείξω κάτι?
01:24:07 Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι?
01:24:09 Ας ελπίσουμε ότι δεν εισέπνευσε.
01:24:11 Αλλά εσείς στέκεστε απο πίσω του, έτσι?
01:24:13 Πιστεύω πως ναι.
01:24:14 Και πιστεύω ότι στο σημείο αυτό
01:24:17 για τους κινδύνους από τον
01:24:20 Ο κύριος Λάνγκ αλήθεια θα χρησιμοποιήσει
01:24:25 Αν ναι, θα προτιμούσα να μην ονοματίζοντε.
01:24:28 Τα παιδιά μου θα ταπεινωθούν.
01:24:30 Είναι περισσότερο πουριτανοί από εμάς.
01:24:32 - Μπορείτε να μου πείτε για τους άλλους?
01:24:37 Όλο το καλοκαίρι είναι μια θαμπάδα,
01:24:42 Τώρα, θα μου πείτε για τις φωτογραφίες.
01:24:46 Τις πήρα από τον Μάικλ Μακ ’ρα.
01:24:49 Και ποιός είναι ακριβώς?
01:24:51 ο προκάτοχος μου στη βιογραφία του Λάνγκ.
01:24:55 - Παραιτήθηκε?
01:24:58 Λυπάμαι που το ακούω.
01:25:00 Ναι, πριν 2 εβδομάδες.
01:25:04 Και πέθανε μερικές ώρες μετά.
01:25:05 Οδήγησε ως εδώ να με δει?
01:25:09 - Πως πέθανε?
01:25:13 Τον καημένο.
01:25:15 Ποτέ δεν έχω πιστέψει το μύθο ότι
01:25:20 Μου φαίνεται ότι πρέπει να ψυχορραγείς.
01:25:23 Και η αστυνομία δεν σας είπε τίποτα
01:25:25 Δεν είχα καμμία επαφή από την αστυνομία.
01:25:28 Αλλα είσασταν εδώ το σαββατοκύριακο?
01:25:29 Θα πρέπει να ήταν την 11η και 12η
01:25:34 Ένας λιγότερο ψύχραιμος από μένα θα άρχιζε
01:25:45 Νάνσι?
01:25:48 Νάνσι?
01:25:50 Ο επισκέπτης μας θέλει να γνωρίζει που
01:25:54 Έχουμε αυτή την πληροφορία?
01:26:03 Ήταν το σαββατοκύριακο στο Κολοράντο.
01:26:07 Ναι, φυσικά, το ινστιτούτο του ’σπεν.
01:26:10 Διπολικές σχέσεις σε ένα πολύ-πολικό κόσμο.
01:26:14 - Ακούγεται διασκεδαστικό.
01:26:17 Κοιτάξτε, για να γυρίσουμε στο Κάμπριτζ...
01:26:19 Όχι, αν δεν σας πειράζει,
01:26:23 Είπα ότι είχα να πω για αυτό το θέμα.
01:26:27 Είμαι ένας άπληστος αναγνώστης πολιτικών
01:26:31 Ίσως σας στείλει ένα αντίγραφο
01:26:34 Αμφιβάλω πάρα πολύ.
01:26:37 Η πύλη θα ανοίξει αυτόματα.
01:26:38 Να στρίψετε δεξιά στο τέλος του δρόμου.
01:26:42 Αν πάτε αριστερά, ο δρόμος θα σας
01:26:45 και ίσως δεν σας δούν ποτέ ξανά.
01:29:25 Πότε είναι το τελευταίο φέρυ?
01:29:27 - Ήρθατε πάνω στην ώρα.
01:29:30 Εντάξει.
01:30:22 Εισητήριο?
01:30:25 - Εντάξει.
01:30:58 Shit.
01:32:22 Σκατά!
01:33:09 Καλέσατε το γραφείο
01:33:12 Παράτα μας.
01:33:28 Τι μπορώ να κάνω για εσάς κύριε?
01:33:29 Γνωρίζετε αν υπάρχουν πτήσεις
01:33:31 από το αεροδρόμιο σήμερα το βράδυ?
01:33:32 Όχι, εκτός αν έχετε δικό σας τζετ.
01:33:34 Το δάνεισα στο μπάτλερ μου.
01:33:36 Βρετανοί!
01:33:40 Υπάρχει μία πτήση για Βοστώνη
01:33:42 - στις 8:30 το πρωί.
01:33:46 - Πόσο θέλεις για ένα δωμάτιο?
01:33:49 - Θα πληρώσω με μετρητά.
01:34:29 Ξανακάλεσες.
01:34:33 Θα μείνεις στη γραμμή αυτή τη φορά?
01:34:35 Ναι.
01:34:37 Προσπαθούσα να σε καλέσω.
01:34:40 Το ξέρω, συγνώμη...
01:34:43 Δεν μου φάνηκε σωστό, να μιλάω μαζί σας.
01:34:46 Ποιός είσαι?
01:34:48 Είμαι ο νέος συγγραφέας...
01:34:51 Όχι ονόματα, μην λες ονόματα.
01:34:54 Πως βρήκες αυτό το νούμερο?
01:34:57 Ήταν στα προσωπικά αντικείμενα
01:35:03 Το...
01:35:05 Το θέμα είναι, έχω μπλέξει.
01:35:07 Είναι εξαιτίας του πελάτη σου?
01:35:10 Ναι.
01:35:12 Κάτι είναι λάθος, αλλά δεν ήξερα σε
01:35:14 Που είσαι? Χωρίς να γίνεις συγκεκριμένος.
01:35:18 Είμαι στο... Όχι, είμαι στη στεριά,
01:35:23 Νούμερο δωματίου?
01:35:29 201.
01:35:30 - Έχεις το βιβλίο μαζί σου?
01:35:33 Εντάξει. Μείνε εκεί.
01:36:29 Χάθερτον?
01:36:50 Με 35 δις δολάρια κεφάλαιο
01:36:53 ο όμιλος Χάθερτον ενώνει
01:36:56 αφιερωμένες στην άμυνα
01:36:59 Με μοναδική πείρα από
01:37:01 μαζί με τις υπηρεσίες
01:37:04 τριών πρωθυπουργών
01:37:08 η Χάθερτον στέκεται με περηφάνεια στην πρώτη
01:37:15 Χάθερτον, ένα καταφύγιο από το κακό.
01:37:58 "Σύμφωνα με τον Φράνκ Μολινάρι που
01:38:01 "ο απόφοιτος του Γιέηλ, Πωλ Έμετ
01:38:03 "αναφέρεται να έχει καταταγεί στην
01:38:08 "και του ανέθεσαν τη διεύθυνση του
01:38:12 1971?
01:38:16 Είναι 1974.
01:38:34 - Παρακαλώ?
01:38:38 Ναι, σχεδόν.
01:38:39 Αρρώστησα από την ανησυχία μου.
01:38:41 Η αστυνομία κάλεσε να μας πει
01:38:44 Λυπάμαι. Το πάρκαρα και μετά
01:38:48 Τι στο διάολο έκανες
01:38:52 - Οδήγησα μέχρι τη Νέα Υόρκη.
01:38:55 Έπρεπε να δω τον Τζων Μάντοξ.
01:38:58 και που είσαι τώρα?
01:39:00 Είμαι ακόμα στο σταθμό των φέρυ.
01:39:04 Είσαι στα αλήθεια απαράδεκτος!
01:39:06 Είχα τον ’νταμ στο τηλέφωνο και
01:39:09 Πετάει πίσω σήμερα το βράδυ.
01:39:13 Δεν του είπες για εμάς, έτσι?
01:39:15 Για όνομα του θεού, Ρούθ!
01:39:18 Πρέπει να φύγω. Θα σε καλέσω πάλι.
01:39:26 - Ποιός είναι?
01:39:30 Περίμενε.
01:40:01 Θα σου κάνω ένα γρήγορο έλεγχο
01:40:17 Πάρε τα πράγματα σου. Φεύγουμε.
01:40:24 Αυτά είναι δικά μου!
01:40:49 - Είναι καθαρός.
01:40:55 Συγνώμη για αυτό. Παρακαλώ μπες μέσα.
01:41:14 - Νόμιζες ότι ήταν παγίδα?
01:41:17 Εργάζεσαι για τον Λάνγκ.
01:41:18 Ναι, για 3 μέρες. Μόλις που τον ξέρω.
01:41:21 Ποιός τον ξέρει? Δούλευα για αυτόν 15 χρόνια,
01:41:25 Ναι, και η γυναίκα του λίγο ή πολύ λέει τα ίδια.
01:41:27 Ορίστε. Αν κάποιος τόσο οξυδερκής όσο η Ρούθ
01:41:32 - Δύσκολη μέρα?
01:41:35 Έχεις το βιβλίο?
01:41:37 Ναι.
01:41:39 Αυτός το έχει.
01:41:48 Πριν συνεχίσουμε, αναρωτιέμαι αν
01:41:57 Όχι. Πριν συνεχίσουμε, υπάρχουν κάποια
01:42:01 Όπως, γιατί ο Μάικ Μακ ’ρα είχε
01:42:09 Εντάξει. Σίγουρα.
01:42:11 Με βοηθούσε.
01:42:13 Ο Μακ ’ρα? Πως?
01:42:14 Ο Μάικ βρήκε κάποια έγγραφα που συνέδεαν
01:42:18 Τι? Ήταν ο Μακ ’ρα που σου έδωσε τα έγγραφα?
01:42:20 - Ναι, Ο Μάικ Μακ ’ρα. Ο πιστότερος των πιστών.
01:42:24 Δεν του άρεσε που ανακάλυψε ότι εργάζεται
01:42:28 Εσένα?
01:42:30 Ξέχασα. Είσαι.
01:42:34 Το βιβλίο?
01:43:05 Μην μου πείς ότι θα το διαβάσεις τώρα.
01:43:07 Όχι όλο. Μόνο την αρχή.
01:43:10 Υπάρχει κάτι σημαντικό σε αυτή.
01:43:12 Ναι. Η θεραπεία για την αϋπνία.
01:43:15 Όριστε.
01:43:18 Όχι, ευχαριστώ αγάπη.
01:43:23 Ο Μάικ είπε ότι ανακάλυψε κάτι νέο.
01:43:28 Είπε ότι εξηγούσε ότι πήγε
01:43:32 - Τι ήταν αυτό?
01:43:35 Επαναλάμβανε ότι αν κάτι του συμβεί
01:43:40 "Είναι όλα εκεί στην αρχή."
01:43:42 Στην αρχή?
01:43:44 Τότε εννοεί στο Κάμπριτζ.
01:43:58 Τι στο διάολο είναι αυτό?
01:43:59 Αυτός είναι ο Λάνγκ και αυτός ο Πωλ Έμετ.
01:44:03 Έμετ? Ο τύπος από την Αρκάντια. Και λοιπόν?
01:44:06 Την ημέρα που πέθανε ο Μάικ Μακ ’ρα,
01:44:10 και νομίζω ότι δολοφονήθηκε
01:44:12 - Τι?
01:44:13 και δύο τύποι με ακολούθησαν από το σπίτι του.
01:44:18 Την εποχή που τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία,
01:44:21 ο Πωλ Έμετ ήταν αξιωματικός της CIA.
01:44:25 Έμετ?
01:44:26 - Τμήμα Πληροφόρησης Εξωτερικού.
01:44:31 Αντιλαμβάνεσαι πόσο σημαντικό
01:44:34 Αυτό εξηγεί γιατί ο Λάνγκ μπήκε
01:44:37 Όλοι γνωρίζουν ότι δεν είχε πολιτική
01:44:42 Για αυτό ανέβηκε τόσο γρήγορα, με
01:44:47 - Νομίζετε ότι είναι πιθανό...
01:44:49 Ονόμασε μια απόφαση του Λάνγκ στα
01:44:53 που δεν ήταν υπέρ των συμφερόντων των Η.Π.Α.
01:44:57 Λοιπόν, έλα, δεν είναι ερώτηση παγίδα.
01:45:01 Ιράκ, πολιτική για τη Μέση Ανατολή,
01:45:05 αγορά Αμερικάνικων πυρηνικών πυραύλων,
01:45:09 Την απόλυση κάθε υπουργού
01:45:13 μαζί και του υποφαινόμενου.
01:45:15 Ο Μακ ’ρα είχε δίκιο.
01:45:17 Αυτό τα εξηγεί όλα.
01:45:24 Είναι η Αμέλια Μπλάι.
01:45:26 Απάντησε το.
01:45:29 - Γειά σου, Αμέλια.
01:45:34 Λάνγκ.
01:45:35 Ερχόμαστε να σε πάρουμε.
01:45:37 Τι?
01:45:39 η Ρούθ μου είπε
01:45:41 Μόλις απογειωθήκαμε από Νέα Υόρκη.
01:45:43 ο πιλότος λέει ότι μπορούμε να
01:45:47 Αλήθεια? Δεν χρειάζεται.
01:45:49 έχουμε ένα βιβλίο να γράψουμε, θυμάσαι?
01:45:53 Μια στιγμή ’νταμ.
01:45:57 Είπε ότι θέλει να περάσει να με
01:45:59 - Πες ναι.
01:46:01 Αν αρνηθείς, θα σε υποπτευθεί.
01:46:07 Αυτό θα ήταν υπέροχο ’νταμ. Ευχαριστώ.
01:46:11 Θα σε δω εκεί.
01:46:15 Ακούγεται ανήσυχος.
01:46:18 Αλήθεια δε νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
01:46:20 Δεν έχεις επιλογή.
01:46:21 Ο Έμετ πρέπει να είπε στον Λάνγκ
01:46:23 Και τι πρόκειται να κάνει για αυτό?
01:46:26 - Συνέβει και πριν!
01:46:28 Δεν μπορεί να πνίξει δύο συγγραφείς,
01:46:35 Όλα αυτά είναι μόνο θεωρία.
01:46:38 - Εσύ θα μας βρείς την απόδειξη.
01:46:40 Εσύ είσαι ο συγγραφέας. Ας υποθέσουμε
01:46:43 - Χρησιμοποιώ δίσκο για την ακρίβεια.
01:46:45 Πρέπει να τον αντιμετωπίσεις με αυτό.
01:46:47 Ακόμη και αν το αρνηθεί, είναι κάτι.
01:46:49 Είμαι σε δύσκολη θέση.
01:46:53 Είναι λίγο αργά για αυτό.
01:46:55 - Σημαίνει ότι οι δίσκοι του ανήκουν.
01:46:59 Και αν δεν καταγράψω τίποτα?
01:47:01 Τότε θα κληθείς να επαναλάβεις
01:47:04 Τότε θα το αρνηθώ.
01:47:05 Τότε θα τους δώσω αυτό.
01:47:10 Ο Φρανκ καταγράφει κάθε λέξη.
01:47:12 Έτσι Φρανκ?
01:47:17 Έλα!
01:47:19 Μη δείχνεις τόσο σοκαρισμένος.
01:47:21 Ότι θα συναντήσω κάποιον που
01:47:23 χωρίς να πάρω κάποια
01:47:26 Μόνο που τώρα δεν δουλεύεις
01:47:29 Δουλεύεις για τα καλά παιδιά.
01:47:32 Το ξέρεις ότι όλο αυτό είναι
01:47:35 Στο τέλος, θα αποσυρθεί εδώ με
01:47:38 και θα πει σε σένα και στο
01:47:56 Καλησπέρα κύριε.
01:47:59 Σας ευχαριστώ.
01:48:02 Είναι η πρώτη μου φορά
01:48:04 Λοιπόν, ας ελπίσουμε δεν είναι
01:48:18 Γειά.
01:48:20 - Κάθισε.
01:48:24 - Φέρε στο συγγραφέα μου ένα Κάλβαντος.
01:48:49 Σε πειράζει?
01:48:50 Ας το προς το παρόν.
01:48:52 Η Ρούθ είπε ότι πήγες στη Νέα Υόρκη
01:48:57 - Σωστά.
01:48:59 Ήταν μια χαρά.
01:49:00 Γεμάτος ενέργεια?
01:49:02 - Τον ξέρεις τον Τζων.
01:49:06 Για την ακρίβεια, ήμουν μαζί του.
01:49:09 Ποτε δεν τον είδες σήμερα, έτσι?
01:49:13 Όχι.
01:49:15 Έχεις κάτι να μου πείς?
01:49:17 Πήγα να δω τον Έμετ.
01:49:19 Αυτόν τον φούσκα! Γιατί?
01:49:22 Ξέρω για σένα και τον Έμετ.
01:49:24 - Εμένα και τον Έμετ?
01:49:26 - Τι?
01:49:28 - Ο χειριστής μου?
01:49:43 Θέε μου.
01:49:47 Είσαι σοβαρός τώρα, έτσι?
01:49:58 Όταν ο Μακ ’ρα το ανακάλυψε, πήγε
01:50:01 και πέθανε στην επιστροφή,
01:50:05 Νομίζω ότι ήπιες ήδη αρκετά
01:50:08 Ήταν ο Μακ ’ρα που πίστευε ότι ο Έμετ σου
01:50:13 - Ο Έμετ? Μόλις που τον ξέρω τον άνθρωπο.
01:50:15 για το πως μπήκες στο κόμα, τη Ρούθ και τις
01:50:19 Είπα τις ημερομηνίες λάθος.
01:50:21 Και όταν βρήκε αυτή τη φωτογραφία,
01:50:22 και άκουσε τις φήμες για τον
01:50:24 - Φήμες?
01:50:26 Δεν έχω ακούσει τέτοιες
01:50:31 Ο Μάικ δεν θα πίστευε ποτέ τέτοιες ανοησίες.
01:50:37 Ο Μάικ σε πρόδωσε στον Ράικαρτ.
01:50:43 - Πως το ξέρεις αυτό?
01:50:46 Ο Ράικαρτ?
01:50:50 Λέει ψέματα.
01:50:56 Αυτό το νούμερο πίσω από τη
01:51:00 Ο γραφικός χαρακτήρας του Μακ ’ρα.
01:51:04 Μάικ.
01:51:07 - Μάικ, Μάικ.
01:51:09 Είχες μία έντονη διαμάχη
01:51:11 Ναι, ξέρω,αλλά ποτέ δεν ανέφερε αυτό.
01:51:16 Ποτέ δεν πήρα εντολές από κανέναν.
01:51:18 Ότι έκανα, το έκανα επειδή
01:51:22 Ακόμα και να υποστηρίζεις την παράνομη
01:51:24 Για όνομα του θεού, άσε αυτές τις
01:51:28 Ξέρεις τι θα έκανα άν είχα
01:51:30 Θα είχα δύο αποβάθρες στα αεροδρόμια.
01:51:33 Μία για τις πτήσεις, όπου δεν θα γίνεται
01:51:36 χωρίς παραβίαση των πολιτικών ελευθεριών,
01:51:41 Και στην άλλη πτήση, θα κάναμε
01:51:44 για να την κάνουμε απόλυτα ασφαλή.
01:51:46 και τότε θα ήθελα να δω σε ποιό αεροπλάνο
01:51:49 θα έβαζε τα παιδιά του μέσα!
01:51:51 Και να το βάλεις αυτό στο βιβλίο!
01:52:19 Πήγαινε σπίτι σου!
01:52:21 Πήγαινε σπίτι σου!
01:52:24 Έρχεται ο δολοφόνος!
01:52:25 Κατηγορήστε τον για βασανισμό!
01:52:28 Από εδώ κύριε Λάνγκ!
01:52:30 Κύριε Λάνγκ!
01:52:36 Κύριε Λάνγκ θα πάρετε την
01:52:43 Όταν φθάσουμε σπίτι πρέπει
01:52:49 - Θεέ μου!
01:52:51 Πυροβολόυν από την οροφή!
01:52:57 ’σε να πάω! Όχι! Όχι!
01:53:05 Κουνήσου, κουνήσου!
01:53:47 Πόσο καιρό ξέρατε τον κύριο Λάνγκ?
01:53:48 - Δύο μέρες.
01:53:51 Ήμουν ο συγγραφέας.
01:53:53 Ο αόρατος συγγραφέας του.
01:53:56 Αναγνωρίζετε αυτόν τον άνδρα?
01:54:00 Ήταν ένας από τους διαδηλωτές.
01:54:04 Του μιλήσατε ποτέ?
01:54:06 Ήταν στο μπαρ ένα βράδυ
01:54:08 Του μιλήσατε?
01:54:10 Με ρώτησε αν ήξερα που μένει
01:54:12 - Του είπα ότι δεν ξέρω.
01:54:16 Συγνώμη?
01:54:17 Αναφέρατε αυτή τη συνομιλία στην
01:54:20 Όχι.
01:54:21 Ποιά ήταν η συμπεριφορά του
01:54:23 Ήταν... Ήταν καλά. Φαινόταν καλά.
01:54:27 Ένας μάρτυρας είπε ότι άκουσε
01:54:31 Όχι.
01:55:00 - Θα χρειαστούμε το διαβατήριο σας.
01:55:03 Ένα σοβαρό έγκλημα διεπράχθει σε αμερικανικό
01:55:13 Πρέπει να σας κρατήσουμε κοντά.
01:55:19 Σαν πεσόμενος στρατιώτης,
01:55:23 στην πατρίδα, σε ένα σοκαρισμένο
01:55:26 Όχι μόνο η οικογένεια, αλλά φίλοι και
01:55:32 Ένας υπέροχος συνάδελφος
01:55:36 Είχαμε τις διαφωνίες μας,
01:55:40 Η καρδιά μου είναι στη Ρούθ και
01:55:44 Και θέλω να πω ότι ο ’νταμ θα...
01:55:55 Ποιός είναι?
01:55:56 Συγχαρητήρια!
01:56:00 Για τι πράγμα?
01:56:01 Που ακόμα με έχεις για ατζέντη.
01:56:06 Δε σε χρειάζονται άλλο.
01:56:09 Είσαι ελεύθερος να φύγεις.
01:56:16 - Έτοιμος να επιστρέψεις στη δουλειά?
01:56:20 - Λυπάμαι. Όχι μετά από αυτό.
01:56:22 Αυτό είναι ένα πολύ καυτό βιβλίο τώρα.
01:56:27 - Ο τύπος είναι ήρωας.
01:56:30 Μπορείς.
01:56:31 Πήγαινε. Πήγαινε σπίτι.
01:56:39 Δεν ξέρω Ρικ.
01:57:04 Εδώ είμαστε.
01:57:06 Εδώ είμαστε.
01:57:19 Λυπάμαι.
01:57:22 Νόμιζα το ξεπέρασα, και
01:57:27 - Είσαι σίγουρη ότι είναι όλα εντάξει?
01:57:31 Μόνο αναρωτιώμουν αν ήθελες
01:57:34 Δεν πέτυχε.
01:57:36 Δεν είχα εκτιμήσει πόσο βαρετός
01:57:44 - Πάμε μέσα?
01:57:53 - Η Αμέλια Μπλάι, συν ένας.
01:58:00 Ήταν λίγο αναπάντεχο που με κάλεσες
01:58:02 ’κουσα ότι δεν σε κάλεσαν και
01:58:05 Τα φαντάσματα δεν τα καλούν
01:58:07 Είμαστε σε αμηχανία.
01:58:11 Λυπάμαι.
01:58:14 Σου έφερα ένα δώρο.
01:58:18 Σε ευχαριστώ.
01:58:28 Είναι πολύ αστείο.
01:58:30 Θεώρησα, βλέποντας πόσο
01:58:32 ίσως ήθελες να το κρατήσεις για σουβενίρ.
01:58:33 Μεταξύ μας, δεν ήμασταν εμείς,
01:58:36 Πίστευαν ότι το βιβλίο ήταν πιθανή
01:58:40 Μα δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό.
01:58:41 Κάτι σχετικά με τις αρχές.
01:58:44 - Η αρχή?
01:58:49 Αρχές?
01:59:01 Είσαι καλά?
01:59:03 Τον ξέςρεις αυτόν τον άνδρα?
01:59:06 - Τον Πωλ Έμετ?
01:59:08 Ήταν καθηγητής της Ρούθ στο Χάρβαρντ
01:59:11 Γιατί να μην είναι εδώ?
01:59:19 Σε πειράζει να το πάρω πίσω
01:59:55 "Οι Λάνγκ είναι Σκωτσέζοι στην καταγωγή"
02:00:07 "Με γυναίκα και παιδί μαζί, αποφάσισα ...
02:00:11 "αποφάσισα να εγκατασταθώ."
02:00:12 Κυρίες και κύριοι,
02:00:17 Σας ευχαριστώ. Θα ήθελα να ζητήσω
02:00:25 Μου λείπει ο ’νταμ συνεχώς.
02:00:29 Αλλά περισσότερο σήμερα το βράδυ.
02:00:31 Όχι επειδή συναντιόμαστε για την
02:00:34 και θα έπρεπε να είναι εδώ να μοιραστεί
02:00:39 Αλλά επειδή ήταν λαμπρός στο
02:00:44 και εγώ τόσο απαίσια.
02:00:46 "Οι Λάνγκ είναι Σκωτσέζοι."
02:00:48 "Γυναίκα και παιδί, Λάνγκ είναι Σκωτσέζοι."
02:00:51 "Γυναίκα, Λάνγκ. Του Λάνγκ η γυναίκα."
02:00:54 "Του Λάνγκ
02:00:57 "η γυναίκα Ρούθ
02:01:00 "είχε στρατολογηθεί
02:01:03 "από τη CIA ως πράκτορας
02:01:11 "από τον καθηγητή Πωλ Έμετ του
02:01:18 Λοιπόν θα ανακουφιστείτε ακούγοντας
02:01:21 Ήθελα μόνο να ευχαριστήσω τους
02:01:23 Μάρτι Ράινχαρτ και Τζων Μάντοξ,
02:01:26 και το δικηγόρο και φίλο, Σίντνεη Κρολ.
02:01:30 Και τελικά, αλλά ειδικά, τον Μάικ Μακ ’ρα.
02:01:36 Μάικ, οι σκέψεις μας μαζί σου.
02:01:40 Σε αυτούς τους δύσκολους μήνες,
02:01:45 ξέροντας ότι, παρά την άσχημη διπλή
02:01:50 ο Μάικ και ο ’νταμ θα ζούν μαζί
02:01:55 Και αλήθεια πιστεύω ότι καθώς οι
02:01:59 η φωνή του ’νταμ θα τους βοηθά να συνεχίζουν
02:02:03 εύγλωττοι, δυνατοί και γεμάτη ελπίδα.
02:02:06 Χάρη στις λέξεις του, είναι ακόμα μαζί μας.
02:02:11 Αν ξέχασα κάποιου το όνομα
02:02:18 Αλλά τώρα θα κάνω μία πρόποση.
02:02:21 Στη μνήμη ενός υπέροχου άντρα
02:02:25 και ενός υπέροχου πατριώτη,
02:02:28 ενός καταπληκτικού συζύγου και
02:02:31 Στον ’νταμ!
02:02:32 Στoν ’νταμ!
02:03:07 Είστε υπέροχη.
02:03:11 Θα...
02:03:47 Αυτό είναι δυσάρεστο.
02:03:48 Ναι, μόλις έγινε.
02:03:57 Subs by High Voltage