Gi La Testa A Fistful of Dynamite
|
00:00:22 |
A forradalom |
00:00:25 |
nem egy társasági összejövetel, |
00:00:27 |
nem egy irodalmi est, |
00:00:31 |
nem egy rajz, vagy egy kézimunka; |
00:00:34 |
Nem lehet... |
00:00:39 |
elegánsan és udvariasan véghez vinni. |
00:00:45 |
A forradalom egy erõszakos cselekmény... |
00:00:51 |
Subtitle by ndr101 |
00:03:25 |
Ho! Hu-ja! Hu-ja! |
00:03:29 |
Ho! |
00:03:35 |
Hi-ah, caballo! |
00:03:41 |
Hi-o! Hu-ja! Hu-ja! |
00:03:46 |
Hi-ah, caballo! |
00:03:55 |
Whoa, caballo! |
00:03:57 |
Whoa! |
00:04:07 |
Senor! |
00:04:11 |
Senor! |
00:04:14 |
Senor... |
00:04:15 |
- Húzd meg. |
00:04:20 |
Az anyám meghalt. |
00:04:22 |
Egyenesen ezen az úton, |
00:04:33 |
Kérem... |
00:04:39 |
Takarodj innen. |
00:04:53 |
Hé. |
00:04:54 |
Hé, amigo. |
00:04:58 |
Gyere ide. |
00:05:22 |
Oh... |
00:05:23 |
Tökéletes. |
00:05:27 |
Tökéletes vagy. |
00:05:32 |
Istenre esküszöm, fiúk, |
00:05:35 |
Beraklak a kocsiba és megnézem az |
00:06:07 |
Mozgás. |
00:07:01 |
- Istenre, én... |
00:07:39 |
Oda. |
00:07:54 |
Nem ahhoz az ajtóhoz. |
00:07:58 |
Húzd. Gyerünk. |
00:08:06 |
Úgy ni. Most pedig ülj és |
00:08:13 |
Látod? Érti. |
00:08:16 |
Ki tudja, lehet hogy beszélni is tud. |
00:08:19 |
Még a parasztok is... |
00:08:22 |
Egy kis mustárt? Köszönöm. |
00:08:24 |
Még a parasztoknak is vannak jogaik. |
00:08:27 |
Végül is, megnyerék a forradalmat. |
00:08:32 |
Állatok. Azok, állatok. |
00:08:35 |
Pardon. |
00:08:37 |
Ne felejtsük el, még az állatok is lehetnek |
00:08:40 |
Személy szerint, |
00:08:43 |
- Igen, barmok. Nagyon jó. |
00:08:47 |
Nem szívesen mondom, de hallaniuk |
00:08:52 |
El sem tudják képzelni. |
00:08:54 |
- Tudták, hogy... |
00:08:57 |
El tudom képzelni, |
00:09:00 |
Mindenki egy szobában, |
00:09:03 |
egy rakáson, mint patkányok a csatornában. |
00:09:06 |
Éjjel, mikor a fények kialszanak, |
00:09:10 |
Sosem tudhatod, ki a következõ - |
00:09:17 |
Minden országnak megvan a maga pestise. |
00:09:21 |
Mint a niggerek otthon. |
00:09:24 |
Mint az állatok, ugye, |
00:09:27 |
Pontosan, amiért féleszûek is. |
00:09:32 |
Hé, te. Tudod, ki volt az apád? |
00:09:40 |
Tudod, legalább hány éves vagy? |
00:09:45 |
Nem tudja. |
00:09:48 |
Tudod, hány kölköd van? |
00:09:52 |
Tudod, anyádnak hány kölke volt? |
00:09:57 |
Semmit sem tud. |
00:09:59 |
És az ilyen söpredék profitál, |
00:10:04 |
És az a segg, Madero, |
00:10:09 |
ilyen idiótáknak. |
00:10:12 |
Mindannyian Isten játékszerei vagyunk. |
00:10:14 |
Hála az isteni gondviselésnek, |
00:10:18 |
Kedves Uram, legyünk realisztikusak. |
00:10:22 |
Amit Ön gondviselésnek nevez, |
00:10:28 |
Ami a legjobb az állatoknak, met hát azok. |
00:10:34 |
Állatok. |
00:10:36 |
El tudom képzelni, |
00:10:41 |
...oda akarta adni a kormányt és a földünket ilyen idiótáknak. |
00:10:45 |
Állatok. |
00:10:46 |
Minden országnak megvan a maga pestise. |
00:10:52 |
Állatok. |
00:10:53 |
...hála az isteni gondviselésnek, |
00:10:56 |
Állatok. |
00:10:57 |
...hála az isteni gondviselésnek, |
00:11:01 |
- Mint a niggerek... |
00:11:07 |
- Mint a niggerek. |
00:11:11 |
- Féleszûek. |
00:11:12 |
- Barmok. |
00:11:15 |
...szerencséétlen barmok. |
00:11:17 |
- Niggerek. |
00:11:19 |
- Barmok. |
00:11:21 |
...szerencséétlen barmok. |
00:11:23 |
- Idioták. |
00:11:25 |
Anda, caballo! Anda! |
00:11:30 |
Hu-yo! |
00:11:35 |
Anda, caballo! |
00:11:41 |
Hé, ti. Gyerünk, |
00:11:44 |
Mozgás, |
00:11:49 |
Azt hiszed felemelik a valagukat, a disznók? |
00:13:26 |
Vidd ki, mielõtt összekoszol mindent. |
00:13:30 |
Hölgyeim és uraim, adjanak mindent |
00:13:35 |
Megöljük õket, ugye papa? |
00:13:38 |
Hányszor mondtam már, Chulo, |
00:13:54 |
Gyere. |
00:13:55 |
Gyere, gyere, gyere, gyere! |
00:14:11 |
A családomról akartál tudni? |
00:14:13 |
Ezek a fiaim. Mindegyik más anyától. |
00:14:18 |
És most térdre. |
00:14:20 |
Térdre. |
00:14:21 |
Térdre! |
00:14:23 |
Papa! |
00:14:28 |
Ez az apám, azt hiszem. |
00:14:30 |
- Örülök, hogy... |
00:14:35 |
Az anyám ereiben azték vér folyik, |
00:14:44 |
És most kérdezek valamit. |
00:14:47 |
Tudsz gyereket csinálni? |
00:14:50 |
Tudsz gyereket csinálni? |
00:14:54 |
Szomorú. De helyrehozzuk. |
00:15:00 |
- Senora! |
00:15:04 |
Engedjen. |
00:15:19 |
Tovább. |
00:15:23 |
Menjen. |
00:15:47 |
- Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! |
00:15:50 |
Gyerünk! Gyerünk! |
00:16:54 |
Elég jó, mi? |
00:18:04 |
Oh, Jézus... |
00:18:07 |
Segítség. Elájulok. |
00:18:10 |
Nem, nem, nem, nem, nem. |
00:18:13 |
Ha elájul, lemarad a legjobb részrõl. |
00:18:25 |
Juanito, megvan minden? |
00:18:30 |
Ezért megfizettek. |
00:18:35 |
Nekem csak egy meztelen köcsög vagy. |
00:19:01 |
Köszönöm. |
00:19:33 |
Köszönök mindent. |
00:23:20 |
Van tüzed? |
00:23:48 |
Földre, balek. |
00:23:57 |
Egy lyuk van a tetõn. |
00:24:07 |
Hé! |
00:24:26 |
Én azt nem tenném. |
00:24:28 |
Miért? |
00:24:43 |
Ha meghúzod a ravaszt, |
00:24:58 |
És ha én elesek... |
00:25:01 |
át kell majd rajzolni a térképeket. |
00:25:24 |
Szóval, ha én megyek, |
00:25:29 |
Veled együtt. |
00:26:10 |
- Érted már? |
00:26:14 |
Értem. Si! |
00:26:17 |
Mint Isten csodája. |
00:26:21 |
Én megállítottam a motorod, |
00:26:26 |
- Egál? |
00:26:30 |
Nem, nem vagyunk. |
00:26:33 |
Javítsd meg a motorom és |
00:26:37 |
Bennt leszek. |
00:26:47 |
- Megöljük, papa? |
00:26:49 |
Elõször megcsináljuk a motort. Shh... |
00:27:05 |
- Whisky. |
00:27:09 |
Hova mész ezzel a szerkentyûvel? |
00:27:13 |
Háát, te hova mész? |
00:27:17 |
Shaver Mines. |
00:27:20 |
Lucanina? Igen, Ismerem azt a helyet. |
00:27:24 |
Ismerem azt a kövér német gecit. |
00:27:27 |
Az a hájas görény Mr Aschenbach, |
00:27:29 |
aki kifacsarja az embereinket, mint a rabszolgágkat, |
00:27:33 |
Volt egyszer egy csaj, jó segg, |
00:27:37 |
- Amikor felcsináltam, kirúgta! |
00:27:40 |
Befognád és csinálnád a motoromat? |
00:27:46 |
OK. |
00:27:49 |
OK. |
00:27:51 |
Amit csak akarsz, durrogtató. |
00:28:02 |
Vedd le a kezed. |
00:28:48 |
Jó neked, durrogtató. |
00:28:51 |
Egy rohadt fillér sincs. |
00:28:54 |
Nem tudom, miért neveztelek Napóleonnak, |
00:28:59 |
Ez a bank. |
00:29:00 |
- Mesa Verde. |
00:29:04 |
És ha rávesszük a durrogtatót, |
00:29:09 |
Hol jön a képbe? |
00:29:13 |
Neee, ehhez szakértõ kell. |
00:29:17 |
Ehhez csak gyufa kell meg egy tökös gyerek, Juan. |
00:29:21 |
- Si? |
00:29:28 |
Látod azt a fát ott? |
00:29:58 |
Rövid kanóc. |
00:30:22 |
Most már értitek, miért kell a durrogtató? |
00:32:09 |
Hol a pokolban vagyunk? |
00:32:12 |
Mit csinálsz a németnek? |
00:32:16 |
Idehallgass, kérdeztem valamit. |
00:32:21 |
- Ezüstöt keresek neki. |
00:32:24 |
Nem tudom, miért fecsérled az idõdet és |
00:32:31 |
Szerintem, ez bûn. |
00:32:37 |
- Van jobb ötleted? |
00:32:41 |
- Nincs itt arany a hegyekben. |
00:32:46 |
Mesa Verdében. |
00:32:50 |
Mesa Verde? Az egy város. |
00:32:54 |
Naná, hogy város. |
00:33:01 |
Uh-huh. Egy bank? |
00:33:05 |
Nem egy bank. A bank. |
00:33:10 |
A legszebb, leggyönyörûbb, fantasztikus, |
00:33:14 |
hatalmas, csodálatos bank |
00:33:17 |
Ha a bank elõtt állsz, |
00:33:20 |
látod az arany kapukat, |
00:33:25 |
És mikor bemész, minden... |
00:33:30 |
Arany csészék, arany kilincsek. |
00:33:33 |
És pénz, pénz... |
00:33:36 |
Tudod? Én tudom, |
00:33:41 |
Apámmal mentem. Ki akarta rabolni |
00:33:45 |
- De engem nem kapnak el. Mi, Papa? |
00:33:48 |
Figyelj, durrogtató. |
00:33:55 |
Figyelj, Miért nem jössz velem? |
00:34:01 |
Ás meggazdagodnánk. |
00:34:08 |
Hé, hogy a fenébe hívnak? |
00:34:13 |
Sean. |
00:34:15 |
Mi? |
00:34:18 |
John. |
00:34:24 |
- Mi a neved? |
00:34:28 |
Ez fantasztikus. Ez elképesztõ. |
00:34:31 |
Az én nevem Juan és tiéd John. |
00:34:34 |
- És? |
00:34:37 |
Ez... ehh... ohh... ahh... |
00:34:42 |
végzet. |
00:36:17 |
Nem. És komolyan mondom. |
00:36:19 |
Miért? Ha pénz érdekel, többet is adok, mint a fele. |
00:36:23 |
Nem érdekel a pénz. |
00:36:29 |
Figyelj, mit mondok. |
00:36:32 |
Te megcsinálod a lyukat a szentelt vízzel |
00:36:35 |
én meg bemegyek, és elvégzem a piszkos munkát. |
00:36:39 |
Figyelj, egy bandita kell, |
00:37:04 |
- Szóval tudsz olvasni? |
00:37:07 |
Látok egy képet és alatta egy árat. |
00:37:18 |
Hé... |
00:37:20 |
Miféle bajba kerültél? |
00:37:26 |
Oh... |
00:37:27 |
Forradalom volt Irországban. |
00:37:30 |
Forradalom? Úgy tûnik, mindenhol forradalom van. |
00:37:35 |
Nálunk is forradalom volt. Minden bátor ember ment. |
00:37:40 |
Mint Pancho Villa, |
00:37:43 |
Egy igazi tökös gyerek. A forradalom kezdetekor |
00:37:47 |
És mire vége lett, mi lett belõle? |
00:37:52 |
Szerintem ez lószar. |
00:37:57 |
Várj egy percet. |
00:38:01 |
Azárt jöttél ide, |
00:38:04 |
Nem. Nem. |
00:38:09 |
Nem, egy elég volt nekem. |
00:38:16 |
Állj, te... te mocskos |
00:38:19 |
fattyú gringó! |
00:40:12 |
Hé! |
00:40:20 |
Földre, balek. |
00:41:29 |
- Mondd, merre van innen Lucanina? |
00:41:35 |
Mexikó nagy, de neked kurva nagy lesz! |
00:43:27 |
(Juan) John, hol vagy? Mi vagyunk. |
00:43:35 |
Gyerünk... gyerünk, te. |
00:43:42 |
Menj csak be. |
00:43:45 |
Csak még egy kicsit beljebb, |
00:43:53 |
(Juan) Mi ez? Megbolondultál? |
00:43:57 |
Barátom, nem mondtam, hogy Mexikó nagy? |
00:44:04 |
Oh, a francba. |
00:44:07 |
Kik azok ott benn? |
00:44:10 |
Úgy érted kik voltak azok ott benn. |
00:44:35 |
Ki... |
00:44:38 |
Kik voltak? |
00:44:41 |
Chulo! |
00:44:48 |
Kik voltak, az Isten szerelmére? |
00:44:51 |
Egyikük Aschenbach. Aztán még |
00:44:56 |
Mindeki halott. |
00:44:59 |
Maradj csendben és hozd a barátunk felszerelését. |
00:45:04 |
Egyébként, mikor elmentem Aschenbachhoz |
00:45:08 |
és mondtam, hogy látni akarod, |
00:45:13 |
Mondtam "Az nagy kár, mert ezüstöt találtál neki." |
00:45:17 |
Egybõl ugrott is. |
00:45:20 |
Azt hiszem, hogy a százados és |
00:45:24 |
A százados mondja "Látni akarom a fickót." |
00:45:27 |
Mondom a századosnak |
00:45:30 |
amikor az lerobbantotta az |
00:45:33 |
és mindjárt elvérzik?" |
00:45:35 |
Amikor meghallották ezt, |
00:45:39 |
Egyébként semmi probléma. |
00:45:44 |
És nincs szerzõdésed sem. |
00:45:50 |
Csak egy probléma van: |
00:45:54 |
Elég dühösek lesznek, ha megtudják, |
00:45:59 |
De te ne is foglalkozz ezzel. |
00:46:02 |
- Azt mondom, amit mondasz. |
00:46:06 |
Nem kell semmi segítség tõled, |
00:46:12 |
Te kibaszott csirketolvaj. |
00:46:22 |
Mit akarsz tõlem? |
00:46:27 |
Semmit. |
00:46:30 |
Csak gondoltam talán... |
00:46:33 |
elmehetnénk... |
00:46:36 |
Mesa Verdébe. |
00:46:42 |
A bank. Van még más is, |
00:46:46 |
Igen, van egy hely, ahol leülhetsz enni-inni, |
00:46:51 |
és ott áll elõtted... |
00:46:53 |
- A bank. |
00:46:57 |
Figyelj, Mesa Verde, |
00:47:01 |
Hadd mondjam el, hogy Juan és John lesz |
00:47:09 |
Úgy hívjuk majd "Johnny és Johnny". |
00:47:13 |
Amigo, Amerikába megyünk, |
00:47:16 |
Kaliforniában, Coloradoban, Kansas Cityben, |
00:47:20 |
Tudod, el kellene gondolkodnod |
00:47:25 |
A ngy vonaton gondolkodom, |
00:47:28 |
Hé! El az útból! |
00:51:03 |
Hé, te. |
00:51:06 |
Ismerem ezt az arcot. |
00:51:09 |
Hol láttalak ezelõtt? |
00:51:41 |
Állj, ahol vagy. |
00:51:50 |
Dobd el kést, te fattyú. |
00:52:05 |
Családom van. |
00:52:25 |
Nekem is. |
00:54:18 |
Csodálatos, mi? A gyermekeim... |
00:56:46 |
Hé, Isten, tuti, hogy ez Mesa Verde? |
00:58:29 |
Chilivel eszed a babot? |
00:58:32 |
- Nem kell tõled semmi. |
00:58:36 |
Figyelj ide, te szemétláda. |
00:58:38 |
Ha még egyszer eljátszod ezt a trükköt, |
00:58:44 |
Az Isten szerelmére... |
00:58:48 |
Jön a vonat, én meg felszállok rá. |
00:58:52 |
Az én Mesa Verdém? Megváltozott. |
00:58:56 |
Pont ahogyan szeretjük. |
00:59:00 |
Hogy érted, |
00:59:05 |
Ha forradalom van, zûrzavar van. |
00:59:54 |
Mirõl beszélsz? |
00:59:59 |
Ahhol zûrzavar van, |
01:00:02 |
jó lehetõsége van rá, |
01:00:05 |
Nem értelek. |
01:00:15 |
Ez õ? |
01:00:21 |
Õ az. |
01:00:28 |
Õ ki? |
01:00:30 |
- Bízol bennem? |
01:00:33 |
- Be akarsz oda menni? |
01:00:36 |
Utána nézek a lehetõségeknek. |
01:01:00 |
Ne mozdulj, az istenit. |
01:01:35 |
Ez az. Most pihenj. |
01:01:38 |
Pihenj. Vége van. |
01:01:43 |
Ha hagytad volna a fertõzést tovább terjedni, |
01:01:55 |
Mallory! |
01:01:58 |
Nagy nehezen csatlakoztál hozzánk |
01:02:02 |
és egybõl címlapra is kerültél. |
01:02:06 |
"Ir robbantó gyilkosságért körözve." |
01:02:15 |
Igazi tehetséged van, hogy barátokat szerezz. |
01:02:19 |
Megráztad a darázs fészkét. |
01:02:23 |
Tiéd a százados. |
01:02:25 |
De eddig senki nem mert |
01:02:32 |
Még Pancho Villa sem. |
01:02:35 |
Úgy tûnik, hogy még Õfelsége |
01:02:41 |
Már nyereség vagy számunkra. |
01:02:45 |
Még akkor is, |
01:02:49 |
Ki mondja, hogy sokat iszom? |
01:02:53 |
- A májad. |
01:02:58 |
Rendben van. |
01:03:00 |
Kivéve, hogyha operál mélyebbre vág, mint én. |
01:03:04 |
A doktor arra gondol, |
01:03:10 |
És most, a mi munkámk, barátaim. |
01:03:14 |
Jó híreim vannak. |
01:03:16 |
Két napon belül, Villa és Zapata |
01:03:24 |
Nekünk itt, mint más városokban, párhuzamosan, |
01:03:29 |
Huerto's bukása csak hetek kérdése. |
01:03:33 |
Miguelé meg csak óráké, |
01:03:38 |
Könnyû mondani. |
01:03:41 |
Négy helyen támadunk egy idõben. |
01:03:44 |
Antonio, ti a városházát és |
01:03:48 |
Osztódjatok kétfelé, |
01:03:53 |
Jesus, a vasútállomás és a |
01:03:58 |
Idõben legyetek a helyeteken, |
01:04:02 |
Mintha utasok lennétek, vagy |
01:04:06 |
Manolo és Juanito a hadsereg barakkjait |
01:04:10 |
Megegyeztünk? |
01:04:12 |
Ide koncentrálódnak fõleg |
01:04:16 |
és a tervünk sikerének kulcsa. |
01:04:18 |
Elsöprõ támadás látszatát kell keltenetek. |
01:04:22 |
És ha kell, végsõ áldozatot kell hoznotok. |
01:04:27 |
A negyedik, utolsó célpont... |
01:04:32 |
Amikor az ellenség el van foglalva a négy helyen, |
01:04:39 |
Egyetértünk? |
01:04:43 |
- Emberek kellenek neked. |
01:04:49 |
- Egy? |
01:04:54 |
Õ? |
01:04:57 |
Õ? Õ? |
01:04:59 |
Mi ez az "õ"? |
00:00:04 |
Megtámadni a bankot. |
00:00:07 |
A bank? |
00:00:11 |
Gondoskodunk a bankról. |
00:00:13 |
Ezért vagyunk itt, |
00:00:19 |
Akkor mit is mondhatnék? Kivéve, hogy... |
00:00:25 |
Remélem megcsináljátok. |
00:00:27 |
Én is. És õ is. |
00:00:30 |
Éjjel találkozunk, hogy |
00:00:34 |
Mennem kell. Egy nõ nem tud várni, |
00:00:43 |
- Tierra y libertad. |
00:00:48 |
Menjetek fel, maradjatok feltûnés nélkül. |
00:00:51 |
Jut eszembe, hogy van a hályogod? |
00:00:56 |
- Hát... |
00:00:59 |
Nem kell mondanod semmit. |
00:01:02 |
Mindent értek. |
00:01:05 |
Tierra y libertad. |
00:01:08 |
Ylibertad. |
00:03:00 |
Menj. |
00:03:03 |
Psst, psst... |
00:03:12 |
Bravo, Chulo. |
00:03:32 |
Fiú, rengeteg pénz lehet a bankban. |
00:03:42 |
- Tudod, hogy mûködik? |
00:03:48 |
rövid kanóc. |
00:03:51 |
Nem. |
00:03:52 |
Nem? |
00:03:54 |
Normál. 30 másodperc. |
00:03:59 |
Si. |
00:04:00 |
30 másodperc. |
00:05:03 |
- Mit találtál? |
00:05:10 |
Várj csak... |
00:05:28 |
Psst... |
00:07:45 |
Ott a széf. |
00:08:13 |
Földre, balekok! |
00:08:53 |
- Hova mész, az isten szerelmére? |
00:08:58 |
Bementem a bankba, és nincs benn semmi, |
00:09:02 |
A pénzt egy hónapja átszállították |
00:09:06 |
Azóta politikai börtönnek használják. |
00:09:12 |
- Hogy érted, hogy politikai börtön? |
00:09:16 |
Csak azt kérdeztem be akarsz-e menni. |
00:09:20 |
De hát tudod, hogy ez a bank az életem. |
00:09:23 |
A valóság pedig, hogy kiszabdítottál 150 hazafit, |
00:09:29 |
igazi bátorsággal, a veszéllyel dacolva. |
00:09:39 |
Ah, igen. |
00:09:43 |
Te vagy a forradalom nagy hõse. |
00:09:48 |
- Viva Miranda! |
00:09:50 |
- Csak a pénzt akarom. |
00:09:54 |
- Tanítottál nekem valamit. |
00:09:59 |
Hogy basszanak meg! |
00:11:25 |
Mi az? |
00:11:27 |
Egy térkép. |
00:11:31 |
Az országod, |
00:11:35 |
Nem az én országom. |
00:11:40 |
A te országod Huerta |
00:11:46 |
és Gunther Ruiz és a sáskái... És ez a kis forradalom itt. |
00:11:51 |
Forradalom? Ne magyarázz nekem itt forradalomról. |
00:11:57 |
Azok az emberek, akik tudnak olvasni |
00:12:00 |
- Azt mondják "Itt az ideje a változásnak." |
00:12:03 |
Shh, shh, shh, shit, shush! |
00:12:07 |
Tudom, mirõl beszélek, mikor |
00:12:11 |
Akik könyveket olvasnak elmennek ayokhoz, akik nem |
00:12:15 |
és azt mondják "Változtatnunk kell." |
00:12:18 |
Aztán akik olvasnak körbe ülnek egy nagy asztalt |
00:12:22 |
és beszélnek, és beszélnek, és beszélnek, |
00:12:24 |
De mi történik a szegényekkel? |
00:12:28 |
Meghalnak! |
00:12:33 |
Ez a te forradalmad. |
00:12:41 |
Shh... |
00:12:43 |
Szóval, kérlek, ne dumálj itt nekem forradalomról. |
00:12:58 |
És mi történik utána? |
00:14:15 |
Én sem szeretem. |
00:14:19 |
Azon az úton van, |
00:14:23 |
Átfésülik a területet bokorról bokorra. |
00:14:26 |
Ezért az a parancs, hogy húzódjunk vissza, |
00:14:30 |
Nagyszerû parancs. |
00:14:34 |
Itt állunk szembe vele. |
00:14:40 |
akarjátok legyûrni. |
00:14:42 |
Nem mindenki harcolhat. |
00:14:47 |
Persze, persze, természetesen. |
00:14:51 |
Nos... |
00:14:54 |
Ne is figyelj rám. |
00:14:57 |
Személyes. |
00:15:09 |
Sajnálom ezeket az utasításokat. Maradok. |
00:15:13 |
Szarok a forradalmatokra. |
00:15:16 |
Elfáradtam már, hogy le-fel |
00:15:20 |
Igy hát megállok itt San Jorge hídjánál. |
00:15:27 |
Tán nem haragszotok meg érte, |
00:15:31 |
Vagy talán... |
00:15:34 |
talán csak a lábam fáradt el. |
00:15:39 |
Hm. |
00:15:46 |
Ha õ marad, akkor én is. |
00:15:48 |
Nem tudom, talán nekem is fáradt a lábam. |
00:15:53 |
Barátaim én és az ír |
00:15:56 |
fogunk magunknak néhány kibaszott sáskát. |
00:16:00 |
Figyelem! |
00:16:04 |
Ha valami balul sül el, mindenki magáért felel. |
00:16:41 |
Ha valami történne, |
00:16:46 |
imádkozom Istenhez, hogy a gondotokat viselje. |
00:17:15 |
Nos... |
00:17:18 |
- Sok szerencsét. |
00:17:43 |
Figyelj, mikor már nem látnak, |
00:17:55 |
Nem? |
00:17:57 |
Nem gondolhatod komolzan, hogy itt maradunk. |
00:18:04 |
Emlékszel, John és Juan? |
00:18:09 |
Amerika? |
00:18:12 |
A milliók? |
00:18:14 |
Nem? |
00:18:17 |
Nem. |
00:18:19 |
Nem értelek. Azt hittem átejtjük |
00:18:23 |
- Mit tehetünk ezek ellen a sáskák ellen? |
00:18:28 |
Ha választanom kell, hogy csirketolvaj legyek |
00:18:31 |
vagy megszabadítsam a Földet néhány egyenruhától, |
00:18:34 |
hát nem leszek csirketolvaj. |
00:18:39 |
OK. |
00:18:44 |
OK. |
00:18:47 |
Nem! |
00:18:50 |
Nem, nem, nem, nem, nem. |
00:18:52 |
Szeretnéd, mi? |
00:18:55 |
Na, ide figyelj, |
00:18:58 |
te ír szardarab. |
00:19:02 |
Azt hiszed, te vagy az egyetlen tökös gyerek |
00:19:06 |
Mert én tökös vagyok, és maradok. |
00:19:29 |
Azt mondja nincs veszély. |
00:19:34 |
Mindegy hogy nézem, |
00:19:40 |
Miért vagyok ebben a kibaszott forradalomban? |
00:19:45 |
Miért nem csaptál agyon, |
00:19:50 |
Nézz rá. Nézz rá. |
00:19:54 |
Úgy tesz, mintha egy túrista lenne, |
00:19:58 |
Nézz rá. |
00:20:01 |
Jól szórakozik. |
00:20:05 |
Örülök, hogy jól szórakozik, Istenem, |
00:20:10 |
Nem. |
00:20:15 |
Hé... |
00:20:17 |
Mi ez? |
00:20:24 |
Most meg alszik? |
00:20:27 |
Gyerünk. Aludj csak. |
00:20:29 |
Aludj. |
00:20:31 |
Mondok valamit, |
00:20:38 |
Az Úr vigyáz rád. |
00:21:25 |
Álljon meg ott Õrmester. |
00:21:55 |
Hé... |
00:21:57 |
Psst. |
00:22:00 |
Istenem, csak egy idióta tud ilyenkor aludni. |
00:22:09 |
Hé... |
00:23:41 |
Elhagyni a jármûvket. Fedezékbe a híd alá. |
00:23:45 |
Tüzérség, tüzelj. |
00:28:55 |
Mindegyik. |
00:29:00 |
Hat. |
00:29:05 |
Sosem számoltam még. |
00:30:51 |
Ne, Juan, ne. |
00:30:53 |
Ne, az Isten szerelmére. |
00:47:41 |
A gazdagoknak bezzeg énekelsz. |
00:47:57 |
Oh, Jézus, Juan. |
00:48:04 |
Anyway, if they ever get |
00:48:07 |
talán valamikor éjjel elérjük a határt, |
00:48:19 |
Amerika. |
00:48:21 |
Ez Amerika, Juan. |
00:48:24 |
Jézus, ha olyan jó, ahogy mondják, |
00:48:30 |
Juan... |
00:48:37 |
Oh, Jézus... |
00:48:42 |
Jézus, Juan... |
00:48:47 |
Mi az, Juan és... John? |
00:48:52 |
Johnny és Johnny? |
00:48:55 |
Én csinálom a lyukat, te meg bemész. |
00:50:20 |
Mi történik? |
00:50:23 |
Csak megfordítják a vonatot. |
00:50:26 |
Mindjárt indulunk. Ez egyenruhások |
00:53:25 |
El az útból. |
00:53:36 |
Mit akartok tõlem, szemetek? |
00:53:40 |
Engedjetek tovább. |
00:55:26 |
A tied. |
00:55:31 |
Egy kisebb vagyon. |
00:55:35 |
Pénz. |
00:55:37 |
Ékszerek. |
00:55:39 |
Gyöngyök. |
00:57:53 |
Hát, ez lehet nem megy Amerikába. |
00:57:57 |
Talán a vonat nem, de mi igen. |
00:58:13 |
Hé... |
00:58:17 |
Melyik irányba van Amerika? |
00:58:23 |
Az biztos, hogy nem arra. |
00:58:27 |
Erre. |
00:58:32 |
Hát, akkor... |
00:58:40 |
indulás. |
00:59:00 |
Még Pancho Villa |
00:59:02 |
Mindíg azt mondja |
00:59:10 |
Velem? |
00:59:13 |
Pontosan. |
00:59:15 |
A parancsnok elmondott mindent, amit tettél. |
00:59:19 |
Akármit is halottál, biztosíhatlak, |
00:59:23 |
De az üres szavak nem tudják leírni, hogy |
00:59:30 |
Doktor! |
00:59:34 |
Hogy vagy? |
00:59:37 |
Na, ennek az embernek |
00:59:42 |
Hé... |
00:59:47 |
John. |
00:59:52 |
Doktor. |
00:59:58 |
Azt hittük, elveszítettük Doktor. |
01:00:17 |
Van tüzed? |
01:00:23 |
Figyelj, Gunther Ruiz a nzomunkban van, |
01:00:28 |
Szerintem el kéne tûnnünk innen. |
01:00:32 |
Jázus, Juan, most nem mehetsz el. |
01:00:37 |
- Mondhatok valamit? |
01:00:40 |
Baszd meg. |
01:00:47 |
Ennyi. |
01:01:02 |
Egy vonat 1000 katonával és nehéz |
01:01:07 |
- Mi van Villa seregeivel? |
01:01:12 |
Azt kéri, tartsunk ki 24 óriág. |
01:01:24 |
- Hol a pokolban vagyunk? |
01:01:28 |
Egy gyönyörû sivatag. |
01:01:31 |
Sehol egy folyó vagy kanyon 100 mérföldön belül. |
01:01:34 |
Mennyi idõ, míg ideérnek? |
01:01:37 |
Három óra, nagyjából. |
01:01:39 |
Három óra. |
01:01:53 |
Nos... |
01:01:56 |
Szóval úgy néz ki, hogy itt kell megállítanunk õket. |
01:02:00 |
Annyi, hogy felszedünk néhány sínt. |
01:02:05 |
- Még akkor is lemészárolnak minket. |
01:02:08 |
Több útja is van, |
01:02:12 |
- Mennyi dinamitunk van? |
01:02:16 |
Az elég neked? |
01:02:20 |
Igen. Elégnek kell lennie. |
01:02:23 |
Kell még egy mozdony és egy ember. |
01:02:27 |
Si, si, si, si, OK. |
01:02:30 |
OK. |
01:02:32 |
Valaki, aki bátor, aki hû az ügyhöz. |
01:02:35 |
Ne foglalkozz azzal. |
01:02:40 |
Mint például Doktor Villega, gondolom. |
01:02:47 |
Hát... |
01:02:49 |
Nos, hát... |
01:02:52 |
Megtisztelõ. |
01:02:55 |
Nem kételkedem, Doktor. |
01:02:57 |
Fõleg, hogy egy régi barátunk a vonat |
01:03:02 |
Egy Gunther Ruiz nevû ezredes. |
01:04:11 |
Lapátolj, ember. |
01:04:29 |
Gyerünk, mindent bele, Villega. |
01:04:41 |
Hagyjuk a tettetést, Mallory. |
01:04:45 |
Megérezted. Vagy kitaláltad. |
01:04:48 |
Egyszerûbb annál, Villega. |
01:04:50 |
Láttalak. Azon az esõs éjszakán. |
01:05:04 |
Értem. |
01:05:06 |
Már elítéltél és megbélyegeztél. |
01:05:18 |
Ezért hoztál magaddal. |
01:05:22 |
Könnyû ítélkezni. |
01:05:24 |
Kínoztak már meg? |
01:05:28 |
Én biztos voltam. És beszéltem. |
01:05:32 |
Néhányan meghaltak miattam. |
01:05:36 |
Miért? A holtak nem élednek fel. |
01:05:39 |
De én. Én nem változtam. |
01:05:43 |
- Továbbra is tudom szolgáni az ügyet. |
01:05:46 |
Kussolj, az istenit. |
01:07:53 |
Amikor elkezdtem használni a dinamitot, |
01:07:58 |
Mindenben. |
01:08:01 |
De végül. Csak a dinamitban hiszek. |
01:08:05 |
Nem ítélkezem, Villega. |
01:08:09 |
Egyszer megtettem. |
01:08:13 |
Lapátolj. |
01:09:48 |
Végállomás, Villega. |
01:09:53 |
Már nem segíthetek. |
01:10:10 |
Csak csukd be a szemed és ugorj. |
01:10:21 |
Az Isten szerelmére, metsd magad. |
01:14:24 |
Picsába... |
01:14:28 |
Istenem... |
01:15:47 |
Hé... |
01:15:49 |
Ember, emlékszel? |
01:15:54 |
Emlékszel, mit mondtál? |
01:15:57 |
Te meséltél nekem Amerikáról. |
01:16:01 |
Meg a bankokról és az aranyról. |
01:16:05 |
Ahogy a vonaton mondtad, emlékszel? |
01:16:13 |
Hé. Hé. |
01:16:16 |
Hé... |
01:16:19 |
Nem, te fattyú. |
01:16:23 |
Tudod, hogy te mondtad nekem. |
01:16:25 |
Most meg itt hagysz, |
01:16:32 |
- Elõléptetnek tábornokká. |
01:16:43 |
Gyerünk. Beszélj hozzám. |
01:16:45 |
Beszélj. Beszélj tovább. |
01:16:48 |
Beszélj. Mesélj Villegáról. |
01:16:51 |
- Villega? |
01:16:55 |
Meghalt. |
01:16:58 |
Meghalt, mint a... |
01:17:02 |
forradalom nagy és ünnepelt hõse. |
01:17:25 |
OK. |
01:17:28 |
Lazíts, lazíts... |
01:17:30 |
Megyek. Hozok segítséget. |
01:17:33 |
Ja. |
01:17:39 |
Tábornok... |
01:17:46 |
- Van tüzed? |
01:18:26 |
Oh, barátom... |
01:18:29 |
Utálnék neked egy királyi seggberúgást adni. |
01:18:59 |
Megyek, hozok segítséget. |
01:20:27 |
EGY MARÉK DINAMIT |
01:20:42 |
Subtitle by ndr101 |