Gi La Testa A Fistful of Dynamite

hu
00:00:22 A forradalom
00:00:25 nem egy társasági összejövetel,
00:00:27 nem egy irodalmi est,
00:00:31 nem egy rajz, vagy egy kézimunka;
00:00:34 Nem lehet...
00:00:39 elegánsan és udvariasan véghez vinni.
00:00:45 A forradalom egy erõszakos cselekmény...
00:00:51 Subtitle by ndr101
00:03:25 Ho! Hu-ja! Hu-ja!
00:03:29 Ho!
00:03:35 Hi-ah, caballo!
00:03:41 Hi-o! Hu-ja! Hu-ja!
00:03:46 Hi-ah, caballo!
00:03:55 Whoa, caballo!
00:03:57 Whoa!
00:04:07 Senor!
00:04:11 Senor!
00:04:14 Senor...
00:04:15 - Húzd meg.
00:04:20 Az anyám meghalt.
00:04:22 Egyenesen ezen az úton,
00:04:33 Kérem...
00:04:39 Takarodj innen.
00:04:53 Hé.
00:04:54 Hé, amigo.
00:04:58 Gyere ide.
00:05:22 Oh...
00:05:23 Tökéletes.
00:05:27 Tökéletes vagy.
00:05:32 Istenre esküszöm, fiúk,
00:05:35 Beraklak a kocsiba és megnézem az
00:06:07 Mozgás.
00:07:01 - Istenre, én...
00:07:39 Oda.
00:07:54 Nem ahhoz az ajtóhoz.
00:07:58 Húzd. Gyerünk.
00:08:06 Úgy ni. Most pedig ülj és
00:08:13 Látod? Érti.
00:08:16 Ki tudja, lehet hogy beszélni is tud.
00:08:19 Még a parasztok is...
00:08:22 Egy kis mustárt? Köszönöm.
00:08:24 Még a parasztoknak is vannak jogaik.
00:08:27 Végül is, megnyerék a forradalmat.
00:08:32 Állatok. Azok, állatok.
00:08:35 Pardon.
00:08:37 Ne felejtsük el, még az állatok is lehetnek
00:08:40 Személy szerint,
00:08:43 - Igen, barmok. Nagyon jó.
00:08:47 Nem szívesen mondom, de hallaniuk
00:08:52 El sem tudják képzelni.
00:08:54 - Tudták, hogy...
00:08:57 El tudom képzelni,
00:09:00 Mindenki egy szobában,
00:09:03 egy rakáson, mint patkányok a csatornában.
00:09:06 Éjjel, mikor a fények kialszanak,
00:09:10 Sosem tudhatod, ki a következõ -
00:09:17 Minden országnak megvan a maga pestise.
00:09:21 Mint a niggerek otthon.
00:09:24 Mint az állatok, ugye,
00:09:27 Pontosan, amiért féleszûek is.
00:09:32 Hé, te. Tudod, ki volt az apád?
00:09:40 Tudod, legalább hány éves vagy?
00:09:45 Nem tudja.
00:09:48 Tudod, hány kölköd van?
00:09:52 Tudod, anyádnak hány kölke volt?
00:09:57 Semmit sem tud.
00:09:59 És az ilyen söpredék profitál,
00:10:04 És az a segg, Madero,
00:10:09 ilyen idiótáknak.
00:10:12 Mindannyian Isten játékszerei vagyunk.
00:10:14 Hála az isteni gondviselésnek,
00:10:18 Kedves Uram, legyünk realisztikusak.
00:10:22 Amit Ön gondviselésnek nevez,
00:10:28 Ami a legjobb az állatoknak, met hát azok.
00:10:34 Állatok.
00:10:36 El tudom képzelni,
00:10:41 ...oda akarta adni a kormányt és a földünket ilyen idiótáknak.
00:10:45 Állatok.
00:10:46 Minden országnak megvan a maga pestise.
00:10:52 Állatok.
00:10:53 ...hála az isteni gondviselésnek,
00:10:56 Állatok.
00:10:57 ...hála az isteni gondviselésnek,
00:11:01 - Mint a niggerek...
00:11:07 - Mint a niggerek.
00:11:11 - Féleszûek.
00:11:12 - Barmok.
00:11:15 ...szerencséétlen barmok.
00:11:17 - Niggerek.
00:11:19 - Barmok.
00:11:21 ...szerencséétlen barmok.
00:11:23 - Idioták.
00:11:25 Anda, caballo! Anda!
00:11:30 Hu-yo!
00:11:35 Anda, caballo!
00:11:41 Hé, ti. Gyerünk,
00:11:44 Mozgás,
00:11:49 Azt hiszed felemelik a valagukat, a disznók?
00:13:26 Vidd ki, mielõtt összekoszol mindent.
00:13:30 Hölgyeim és uraim, adjanak mindent
00:13:35 Megöljük õket, ugye papa?
00:13:38 Hányszor mondtam már, Chulo,
00:13:54 Gyere.
00:13:55 Gyere, gyere, gyere, gyere!
00:14:11 A családomról akartál tudni?
00:14:13 Ezek a fiaim. Mindegyik más anyától.
00:14:18 És most térdre.
00:14:20 Térdre.
00:14:21 Térdre!
00:14:23 Papa!
00:14:28 Ez az apám, azt hiszem.
00:14:30 - Örülök, hogy...
00:14:35 Az anyám ereiben azték vér folyik,
00:14:44 És most kérdezek valamit.
00:14:47 Tudsz gyereket csinálni?
00:14:50 Tudsz gyereket csinálni?
00:14:54 Szomorú. De helyrehozzuk.
00:15:00 - Senora!
00:15:04 Engedjen.
00:15:19 Tovább.
00:15:23 Menjen.
00:15:47 - Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
00:15:50 Gyerünk! Gyerünk!
00:16:54 Elég jó, mi?
00:18:04 Oh, Jézus...
00:18:07 Segítség. Elájulok.
00:18:10 Nem, nem, nem, nem, nem.
00:18:13 Ha elájul, lemarad a legjobb részrõl.
00:18:25 Juanito, megvan minden?
00:18:30 Ezért megfizettek.
00:18:35 Nekem csak egy meztelen köcsög vagy.
00:19:01 Köszönöm.
00:19:33 Köszönök mindent.
00:23:20 Van tüzed?
00:23:48 Földre, balek.
00:23:57 Egy lyuk van a tetõn.
00:24:07 Hé!
00:24:26 Én azt nem tenném.
00:24:28 Miért?
00:24:43 Ha meghúzod a ravaszt,
00:24:58 És ha én elesek...
00:25:01 át kell majd rajzolni a térképeket.
00:25:24 Szóval, ha én megyek,
00:25:29 Veled együtt.
00:26:10 - Érted már?
00:26:14 Értem. Si!
00:26:17 Mint Isten csodája.
00:26:21 Én megállítottam a motorod,
00:26:26 - Egál?
00:26:30 Nem, nem vagyunk.
00:26:33 Javítsd meg a motorom és
00:26:37 Bennt leszek.
00:26:47 - Megöljük, papa?
00:26:49 Elõször megcsináljuk a motort. Shh...
00:27:05 - Whisky.
00:27:09 Hova mész ezzel a szerkentyûvel?
00:27:13 Háát, te hova mész?
00:27:17 Shaver Mines.
00:27:20 Lucanina? Igen, Ismerem azt a helyet.
00:27:24 Ismerem azt a kövér német gecit.
00:27:27 Az a hájas görény Mr Aschenbach,
00:27:29 aki kifacsarja az embereinket, mint a rabszolgágkat,
00:27:33 Volt egyszer egy csaj, jó segg,
00:27:37 - Amikor felcsináltam, kirúgta!
00:27:40 Befognád és csinálnád a motoromat?
00:27:46 OK.
00:27:49 OK.
00:27:51 Amit csak akarsz, durrogtató.
00:28:02 Vedd le a kezed.
00:28:48 Jó neked, durrogtató.
00:28:51 Egy rohadt fillér sincs.
00:28:54 Nem tudom, miért neveztelek Napóleonnak,
00:28:59 Ez a bank.
00:29:00 - Mesa Verde.
00:29:04 És ha rávesszük a durrogtatót,
00:29:09 Hol jön a képbe?
00:29:13 Neee, ehhez szakértõ kell.
00:29:17 Ehhez csak gyufa kell meg egy tökös gyerek, Juan.
00:29:21 - Si?
00:29:28 Látod azt a fát ott?
00:29:58 Rövid kanóc.
00:30:22 Most már értitek, miért kell a durrogtató?
00:32:09 Hol a pokolban vagyunk?
00:32:12 Mit csinálsz a németnek?
00:32:16 Idehallgass, kérdeztem valamit.
00:32:21 - Ezüstöt keresek neki.
00:32:24 Nem tudom, miért fecsérled az idõdet és
00:32:31 Szerintem, ez bûn.
00:32:37 - Van jobb ötleted?
00:32:41 - Nincs itt arany a hegyekben.
00:32:46 Mesa Verdében.
00:32:50 Mesa Verde? Az egy város.
00:32:54 Naná, hogy város.
00:33:01 Uh-huh. Egy bank?
00:33:05 Nem egy bank. A bank.
00:33:10 A legszebb, leggyönyörûbb, fantasztikus,
00:33:14 hatalmas, csodálatos bank
00:33:17 Ha a bank elõtt állsz,
00:33:20 látod az arany kapukat,
00:33:25 És mikor bemész, minden...
00:33:30 Arany csészék, arany kilincsek.
00:33:33 És pénz, pénz...
00:33:36 Tudod? Én tudom,
00:33:41 Apámmal mentem. Ki akarta rabolni
00:33:45 - De engem nem kapnak el. Mi, Papa?
00:33:48 Figyelj, durrogtató.
00:33:55 Figyelj, Miért nem jössz velem?
00:34:01 Ás meggazdagodnánk.
00:34:08 Hé, hogy a fenébe hívnak?
00:34:13 Sean.
00:34:15 Mi?
00:34:18 John.
00:34:24 - Mi a neved?
00:34:28 Ez fantasztikus. Ez elképesztõ.
00:34:31 Az én nevem Juan és tiéd John.
00:34:34 - És?
00:34:37 Ez... ehh... ohh... ahh...
00:34:42 végzet.
00:36:17 Nem. És komolyan mondom.
00:36:19 Miért? Ha pénz érdekel, többet is adok, mint a fele.
00:36:23 Nem érdekel a pénz.
00:36:29 Figyelj, mit mondok.
00:36:32 Te megcsinálod a lyukat a szentelt vízzel
00:36:35 én meg bemegyek, és elvégzem a piszkos munkát.
00:36:39 Figyelj, egy bandita kell,
00:37:04 - Szóval tudsz olvasni?
00:37:07 Látok egy képet és alatta egy árat.
00:37:18 Hé...
00:37:20 Miféle bajba kerültél?
00:37:26 Oh...
00:37:27 Forradalom volt Irországban.
00:37:30 Forradalom? Úgy tûnik, mindenhol forradalom van.
00:37:35 Nálunk is forradalom volt. Minden bátor ember ment.
00:37:40 Mint Pancho Villa,
00:37:43 Egy igazi tökös gyerek. A forradalom kezdetekor
00:37:47 És mire vége lett, mi lett belõle?
00:37:52 Szerintem ez lószar.
00:37:57 Várj egy percet.
00:38:01 Azárt jöttél ide,
00:38:04 Nem. Nem.
00:38:09 Nem, egy elég volt nekem.
00:38:16 Állj, te... te mocskos
00:38:19 fattyú gringó!
00:40:12 Hé!
00:40:20 Földre, balek.
00:41:29 - Mondd, merre van innen Lucanina?
00:41:35 Mexikó nagy, de neked kurva nagy lesz!
00:43:27 (Juan) John, hol vagy? Mi vagyunk.
00:43:35 Gyerünk... gyerünk, te.
00:43:42 Menj csak be.
00:43:45 Csak még egy kicsit beljebb,
00:43:53 (Juan) Mi ez? Megbolondultál?
00:43:57 Barátom, nem mondtam, hogy Mexikó nagy?
00:44:04 Oh, a francba.
00:44:07 Kik azok ott benn?
00:44:10 Úgy érted kik voltak azok ott benn.
00:44:35 Ki...
00:44:38 Kik voltak?
00:44:41 Chulo!
00:44:48 Kik voltak, az Isten szerelmére?
00:44:51 Egyikük Aschenbach. Aztán még
00:44:56 Mindeki halott.
00:44:59 Maradj csendben és hozd a barátunk felszerelését.
00:45:04 Egyébként, mikor elmentem Aschenbachhoz
00:45:08 és mondtam, hogy látni akarod,
00:45:13 Mondtam "Az nagy kár, mert ezüstöt találtál neki."
00:45:17 Egybõl ugrott is.
00:45:20 Azt hiszem, hogy a százados és
00:45:24 A százados mondja "Látni akarom a fickót."
00:45:27 Mondom a századosnak
00:45:30 amikor az lerobbantotta az
00:45:33 és mindjárt elvérzik?"
00:45:35 Amikor meghallották ezt,
00:45:39 Egyébként semmi probléma.
00:45:44 És nincs szerzõdésed sem.
00:45:50 Csak egy probléma van:
00:45:54 Elég dühösek lesznek, ha megtudják,
00:45:59 De te ne is foglalkozz ezzel.
00:46:02 - Azt mondom, amit mondasz.
00:46:06 Nem kell semmi segítség tõled,
00:46:12 Te kibaszott csirketolvaj.
00:46:22 Mit akarsz tõlem?
00:46:27 Semmit.
00:46:30 Csak gondoltam talán...
00:46:33 elmehetnénk...
00:46:36 Mesa Verdébe.
00:46:42 A bank. Van még más is,
00:46:46 Igen, van egy hely, ahol leülhetsz enni-inni,
00:46:51 és ott áll elõtted...
00:46:53 - A bank.
00:46:57 Figyelj, Mesa Verde,
00:47:01 Hadd mondjam el, hogy Juan és John lesz
00:47:09 Úgy hívjuk majd "Johnny és Johnny".
00:47:13 Amigo, Amerikába megyünk,
00:47:16 Kaliforniában, Coloradoban, Kansas Cityben,
00:47:20 Tudod, el kellene gondolkodnod
00:47:25 A ngy vonaton gondolkodom,
00:47:28 Hé! El az útból!
00:51:03 Hé, te.
00:51:06 Ismerem ezt az arcot.
00:51:09 Hol láttalak ezelõtt?
00:51:41 Állj, ahol vagy.
00:51:50 Dobd el kést, te fattyú.
00:52:05 Családom van.
00:52:25 Nekem is.
00:54:18 Csodálatos, mi? A gyermekeim...
00:56:46 Hé, Isten, tuti, hogy ez Mesa Verde?
00:58:29 Chilivel eszed a babot?
00:58:32 - Nem kell tõled semmi.
00:58:36 Figyelj ide, te szemétláda.
00:58:38 Ha még egyszer eljátszod ezt a trükköt,
00:58:44 Az Isten szerelmére...
00:58:48 Jön a vonat, én meg felszállok rá.
00:58:52 Az én Mesa Verdém? Megváltozott.
00:58:56 Pont ahogyan szeretjük.
00:59:00 Hogy érted,
00:59:05 Ha forradalom van, zûrzavar van.
00:59:54 Mirõl beszélsz?
00:59:59 Ahhol zûrzavar van,
01:00:02 jó lehetõsége van rá,
01:00:05 Nem értelek.
01:00:15 Ez õ?
01:00:21 Õ az.
01:00:28 Õ ki?
01:00:30 - Bízol bennem?
01:00:33 - Be akarsz oda menni?
01:00:36 Utána nézek a lehetõségeknek.
01:01:00 Ne mozdulj, az istenit.
01:01:35 Ez az. Most pihenj.
01:01:38 Pihenj. Vége van.
01:01:43 Ha hagytad volna a fertõzést tovább terjedni,
01:01:55 Mallory!
01:01:58 Nagy nehezen csatlakoztál hozzánk
01:02:02 és egybõl címlapra is kerültél.
01:02:06 "Ir robbantó gyilkosságért körözve."
01:02:15 Igazi tehetséged van, hogy barátokat szerezz.
01:02:19 Megráztad a darázs fészkét.
01:02:23 Tiéd a százados.
01:02:25 De eddig senki nem mert
01:02:32 Még Pancho Villa sem.
01:02:35 Úgy tûnik, hogy még Õfelsége
01:02:41 Már nyereség vagy számunkra.
01:02:45 Még akkor is,
01:02:49 Ki mondja, hogy sokat iszom?
01:02:53 - A májad.
01:02:58 Rendben van.
01:03:00 Kivéve, hogyha operál mélyebbre vág, mint én.
01:03:04 A doktor arra gondol,
01:03:10 És most, a mi munkámk, barátaim.
01:03:14 Jó híreim vannak.
01:03:16 Két napon belül, Villa és Zapata
01:03:24 Nekünk itt, mint más városokban, párhuzamosan,
01:03:29 Huerto's bukása csak hetek kérdése.
01:03:33 Miguelé meg csak óráké,
01:03:38 Könnyû mondani.
01:03:41 Négy helyen támadunk egy idõben.
01:03:44 Antonio, ti a városházát és
01:03:48 Osztódjatok kétfelé,
01:03:53 Jesus, a vasútállomás és a
01:03:58 Idõben legyetek a helyeteken,
01:04:02 Mintha utasok lennétek, vagy
01:04:06 Manolo és Juanito a hadsereg barakkjait
01:04:10 Megegyeztünk?
01:04:12 Ide koncentrálódnak fõleg
01:04:16 és a tervünk sikerének kulcsa.
01:04:18 Elsöprõ támadás látszatát kell keltenetek.
01:04:22 És ha kell, végsõ áldozatot kell hoznotok.
01:04:27 A negyedik, utolsó célpont...
01:04:32 Amikor az ellenség el van foglalva a négy helyen,
01:04:39 Egyetértünk?
01:04:43 - Emberek kellenek neked.
01:04:49 - Egy?
01:04:54 Õ?
01:04:57 Õ? Õ?
01:04:59 Mi ez az "õ"?
00:00:04 Megtámadni a bankot.
00:00:07 A bank?
00:00:11 Gondoskodunk a bankról.
00:00:13 Ezért vagyunk itt,
00:00:19 Akkor mit is mondhatnék? Kivéve, hogy...
00:00:25 Remélem megcsináljátok.
00:00:27 Én is. És õ is.
00:00:30 Éjjel találkozunk, hogy
00:00:34 Mennem kell. Egy nõ nem tud várni,
00:00:43 - Tierra y libertad.
00:00:48 Menjetek fel, maradjatok feltûnés nélkül.
00:00:51 Jut eszembe, hogy van a hályogod?
00:00:56 - Hát...
00:00:59 Nem kell mondanod semmit.
00:01:02 Mindent értek.
00:01:05 Tierra y libertad.
00:01:08 Ylibertad.
00:03:00 Menj.
00:03:03 Psst, psst...
00:03:12 Bravo, Chulo.
00:03:32 Fiú, rengeteg pénz lehet a bankban.
00:03:42 - Tudod, hogy mûködik?
00:03:48 rövid kanóc.
00:03:51 Nem.
00:03:52 Nem?
00:03:54 Normál. 30 másodperc.
00:03:59 Si.
00:04:00 30 másodperc.
00:05:03 - Mit találtál?
00:05:10 Várj csak...
00:05:28 Psst...
00:07:45 Ott a széf.
00:08:13 Földre, balekok!
00:08:53 - Hova mész, az isten szerelmére?
00:08:58 Bementem a bankba, és nincs benn semmi,
00:09:02 A pénzt egy hónapja átszállították
00:09:06 Azóta politikai börtönnek használják.
00:09:12 - Hogy érted, hogy politikai börtön?
00:09:16 Csak azt kérdeztem be akarsz-e menni.
00:09:20 De hát tudod, hogy ez a bank az életem.
00:09:23 A valóság pedig, hogy kiszabdítottál 150 hazafit,
00:09:29 igazi bátorsággal, a veszéllyel dacolva.
00:09:39 Ah, igen.
00:09:43 Te vagy a forradalom nagy hõse.
00:09:48 - Viva Miranda!
00:09:50 - Csak a pénzt akarom.
00:09:54 - Tanítottál nekem valamit.
00:09:59 Hogy basszanak meg!
00:11:25 Mi az?
00:11:27 Egy térkép.
00:11:31 Az országod,
00:11:35 Nem az én országom.
00:11:40 A te országod Huerta
00:11:46 és Gunther Ruiz és a sáskái... És ez a kis forradalom itt.
00:11:51 Forradalom? Ne magyarázz nekem itt forradalomról.
00:11:57 Azok az emberek, akik tudnak olvasni
00:12:00 - Azt mondják "Itt az ideje a változásnak."
00:12:03 Shh, shh, shh, shit, shush!
00:12:07 Tudom, mirõl beszélek, mikor
00:12:11 Akik könyveket olvasnak elmennek ayokhoz, akik nem
00:12:15 és azt mondják "Változtatnunk kell."
00:12:18 Aztán akik olvasnak körbe ülnek egy nagy asztalt
00:12:22 és beszélnek, és beszélnek, és beszélnek,
00:12:24 De mi történik a szegényekkel?
00:12:28 Meghalnak!
00:12:33 Ez a te forradalmad.
00:12:41 Shh...
00:12:43 Szóval, kérlek, ne dumálj itt nekem forradalomról.
00:12:58 És mi történik utána?
00:14:15 Én sem szeretem.
00:14:19 Azon az úton van,
00:14:23 Átfésülik a területet bokorról bokorra.
00:14:26 Ezért az a parancs, hogy húzódjunk vissza,
00:14:30 Nagyszerû parancs.
00:14:34 Itt állunk szembe vele.
00:14:40 akarjátok legyûrni.
00:14:42 Nem mindenki harcolhat.
00:14:47 Persze, persze, természetesen.
00:14:51 Nos...
00:14:54 Ne is figyelj rám.
00:14:57 Személyes.
00:15:09 Sajnálom ezeket az utasításokat. Maradok.
00:15:13 Szarok a forradalmatokra.
00:15:16 Elfáradtam már, hogy le-fel
00:15:20 Igy hát megállok itt San Jorge hídjánál.
00:15:27 Tán nem haragszotok meg érte,
00:15:31 Vagy talán...
00:15:34 talán csak a lábam fáradt el.
00:15:39 Hm.
00:15:46 Ha õ marad, akkor én is.
00:15:48 Nem tudom, talán nekem is fáradt a lábam.
00:15:53 Barátaim én és az ír
00:15:56 fogunk magunknak néhány kibaszott sáskát.
00:16:00 Figyelem!
00:16:04 Ha valami balul sül el, mindenki magáért felel.
00:16:41 Ha valami történne,
00:16:46 imádkozom Istenhez, hogy a gondotokat viselje.
00:17:15 Nos...
00:17:18 - Sok szerencsét.
00:17:43 Figyelj, mikor már nem látnak,
00:17:55 Nem?
00:17:57 Nem gondolhatod komolzan, hogy itt maradunk.
00:18:04 Emlékszel, John és Juan?
00:18:09 Amerika?
00:18:12 A milliók?
00:18:14 Nem?
00:18:17 Nem.
00:18:19 Nem értelek. Azt hittem átejtjük
00:18:23 - Mit tehetünk ezek ellen a sáskák ellen?
00:18:28 Ha választanom kell, hogy csirketolvaj legyek
00:18:31 vagy megszabadítsam a Földet néhány egyenruhától,
00:18:34 hát nem leszek csirketolvaj.
00:18:39 OK.
00:18:44 OK.
00:18:47 Nem!
00:18:50 Nem, nem, nem, nem, nem.
00:18:52 Szeretnéd, mi?
00:18:55 Na, ide figyelj,
00:18:58 te ír szardarab.
00:19:02 Azt hiszed, te vagy az egyetlen tökös gyerek
00:19:06 Mert én tökös vagyok, és maradok.
00:19:29 Azt mondja nincs veszély.
00:19:34 Mindegy hogy nézem,
00:19:40 Miért vagyok ebben a kibaszott forradalomban?
00:19:45 Miért nem csaptál agyon,
00:19:50 Nézz rá. Nézz rá.
00:19:54 Úgy tesz, mintha egy túrista lenne,
00:19:58 Nézz rá.
00:20:01 Jól szórakozik.
00:20:05 Örülök, hogy jól szórakozik, Istenem,
00:20:10 Nem.
00:20:15 Hé...
00:20:17 Mi ez?
00:20:24 Most meg alszik?
00:20:27 Gyerünk. Aludj csak.
00:20:29 Aludj.
00:20:31 Mondok valamit,
00:20:38 Az Úr vigyáz rád.
00:21:25 Álljon meg ott Õrmester.
00:21:55 Hé...
00:21:57 Psst.
00:22:00 Istenem, csak egy idióta tud ilyenkor aludni.
00:22:09 Hé...
00:23:41 Elhagyni a jármûvket. Fedezékbe a híd alá.
00:23:45 Tüzérség, tüzelj.
00:28:55 Mindegyik.
00:29:00 Hat.
00:29:05 Sosem számoltam még.
00:30:51 Ne, Juan, ne.
00:30:53 Ne, az Isten szerelmére.
00:47:41 A gazdagoknak bezzeg énekelsz.
00:47:57 Oh, Jézus, Juan.
00:48:04 Anyway, if they ever get
00:48:07 talán valamikor éjjel elérjük a határt,
00:48:19 Amerika.
00:48:21 Ez Amerika, Juan.
00:48:24 Jézus, ha olyan jó, ahogy mondják,
00:48:30 Juan...
00:48:37 Oh, Jézus...
00:48:42 Jézus, Juan...
00:48:47 Mi az, Juan és... John?
00:48:52 Johnny és Johnny?
00:48:55 Én csinálom a lyukat, te meg bemész.
00:50:20 Mi történik?
00:50:23 Csak megfordítják a vonatot.
00:50:26 Mindjárt indulunk. Ez egyenruhások
00:53:25 El az útból.
00:53:36 Mit akartok tõlem, szemetek?
00:53:40 Engedjetek tovább.
00:55:26 A tied.
00:55:31 Egy kisebb vagyon.
00:55:35 Pénz.
00:55:37 Ékszerek.
00:55:39 Gyöngyök.
00:57:53 Hát, ez lehet nem megy Amerikába.
00:57:57 Talán a vonat nem, de mi igen.
00:58:13 Hé...
00:58:17 Melyik irányba van Amerika?
00:58:23 Az biztos, hogy nem arra.
00:58:27 Erre.
00:58:32 Hát, akkor...
00:58:40 indulás.
00:59:00 Még Pancho Villa
00:59:02 Mindíg azt mondja
00:59:10 Velem?
00:59:13 Pontosan.
00:59:15 A parancsnok elmondott mindent, amit tettél.
00:59:19 Akármit is halottál, biztosíhatlak,
00:59:23 De az üres szavak nem tudják leírni, hogy
00:59:30 Doktor!
00:59:34 Hogy vagy?
00:59:37 Na, ennek az embernek
00:59:42 Hé...
00:59:47 John.
00:59:52 Doktor.
00:59:58 Azt hittük, elveszítettük Doktor.
01:00:17 Van tüzed?
01:00:23 Figyelj, Gunther Ruiz a nzomunkban van,
01:00:28 Szerintem el kéne tûnnünk innen.
01:00:32 Jázus, Juan, most nem mehetsz el.
01:00:37 - Mondhatok valamit?
01:00:40 Baszd meg.
01:00:47 Ennyi.
01:01:02 Egy vonat 1000 katonával és nehéz
01:01:07 - Mi van Villa seregeivel?
01:01:12 Azt kéri, tartsunk ki 24 óriág.
01:01:24 - Hol a pokolban vagyunk?
01:01:28 Egy gyönyörû sivatag.
01:01:31 Sehol egy folyó vagy kanyon 100 mérföldön belül.
01:01:34 Mennyi idõ, míg ideérnek?
01:01:37 Három óra, nagyjából.
01:01:39 Három óra.
01:01:53 Nos...
01:01:56 Szóval úgy néz ki, hogy itt kell megállítanunk õket.
01:02:00 Annyi, hogy felszedünk néhány sínt.
01:02:05 - Még akkor is lemészárolnak minket.
01:02:08 Több útja is van,
01:02:12 - Mennyi dinamitunk van?
01:02:16 Az elég neked?
01:02:20 Igen. Elégnek kell lennie.
01:02:23 Kell még egy mozdony és egy ember.
01:02:27 Si, si, si, si, OK.
01:02:30 OK.
01:02:32 Valaki, aki bátor, aki hû az ügyhöz.
01:02:35 Ne foglalkozz azzal.
01:02:40 Mint például Doktor Villega, gondolom.
01:02:47 Hát...
01:02:49 Nos, hát...
01:02:52 Megtisztelõ.
01:02:55 Nem kételkedem, Doktor.
01:02:57 Fõleg, hogy egy régi barátunk a vonat
01:03:02 Egy Gunther Ruiz nevû ezredes.
01:04:11 Lapátolj, ember.
01:04:29 Gyerünk, mindent bele, Villega.
01:04:41 Hagyjuk a tettetést, Mallory.
01:04:45 Megérezted. Vagy kitaláltad.
01:04:48 Egyszerûbb annál, Villega.
01:04:50 Láttalak. Azon az esõs éjszakán.
01:05:04 Értem.
01:05:06 Már elítéltél és megbélyegeztél.
01:05:18 Ezért hoztál magaddal.
01:05:22 Könnyû ítélkezni.
01:05:24 Kínoztak már meg?
01:05:28 Én biztos voltam. És beszéltem.
01:05:32 Néhányan meghaltak miattam.
01:05:36 Miért? A holtak nem élednek fel.
01:05:39 De én. Én nem változtam.
01:05:43 - Továbbra is tudom szolgáni az ügyet.
01:05:46 Kussolj, az istenit.
01:07:53 Amikor elkezdtem használni a dinamitot,
01:07:58 Mindenben.
01:08:01 De végül. Csak a dinamitban hiszek.
01:08:05 Nem ítélkezem, Villega.
01:08:09 Egyszer megtettem.
01:08:13 Lapátolj.
01:09:48 Végállomás, Villega.
01:09:53 Már nem segíthetek.
01:10:10 Csak csukd be a szemed és ugorj.
01:10:21 Az Isten szerelmére, metsd magad.
01:14:24 Picsába...
01:14:28 Istenem...
01:15:47 Hé...
01:15:49 Ember, emlékszel?
01:15:54 Emlékszel, mit mondtál?
01:15:57 Te meséltél nekem Amerikáról.
01:16:01 Meg a bankokról és az aranyról.
01:16:05 Ahogy a vonaton mondtad, emlékszel?
01:16:13 Hé. Hé.
01:16:16 Hé...
01:16:19 Nem, te fattyú.
01:16:23 Tudod, hogy te mondtad nekem.
01:16:25 Most meg itt hagysz,
01:16:32 - Elõléptetnek tábornokká.
01:16:43 Gyerünk. Beszélj hozzám.
01:16:45 Beszélj. Beszélj tovább.
01:16:48 Beszélj. Mesélj Villegáról.
01:16:51 - Villega?
01:16:55 Meghalt.
01:16:58 Meghalt, mint a...
01:17:02 forradalom nagy és ünnepelt hõse.
01:17:25 OK.
01:17:28 Lazíts, lazíts...
01:17:30 Megyek. Hozok segítséget.
01:17:33 Ja.
01:17:39 Tábornok...
01:17:46 - Van tüzed?
01:18:26 Oh, barátom...
01:18:29 Utálnék neked egy királyi seggberúgást adni.
01:18:59 Megyek, hozok segítséget.
01:20:27 EGY MARÉK DINAMIT
01:20:42 Subtitle by ndr101