Gidam Epitaph
|
00:00:03 |
Traduction : Marcel_Sensei |
00:01:54 |
OCTOBRE 1979 |
00:02:01 |
Cette vidéo est un enregistrement |
00:02:07 |
effectuée en 1942 sur le général Hirai |
00:02:14 |
C'est le Dr Kim Dong-Won qui opère, |
00:02:19 |
un des meilleurs neurochirurgiens, |
00:02:23 |
et respecté par l'académie |
00:02:28 |
C'est tout pour aujourd'hui. |
00:02:31 |
Comme dit précédemment, |
00:02:34 |
cette vidéo comptera pour l'examen. |
00:02:39 |
Si vous n'étiez pas attentifs, |
00:02:42 |
demandez de l'aide à mon assistant. |
00:02:45 |
Dites à vos amis qui manifestent, |
00:02:48 |
qu'ils échoueront certainement |
00:02:50 |
s'ils manquent l'examen |
00:02:56 |
C'est papa. |
00:02:58 |
Déjeunons ensemble. |
00:03:01 |
Oh, déjà ? |
00:03:03 |
Tu es occupée ? |
00:03:06 |
Pour le dîner ? |
00:03:09 |
Je peux m'occuper de moi-même. |
00:03:14 |
Tête de mule. |
00:03:17 |
Le bureau ? |
00:03:19 |
Oui, c'est quoi ? |
00:03:29 |
C'est vraiment mon vieil album. |
00:03:36 |
Ils l'ont trouvé à l'hôpital Anseng ? |
00:03:40 |
Après toutes ces années ? |
00:03:49 |
Quand vont-ils le démolir ? |
00:03:51 |
L'hôpital. |
00:03:54 |
Ce soir ? |
00:03:58 |
Comme c'est le week-end... |
00:04:04 |
D'accord. |
00:04:23 |
Vous devriez récupérer |
00:04:26 |
Après ce soir, ce sera trop tard. |
00:05:39 |
Tu te sens seul papa ? |
00:05:45 |
Bien sûr que non. |
00:05:53 |
Le café est bon. |
00:05:55 |
Papa, |
00:05:57 |
ne sois pas si dur avec toi. |
00:06:01 |
Tu savais que belle-maman |
00:06:04 |
même avant le mariage. |
00:06:07 |
Oui, mais ta mère et tout... |
00:06:10 |
Maman est morte en me donnant la vie. |
00:06:13 |
Belle-maman avait une maladie chronique. |
00:06:16 |
Ce n'était pas ta faute. |
00:06:20 |
C'est juste... |
00:06:25 |
après moins d'un an de mariage. |
00:06:28 |
Papa ! |
00:06:30 |
Je sais, je sais. |
00:06:44 |
Demain en revenant |
00:06:48 |
je m'arrêterai ici |
00:06:51 |
Ne viens pas si souvent. |
00:06:54 |
Je peux embaucher une aide. |
00:06:58 |
Sinon, tu me manquerais trop. |
00:07:01 |
Je repasserai avec Yoon-Hee. |
00:07:06 |
C'est la dernière fois |
00:07:12 |
Je pensais oublier avec le temps. |
00:07:16 |
Je pensais vivre paisiblement. |
00:07:19 |
J'ai vu que ces 4 jours jours |
00:07:24 |
un véritable et interminable cauchemar. |
00:07:30 |
Cette nuit-là, |
00:07:32 |
je suis mort. |
00:07:42 |
ÉPITAPHE |
00:07:47 |
En février 1942, |
00:07:50 |
j'avais juste commencé médecine. |
00:07:54 |
Les Japonais ont attaqué Pearl Harbor, |
00:07:57 |
et l'impérialisme était à son apogée. |
00:08:00 |
Mais dans l'enceinte |
00:08:03 |
le calme régnait |
00:08:11 |
Les fantômes apparaissent vraiment |
00:08:13 |
Bien sûr. |
00:08:15 |
Vous avez vu le miroir de la morgue ? |
00:08:18 |
Évitez de briser ce miroir. |
00:08:22 |
- Pourquoi ? |
00:08:23 |
Hé, les gens de garde ! |
00:08:25 |
Allons-y. |
00:08:47 |
Sale chanceux ! |
00:08:49 |
Quoi ? |
00:08:51 |
Pendant que certains veillent |
00:08:55 |
d'autres restent les bras croisés. |
00:08:57 |
Mais bien sûr, |
00:09:00 |
Baissez d'un ton. |
00:09:06 |
Park Jung-Nam. |
00:09:08 |
De corvée de morgue toute la semaine. |
00:09:10 |
- Une semaine ? |
00:09:12 |
Le système réfrigérant est défectueux, |
00:09:15 |
il faut aller le vérifier souvent. |
00:09:18 |
- Chanceux. |
00:09:22 |
Ceux sont les ordres de la directrice, |
00:09:25 |
Oui, monsieur. |
00:09:28 |
Aoi est revenue de Tokyo. |
00:09:33 |
Je vois. |
00:09:35 |
Tu te rappelles d'elle ? |
00:09:42 |
Je ne l'ai vu qu'une fois |
00:09:45 |
C'est vrai. |
00:09:50 |
Elle est devenue si belle. |
00:09:54 |
Mon mari et tes parents |
00:09:59 |
ont tant pris soin d'elle. |
00:10:01 |
Je suis juste désolée |
00:10:06 |
d'aussi gentilles personnes se marier. |
00:10:08 |
Je vous ai toujours été reconnaissant. |
00:10:13 |
Vous vous êtes occupé de moi |
00:10:17 |
Et vous m'avez payé des études. |
00:10:19 |
J'ai seulement fait |
00:10:22 |
Je te considère vraiment |
00:10:26 |
et pas seulement |
00:10:30 |
Merci. |
00:10:33 |
Cela peut paraître précipité, |
00:10:35 |
mais il doit avoir lieu au printemps. |
00:10:40 |
J'aurais préféré que |
00:10:43 |
mais les préparatifs prennent |
00:10:50 |
De toute façon, j'ai pris ma décision. |
00:10:56 |
Oui. |
00:10:58 |
LABORATOIRE D'AUTOPSIE |
00:11:15 |
La mort remonte à environ 30 heures. |
00:11:19 |
À en juger par l'odeur, |
00:11:24 |
Mais bien sûr, |
00:11:36 |
Un soldat a été tué alors qu'il apportait |
00:11:41 |
Le corps est mutilé, |
00:11:47 |
Qui pourrait commettre un tel acte ? |
00:11:52 |
Pour quel motif ? |
00:11:58 |
Cela ne faisait qu'une semaine |
00:12:04 |
Dr Kaneda, |
00:12:10 |
Un soldat japonais a été assassiné, |
00:12:14 |
alors la presse va essayer |
00:12:20 |
Par conséquent, |
00:12:23 |
ne faites aucun commentaire |
00:12:27 |
Je m'occuperai des questions délicates. |
00:12:33 |
Comme je l'ai mentionné plus tôt, |
00:12:35 |
la victime a été poignardée |
00:12:37 |
avec un objet métallique |
00:12:40 |
Docteur ! |
00:12:42 |
Pourquoi le tueur |
00:12:46 |
Le corps a été poignardé |
00:12:50 |
On peut supposer qu'il y avait |
00:13:03 |
Cet étudiant aura besoin de temps |
00:13:06 |
avant de pouvoir faire une autopsie. |
00:13:11 |
À propos, |
00:13:17 |
Tout le monde dit que |
00:13:21 |
Pire que nous dans le temps. |
00:14:10 |
Je suis éreinté ! |
00:14:17 |
Et l'autopsie ? |
00:14:20 |
J'ai vomi tout ce que j'avais mangé |
00:14:23 |
Mauviette. |
00:14:25 |
On est tous passés par là. |
00:14:28 |
Peu importe. |
00:14:32 |
Les gars, un autre corps est arrivé. |
00:14:35 |
- Quelqu'un l'a vu ? |
00:14:37 |
- La jeune fille ? |
00:14:40 |
Elle vient juste d'arriver, |
00:14:45 |
Je vous le dis, la perfection. |
00:14:48 |
Celle-là est vraiment belle. |
00:15:41 |
Lâche ce miroir. |
00:15:51 |
La porte est restée ouverte |
00:15:54 |
et les corps sont toujours là, |
00:15:58 |
Park Jung-Nam. |
00:16:02 |
Oui, monsieur ? |
00:16:05 |
Tu as peur, |
00:16:08 |
hein ? |
00:16:10 |
Non, monsieur. |
00:16:18 |
Lave ces corps et range-les. |
00:16:22 |
Oui, monsieur. |
00:16:24 |
Ces produits chimiques vont tomber. |
00:16:27 |
Oui, monsieur. |
00:16:29 |
Et ne perds pas ton temps |
00:19:35 |
FANTÔMES |
00:19:42 |
Professeur ! |
00:19:44 |
Alors, cela veut dire que |
00:20:13 |
Vous n'aimez pas cette bague ? |
00:20:22 |
J'en avais une comme ça. |
00:20:29 |
Un souvenir de mes parents. |
00:20:33 |
Mais, |
00:20:36 |
je l'ai perdue bêtement |
00:20:39 |
pendant que je déménageais à Séoul. |
00:20:43 |
Pour être franc, |
00:20:45 |
je n'ai jamais pensé devenir médecin. |
00:20:51 |
Vous voyez, j'aime dessiner. |
00:20:56 |
Dans quelques mois, |
00:20:59 |
j'épouse la fille de la directrice, |
00:21:08 |
Quand je vous regarde, |
00:21:11 |
vous avez l'air si heureuse. |
00:21:15 |
C'est comme si vos plus belles années |
00:21:37 |
Pourquoi ils sortent par ce temps ? |
00:21:40 |
Pourquoi pas ? Il neige. |
00:21:43 |
C'est joli. |
00:21:47 |
Idiot. |
00:21:50 |
C'est étrange, il n'est pas |
00:21:53 |
Jung-Nam ! |
00:21:54 |
Pourquoi tu n'as pas amené |
00:21:58 |
J'aime les black-out. |
00:22:01 |
Fais une pause. |
00:22:05 |
S'il vous plaît, |
00:22:07 |
ne les laissez pas réparer le courant, |
00:22:10 |
juste pour une nuit ! |
00:22:14 |
Merde ! |
00:23:09 |
- Pardon. |
00:23:11 |
Laisse-nous quelques bouteilles ! |
00:23:14 |
Park Jung-Nam, ça va ? |
00:23:17 |
Oui, monsieur. |
00:23:19 |
Elle doit réaliser |
00:23:23 |
Elle pourra alors accepter la mort |
00:23:27 |
Excusez-moi, monsieur. |
00:23:29 |
Essayons les médicaments |
00:23:33 |
Oui, monsieur. |
00:24:16 |
Jung-Nam ? |
00:24:22 |
Te voilà... |
00:24:33 |
Elle est belle... |
00:24:37 |
N'est-ce pas ? |
00:24:40 |
Oui. |
00:24:42 |
On n'a pas retrouvé le corps de l'homme |
00:24:49 |
Les recherches ont duré 4 jours. |
00:24:54 |
Quel froid elle a dû endurer... |
00:24:59 |
À quelle heure es-tu né ? |
00:25:03 |
Le 3 juin 1920, |
00:25:07 |
Le 3 juin 1920, |
00:25:12 |
C'est pour cela |
00:26:04 |
Vous avez entendu ? |
00:26:08 |
Qui sanglote à cette heure ? |
00:26:12 |
Ça vient de la chambre funéraire. |
00:28:15 |
Où est passé mon dessin ? |
00:33:14 |
Je ne sais pas comment vous remercier, |
00:33:19 |
Est-ce que je ne me montre pas |
00:33:24 |
en la mariant à cet homme ? |
00:33:28 |
Sans doute. |
00:33:32 |
se réunir avec l'homme |
00:34:08 |
Cette enfant a été admise |
00:34:11 |
après avoir survécu tant bien que mal |
00:34:18 |
Qu'est-ce que tu attends ? |
00:34:20 |
Viens la tenir ! |
00:34:29 |
Allez ! |
00:34:34 |
- Examine les blessures ! |
00:34:37 |
2 JOURS PLUS TÔT |
00:34:45 |
Tenez-la ! |
00:35:04 |
Pauvre petite ! |
00:35:07 |
Elle doit survivre, |
00:35:11 |
C'est... sa mère ? |
00:35:15 |
Oui. |
00:35:27 |
Il n'y a aucune blessure. |
00:36:40 |
C'est comme un miracle. |
00:36:44 |
Un miracle ? |
00:36:46 |
Comment ça ? |
00:36:48 |
Elle a survécu à l'accident |
00:36:52 |
et sans une égratignure. |
00:36:58 |
C'est le destin. |
00:37:01 |
Il est des choses |
00:37:09 |
Encore ? |
00:38:39 |
Maman ? |
00:39:31 |
Si elle n'a pas été blessée, |
00:39:34 |
pourquoi ses cauchemars |
00:39:38 |
Voir ses parents mourir |
00:39:41 |
suffit pour choquer une petite fille. |
00:39:44 |
Et elle est l'unique survivante. |
00:39:47 |
Elle se sent coupable. |
00:40:42 |
Maman. |
00:41:29 |
Je t'aime. |
00:41:32 |
Je t'aime aussi. |
00:41:43 |
Comme c'est ton premier jour, |
00:41:51 |
Asako. |
00:41:54 |
Tu te souviens |
00:42:03 |
Ça va aller. |
00:42:10 |
Quand j'avais 5 ans, |
00:42:13 |
il y avait une maison abandonnée |
00:42:18 |
Mon frère et moi y sommes allés |
00:42:22 |
qu'un faisan avait pondu |
00:42:28 |
Mon frère m'avait dit |
00:42:31 |
mais je n'ai pas écouté |
00:42:34 |
et je suis tombé dans le puits. |
00:42:37 |
Il était plus profond |
00:42:39 |
et il était presque à sec. |
00:42:44 |
Je pleurais et j'appelais mon frère, |
00:42:47 |
ma jambe me faisait très mal. |
00:42:50 |
En voulant me lancer une corde, |
00:42:53 |
il est tombé dans le puits à son tour. |
00:42:57 |
J'avais si peur, |
00:43:01 |
que nous serions secourus |
00:43:08 |
J'ai fait ce qu'il a dit, |
00:43:13 |
Et comme il l'avait dit, |
00:43:18 |
Mais... |
00:43:22 |
mon frère était mort. |
00:43:27 |
Il tenait encore ma main. |
00:43:32 |
Les gens disent |
00:43:35 |
qu'il est la raison |
00:43:43 |
Je sais ce que tu endures. |
00:43:48 |
J'étais à ta place avant. |
00:43:53 |
Tiens bon, Asako. |
00:43:58 |
Tout ira bien. |
00:44:22 |
Koshiro ? |
00:44:34 |
Koshiro ! |
00:44:38 |
Koshi... |
00:46:10 |
Koshiro ! |
00:46:25 |
À partir de maintenant, |
00:46:34 |
- Vite, Han ! |
00:46:46 |
Asako. |
00:46:49 |
Parlons un peu plus ensemble, |
00:46:52 |
et tes cauchemars disparaîtront. |
00:46:58 |
C'est comme hier. |
00:47:01 |
D'accord ? Détends-toi. |
00:47:11 |
Ne t'inquiète pas. |
00:47:13 |
Je serai là, à côté de toi. |
00:47:20 |
Maintenant, |
00:47:25 |
L'homme que tu aimes. |
00:47:29 |
Rappelle-toi le moment |
00:47:37 |
Là-bas. |
00:47:44 |
Asako, c'est ton nouveau papa. |
00:47:56 |
Allons le saluer. |
00:48:18 |
Je suis Koshiro Onji. |
00:49:18 |
Je t'aime aussi, Koshiro ! |
00:49:22 |
Je t'aime aussi. |
00:49:26 |
Asako, appelle-le "papa". |
00:49:35 |
Je vais dormir avec Koshiro. |
00:49:38 |
Arrête de faire l'idiote. |
00:49:41 |
Koshiro conduit. |
00:49:43 |
Ça suffit. |
00:49:46 |
Assis-toi. |
00:49:49 |
Je voudrais que tu partes. |
00:49:55 |
Asako, voyons ! |
00:49:58 |
Que fais-tu ? |
00:50:01 |
Pourquoi tu as le droit de l'aimer |
00:50:07 |
Je te déteste ! Va-t'en ! |
00:50:17 |
Asako ! |
00:51:11 |
Tout... |
00:51:14 |
tout est de ma faute. |
00:51:30 |
Ce n'est pas de ta faute, Asako. |
00:51:39 |
Les émotions de son subconscient |
00:51:42 |
et cela a donné des résultats. |
00:51:44 |
Elle a aussi retrouvé sa conscience. |
00:51:48 |
J'ai fait tout ce que je pouvais. |
00:51:54 |
Madame ? |
00:51:56 |
Je vois. |
00:51:59 |
C'est bon à entendre. |
00:52:03 |
La mère d'Asako |
00:52:08 |
Continuez à prendre soin d'elle. |
00:52:15 |
Oui, madame. |
00:52:29 |
Ça va aller maintenant. |
00:52:33 |
Je termine mes visites |
00:52:36 |
Tout ira bien, d'accord ? |
00:52:48 |
Elle allait bien à l'instant. |
00:52:51 |
- L'équipe d'urgence est avertie ? |
00:00:18 |
Docteur ! |
00:00:22 |
Préparez la seringue. |
00:00:24 |
Asako ? |
00:00:28 |
Asako ! Reviens ! |
00:00:45 |
Ouvre les yeux, Asako ! |
00:01:07 |
Maman... |
00:01:14 |
Ça va aller. |
00:01:20 |
Ce n'est pas de ta faute... |
00:01:24 |
Asako. |
00:01:54 |
Docteur ! |
00:01:56 |
Asako ! |
00:01:58 |
Docteur ! |
00:02:01 |
Elle est partie. |
00:02:09 |
Vous avez fait ce que vous pouviez. |
00:02:26 |
On dit que la mort guérit |
00:02:32 |
À ces derniers instants, |
00:02:35 |
qu'est-ce qui lui a rendu la paix ? |
00:02:39 |
Peut-être qu'Asako |
00:02:43 |
pour retrouver cette paix ? |
00:04:53 |
LABORATOIRE D'AUTOPSIE |
00:05:00 |
3 JOURS PLUS TÔT |
00:05:17 |
La mort remonte à environ 30 heures. |
00:05:25 |
Un soldat a été tué alors qu'il apportait |
00:05:31 |
Le corps est mutilé, |
00:05:37 |
Qui pourrait commettre un tel acte ? |
00:05:42 |
Pour quel motif ? |
00:05:50 |
À l'époque, |
00:05:52 |
je ne savais pas pourquoi |
00:06:01 |
Cet étudiant aura besoin de temps |
00:06:05 |
avant de pouvoir faire une autopsie. |
00:06:09 |
À propos, |
00:06:15 |
Tout le monde dit que |
00:06:19 |
Pire que nous dans le temps. |
00:06:26 |
À cette époque, |
00:06:28 |
tous les phénomènes scientifiques |
00:06:33 |
donnaient lieu à superstition, |
00:06:40 |
Par exemple, dans l'est du pays, |
00:06:42 |
être hanté ou possédé étaient en fait |
00:06:46 |
l'interprétation culturelle |
00:06:52 |
Et pour les fantômes |
00:06:58 |
Question intéressante. |
00:07:03 |
Les fantômes... |
00:07:06 |
et les esprits. |
00:07:14 |
On dit qu'ils sont l'âme des morts. |
00:07:22 |
Un scientifique a fait |
00:07:26 |
Il a pesé une personne |
00:07:32 |
On pourrait s'attendre |
00:07:37 |
Mais à la surprise générale, |
00:07:39 |
il y avait un léger écart |
00:07:42 |
entre les 2 mesures. |
00:07:47 |
En se basant sur ces résultats, |
00:07:51 |
que cette différence |
00:07:54 |
C'est certainement difficile |
00:07:57 |
Professeur ! |
00:08:00 |
Alors, cela veut dire |
00:08:02 |
que vous croyez |
00:08:06 |
En tous cas, probablement pas |
00:08:11 |
Comme la plupart d'entre vous, |
00:08:15 |
Bien que, j'aimerais croire |
00:08:20 |
Ce serait trop déprimant, |
00:08:24 |
Vous êtes d'accords ? |
00:13:12 |
Un soldat coréen |
00:13:39 |
C'est comme dans le cas précédent. |
00:13:42 |
Oui, même arme, même méthode. |
00:13:49 |
C'était juste un enfant. |
00:13:51 |
Un tueur en série en veut |
00:13:56 |
Tant que durera l'enquête, |
00:14:03 |
Toi aussi, Jung-Nam. |
00:14:05 |
Oui, monsieur. |
00:14:07 |
Jung-Nam ! Pourquoi tu n'as pas amené |
00:14:11 |
Quelqu'un a fait des gâteaux de riz. |
00:14:15 |
Goûtez-en un, Docteur. |
00:14:51 |
In-Young, |
00:14:54 |
tu as été quelque part |
00:14:58 |
Pardon ? |
00:15:00 |
Non, rien. |
00:15:04 |
As-tu fait d'étranges rêves ? |
00:15:11 |
En ce moment, je suis trop fatiguée. |
00:15:14 |
Je ne me souviens |
00:15:23 |
Tu l'aimes autant que ça ? |
00:15:26 |
Les personnages, on dirait nous, |
00:15:31 |
dehors dans le jardin. |
00:15:40 |
En effet. |
00:15:43 |
Même les lampadaires sont pareils. |
00:15:48 |
Tiens. |
00:17:17 |
- Chéri ? |
00:17:21 |
Ne bouge pas. |
00:17:52 |
Chéri. |
00:17:54 |
Marche lentement vers moi. |
00:18:28 |
Tu... |
00:19:31 |
In-Young. |
00:19:37 |
Il y a un an, |
00:19:40 |
In-Young est morte au Japon. |
00:19:44 |
Comment ai-je pu l'oublier ? |
00:19:50 |
Alors... |
00:19:53 |
Comment peut-elle se tenir |
00:20:53 |
Chérie, |
00:20:56 |
ne me quitte jamais. |
00:21:01 |
Je resterai à tes côtés |
00:21:06 |
Peux-tu me promettre |
00:21:10 |
que tu ne me quitteras jamais ? |
00:21:18 |
Pourquoi je te quitterais ? |
00:21:22 |
Je resterai à tes côtés |
00:24:07 |
In-Young ! |
00:24:18 |
Ne fais pas ça. |
00:24:24 |
Je sais... |
00:24:28 |
que tu souffres. |
00:24:36 |
Mais, |
00:24:39 |
on est toujours ensemble. |
00:24:44 |
Arrête maintenant, chérie. |
00:24:47 |
Je vais tout arranger. |
00:25:01 |
Donne-moi ça. |
00:25:16 |
Maintenant. |
00:25:19 |
In-Young ! Non ! |
00:26:04 |
Infirmière Choi ! |
00:26:46 |
In-Young ? |
00:27:18 |
Tu l'aimes tant ? |
00:27:25 |
À quoi tu penses ? |
00:27:28 |
Je t'attendais, |
00:27:32 |
m'inquiétant de savoir |
00:27:40 |
In-Young, |
00:27:42 |
retournons au Japon. |
00:27:44 |
Ton bras... |
00:28:00 |
Qu'est-il arrivé ? |
00:28:05 |
Ces coupures...? |
00:28:46 |
In-Young... |
00:28:56 |
Mon Commandant ! |
00:28:59 |
C'est une infirmière |
00:29:02 |
Pourquoi le tueur a laissé le corps |
00:29:07 |
Pour le dissimuler, bien sûr. |
00:29:10 |
La nuit était sombre et brumeuse. |
00:29:17 |
Dans la précipitation |
00:29:19 |
et vu d'en-haut, |
00:29:26 |
Mais, |
00:29:29 |
pourquoi une infirmière cette fois ? |
00:29:32 |
Comme ce n'est pas un soldat japonais, |
00:29:34 |
peut-être que |
00:29:39 |
Non. |
00:29:42 |
Il n'y a pas de différence. |
00:29:45 |
C'est le même tueur. |
00:29:50 |
Monsieur, c'était à côté du corps. |
00:30:01 |
Le soldat coréen portait-il une veste ? |
00:30:06 |
Non, Monsieur. |
00:30:13 |
C'est Kim Dong-Won |
00:30:19 |
C'est moi qui ai commis |
00:30:25 |
les récents meurtres. |
00:30:28 |
S'il vous plaît, venez m'arrêter. |
00:30:32 |
Si Kim se montre, retenez-le. |
00:30:42 |
Vous êtes sûr que |
00:30:45 |
Oui. |
00:30:48 |
Allons-y. |
00:31:28 |
C'est peut-être difficile à comprendre, |
00:31:31 |
mais il y a 2 personnes en moi. |
00:31:35 |
Kim Dong-Won et un meurtrier. |
00:31:38 |
En résumé, |
00:31:40 |
celui qui a commis les récents crimes |
00:31:44 |
c'est moi, Kim Dong-Won. |
00:31:46 |
Dr Kim Dong-Won ? |
00:31:51 |
Par ailleurs, |
00:31:53 |
ne croyez pas tout ce que |
00:31:57 |
Mais je l'affirme encore, |
00:31:59 |
le tueur en série |
00:32:02 |
c'est moi. |
00:32:21 |
Fouillez l'hôpital. |
00:32:24 |
Je vais voir le Dr Kaneda. |
00:32:26 |
Oui, Monsieur. |
00:32:43 |
Dr Kaneda. |
00:32:50 |
Dr Kaneda. |
00:33:21 |
Que venez-vous faire ici ? |
00:33:23 |
Je suppose que le Dr Kim n'est pas là ? |
00:33:26 |
Il n'est pas encore rentré. |
00:33:29 |
Il rentrera tard ce soir. |
00:33:31 |
Je vois. |
00:33:33 |
Depuis combien de temps |
00:33:39 |
Presque un an. |
00:33:43 |
Je vois. |
00:33:45 |
Entrez donc. |
00:34:18 |
C'est fou. |
00:34:22 |
Complétement fou. |
00:34:26 |
Docteur. |
00:34:28 |
Oui ? |
00:34:31 |
J'ai entendu |
00:34:33 |
que le Dr Kim... |
00:34:52 |
L'accusé s'est enfui. |
00:34:54 |
Envoyez des renforts |
00:34:58 |
Yoshida. |
00:35:00 |
Oui, monsieur ! |
00:35:03 |
Rassemblez tous les patients. |
00:35:12 |
Qui d'autres est dans l'hôpital ? |
00:35:16 |
Les patients et la directrice... |
00:35:19 |
Un interne fait une autopsie. |
00:35:23 |
- Une autopsie ? |
00:35:30 |
Qu'est-ce... ? |
00:35:39 |
Infirmière Choi ! |
00:35:44 |
Je n'ai jamais ordonné d'autopsie. |
00:35:46 |
Merde ! |
00:35:56 |
- Qu'est-ce qui se passe ? |
00:36:01 |
C'est le Dr Lee ! |
00:36:04 |
Qu'est-il arrivé ? |
00:36:08 |
- Il a été renversé. |
00:36:10 |
Il n'y aucun médecin en service. |
00:36:13 |
Amenez-le aux urgences. |
00:36:27 |
Aoi. |
00:36:29 |
Tu me manques déjà. |
00:36:55 |
Je t'aime. |
00:37:21 |
Madame. |
00:37:32 |
Lâchez ça. |
00:37:36 |
Posez ça maintenant ! |
00:37:43 |
J'ai dit maintenant ! |
00:37:58 |
Mon Commandant. |
00:38:01 |
Empêchez-moi de le faire. |
00:38:05 |
In-Young, |
00:38:09 |
ma défunte femme, est en moi. |
00:38:13 |
S'il vous plaît. |
00:38:15 |
S'il vous plaît, arrêtez-moi ! |
00:38:18 |
Vous n'êtes pas Kim Dong-Won. |
00:38:20 |
Votre mari est mort |
00:38:25 |
C'est une illusion |
00:38:30 |
Vous êtes Kim In-Young ! |
00:38:59 |
FANTÔMES |
00:39:05 |
On dit qu'ils sont l'âme des morts. |
00:39:31 |
Bien que, j'aimerais croire |
00:39:51 |
Ce serait trop déprimant, |
00:39:56 |
Vous êtes d'accords ? |
00:40:18 |
Renoncez. |
00:40:36 |
Arrêtez ! |
00:41:38 |
Quelle solitude... |
00:42:32 |
Je ne t'ai pas revue depuis. |
00:42:37 |
Mais je sais |
00:42:40 |
que tu étais toujours à mes côtés. |
00:43:03 |
Dis-moi... |
00:43:07 |
Si c'était pour me laisser seul |
00:43:16 |
pourquoi ne m'as-tu pas emmené |
00:43:20 |
cette nuit-là ? |
00:45:48 |
À cette époque, on croyait |