Gift The

es
00:03:22 Bonitos melones.
00:03:25 Sí, señora.
00:03:26 Bueno, ¿cómo te ha ido?
00:03:29 Bastante bien. Eso creo.
00:03:33 ¿No has vuelto a tener problemas?
00:03:35 ¿Cómo?
00:03:37 ¿Has estado enfermo?
00:03:41 A veces me duele la espalda.
00:03:43 No es la espalda.
00:03:46 ¿No pierdes sangre?
00:03:54 Sí, señora, un poco.
00:03:59 ¿Has ido al médico?
00:04:03 No me gustan los médicos.
00:04:06 Pues, deberías ir.
00:04:09 No es, una enfermedad venérea,
00:04:14 una infección de vejiga,
00:04:17 Podría causarte problemas más serios.
00:04:22 ¿Quieres que llame al médico?
00:04:26 De acuerdo.
00:04:28 Muy bien.
00:04:32 Se acabó, chicos.
00:04:36 Mamá, ¿no podemos quedarnos
00:04:39 No, ya me has oído.
00:04:45 Mamá.
00:04:47 ¿Qué significa coger?
00:04:50 Es una palabra fea
00:04:53 Pero, ¿qué significa?
00:04:55 Bueno, es hacer el amor.
00:04:58 Así fue como
00:05:04 Recoge tus cosas.
00:05:07 Mike, ¿me has oído?
00:05:09 ¿Qué?
00:05:10 He dicho que a la cama.
00:05:16 ¿Es que tienes plomo en los pies?
00:05:20 -Me tratas como a un niño.
00:06:21 Puedes quitarte las gafas,
00:06:27 Veo tu labio.
00:06:29 Lo sé.
00:06:31 Es que me da vergüenza.
00:06:33 No importa.
00:06:37 Vamos.
00:06:43 Ayer fue peor.
00:06:45 Tuve que ir a la tienda
00:06:48 y él volvió del trabajo
00:06:54 Me esperaba...
00:06:57 Y tengo ronchas del tamaño de una
00:07:02 Me siento culpable porque me pagas
00:07:06 ¡Necesitas ayuda!
00:07:08 ¡Ayuda legal!
00:07:10 No conoces a Donnie Barksdale, Annie.
00:07:13 Me matará si lo dejo.
00:07:15 Me encontrará. Seguro.
00:07:23 No está tan loco como
00:07:26 Sólo es un machista intolerante.
00:07:31 ¿Qué?
00:07:37 Creo que tiene un lío con otra.
00:07:45 Perdone,
00:07:47 Dicen que Mike ha tenido un problema.
00:08:09 Sra. Wilson.
00:08:13 Pase y siéntese.
00:08:15 -¿Dónde está Mike?
00:08:18 Pero no se preocupe.
00:08:20 Tiene unos...
00:08:23 Tiene unos cuantos moratones
00:08:26 Supongo que mañana tendrá
00:08:30 pero él se encuentra bien.
00:08:32 -¿Se ha vuelto a pelear?
00:08:37 Sí, así es.
00:08:38 Y sus notas empeoran.
00:08:42 No demasiado.
00:08:48 Bueno, Sra. Wilson, no pretendo
00:08:51 es obvio que su hijo
00:08:58 Bien...
00:09:00 Hace casi un año
00:09:04 Todavía no lo ha superado.
00:09:06 No conocí a su marido
00:09:09 -una buena persona.
00:09:15 No sé que opina de las terapias
00:09:17 -Mike no la necesita...
00:09:20 tengo un amigo en...
00:09:21 Mike no necesita un terapeuta.
00:09:28 ¿Y cree que lo hará?
00:09:32 Lo siento, Wayne.
00:09:34 Hola.
00:09:35 -Ruby no estaba en su mesa.
00:09:38 Está enferma.
00:09:39 -Es Jessica King, mi prometida.
00:09:42 Lo mismo digo.
00:09:45 Sólo tardaré un par de minutos.
00:09:47 -Está bien.
00:09:48 Yo también tengo que irme.
00:09:53 Muchas gracias, Sr. Collins.
00:09:56 -Siento lo que ha pasado.
00:09:59 Es solo un chico.
00:10:04 ¿No será Ud. la vidente?
00:10:07 No me considero algo así.
00:10:09 Me encantaría saber mi futuro.
00:10:10 Estoy muy ocupada.
00:10:12 ¿Cree que seremos felices?
00:10:41 ¿Qué pasa?
00:10:44 ¿Ha visto algo malo?
00:10:46 Claro que no.
00:10:48 Seguro que serán muy felices.
00:11:13 Hola Sra. Wilson. ¿Cómo va todo?
00:11:17 Bien, Buddy.
00:11:18 Excepto por esta puerta.
00:11:20 No hay forma de impedir
00:11:25 Puedo arreglarla dentro
00:11:29 ¿Puedes esperar?
00:11:31 No, tengo que ir a casa.
00:11:34 Déjalo aquí si quieres
00:11:37 Lo tendré listo más o menos
00:11:42 -Sí, sí, muy bien.
00:11:44 -¿Buddy?
00:11:47 No voy demasiado bien de dinero
00:11:51 No te preocupes por eso, de verdad.
00:11:54 Pero no me gusta...
00:11:55 Mira, va por lo que
00:11:58 Esto lo compensa.
00:12:03 Eres de las pocas personas
00:12:07 Gracias.
00:12:09 ¿Sabes?
00:12:12 Voy por la camioneta.
00:12:14 No hay prisa.
00:12:23 ¿Cómo te encuentras, Buddy?
00:12:25 Últimamente he tenido...
00:12:30 Pero es...
00:12:33 -¿Sí?
00:12:35 Eso está muy bien.
00:12:37 Y pensé que a lo mejor...
00:12:41 Pero aún así me la tomé.
00:12:44 ¿Sabes?
00:12:47 Bueno,
00:12:52 Sí, te pondrás mejor.
00:12:55 Vaya, yo...
00:13:02 ¿Buddy?
00:13:05 ¿Cariño?
00:13:11 ¿Cariño, qué pasa?
00:13:19 ¡Tienes que decírmelo!
00:13:23 Y te lo diré, cariño.
00:13:26 Si miro...
00:13:28 el diamante azul...
00:13:32 y tengo pensamientos negativos...
00:13:37 ¿es que voy a morir?
00:13:39 No.
00:13:42 No vas a morir.
00:13:44 No vas a morir, Buddy.
00:13:50 Dios mío, Dios mío.
00:13:56 Mira, tengo que darte las gracias
00:14:00 hubiera tenido que matarme
00:14:03 Buddy... cariño.
00:14:07 No tienes que suicidarte, cariño.
00:14:10 Siempre te lo contaré todo.
00:14:12 -Maldición.
00:14:14 Mierda.
00:14:16 Te pondrás bien.
00:14:17 Y puedes hablar conmigo.
00:14:20 No uses eso...
00:14:22 No, toma.
00:14:24 Toma.
00:14:24 -No puedo. Lo ensuciaré.
00:14:27 Buddy, quiero que te lo quedes.
00:14:28 Éste era de Ben. Yo no puedo.
00:14:30 Él quiere que te lo quedes.
00:14:32 Gracias. Gracias.
00:14:35 -¡Estás bien?
00:14:39 Muy bien.
00:14:40 Puedo ir andando.
00:14:44 No, ya se me ha pasado.
00:14:48 ¿Sí?
00:14:49 Sí, claro.
00:14:50 -Vaya susto me has dado.
00:14:53 De acuerdo.
00:14:55 Tómatelo con calma.
00:14:58 Ve despacio.
00:16:06 ¿Puedo ayudarle?
00:16:08 Sí, señora.
00:16:09 Soy Donnie Barksdale.
00:16:13 pero creo que conoce a mi mujer.
00:16:15 Sí, así es.
00:16:19 ¿Puedo entrar y hablar con Ud.?
00:16:21 Es por mi mujer.
00:16:26 ¿Qué ha pasado?
00:16:29 ¿Está bien?
00:16:31 Pues no, no está bien.
00:16:34 Señora, se lo prometo.
00:16:39 De acuerdo.
00:17:01 Lo que pasa es que una
00:17:03 Le está llenando la cabeza
00:17:07 Una maldita mentirosa,
00:17:10 Sé que ha venido a verla por
00:17:14 Le cuenta cosas malas de mí,
00:17:19 ¡Es peor que una judía
00:17:34 ¿Sabe qué es esto?
00:17:37 Una muñeca vudú.
00:17:41 Y la usaré contra usted,
00:17:43 su propia medicina,
00:17:47 Le clavaré una aguja cada noche,
00:17:54 ¡Vuelvan a la cama! No pasa nada.
00:18:00 Quieres mucho a tus niños, ¿verdad?
00:18:04 Seguro que necesitan a su mamá.
00:18:07 ¿Cómo te llamas?
00:18:08 ¡Lárgate de mi casa!
00:18:10 No amenaces a mis hijos.
00:18:12 Lo que hago aquí es cosa mía.
00:18:14 Y si tu mujer es lista, se
00:18:18 Así que vete de aquí antes
00:18:29 Si juegas con el diablo,
00:18:31 Todo el mundo lo sabe.
00:18:35 Hasta pronto, chicos.
00:18:44 ¡Vuelvan a la cama!
00:18:46 Vamos.
00:19:02 Huele a pis de gato.
00:19:04 Es perfume, Ben.
00:19:05 No hables así
00:19:08 Huele a pis de gato.
00:19:10 ¡Cállate!
00:19:13 Él tiene un gran sentido del humor.
00:19:17 Y quiere...
00:19:21 Valerie,
00:19:28 Siento lo de la otra noche.
00:19:30 Tranquila.
00:19:32 Yo no quería venir, pero...
00:19:39 Necesito hablar contigo.
00:19:42 ¿Seguirás echándome las cartas?
00:19:48 De acuerdo, pero...
00:19:51 No le dejaré.
00:19:54 Va a seguir maltratándote hasta
00:19:58 No tengo otra salida.
00:20:01 Pero, tal vez,
00:20:04 Cielo, no puedo
00:20:07 -¡Annie, es él!
00:20:10 -Llamaré a la policía.
00:20:16 Me ocuparé de ti luego,
00:20:18 ¡Bruja!
00:20:21 ¡Métete en la camioneta!
00:20:24 ¡Date prisa!
00:20:27 ¡Te dije que no volvieras!
00:20:31 ¡Suéltala, bestia!
00:20:40 ¡Mike, ¡quédate ahí!
00:20:42 ¡Te dije que no volvieras aquí!
00:20:55 Mike, ¿has llevado
00:21:01 Gracias, cariño.
00:21:13 Abuela...
00:21:15 ¡Hola, Annabelle!
00:21:20 Abuela, ¿qué haces aquí?
00:21:23 Te he traído palosantos, cariño.
00:21:26 ¿No recuerdas cuánto te
00:21:32 Abuela no deberías...
00:21:35 ¿Cómo has llegado?
00:21:38 Pues caminado.
00:21:41 Ese chico,
00:21:49 Bueno cielo,...
00:21:51 debo regresar.
00:21:54 Presiento que la tormenta se acerca.
00:21:57 No abuela, hace un día claro.
00:22:15 ¿Annie?
00:22:48 Dile a la Sra. Francis que llegaré
00:22:51 ¿Nueve y media?
00:22:53 -Te quiero, mamá.
00:22:57 -¡Sean buenos!
00:23:00 ¿Lista?
00:23:02 No sé cómo
00:23:05 Ya es hora de que dejes de vivir
00:23:07 Vas a ser la chica más guapa,
00:23:10 ¿Todavía estás casado?
00:23:13 No tenía ni idea.
00:23:16 Gracias.
00:23:18 Muchas gracias.
00:23:20 ¿Le pagamos ahora?
00:23:21 No, cuando salgamos.
00:23:23 ¿Te gusta?
00:23:27 Annie, allí está.
00:23:28 -¿Quién?
00:23:31 Está allí en la barra.
00:23:34 ¿No crees que
00:23:36 Oh, Dios, ¡me ha visto!
00:23:38 Ha visto como le miraba.
00:23:41 Vamos, saca tus cartas.
00:23:45 No las llevo encima.
00:23:48 Sra. Wilson.
00:23:49 Es Annie.
00:23:52 Me tapas la vista.
00:23:55 Lo siento.
00:23:57 Hola, Annie.
00:23:59 No sabía que eras miembro del club.
00:24:01 No, no lo soy,
00:24:04 -Qué bien. Bonito vestido.
00:24:07 ¿Dónde has dejado a Mike?
00:24:09 Lo he dejado con la niñera.
00:24:12 Es un gran chico.
00:24:15 que deberías venir al colegio.
00:24:17 Wayne. Hoy no hables de trabajo.
00:24:19 Hemos venido a divertirnos.
00:24:21 Hola,...
00:24:22 ¿qué tal marchosos?
00:24:24 Hola, Sr. King.
00:24:25 ¿No vas a bailar con tu padre?
00:24:26 Por supuesto, guapo.
00:24:33 Sr. King, no sé si conoce
00:24:36 Sí, creo que la he visto
00:24:40 Que pedazo de vestido, Linda.
00:24:41 Alguien se ha dado cuenta.
00:24:44 ¿No quieres intentarlo?
00:24:47 Yo no creo que...
00:24:48 Gracias de todos modos.
00:24:50 Vamos.
00:24:51 Te he pedido un baile,
00:24:54 ¿Cuánto hace que no bailas?
00:24:57 Hace tanto que he olvidado
00:25:00 Entonces, quedarás bien...
00:25:01 porque yo soy un desastre.
00:25:05 Wayne...
00:25:07 yo bailaré.
00:25:08 De acuerdo.
00:25:12 -Buena suerte.
00:25:15 Has perdido tu oportunidad.
00:25:38 Gracias.
00:25:55 ¿Y si alguien nos ve?
00:25:57 -Pues cójeme deprisa.
00:26:14 ¿Lo estás pasando bien?
00:26:19 Yo tampoco.
00:26:26 ¿Has visto a Jessica?
00:26:30 Ha vuelto a desaparecer.
00:26:33 Es su especialidad.
00:26:38 ¿Que opinas de ella?
00:26:41 Es muy guapa.
00:26:43 Sí, lo que más me gusta
00:26:46 está llena de vida.
00:26:49 En eso somos diferentes.
00:26:53 No suelo llevar tacones.
00:27:01 Esto me recuerda mi niñez.
00:27:04 Me sentaba en el porche...
00:27:06 con la cabeza llena
00:27:09 ¿Cómo llegaste a Brixton?
00:27:11 Por mi marido.
00:27:16 Ok.
00:27:20 ¿Qué?
00:27:23 Nada.
00:27:24 Oye, ¿tú sabías...
00:27:28 que iba a ocurrirle algo
00:27:34 ¿Una especie de premonición?
00:27:40 Bueno...
00:27:41 no sé, supongo.
00:27:42 No crees, ¿verdad?
00:27:44 No.
00:27:46 No lo sé, supongo que...
00:27:51 No creo que haya tantos
00:27:53 Imagino que lo que ves
00:28:02 Pues
00:28:04 no sabía que iba a producirse
00:28:08 La noche anterior tuve
00:28:11 una pesadilla.
00:28:15 que Ben...
00:28:16 no estaba conmigo.
00:28:20 Intenté impedir que fuera
00:28:27 Así que no pudiste evitar
00:28:30 Ajá.
00:28:36 Tú me recuerdas a él.
00:28:41 ¡Wayne!
00:28:44 Te he buscado por todas partes.
00:28:46 Pues estaba aquí.
00:28:50 Ya lo veo.
00:28:54 -Hola.
00:28:57 Vamos a hablar con papá.
00:28:58 Está muy deprimido.
00:29:00 No ha conseguido ese contrato y...
00:29:01 Pues tenemos una crisis, Annie.
00:29:10 -Adiós.
00:29:12 Hasta mañana, señora rana.
00:29:14 Buenas noches.
00:29:18 -¿Qué llevas ahí?
00:29:21 ¿Y porqué las has metido
00:29:23 La Sra. Francis las ha preparado.
00:29:25 ¿Por qué están en tu bolsillo?
00:29:28 Están ahí porque las metí yo...
00:29:31 cuando no miraba
00:29:34 Sus magdalenas...
00:29:35 están asquerosas, mama.
00:29:40 Niños, esperen aquí.
00:30:18 ¡Vais a recibirlo que Dios
00:31:16 Cuando Dios lucha por ti
00:31:20 Dios nunca te abandona
00:31:22 Si todos obedeciéramos a Dios
00:31:28 Si rogais por Dios, ¿qué importa
00:31:34 ¡Jesús es el salvador!
00:31:38 ¿Mamá?
00:31:40 -¿Te encuentras bien?
00:31:43 Vamos niños.
00:31:49 Le conozco. Él y yo...
00:31:51 vamos a cazar ardillas juntos.
00:31:55 Pues yo le digo que fue él.
00:31:57 ¿Porqué querría entrar en su casa?
00:32:00 Bueno, su mujer es cliente mía...
00:32:04 y él cree que quiero
00:32:06 ¿Y es verdad?
00:32:09 Oiga...
00:32:11 Donnie es un tipo duro y...
00:32:14 de eso no hay duda, pero...
00:32:15 no creo que entrase en su casa.
00:32:18 Bueno, gracias por el café
00:32:29 Tengo una especie de...
00:32:33 o de mi alma.
00:32:37 A veces no puedo ver la diferencia
00:32:40 y mi alma.
00:32:42 Mucha gente tiene ese problema,
00:32:48 Veamos.
00:32:55 Tu padre.
00:32:59 Solía quitarte cosas cuando...
00:33:02 cuando eras un niño.
00:33:07 ¿Tiene sentido para ti?
00:33:11 Bueno, si él me veía jugar con algo
00:33:14 con un juguete o algo así...
00:33:17 venía y me lo quitaba.
00:33:20 ¿Te quitaba otras cosas?
00:33:28 Buddy...
00:33:31 Tienes que averiguar...
00:33:33 porqué odias tanto a tu padre.
00:33:37 Papá es una buena persona.
00:33:41 Nos quiere a mamá y a mí.
00:33:46 Todos los niños merecen una
00:33:50 Buddy...
00:33:52 tienes que traspasar ese "muro"
00:33:56 Cariño, tienes que hablar
00:33:58 ¿Por qué no me dices tú
00:34:00 Tú eres la maldita adivina.
00:34:02 ¡Tú eres la maldita adivina!
00:34:23 Oye, tengo que irme.
00:34:27 Tengo que irme y...
00:34:35 siento haberte gritado.
00:34:37 No importa.
00:34:40 Sólo necesito...
00:34:41 tu ayuda.
00:34:47 ¿Porqué siempre pienso
00:34:50 Buddy, si tú...
00:34:51 intentas recordar algunas cosas
00:34:55 y les haces frente...
00:34:56 yo seré capaz de ayudarte.
00:35:01 No sé, yo sólo...
00:35:04 Creo que tienes que
00:35:09 Ya está
00:35:14 -Yo te ayudo.
00:35:17 ¡Eh, Ben!
00:35:20 ¿Diga?
00:35:21 Tienes un montón de cosas bonitas.
00:35:23 Disfruté mirándolas.
00:35:25 ¿Has visto cómo se despelleja
00:35:28 Les clavas un cuchillo
00:35:31 Es lo que haré a los niños y a ti
00:35:50 ¡Mamá!
00:35:56 ¿Qué haces levantado?
00:35:59 No lo sé, mamá.
00:36:03 ¿Por qué has dejado el bate ahí?
00:36:05 No te preocupes, cielo.
00:36:07 Sólo practico en sueños.
00:36:11 ¿Por qué nunca vamos al cementerio
00:36:16 Hijo, fuimos el mes pasado
00:36:21 Hemos estado ocupados.
00:36:24 Pero sí tienes tiempo para
00:36:26 Si te refieres a mis citas,
00:36:29 Son los que te dan de comer.
00:36:32 ¿Y por qué ni siquiera
00:36:33 hablamos de papá?
00:36:34 A dormir. Estoy leyendo.
00:37:45 ¡Vaya, cariño!
00:37:47 -Es un dibujo.
00:37:50 Annie.
00:37:52 Hola, escucha...
00:37:53 Ya sé por qué Kennet King
00:37:55 El cinturón. ¿Porqué?
00:37:58 Su hija ha desaparecido.
00:37:59 ¿Jessica?
00:38:01 ¿Cómo que ha desaparecido?
00:38:03 Kennet se ha levantado esta mañana
00:38:06 Su cama estaba hecha.
00:38:08 Cree que se ha fugado.
00:38:10 Ya sabes que ella y Wayne iban
00:38:13 y tal vez se haya arrepentido.
00:38:14 Tal vez.
00:38:16 ¡Y eso te facilitará
00:38:19 Pero, ¿de qué hablas?
00:38:22 Vamos ya, vi como se miraban
00:38:26 Los dos se derretían
00:38:29 Linda, estás loca.
00:38:31 -Sí, Annie, el amor es de locos.
00:38:36 Oye, descansa un poco.
00:38:38 Estás horrible, ¿sabes?
00:38:41 -Tengo que irme.
00:38:50 La búsqueda de la mujer de Brixton
00:38:58 ¡Ben! ¡Saca las manos de ahí!
00:39:01 ¡Se han quedado sin pastel!
00:39:05 -Es que estaba tan rico.
00:39:09 ¡Miller!
00:39:12 ¿Puedes pedirle a la Sra. Francis
00:39:41 ¿Adónde vas, chico?
00:39:48 ¿Quieres que te lleve?
00:39:53 Tengo que hacerte una pregunta.
00:39:58 ¿Ha ido a ver
00:40:02 ¡Oye, niño!
00:40:06 Mi gorra.
00:40:16 Oye, lo siento
00:40:19 Tu madre es una bruja.
00:40:21 Y si sigue
00:40:24 algún día
00:40:27 Y un día se quedaran sin papá...
00:40:30 y sin mamá.
00:40:33 ¿Miller?
00:40:34 ¿Estás bien?
00:40:36 Dice que mamá es una bruja
00:40:39 ¿Ah sí?
00:40:46 Buddy, métete en tus asuntos.
00:40:47 Eso es lo que voy a hacer.
00:41:00 ¡Cabrón! ¡Maldita sea!
00:41:03 ¡Joder!
00:41:06 ¡Dispárame, dispárame!
00:41:08 ¡Dispárame, hijo de puta!
00:41:11 ¡Dispárame!
00:41:13 ¡Dispárame!
00:41:31 ¿Estás bien?
00:41:46 ¡Rojo Toscana!
00:41:48 ¿En qué estaría pensando?
00:41:53 Quiero más pastel, mamá.
00:41:55 Has comido tanto que
00:41:58 A partir de ahora quiero saber
00:42:06 Mike, Miller y tú
00:42:09 Ojalá papá estuviera aquí.
00:42:12 Pues no está, cariño.
00:42:23 Cómete el pastel.
00:42:28 ¿Diga?
00:42:29 -Soy Kenneth King.
00:42:32 Imagino que usted...
00:42:34 ¿Se ha enterado de la
00:42:37 Sí.
00:42:38 Pues...
00:42:39 Sra. Wilson, no creo en lo que
00:42:43 Ud. tampoco me gusta, pero...
00:42:46 nuestra investigación está
00:42:49 Y no hemos encontrado nada...
00:42:52 y nos gustaría que nos dijera
00:42:56 Bueno, nada de abracadabra
00:42:59 pero sabemos que habla con gente
00:43:03 así que, puede que
00:43:06 Lo único que sabemos es que
00:43:11 encontró el coche de mi hija
00:43:14 llamada "Ay Jay's"
00:43:16 Pero nadie recuerda haberla
00:43:21 Por eso temo que la hayan
00:43:27 Sr. King, lo siento.
00:43:30 Pero no sé nada
00:43:33 Eras nuestra única esperanza.
00:43:37 ¿No puedes contarnos nada?
00:43:40 Puedo echarte las cartas.
00:43:43 No puedo hacer nada más.
00:43:47 Ahora necesito que corte el mazo.
00:44:08 Gracias.
00:44:16 Muy bien. ¿Listo?
00:44:31 ¿Cuándo ibas a casarte, Wayne?
00:44:33 El 20 de junio...
00:44:34 Nosotros hacemos las preguntas...
00:44:36 Cállate, Pearl.
00:44:38 Me cuesta concentrarme si hay
00:44:42 Yo no me voy. Represento la ley
00:44:47 Por favor señora,...
00:44:50 intente decirnos lo que ve.
00:44:52 Lo intento.
00:45:15 Lo que puedo ver...
00:45:18 es como...
00:45:20 es una valla...
00:45:23 una valla alta...
00:45:25 ¿Sabe cuantas vallas
00:45:29 Y postes que dan
00:45:37 Y veo flores blancas...
00:45:42 Sí, sí y...
00:45:45 ¿Allí está Jessie?
00:45:58 Ahora no puedo...
00:46:01 Eso es todo.
00:46:02 ¡Ya te dije que no
00:46:06 Tiene razón.
00:46:11 Lo siento, Sr. King.
00:46:14 Por favor, Sra...
00:46:15 Deseo que encuentre
00:46:18 yo no soy la persona
00:49:03 Hola, Butch.
00:49:38 Ha sido horrible.
00:49:40 Era la misma cadena,
00:49:43 bueno, sobre mi árbol...
00:49:46 era la misma cadena que
00:49:48 No sé.
00:49:50 Es posible que...
00:49:51 ¿Dave?
00:49:56 Sí, señor.
00:49:56 Creí que había una de chocolate.
00:49:58 Yo no la he tomado.
00:50:04 Tim, estaba aquí.
00:50:09 Así que ha visto
00:50:12 No era un simple sueño.
00:50:14 Yo no investigo
00:50:18 Creo que está muerta, Sheriff.
00:50:23 ¿Qué es lo que sabe
00:50:26 Puede meterse en un buen lío
00:50:30 ¿Le resulta familiar?
00:50:31 Conozco muchos lugares así.
00:50:34 Una valla alta,
00:50:37 Debe haber cientos
00:50:39 ¿Y el violinista?
00:50:41 Bueno...
00:50:43 el viejo Tommy Lee Ballard toca
00:50:46 -Le conozco de niño.
00:50:50 ¿Quiénes son sus vecinos?
00:50:52 Su vecino más cercano...
00:50:56 veamos, supongo que...
00:51:00 su propiedad limita...
00:51:02 con la de Donnie Barksdale.
00:51:05 ¿Conoce a Donnie Barksdale?
00:51:18 ¡Tim! ¡Abre el portón!
00:51:22 Has pedido la orden
00:51:24 Quiero que todo sea legal
00:51:26 Tengo permiso del propietario.
00:51:30 ¿Donnie Barksdale
00:51:32 ¡No, su mujer!
00:51:34 Le he dicho que sólo era
00:51:38 Donnie ha ido hoy a pescar.
00:51:56 ¡Disculpe!
00:51:58 ¿Sheriff Johnson?
00:51:59 ¿Cuánto tiempo se quedarán?
00:52:01 Cuanto sea necesario.
00:52:04 Está bien.
00:52:05 Pero me dijo que serían unos
00:52:09 ¡Pearl!
00:52:10 ¡He encontrado algo!
00:52:41 ¡Falsa alarma!
00:52:48 ¿Ninguno de Uds. ha traído
00:53:14 Aquel día en el colegio...
00:53:18 miraste de una forma extraña a Jessica.
00:53:21 ¿Crees que le ha pasado algo?
00:53:37 Donnie, me ha llamado...
00:53:39 Llamó desde la comisaría y...
00:53:41 ¡Cierra la boca!
00:53:43 ¿Qué haces en mi propiedad?
00:53:45 Es asunto mío, Donnie.
00:53:47 Tu mujer dio permiso.
00:53:48 ¿Crees que ella puede hablar por mí?
00:53:52 ¿Cómo te has hecho ese arañazo?
00:53:57 Un gato salvaje.
00:54:01 ¿Qué hacéis aquí?
00:54:02 Una investigación de rutina
00:54:14 ¡Así que has sido tú!
00:54:22 Sólo es una investigación.
00:54:25 -¡Eh, Pearl!
00:54:27 ¡Tienes que ver esto!
00:54:29 Vigílale.
00:54:42 ¡Es ella!
00:54:44 ¿Donnie?
00:54:47 ¡Quítale esas cadenas a mi niña!
00:54:51 ¡Quítaselas!
00:54:53 ¡Ponle las esposas!
00:55:02 ¡Pide una ambulancia!
00:55:06 ¡Llévenselo!
00:55:08 ¡Esto no es justo!
00:55:10 ¡Perra!
00:55:12 ¡Perra!
00:55:28 ¡Adelante!
00:55:33 ¿Y si alguien nos ve?
00:55:35 Pues cójeme deprisa.
00:55:38 ¿Quiere café?
00:55:40 ¿Sra. Wilson?
00:55:44 ¿Una taza de café?
00:55:46 No, gracias.
00:55:48 Siéntese.
00:55:56 ¿Por qué me ha hecho venir?
00:55:58 Mañana se juzgará a Donnie
00:56:02 y ha levantado
00:56:04 Se han descubierto restos de tejido
00:56:09 Pero hay un pequeño detalle
00:56:14 ¿Cuál?
00:56:15 Usted.
00:56:16 Ud. nos ayudó a encontrar
00:56:20 pero cómo lo hizo,
00:56:24 podría destapar
00:56:27 Fenómenos extraños,
00:56:29 visiones, sueños...
00:56:32 La defensa
00:56:34 Y por si fuera poco...
00:56:37 la mala relación
00:56:40 -Sí. Amenazó a mis hijos.
00:56:44 Y también que
00:56:47 Y que le dijo
00:56:52 Era un tipo mujeriego.
00:56:54 ¿Tuvo algún lío con él?
00:56:58 ¿Qué?
00:56:59 Puede contármelo...
00:57:01 pero ahora.
00:57:02 Durante el juicio
00:57:07 ¿Hay algo que deba saber...
00:57:09 sobre Ud. o Dannie o...
00:57:11 la mujer de Dannie o la víctima?
00:57:13 No.
00:57:16 ¿Ha acabado?
00:57:19 Sí, señora.
00:57:24 ¿Sabe, Sr. Duncan?
00:57:27 La víctima tenía un nombre.
00:57:31 Era Jessica King.
00:57:37 Sr. Hawkins...
00:57:39 ¿cuánto tiempo lleva
00:57:41 Unos diez años.
00:57:43 ¿Estaba trabajando en el "Ay Jay's"
00:57:47 Sí, señor.
00:57:48 ¿Vio allí...
00:57:50 al acusado,
00:57:52 Sí, señor.
00:57:53 ¿Puede describir en que
00:57:56 Pues recuerdo que le vi...
00:57:59 cuando fui a sacar la basura.
00:58:01 -¿Recuerda la hora?
00:58:05 Bueno, vi a Donnie
00:58:09 discutiendo con
00:58:13 Ella le arañó su brazo
00:58:18 Entonces volví a entrar.
00:58:20 ¿Es ésta la mujer a la que
00:58:23 Sí, señor.
00:58:25 Señoría quiero que conste...
00:58:27 que acabo de enseñar
00:58:29 fotografía de Jessica King.
00:58:33 Acaba de decirnos
00:58:36 a la laguna del acusado.
00:58:40 ¿Y ese algo, en qué consistía?
00:58:44 Bueno,
00:58:47 fuimos a ver a Annie Wilson.
00:58:49 ¿Qué les hizo pensar
00:58:52 Verá,
00:58:53 en el pueblo
00:59:00 no encuentro la palabra adecuada.
00:59:02 ¿No es "adivina"?
00:59:06 Creo que sí.
00:59:07 ¿Qué les contó...
00:59:08 esa adivina cuando miró
00:59:12 No tenía una bola.
00:59:16 ¿Y qué vio ella en
00:59:20 En ese momento no vio nada,
00:59:22 pero al día siguiente
00:59:26 había tenido un sueño.
00:59:27 ¿Tuvo un sueño?
00:59:29 Sí, señor.
00:59:30 Había visto una laguna...
00:59:32 parecida a la de Donnie Barksdale...
00:59:36 entonces se despertó...
00:59:38 salió de su casa...
00:59:40 y miró hacia un árbol.
00:59:45 Soy todo oídos.
00:59:51 Y vio a Jessica King...
00:59:54 flotando encima...
00:59:56 medio desnuda con
01:00:00 ¿Flotando sobre un árbol?
01:00:04 Sí, señor.
01:00:07 "Flotando sobre un árbol."
01:00:09 Medio desnuda.
01:00:13 Con una cadena
01:00:16 Gracias, Sheriff.
01:00:19 Gerald Weems es un fastidio,
01:00:22 Nunca ha hecho nada bueno.
01:00:25 Sólo hace su trabajo.
01:00:28 ¿Podemos hablar un momento?
01:00:31 Llámame luego.
01:00:36 Ahora estoy...
01:00:44 He estado pensando
01:00:47 Necesito hablar ahora.
01:00:49 ¿De qué?
01:00:51 Necesito saber
01:00:54 cuando pienso en mi padre.
01:00:58 Llámame luego
01:01:03 Necesito hablar.
01:01:04 Buddy...
01:01:06 He estado pensando en mi padre
01:01:09 -¿Qué te has tocado?
01:01:12 Buddy, cariño.
01:01:14 -Es algo...
01:01:16 Y no dejo de pensar
01:01:20 Si miras el diamante azul, no
01:01:24 Cariño, ahora no lo estoy
01:01:28 no podemos hablar, ¿está bien?
01:01:34 ¡Te quemarás en el infierno!
01:01:47 Mike, sé que te has escapado del
01:01:51 ¿Cómo lo sabes?
01:01:52 Me lo ha dicho un pajarito.
01:01:54 Deberías facilitarme las cosas,
01:01:58 Estoy muy decepcionada.
01:01:59 Suena el teléfono, mamá.
01:02:01 Por si no lo sabes,
01:02:02 mañana tendré que
01:02:06 -Están llamando, mamá.
01:02:09 He puesto el contestador.
01:02:10 El abogado de Donnie Barksdale
01:02:15 Me van a llamar de todo
01:02:19 por si oyen algo
01:02:22 ¿Entendido?
01:02:23 Tenemos que estar más unidos
01:02:26 Annie, Soy la madre de Buddy.
01:02:30 ¡Va a matar a su padre!
01:02:33 Rápido, tiene a Odell
01:02:36 Le acusa de cosas horribles.
01:02:38 ¿Ha llamado a la policía?
01:02:40 Ha dicho que si lo hago,
01:02:46 -¿Por qué, papá?
01:02:50 ¡Buddy!
01:02:51 ¡Deja el cinturón, por favor!
01:02:53 Tira el cinturón
01:02:55 Estoy aquí.
01:02:56 No sigas.
01:02:58 ¡Es demasiado tarde!
01:03:01 ¡Ya es demasiado tarde, maldición!
01:03:05 ¡Aquí tienes...
01:03:06 a un criminal!
01:03:10 ¡Que va a recibir su castigo!
01:03:13 ¡Buddy! Annie está aquí.
01:03:15 ¡Cállate!
01:03:18 -Buddy, basta.
01:03:21 Lo siento.
01:03:23 ¡Tú lo sabías todo!
01:03:27 ¡Me jodiste!
01:03:31 Era sólo un niño, papá.
01:03:33 Me daba vergüenza ir
01:03:37 ¿Cómo pudiste hacerle
01:03:52 No, Bud. ¡Suelta eso!
01:03:55 ¡Deja eso en el suelo!
01:03:58 ¡Escúchame!
01:03:59 -¡Lárgate! ¡Lárgate de aquí!
01:04:04 Vamos.
01:04:07 ¿Por qué no me ayudaste, Annie?
01:04:10 ¿Qué?
01:04:11 ¿Por qué no me ayudaste?
01:04:14 Creía que éramos amigos.
01:04:16 Soy tu amiga, Buddy.
01:04:18 No. ¡Ahora ya no!
01:04:20 ¡Ya no tengo a nadie!
01:04:24 Voy a...
01:04:34 Ahora voy a matarte, papá.
01:04:37 ¡No!
01:04:38 ¡No, Buddy! ¡No!
01:04:47 ¡Ayúdenme!
01:04:50 ¿Ves esa maldita cosa?
01:04:52 Dime qué piensas.
01:04:55 ¡Quiero que mires!
01:04:57 ¡Mira esa maldita cosa!
01:04:59 ¡Annie!
01:05:04 Tenemos problemas cerca
01:05:08 Diríjanse allí en cuanto puedan.
01:05:20 Sra. Wilson.
01:05:22 ¡Sra. Wilson!
01:05:25 Sra. Wilson, su marido,
01:05:28 falleció el año pasado...
01:05:30 en la explosión
01:05:34 Sí, exacto.
01:05:35 Y por tanto, ha educado a
01:05:39 Sí, señor.
01:05:41 ¿De qué viven Ud. y sus hijos?
01:05:48 Recibo algo de dinero de...
01:05:51 por la muerte de mi marido.
01:05:56 Y también, hecho las cartas.
01:06:00 -¿Es vidente?
01:06:03 ¿Qué cosas puede hacer
01:06:07 Veo cosas...
01:06:10 Y presiento...
01:06:13 cosas que todavía no
01:06:16 están pasando en otro lugar.
01:06:19 Mi abuela me dijo que...
01:06:21 tenía un don que...
01:06:23 siempre ha habido en la familia,
01:06:25 y que no debería temerlo.
01:06:27 Que si siempre seguía mi instinto,
01:06:29 no pasaría nada.
01:06:31 Así que jura...
01:06:33 ante este tribunal
01:06:35 de esta tragedia
01:06:37 que su habilidad especial.
01:06:39 Su "don".
01:06:40 Sí, señor. Lo juro.
01:06:45 -Gracias, Sra. Wilson
01:06:48 No haré más preguntas.
01:06:49 Sr. Weems.
01:06:55 Sra. Wilson...
01:07:01 ¿Cuántos dedos muestro
01:07:03 ¡Protesto, Señoría!
01:07:05 Señoría,
01:07:06 mi cliente está en la sala...
01:07:07 porque se le juzga en parte
01:07:10 que esta mujer dice poseer.
01:07:12 Así que considero que se me debe
01:07:14 dar la oportunidad de comprobar
01:07:17 y no aceptar su palabra porque sí.
01:07:19 Tiene razón, letrado.
01:07:21 Protesta denegada.
01:07:24 ¿Pueden ver los miembros
01:07:26 cuantos dedos estoy mostrando?
01:07:32 ¿Cuántos dedos, Sra. Wilson?
01:07:41 No lo sé.
01:07:43 ¿No lo sabe?
01:07:47 Siete.
01:07:49 ¡Siete dedos!
01:07:51 Bueno, eso...
01:07:53 no prueba nada.
01:07:54 Señoría, no puedo hacer esto...
01:07:56 -como un entretenimiento.
01:07:58 ¿qué tal si le doy un billete
01:08:02 ¿Qué está insinuando?
01:08:04 Quizás su don no funciona...
01:08:06 si no le pago por ello.
01:08:08 Como dicen en el ejército.
01:08:09 Sin dinero no hay placer.
01:08:11 Eso no es cierto.
01:08:13 ¿Sabe que va contra la ley...
01:08:15 montar un negocio como el suyo
01:08:18 Yo no cobro dinero.
01:08:20 Acaba de declarar que sí.
01:08:22 Acepto donaciones.
01:08:25 Hay cierta diferencia,
01:08:27 pero necesitará un abogado.
01:08:30 Sra. Wilson, ¿es Ud. rica?
01:08:32 No.
01:08:34 ¿Por qué?
01:08:35 Si tuviera poderes como el suyo
01:08:39 ¡Sería rico!
01:08:40 Invertiría en bolsa.
01:08:44 Y desde luego,
01:08:45 Le diría a mi marido...
01:08:46 que no fuese a trabajar el día
01:08:50 dejando a tres niños por educar...
01:08:52 en una casa de locos.
01:08:55 Bueno, no funciona así, señor.
01:08:57 No puedo usarlo en mi beneficio.
01:08:59 Excepto para,...
01:09:03 ¿Donaciones?
01:09:08 Ha tenido problemas personales
01:09:11 ¿verdad, Sra. Wilson?
01:09:18 Sí, así es.
01:09:20 Hace unas semanas le dijo...
01:09:22 sus palabras fueron, que le iba
01:09:25 Sí, pero amenazó a mis hijos.
01:09:27 ¿Y no es cierto que hace unas
01:09:32 de esos asuntos espiritistas,
01:09:33 le dijo a Valerie Barksdale,
01:09:36 que Donnie era un machista
01:09:38 y que no estaba tan loco
01:09:49 Sí, lo dije.
01:09:50 ¿Y por qué ha dicho hoy
01:09:52 Espere, yo nunca he dicho eso.
01:09:54 Ud. quería verle en la cárcel
01:09:57 con su vida arruinada.
01:09:59 -Le dije al Sheriff lo que vi.
01:10:05 Jessica King flotando
01:10:08 desnuda...
01:10:10 con una cadena a su...
01:10:13 alrededor.
01:10:17 Debe ser muy divertido para Ud.
01:10:20 Seguro que lo está pasando
01:10:23 con sus sueños y sus visiones...
01:10:26 ¿Cree que es divertido ver cuerpos
01:10:29 ¿Lo cree?
01:10:30 ¿Cree divertido que intenten
01:10:34 ¿Lo cree?
01:10:36 reprochándome que un pobre
01:10:38 ¡quemar a su padre para matarle!
01:10:41 Pues señor, está Ud. loco
01:10:45 No haré mas preguntas, Señoría.
01:10:49 Hemos terminado.
01:11:04 Como dicen en Hollywood,
01:11:06 ¿Mató Ud. o no a Jessica King?
01:11:10 No la maté.
01:11:11 ¿Vio Ud. o no, a Jessica King,
01:11:16 Sí. La vi.
01:11:18 ¿Quiere contarnos qué sucedió,
01:11:21 Llevamos viéndonos
01:11:24 ¿Puede aclararnos lo que quiere
01:11:28 Bueno, ella y yo nos...
01:11:30 teníamos un amorío.
01:11:32 De acuerdo, continúe.
01:11:34 Me llamó sobre las once.
01:11:37 Así que...
01:11:38 Le dije que quedáramos
01:11:41 Y le dije a mi mujer que
01:11:43 ¿Qué pasó luego?
01:11:45 Pues que discutimos.
01:11:47 Me dijo que no quería
01:11:49 ¿Le dijo por qué?
01:11:51 Me dijo que se casaba
01:11:53 y que no quería líos.
01:11:54 Al menos hasta después
01:11:57 Durante esa discusión
01:11:59 ¿le pegó en algún momento?
01:12:05 Sí, señor.
01:12:10 ¿Qué pasó después?
01:12:13 Se dio muy fuerte en la cabeza
01:12:17 decidí llevarla al hospital.
01:12:19 -¿Fueron al hospital?
01:12:22 ¿Te encuentras bien?
01:12:26 Sí, déjame.
01:12:30 Quiero volver.
01:12:32 No quiero ir al hospital. Alguien...
01:12:34 podría verme.
01:12:36 Me dijo que se encontraba mejor
01:12:39 La llevé al "Ay Jay's"
01:12:42 Y luego volví a casa.
01:12:45 ¿Y fue esa la última vez que vio
01:12:49 Sí, señor. La última vez.
01:12:52 Donnie...
01:12:53 ¿Es culpable de los cargos
01:12:57 Soy culpable de engañar a mi mujer.
01:13:00 De ser un mal marido...
01:13:02 y un mal cristiano.
01:13:05 Pero yo no maté a Jessie.
01:13:07 Lo juro por Dios.
01:13:10 No haré mas preguntas, señoría.
01:13:13 Señor Duncan.
01:13:16 Señor Barksdale,
01:13:23 He prometido que hoy
01:13:26 Sí, le he pegado alguna vez.
01:13:30 Supongo que no es un secreto.
01:13:33 Así que admite que pega
01:13:36 y también que pegó a la víctima
01:13:40 No diría que fue una paliza.
01:13:42 Usted es el experto.
01:13:43 ¿Cuánto tiene que pegar para
01:13:48 Veamos...
01:13:50 La cuestión es que tuvo un lío...
01:13:53 con la víctima.
01:13:55 Pero dígame porqué una mujer
01:13:59 de una de las mejores
01:14:01 y a punto de casarse con un hombre
01:14:04 y con un brillante futuro,
01:14:07 ¿Por qué iba a enredarse
01:14:10 Yo también se lo pregunté una vez.
01:14:14 Me dijo que era el único
01:14:20 Me da asco, ¿lo sabe?
01:14:22 ¡Protesto, señoría!
01:14:24 Se admite.
01:14:26 Evite hacer más comentarios
01:14:29 Disculpe, señoría.
01:14:33 Bien, veamos si queda
01:14:38 Está diciendo que fue
01:14:40 que la misma noche que pegó
01:14:44 ¿alguien puso el cuerpo
01:14:47 No fue una coincidencia.
01:14:48 -¿Entonces qué fue?
01:14:51 Qué defensa tan original.
01:14:54 ¿Cree que Jessica King
01:14:56 ¡No!
01:14:57 ¿No le dijo al Sheriff que un
01:15:00 Sí.
01:15:00 ¿Y no acaba de decir que Jessica
01:15:03 Sí, pero...
01:15:04 ¿No le dijo al Sheriff
01:15:07 porque quiso matarlo?
01:15:08 ¡Estaba mintiendo!
01:15:11 ¿Y cómo sé que no miente ahora?
01:15:13 ¡Porque no, maldición!
01:15:14 ¡Esa perra!
01:15:15 ¡El acusado debe sentarse!
01:15:17 ¡Es una maldita bruja!
01:15:19 Que no conste en acta.
01:15:20 ¡Ha hechizado a toda
01:15:23 ¡Tú me tendiste una trampa!
01:15:28 En Bríxton ha concluido
01:15:32 Donald Barksdale ha sido
01:15:35 de la violación y muerte
01:15:38 hija del renombrado hombre
01:15:42 ¿Todo irá bien ahora, mamá?
01:15:45 Sí, cariño.
01:15:49 Volveremos a estar tranquilos.
01:16:44 Supongo que soy la última
01:16:50 ¿Cómo estás?
01:16:57 Fatal.
01:17:00 Annie, si me dices que me vaya
01:17:03 Lo entendería.
01:17:15 Échame una mano.
01:17:20 No me siento con fuerzas
01:17:24 Ya sé que Donnie es duro
01:17:27 me siento perdida sin él.
01:17:29 Nunca he vivido sola.
01:17:32 Tengo miedo, Annie.
01:17:34 No tengas miedo, querida.
01:17:37 Te pondrás bien.
01:17:41 ¿Lo ves en las cartas?
01:17:43 Justo aquí.
01:17:46 Pero...
01:17:47 ¿Puedes ver lo que pienso?
01:17:49 ¿Puedes verlo en las cartas?
01:17:52 ¿Qué quieres decir?
01:17:54 Bueno...
01:17:57 He tenido malos pensamientos,
01:18:02 y poco cristianos.
01:18:05 ¿Por ejemplo?
01:18:07 Pues...
01:18:10 Me alegro de que esté muerta.
01:18:14 Estaba envuelta con mi marido y
01:18:17 Nadie se merece eso.
01:18:19 Ya te he dicho,
01:18:28 ¿Qué pasa?
01:18:30 ¿Ves algo malo?
01:18:36 No lo sé.
01:18:43 No está claro.
01:20:22 ¡Vete a la mierda!
01:21:05 ¿Wayne?
01:21:18 ¿Wayne?
01:21:41 Normalmente no está así.
01:21:50 Te conviene...
01:21:54 dormir un poco.
01:21:57 Te sentirás mejor.
01:22:11 Gracias, Annie.
01:22:14 De nada.
01:22:39 Wayne...
01:22:43 No creo que sea una buena idea.
01:22:48 No.
01:22:52 No lo es.
01:22:56 Pensaba que nos ayudaría
01:23:02 ¿Tú no lo deseas?
01:23:21 Sé que hay algo entre nosotros.
01:23:29 No puedo.
01:23:33 Todavía me considero casada.
01:23:38 Pero no lo estás.
01:23:43 -Él murió.
01:23:47 Tienes que afrontarlo.
01:23:52 Igual que yo el que Jessica
01:24:02 Está muerta.
01:24:06 Oh, Wayne. Lo siento mucho.
01:24:10 No pasa nada.
01:24:13 No, no está bien.
01:24:19 No creo que Donnie Barksdale
01:24:25 -No, Annie...
01:24:27 No puede ser. Se acabó.
01:24:30 Mira, deseo que ese cabrón
01:24:33 ¡Es culpable!
01:24:34 No, Wayne. Lo presiento.
01:24:41 Él no lo hizo.
01:24:47 ¿Ves quién fue?
01:24:49 Lo intento, pero no...
01:24:52 aún no lo sé.
01:24:54 ¿Qué vas a hacer?
01:24:57 Bueno,
01:24:59 si tuviera un vestido suyo
01:25:02 volver a la laguna... o si...
01:25:08 ¡No ha acabado! ¡Oh, Señor!
01:26:54 Pase.
01:27:00 Bueno...
01:27:02 ¿qué la trae por aquí?
01:27:05 Voy a ir al grano.
01:27:08 No creo que Donnie Barksdale
01:27:11 Claro que lo hizo.
01:27:13 Él no lo hizo.
01:27:14 La persona que la mató está libre.
01:27:17 ¿Qué pasa?
01:27:19 No.
01:27:20 Hablaré con Pearl Johnson.
01:27:22 No tiene nada que ver con ellos.
01:27:25 sé que Donnie no mató a Jessica,
01:27:27 del mismo modo que supe que
01:27:31 ¿Y sabe quién la mató?
01:27:37 No.
01:27:38 ¡Qué más da!
01:27:41 Hoy he tenido un aviso.
01:27:44 Creo que alguien intenta matarme.
01:27:47 ¿Y qué quiere que haga?
01:27:48 Que reabra el caso y encuentre
01:27:50 Ya ha sido sentenciado.
01:27:52 Pero puede hablar con alguien.
01:27:53 ¡Quedaría como un idiota!
01:27:56 ¡Eso no importa!
01:27:58 Ahora escúcheme...
01:28:01 sé que tuvo un amorío con Jessica.
01:28:05 ¿Qué cree que pensarán
01:28:08 que lo hizo con la víctima
01:28:10 de que la mataran?
01:28:36 ¿Quiere dinero?
01:28:41 No. Quiero que reabra el caso.
01:28:48 Dicen que es mejor dejar
01:28:51 ¿Cree que está en peligro?
01:28:54 Piense, el verdadero peligro
01:28:57 si se vuelve a abrir el caso
01:28:59 por si usted tiene otro
01:29:15 Han encerrado al hombre equivocado.
01:29:17 No me importa lo malo que sea.
01:29:22 Y no puedo vivir con esa carga.
01:29:27 Así que averigüe cómo
01:29:30 o lo haré yo.
01:30:09 ¡Buddy!
01:30:18 Buddy, estoy aquí. ¿Qué...?
01:30:47 -¿Diga?
01:30:50 -Oh, qué bien.
01:30:51 Están bien, acostados.
01:30:53 -¿Quieres que los lleve?
01:30:57 ¿podríamos pasar la noche
01:31:00 Claro que sí. ¿Estás bien?
01:31:01 Sí, estoy bien.
01:31:03 Ven cuando quieras.
01:31:05 -Voy a cerrarlo todo.
01:31:08 -Gracias.
01:31:26 ¿Buddy?
01:31:32 ¿Has visto a Buddy Cole?
01:31:34 No. Creía que estaba
01:31:37 -Oh, sí...
01:31:39 Puede que lo haya imaginado.
01:31:41 ¿Qué vamos a hacer?
01:31:43 Desde lo que me has contado
01:31:45 me estoy volviendo loco.
01:31:47 No soportaré otra noche así.
01:31:50 Necesito que me eches las cartas.
01:32:01 No veo nada.
01:32:05 Prueba otra vez.
01:32:07 Wayne, no puedo hacerlo.
01:32:16 ¿Y lo que has dicho esta mañana?
01:32:19 ¿Qué?
01:32:22 La laguna.
01:32:24 ¿Qué puede pasar
01:32:27 ¿Eso te ayudaría?
01:32:32 No lo sé, es posible.
01:32:35 Entonces, mejor que lo probemos.
01:32:37 ¿Esta noche? No, Wayne, no...
01:32:40 no puedo ir ahora. ¿Y mis niños?
01:32:43 Es cosa de la poli...
01:32:46 ¿Y cuánto tardarán en resolverlo,
01:32:49 Demorarán el caso unos meses
01:32:52 Para ellos ya ha acabado.
01:32:53 Tienen al culpable.
01:32:55 Lo sé, Wayne,
01:32:56 ¡pero ahora no puedo ver nada!
01:33:03 Tenemos que afrontar la verdad.
01:33:56 Quizá sería mejor
01:33:59 De acuerdo.
01:34:43 Oh, Dios.
01:34:47 Arriba.
01:34:58 Oye, Annie, ¿estás bien?
01:35:00 Sí.
01:35:05 Sí.
01:35:08 Estoy bien.
01:35:42 ¿Qué haces aquí?
01:35:51 ¿Has visto algo?
01:36:03 Annie, he tenido malos
01:36:07 Annie...
01:36:08 Me alegro de que esté muerta.
01:36:10 Jessica...
01:36:11 estaba envuelta con mi marido
01:36:18 No podía dormir...
01:36:20 y he salido a tomar algo.
01:36:24 Desnúdate.
01:36:32 ¿Tú no vas a desnudarte?
01:36:36 Dicen que es mejor dejar
01:36:40 ¿Acabas de acostarte con él?
01:36:46 ¿Donnie Barksdale?
01:36:51 ¿Y qué?
01:36:53 ¿Porqué me haces esto?
01:36:56 Te quiero.
01:36:56 Quizás quería estar
01:36:59 -No me toques, cabrón.
01:37:02 ¡Se acabó!
01:37:04 No me gusta que me espíen.
01:37:06 Sólo estaba contigo...
01:37:08 porque a mi padre
01:37:11 ¡Qué idiota!
01:37:12 ¡Eres una maldita puta!
01:37:14 ¡Verás lo que soy
01:37:40 Será mejor que volvamos.
01:37:41 ¿No has visto nada?
01:37:43 No.
01:37:46 Nada.
01:37:57 Bueno...
01:38:02 Sabía que si te traía,
01:38:06 Wayne, te he dicho que no...
01:38:08 Te juro, Annie, que no importa.
01:38:11 Quería que lo supieras.
01:38:14 Quería desesperadamente
01:38:17 No soy un asesino, Annie.
01:38:20 Tienes, ¿te imaginas...
01:38:22 cómo era estar con ella?
01:38:24 Era tan jodidamente sarcástica
01:38:27 Wayne, no voy...
01:38:28 Lo sé, pero todo pasó...
01:38:30 en un instante y...
01:38:31 -Wayne, yo...
01:38:34 Soy un buen hombre.
01:38:36 Si hubieras sido tú,
01:38:38 Wayne...
01:38:44 no te pongas nervioso.
01:38:46 No. No hablaré.
01:38:52 No se lo diré a nadie.
01:38:57 Oh, Annie...
01:40:12 ¿Está bien, Sra. Wilson?
01:41:03 Creía que estabas en el hospital.
01:41:08 Me he escapado, Sra. Wilson.
01:41:12 Soy libre.
01:41:15 Buddy, lamento no...
01:41:17 haberte ayudado.
01:41:19 -Debería haber estado contigo.
01:41:26 Eras la única persona
01:41:31 Y te quiero.
01:41:37 Eres el alma de este pueblo,
01:41:41 Y espero que sigas haciendo
01:42:00 Lo he lavado.
01:42:17 ¿Vendrás al pueblo conmigo?
01:42:20 Sí.
01:42:38 Ya sabes que tendrás que volver.
01:42:42 Sí, claro que lo sé.
01:43:18 ¿Me deja sus llaves, señora?
01:43:44 He hablado con Wayne...
01:43:47 y ha admitido casi todo.
01:43:51 Conozco a ese chico...
01:43:53 desde que nació.
01:43:58 Eso demuestra que crees
01:44:02 no...
01:44:05 no conocerle.
01:44:09 ¿Cómo está...
01:44:12 del golpe en la cabeza?
01:44:13 Le dió Ud. un buen golpe.
01:44:15 No, Sheriff, ya le he dicho...
01:44:18 al agente que no fui yo
01:44:22 -Fue Buddy Cole quien me salvó.
01:44:25 Pues claro que sí...
01:44:27 -¿Por qué no le pregunta a Wayne?
01:44:31 No recuerda lo que pasó.
01:44:33 Los golpes en la cabeza
01:44:35 Sheriff, le estoy diciendo
01:44:38 Lo que intento decirle es que...
01:44:40 no pudo ser Buddy.
01:44:43 Acaban de llamar del hospital...
01:44:45 ¡Me dijo que se escapó!
01:44:47 Señora...
01:44:50 Buddy Cole está muerto.
01:44:55 Se ahorcó en la ducha...
01:44:59 a las 6 de esta tarde.
01:46:39 Feliz día del Padre.
01:46:58 6 ENERO 1968 - 10 NOVIEMBRE 1999.