Gift The

ru
00:03:16 -О, спасибо за персики.
00:03:19 -Ну, как у тебя дела?
00:03:25 У тебя была проблема со здоровьем
00:03:28 Мэм?
00:03:30 Ты болел?
00:03:33 Немного побаливала спина.
00:03:35 Нет-нет, это не твоя спина.
00:03:38 У тебя откуда-то течет кровь?
00:03:46 Да, мэм, немного.
00:03:51 Ты был у доктора?
00:03:54 Я не очень люблю ходить к докторам.
00:03:57 Ну, я думаю, может,
00:04:01 Нет, это не венерическое заболевание.
00:04:03 Думаю, просто что-то с почками
00:04:08 ...ты уже давно болен. Может привести
00:04:13 Хочешь, я позвоню доктору?
00:04:17 Хорошо.
00:04:18 Договорились.
00:04:22 Вам пора в кровать.
00:04:27 Мама, можно, мы
00:04:29 Нет. Ты слышал, что я сказала, мистер.
00:04:35 Мама?
00:04:37 Что значит ''трахаться''?
00:04:40 -Это плохое название чего-то хорошего.
00:04:45 Ну, это значит ''заниматься любовью.''
00:04:47 Так мы с твоим папой
00:04:52 Сними своих черепашек, милый.
00:04:56 Майк, ты меня слышал?
00:04:58 -Что?
00:05:05 Так у тебя губа замерзнет,
00:05:08 -Обращаешься со мной, как с ребенком.
00:06:07 Валери, можешь снять очки.
00:06:13 Я вижу твою губу.
00:06:15 Я знаю. Просто мне неловко.
00:06:19 Ничего.
00:06:22 Давай.
00:06:27 Он стал хуже.
00:06:29 Вчера я пошла в магазин,
00:06:33 А он рано вернулся с работы,
00:06:38 Ждал меня с ремнем для правки бритв.
00:06:41 У меня следы с футбольный мяч
00:06:46 Я чувствую себя виноватой. Ты мне
00:06:50 Тебе нужна помощь. Помощь закона.
00:06:53 Ты не знаешь Донни Барксдейла, Энни.
00:06:58 Он меня найдет. Сказал, что найдет.
00:07:07 Нет, он не настолько безумен,
00:07:09 Он просто неуверенный
00:07:14 Что?
00:07:19 Думаю, у него на стороне есть
00:07:27 Извините, но звонили из школы.
00:07:50 М-с Уилсон. Здравствуйте.
00:07:53 Проходите. Садитесь.
00:07:56 -Где Майк?
00:07:59 Вам не надо волноваться.
00:08:02 Садитесь.
00:08:04 Он получил несколько
00:08:07 К завтрашнему дню у него может
00:08:10 ...но он в порядке.
00:08:12 -Он снова подрался.
00:08:17 И успеваемость у него тоже падает.
00:08:22 Не намного лучше.
00:08:27 Я не претендую
00:08:30 ...но для меня очевидно, что
00:08:37 Ну, примерно в это же время
00:08:40 ...погиб его отец.
00:08:43 Он все никак не может
00:08:45 Да, я не знал вашего мужа. Говорят,
00:08:49 Да, это так.
00:08:53 -Я не знаю, как терапия--
00:08:57 Если вы думаете, что Майку
00:09:00 Майку не нужен психолог.
00:09:06 И вы думаете, он все вам расскажет?
00:09:10 -Извините. У тебя прием, я не знала.
00:09:13 -Руби не было на ее месте.
00:09:16 М-с Уилсон,
00:09:18 -Рада познакомиться.
00:09:22 Это займет у нас
00:09:26 Мне все равно уже пора.
00:09:30 Большое спасибо, м-р Коллинз.
00:09:34 Это моя работа.
00:09:40 Вы случайно не Уилсон,
00:09:43 -Я себя так не называю.
00:09:47 -У меня мало свободного времени.
00:10:16 Что такое?
00:10:18 Вы видите что-то плохое?
00:10:21 Конечно, нет.
00:10:23 Уверена,
00:10:47 Здравствуйте, м-с Уилсон.
00:10:50 Хорошо, Бадди.
00:10:52 Только дверь моей машины
00:10:55 Ты можешь ее починить?
00:10:57 Я могу начать работу
00:11:02 Хотите подождать?
00:11:04 Нет, мне нужно домой.
00:11:07 Если хотите, можете оставить машину
00:11:10 К шести она будет готова.
00:11:14 -Да, отлично.
00:11:17 -Бадди.
00:11:19 У меня на этой неделе нет
00:11:23 Не беспокойтесь-- Нет, перестаньте.
00:11:25 -Мне так неловко.
00:11:28 За все, что вы для меня делаете,
00:11:35 Вы - единственная,
00:11:41 Да, вы знаете.
00:11:43 Я возьму грузовик.
00:11:46 Не спеши.
00:11:54 Как у тебя дела, Бадди?
00:11:56 В последнее время
00:12:00 Знаете, вчера
00:12:03 Я был на вершине блаженства.
00:12:06 Молодчина.
00:12:07 И мне не хотелось
00:12:11 Но я все равно его принял.
00:12:14 Кажется, я к нему пристрастился.
00:12:17 Ну, я думаю, впереди тебя ждет
00:12:22 Ты будешь чувствовать себя
00:12:24 Да, я верю вам,
00:12:32 Бадди?
00:12:34 Дорогой?
00:12:40 Дорогой, что случилось?
00:12:47 Вы должны мне сказать
00:12:51 Я скажу тебе, дорогой.
00:12:55 Если я посмотрю в голубой алмаз...
00:13:00 ...и подумаю плохо...
00:13:05 ...я умру?
00:13:07 Нет.
00:13:10 Ты не умрешь.
00:13:12 Ты не умрешь, Бадди.
00:13:18 Боже мой. Боже мой. Боже мой.
00:13:24 Спасибо,
00:13:27 ...я бы, скорее всего,
00:13:30 О, Бадди. О, дорогой.
00:13:34 Тебе не нужно
00:13:37 Ты знаешь, я всегда
00:13:39 -Я всегда скажу, Бадди.
00:13:42 Все будет хорошо. Бадди, ты всегда
00:13:46 -Не надо этим.
00:13:48 -Вот.
00:13:51 Я хочу, чтобы ты его взял.
00:13:54 Это платок Бена. Я не...
00:13:56 -Он хочет, чтобы ты его взял, дорогой.
00:14:00 -Ты в порядке?
00:14:03 -Хорошо.
00:14:06 Я могу дойти пешком.
00:14:09 Нет-нет, я в порядке.
00:14:13 Ты меня так сильно напугал, дорогой.
00:14:16 -Нет, я в порядке. В порядке.
00:14:20 Только езжай спокойно и медленно.
00:14:23 Спокойно и медленно.
00:15:28 Что вам нужно?
00:15:30 Да, мэм. Я - Донни Барксдейл. Я вас
00:15:34 ...но, мне кажется, вы знакомы
00:15:36 Да, знакома. Я знаю, кто вы.
00:15:40 Можно мне войти
00:15:42 О моей жене.
00:15:47 Что с ней случилось?
00:15:50 Она в порядке?
00:15:52 Да нет, не в порядке, мэм.
00:15:55 Мэм, обещаю, я всего на минутку.
00:16:00 Ну, хорошо.
00:16:20 С ней случилось то, что ей забивает
00:16:26 Или чертовски хорошая мошенница.
00:16:29 Знаю, она ходила к тебе заниматься
00:16:34 Ты говоришь ей обо мне
00:16:38 Ты ничем не лучше
00:16:52 Ты знаешь, что это такое?
00:16:56 Это кукла для шаманства.
00:16:59 Я буду наводить на тебя порчу.
00:17:03 Если ты не оставишь мою жену...
00:17:05 ...я каждую ночь
00:17:12 Идите спать. Все в порядке.
00:17:17 Могу поспорить,
00:17:21 И могу поспорить,
00:17:24 -Как тебя зовут?
00:17:27 Не смей угрожать мне и моим детям.
00:17:29 Моя работа - мое дело.
00:17:31 Если у твоей жены есть ум, она уедет
00:17:34 А теперь проваливай,
00:17:45 Игра с дьяволом приведет
00:17:51 До скорой встречи, мальчики.
00:17:59 Идите спать. Давайте.
00:18:17 -Здесь пахнет кошачьей мочой.
00:18:20 Нельзя ругаться,
00:18:22 Здесь пахнет кошачьей мочой.
00:18:24 Замолкни!
00:18:28 У него великолепное чувство юмора.
00:18:32 Он так вас любит.
00:18:35 Валери.
00:18:36 Ты знаешь,
00:18:42 -Прости меня за вчерашнее.
00:18:46 Я не хотела сюда приходить, но...
00:18:52 ...мне очень нужно с тобой поговорить.
00:18:55 Может, ты мне погадаешь
00:19:01 Я тебе погадаю, но ты должна
00:19:04 Я не могу его бросить.
00:19:07 Он будет тебя избивать,
00:19:10 Мне не к чему
00:19:13 Может, ты сможешь дать мне надежду.
00:19:16 Я не знаю, как еще тебе объяснить.
00:19:18 -Валери!
00:19:21 Успокойся. Я вызову шерифа.
00:19:23 Нет, Энни, нет! Ты мне друг.
00:19:27 А с тобой я разберусь потом,
00:19:30 Ведьма!
00:19:32 Засовывай свою чертову
00:19:36 Это слишком медленно!
00:19:38 Я говорил тебе не ходить сюда!
00:19:41 Черт побери!
00:19:42 Отпусти ее!
00:19:44 Иди сюда!
00:19:48 Полезай!
00:19:51 Майк, стой здесь.
00:19:52 Ну, что я тебе говорил, твою мать?!
00:20:01 Боже милостивый.
00:20:05 Майк, отнеси м-с Фрэнсис ее белье.
00:20:11 Спасибо, дорогой.
00:20:23 Бабуля.
00:20:24 Здравствуй, Аннабелль.
00:20:28 Бабуля, что ты здесь делаешь?
00:20:32 Я принесла тебе хурму, дорогая.
00:20:34 Помнишь, как ты любила хурму,
00:20:40 Бабуля, ты не должна
00:20:43 Как ты сюда попала?
00:20:45 Пришла пешком, здесь недалеко.
00:20:49 У этого мальчика -
00:20:56 Ну, дорогая...
00:20:59 ...мне пора возвращаться.
00:21:01 Кажется, будет буря.
00:21:04 Нет, бабуля.
00:21:06 Небо чистое.
00:21:22 Энни, дорогая, всегда
00:21:53 Скажи м-с Фрэнсис,
00:21:56 -Полдесятого?
00:21:58 -Я тоже тебя люблю, мама.
00:22:00 Мама тоже тебя любит, дорогой.
00:22:02 -Пока, мама.
00:22:06 Готова?
00:22:07 Почему я позволила тебе
00:22:09 Пора покончить с жизнью монахини.
00:22:12 Ты будешь здесь
00:22:15 Вы все еще женаты.
00:22:18 Ну, не знаю.
00:22:21 Спасибо.
00:22:22 Большое спасибо.
00:22:24 -Платить нужно сейчас?
00:22:31 -Энни, вон он.
00:22:32 Парень, о котором я тебе говорила.
00:22:35 Смотри. Он стоит прямо у стойки.
00:22:37 Ну, чем не Антонио Бандерас?
00:22:40 О, Господи, он меня увидел. Черт.
00:22:45 Вынимай свои карты.
00:22:48 Я не взяла с собой свои карты.
00:22:50 Здравствуйте, м-с Уилсон.
00:22:52 -Энни.
00:22:58 -Вы помните Джессику.
00:23:01 Не знала, что вы тоже член клуба.
00:23:03 Я не член. Я пришла вместе с Линдой.
00:23:06 -Как мило. Классный наряд.
00:23:10 Что делает Майк?
00:23:12 -Ходит в унынии по дому няни.
00:23:16 Я думаю, вам следует
00:23:18 Уэйн, давай не будем сегодня о делах.
00:23:21 -Давай просто веселиться.
00:23:22 -Здравствуйте, искатели веселья.
00:23:26 -Потанцуешь с папочкой?
00:23:34 М-р Кинг, не знаю,
00:23:37 О, да. Да, кажется,
00:23:40 -Шикарное платье, мисс Линда.
00:23:45 Хотите потанцевать?
00:23:47 О, нет. Нет, не думаю.
00:23:51 Давайте. Я приглашаю вас на танец,
00:23:55 Когда вы в последний раз танцевали?
00:23:57 Думаю, так давно,
00:24:00 Вы будете отлично смотреться,
00:24:05 Уэйн.
00:24:07 Я потанцую.
00:24:12 -Удачи.
00:24:14 Вы свой шанс упустили.
00:24:37 Спасибо.
00:24:53 Сюда могут войти.
00:24:55 Ну, тогда трахай меня побыстрее.
00:25:11 Вам весело?
00:25:16 Мне тоже нет.
00:25:23 Вы не видели Джессику?
00:25:27 Она опять куда-то скрылась от меня.
00:25:34 Что вы думаете о Джессике?
00:25:36 Она очень красивая.
00:25:39 Да, а главное,
00:25:44 В этом наше с ней различие.
00:25:48 Я привыкла к теннисным туфлям.
00:25:56 Это напоминает мне мое детство.
00:25:59 Я сидела на том крыльце.
00:26:01 У меня было столько мыслей,
00:26:04 Как вы оказались в Брикстоне?
00:26:06 Мой муж. Он получил
00:26:10 Правильно.
00:26:15 Что?
00:26:18 Вы знали...
00:26:22 ...что с вашим мужем
00:26:28 Вы имеете в виду особенное чутье?
00:26:33 -Ну, я не знаю, если--
00:26:39 Я не знаю. Думаю, я просто...
00:26:44 ...не верю в великие тайны.
00:26:46 По-моему, как ты что-то видишь,
00:26:54 Ну, я не знала,
00:27:01 ...но за ночь до этого мне снились
00:27:05 Мне снилось, что я была одна.
00:27:08 ...что его больше не было рядом, и...
00:27:12 На следующий день я пыталась
00:27:19 Хорошего человека
00:27:27 Вы мне его чем-то напоминаете.
00:27:33 Уэйн.
00:27:35 Я везде тебя искала.
00:27:37 Я был здесь.
00:27:41 Понятно.
00:27:46 Привет. Пойдем, поговорим с папочкой.
00:27:49 Он подавлен из-за сделки.
00:27:51 О, у нас здесь глубокий кризис, Энни.
00:27:53 Извините нас.
00:27:55 -Хорошо.
00:27:59 До встречки у речки, аллигатор.
00:28:02 -Заходи, крокодил.
00:28:04 Поспи ради мамы.
00:28:07 -Что это, дорогой?
00:28:10 А почему ты
00:28:12 Их приготовила м-с Фрэнсис.
00:28:14 Но что они делают у тебя в карманах?
00:28:16 Мы положили их туда,
00:28:20 ...чтобы мне не пришлось их есть.
00:28:22 Ее булочки с черникой
00:28:29 Постойте здесь минутку.
00:29:30 А ваш сын,
00:29:34 Везде, где он бывал,
00:29:37 ... и объ единили свои силы
00:29:41 Джошуа унич тожил
00:29:46 И пали стены Иерихона,
00:29:51 И вся красота в том, ч то ни один
00:29:56 Ни один.
00:29:57 Когда за вас сражается Бог,
00:30:01 Когда за вас сражается Бог,
00:30:04 Бог ни одного не отдаст дьяволу.
00:30:06 Если Божь и созданья послушны,
00:30:10 Он не может забрать вас
00:30:12 Если вы повинуетесь Богу,
00:30:15 САТАНА
00:30:17 И исус пришел, ч тобы вас спасти!
00:30:19 И исус пришел,
00:30:22 Мама, все в порядке?
00:30:24 -Да, все хорошо.
00:30:26 Да, вам пора спать. Идите.
00:30:33 Я его знаю. Мы вместе
00:30:36 -...но не думаю, что это был Донни.
00:30:40 Зачем ему
00:30:43 Ну, его жена -
00:30:46 Он считает, что я
00:30:49 А вы пытаетесь?
00:30:51 Послушайте...
00:30:53 ...Донни - парень нервный.
00:30:56 В этом сомнений нет.
00:30:58 Но я не думаю,
00:31:00 Большое спасибо за кофе и за все.
00:31:11 Я просто не могу пробиться
00:31:15 Или в моей душе.
00:31:18 Иногда я даже не могу понять,
00:31:23 Думаю, у всех есть
00:31:29 Хорошо.
00:31:36 Твой папа...
00:31:40 ...он отбирал у тебя вещи...
00:31:43 ...когда ты был маленьким.
00:31:47 Ты это понимаешь?
00:31:51 Он видел,
00:31:54 ...например, с игрушкой
00:31:57 ...и отбирал ее у меня.
00:32:00 А больше он ничего
00:32:08 Бадди.
00:32:11 Ты должен разобраться, дорогой,
00:32:15 Мой папа - хороший человек.
00:32:20 Он был добр к маме и ко мне.
00:32:25 Да, каждого ребенка
00:32:28 Бадди, ты должен постараться
00:32:34 -Тебе нужно говорить о своем папе.
00:32:37 Вы же чертов медиум! Ну?
00:32:40 Вы же чертов медиум!
00:33:04 Мне нужно домой...
00:33:09 ...прямо сейчас.
00:33:11 Извините, что я на вас накричал.
00:33:14 Это ничего.
00:33:17 Просто мне нужна ваша помощь.
00:33:23 Я все время думаю
00:33:25 Бадди, если ты пообещаешь мне
00:33:30 ...и быть смелым,
00:33:37 Я знаю, дорогая. Я просто--
00:33:40 Мне кажется, тебе нужно
00:33:44 Ладно.
00:33:49 -Я тебе помогу.
00:33:52 Привет, Бен.
00:33:55 -Алло?
00:33:57 Мне нравится на них смотреть.
00:34:00 Ты видела, как сдирают кожу с белки?
00:34:02 Втыкают ей нож в живот
00:34:05 Так я поступлю с тобой и с детьми,
00:34:24 Мама?
00:34:30 Почему ты не спишь?
00:34:32 Не знаю.
00:34:36 Зачем тебе бита?
00:34:38 Не волнуйся, дорогой.
00:34:44 Почему мы никогда не ходим
00:34:48 Мы были там в прошлом месяце
00:34:53 Дорогой, я очень занята.
00:34:55 Ну, для чужих
00:34:58 Если ты говоришь о моей работе,
00:35:01 Они приносят нам на стол еду.
00:35:04 -Почему мы никогда не говорим о папе?
00:36:13 -Энни!
00:36:16 -Это картина.
00:36:20 А я знаю, почему Кеннета Кинга
00:36:24 -Пристегни ремень. Почему?
00:36:28 Джессика?
00:36:31 Кеннет проснулся сегодня утром,
00:36:34 Ее кровать была нетронута,
00:36:38 Они с Уэйном собирались
00:36:41 -Может, она струхнула.
00:36:43 Теперь дорожка для тебя с Уэйном
00:36:47 -Что ты такое говоришь?
00:36:50 Я видела, как вы смотрели
00:36:53 У вас обоих в глазах горели звезды.
00:36:56 -Линда, это сумасшествие.
00:37:00 Давай. Иди домой.
00:37:03 Послушай, я хочу, чтобы ты
00:37:06 -Пока, мальчики. Мне пора.
00:37:15 Поиски пропавшей в Брикстоне
00:37:24 Бен! Убери оттуда руку!
00:37:27 Это для пирога сегодня на вечер!
00:37:30 -Мне нравится сахарная глазурь, мама.
00:37:34 Миллер!
00:37:37 Спросишь м-с Фрэнсис, есть ли
00:37:42 Я сейчас, Бен.
00:38:05 Куда ты, сынок?
00:38:12 Хочешь прокатиться на грузовике?
00:38:17 У меня есть к тебе вопрос.
00:38:21 Она недавно
00:38:25 Эй, мальчик! Я задал тебе вопрос.
00:38:30 Подай мне мою шляпу.
00:38:39 Мне жаль тебя и твоих братьев.
00:38:41 Ведь ваша мама - ведьма.
00:38:44 Если она не бросит свое колдовство...
00:38:46 ...однажды кто-то
00:38:49 И тогда вы, мальчики,
00:38:54 Эй, Миллер!
00:38:56 Все в порядке?
00:38:57 Он сказал, что мама - ведьма
00:39:01 Так и сказал?
00:39:07 -Займись лучше своими делами.
00:39:19 Мать твою!
00:39:21 Проклятие! Черт!
00:39:23 Мать твою!
00:39:26 Пристрели меня! Пристрели!
00:39:28 Пристрели меня, подонок!
00:39:31 Пристрели! Пристрели меня!
00:39:50 Ты как?
00:40:05 Тосканский красный.
00:40:07 О чем я думала?
00:40:11 Я хочу глазури, мама.
00:40:13 Ты уже столько ее съел,
00:40:16 С этого дня я каждую минуту
00:40:23 Майк, я буду отвозить
00:40:27 Если бы здесь был папа.
00:40:30 Его нет, дорогой.
00:40:32 Зато есть мама. Хорошо?
00:40:41 Ешьте пирог.
00:40:45 -Алло.
00:40:48 М-р Кинг.
00:40:49 Думаю, вы слышали
00:40:54 -Да.
00:40:56 Я не верю в то, что вы делаете.
00:41:00 Кроме того, мне это не нравится.
00:41:02 Но мы заканчиваем следствие...
00:41:05 ...и уже заглянули
00:41:08 ...и мы бы хотели, чтобы вы
00:41:11 Теперь, не надо заниматься ворожбой,
00:41:15 Но вы со многими разговариваете,
00:41:18 Вы могли что-нибудь
00:41:22 Все, что мы знаем, это то, что
00:41:27 ...нашел машину моей дочери
00:41:31 Но никто из находившихся там
00:41:36 Поэтому я боюсь, как бы ее
00:41:42 О, м-р Кинг, мне так жаль.
00:41:45 Я ничего не знаю
00:41:48 Думаю, мы просто надеялись--
00:41:51 Вы ничего не можете нам сказать?
00:41:54 Я могу вам погадать.
00:41:57 Но это все, что я могу сделать.
00:42:01 Мне нужно, чтобы вы срезали колоду.
00:42:13 Господи.
00:42:21 Спасибо.
00:42:29 Хорошо.
00:42:31 Вы готовы?
00:42:43 -Когда вы собирались жениться, Уэйн?
00:42:46 -Это мы должны задавать вопросы.
00:42:49 Мне трудно сконцентрироваться,
00:42:54 Я остаюсь.
00:42:59 Пожалуйста, мэм, просто...
00:43:01 ...попытайтесь рассказать нам,
00:43:04 Я пытаюсь.
00:43:07 Хорошо.
00:43:26 Все, что я вижу...
00:43:28 Это какой-то--
00:43:30 Это забор.
00:43:32 Из бревен.
00:43:34 Вы знаете сколько
00:43:39 И какие-то колонны с отверстием.
00:43:47 И вокруг много белых цветов,
00:43:53 Да. А Джесси там?
00:44:07 Ну, это все...
00:44:09 ...что я вижу.
00:44:10 Это полный бред. Я же сказал,
00:44:14 Вы правы. Не приведет.
00:44:19 Я не могу сейчас.
00:44:22 Пожалуйста, мэм?
00:44:23 Я очень надеюсь,
00:44:25 ...но я ничем
00:47:04 Привет, Бутч.
00:47:38 Это было ужасно.
00:47:40 Цепь, опоясывавшая ее тело,
00:47:44 ...эту же цепь я видела во сне и--
00:47:47 Я не знаю. Я просто подумала--
00:47:50 Дэйв?
00:47:54 -Да, сэр?
00:47:57 Я его не брал.
00:48:02 Но здесь успел побывать Тим.
00:48:07 Значит, вы увидели все это во сне?
00:48:10 Это был не просто сон.
00:48:11 Ничьи сны я не расследую.
00:48:15 Я думаю, она мертва, шериф.
00:48:21 Вы знаете что-то,
00:48:24 Сокрытие информации
00:48:27 -Вы знаете похожее место?
00:48:31 Бревенчатый забор, пруд, лес.
00:48:35 А что насчет скрипача?
00:48:37 Ну...
00:48:40 ...Томми Ли Баллард играет на скрипке,
00:48:43 -Я знал его еще ребенком.
00:48:46 А кто его соседи?
00:48:49 Ну, его ближайший сосед...
00:48:53 Дайте-ка подумать. Кажется...
00:48:56 Ну, его владения граничат...
00:48:58 ...с участком Донни Барксдейла.
00:49:01 Вы знаете Донни Барксдейла?
00:49:05 Мэм?
00:49:14 Тим! Открывай ворота!
00:49:17 Вы получили ордер на обыск?
00:49:21 Ордер не понадобился.
00:49:25 -Донни Барксдейл дал разрешение?
00:49:28 Я сказал ей, что это -
00:49:32 Донни сегодня на рыбалке.
00:49:50 Извините? Шериф Джонсон?
00:49:53 -Вы еще долго здесь пробудете?
00:49:57 Вы же сказали, что вам нужно
00:50:02 Эй, Перл! Кажется, у меня что-то есть!
00:50:33 Ложная тревога.
00:50:40 Никто из вас не захватил
00:51:05 В тот день в школе...
00:51:08 ...вы как-то странно посмотрели
00:51:11 Вам привиделось что-то плохое?
00:51:23 Черт.
00:51:25 Идем.
00:51:27 Донни, он позвонил.
00:51:30 Заткни пасть.
00:51:32 -Что вы делаете на моей земле?
00:51:36 -Я получил разрешение от твоей жены.
00:51:41 Как ты поцарапал руку?
00:51:46 Бездомная кошка.
00:51:50 -Что вас сюда привело?
00:51:53 Мы проверяем все пруды в графстве.
00:52:03 -Я знал, что это ты!
00:52:09 Эй! Я при исполнении.
00:52:12 -Эй, Перл!
00:52:15 -Ты должен на это взглянуть!
00:52:29 Это она!
00:52:31 Донни?
00:52:34 Снимите эти крючья с моей малышки!
00:52:38 Снимите ее с крючьев!
00:52:40 Наручники!
00:52:43 М-р Кинг!
00:52:48 Вызовите скорую!
00:52:51 -Я этого не делал!
00:52:54 Так нельзя, Перл!
00:52:56 Сука!
00:52:57 Сука!
00:53:13 Войдите.
00:53:18 -Сюда могут войти.
00:53:23 Кофе хотите?
00:53:25 М-с Уилсон?
00:53:28 Хотите кофе?
00:53:31 Нет, спасибо.
00:53:33 Садитесь.
00:53:40 Зачем вы меня вызвали?
00:53:42 Завтра Донни Барксдейл
00:53:45 Я думаю, у нас дело
00:53:48 Сегодня коронер подтвердил, что кожа
00:53:53 Во всей цепи есть только
00:53:57 Какое?
00:53:58 Вы.
00:54:00 Видите ли, именно через вас мы
00:54:04 Но как вы узнали, ну...
00:54:07 Для нас это может стать
00:54:10 Феномен медиумов,
00:54:14 Защита может поднять вас на смех.
00:54:17 Мало того, вы...
00:54:19 ...и Донни Барксдейл враждовали.
00:54:22 Да. Он угрожал моим детям.
00:54:25 Это я слышал.
00:54:27 Но я также слышал,
00:54:29 Уговаривали его жену его бросить.
00:54:33 Донни нравится женщинам.
00:54:36 У вас была с ним связь?
00:54:40 -Что?
00:54:43 Но на суде
00:54:48 Так есть что-то, что я
00:54:51 ...или о его жене, или о жертве?
00:54:54 Нет.
00:54:57 Это все?
00:55:00 Да, мэм.
00:55:05 Знаете, м-р Данкен...
00:55:08 ...у жертвы было имя.
00:55:11 Ее звали Джессика Кинг.
00:55:17 М-р Хокинс.
00:55:19 Как давно вы работаете
00:55:21 Около 10-ти лет.
00:55:23 Вы работали там
00:55:26 Да, сэр.
00:55:28 Вы видели там
00:55:31 Да, сэр.
00:55:33 Не могли бы вы описать,
00:55:36 Я вышел на улицу,
00:55:40 Вы помните, в котором часу?
00:55:42 Полагаю, где-то около полуночи.
00:55:44 Ну вот, я увидел, как Донни Барксдейл
00:55:48 ...ругался с одной белой леди.
00:55:51 Она поцарапала его руку,
00:55:56 Сразу после этого
00:55:59 Эту женщину вы видели с Донни?
00:56:01 -Да.
00:56:04 ...что я показал м-ру Хокинсу
00:56:10 Вы только что сказали, что ваше
00:56:18 Как это произошло?
00:56:21 Я, Уэйн Коллинз и Кеннет Кинг
00:56:26 Почему вы решили,
00:56:29 Ну, по городу ходили слухи, что она--
00:56:36 -Я не знаю, как правильно сказать.
00:56:41 Наверное, так.
00:56:43 И что же предсказательница увидела,
00:56:48 Ну, шара у нее не было.
00:56:52 И что же она увидела,
00:56:55 Вообще-то, тогда она
00:56:58 ...но на следующий день она пришла
00:57:03 Ей приснился сон?
00:57:04 Да, сэр.
00:57:06 Она увидела один пруд.
00:57:08 Он был очень похож
00:57:11 Потом она проснулась...
00:57:14 ...вышла на улицу
00:57:20 Я весь внимание.
00:57:25 Она увидела Джессику Кинг...
00:57:29 ...плавающую на дереве...
00:57:31 ...полуголой и с цепью,
00:57:34 Плавающей вокруг дерева?
00:57:37 Да, сэр.
00:57:40 Плавающей на дереве...
00:57:44 ...полуголой...
00:57:47 ...с цепью на теле.
00:57:49 Благодарю вас, шериф.
00:57:52 Этот хорек, Джеральд Уимс, подлец.
00:57:57 -Он просто выполнял свою работу.
00:58:01 Можно с вами поговорить?
00:58:04 -Позвони мне потом, хорошо?
00:58:07 -Ладно, пока.
00:58:09 На меня столько всего навалилось,
00:58:17 Вы сказали, чтобы я
00:58:20 -И я думал.
00:58:23 Ну, вы можете мне сказать,
00:58:27 ...когда думаю о своем папе?
00:58:29 Ну, Бадд, позвони мне потом...
00:58:32 ...и мы поговорим, ладно?
00:58:35 -Нет, мне нужно с вами поговорить.
00:58:37 Я думаю о папе, и я трогаю себя.
00:58:40 -Трогаешь себя? Как?
00:58:43 -Бадди--
00:58:45 -Сейчас не время.
00:58:48 И я все время думаю
00:58:51 Если ты посмотришь в голубой алмаз,
00:58:54 Я обещаю. Дорогой,
00:59:00 Я не могу разговаривать, понимаешь?
00:59:04 Ты сгоришь в аду, Энни Уилсон!
00:59:17 Майк, я знаю, что ты
00:59:20 -Откуда ты знаешь?
00:59:23 Тебе пора начать мне помогать
00:59:27 -Я очень в тебе разочарована.
00:59:30 Во-вторых, завтра в суде
00:59:35 -Мама, телефон звонит!
00:59:37 Пусть ответит автоответчик.
00:59:39 Сторона Донни Барксдейла
00:59:43 Они будут меня обзывать.
00:59:47 ...услышать обо мне
00:59:51 На этот раз нам придется
00:59:54 Это мать Бадди. Он сошел с ума!
01:00:00 Он связал Оделла на заднем дворе...
01:00:03 -...обвиняет его в ужасных вещах.
01:00:07 Он сказал, если я это сделаю,
01:00:14 -Эй, Бадди.
01:00:17 Бадди! Положи ремень, дорогой,
01:00:22 Я здесь, Бадди, как ты и сказал.
01:00:25 Слишком поздно!
01:00:32 Это преступник!
01:00:36 Он будет наказан!
01:00:40 -Бадди, это Энни--
01:00:42 -Заткнись!
01:00:44 -Убирайся! Где ты была?!
01:00:47 Ты все знала!
01:00:52 Ты разрушил мне жизнь.
01:00:56 Я был маленьким мальчиком, папа.
01:00:59 Мне было стыдно
01:01:02 Как ты мог поступить так
01:01:17 Нет, Бад, положи это.
01:01:19 Положи на место, Бадди!
01:01:21 -Послушай меня! Послушай!
01:01:25 Ничего, Бад, ничего.
01:01:28 Давай.
01:01:31 Почему вы мне не помогли, Энни?
01:01:34 -Что?
01:01:37 Я считал вас другом, а вы--
01:01:39 -Я и есть твой друг, Бадди.
01:01:43 У меня никого нет!
01:01:57 Я убью эту тварь.
01:02:01 Нет, Бадди!
01:02:09 Помогите!
01:02:12 Смотри на это!
01:02:17 Смотри!
01:02:19 Смотри на это!
01:02:41 М-с Уилсон?
01:02:43 М-с Уилсон?
01:02:46 М-с Уилсон, ваш муж,
01:02:49 ...погиб в прошлом году из-за взрыва
01:02:54 Да, это так.
01:02:55 Вы остались одна
01:02:59 Да, сэр.
01:03:01 Как вы обеспечиваете
01:03:08 Я получаю кое-какую сумму...
01:03:10 ...от социального страхования
01:03:18 И еще я гадаю.
01:03:20 -Вы - медиум?
01:03:22 Что вы, как медиум,
01:03:26 Я вижу...
01:03:29 ...и чувствую...
01:03:32 ...то, что еще не произошло...
01:03:34 ...или то, что уже
01:03:37 Моя бабушка сказала мне, что я...
01:03:40 ...обладаю даром, который передается
01:03:42 Она сказала, чтобы я не боялась.
01:03:45 Чтобы я всегда прислушивалась
01:03:50 Значит, вы клянетесь, что
01:03:54 ...из какого-либо другого источника,
01:03:57 Вашего ''дара''?
01:03:58 Да, сэр.
01:04:00 В этом я клянусь. Да.
01:04:03 -Спасибо, м-с Уилсон.
01:04:05 -Больше у меня вопросов нет.
01:04:13 М-с Уилсон.
01:04:17 Сколько пальцев я держу за спиной?
01:04:20 -Я протестую.
01:04:22 ...мой подзащитный
01:04:25 ...отчасти благодаря силам,
01:04:28 Было бы честно
01:04:31 ...проверить эти силы вместо того,
01:04:36 Вы правы. Протест отклонен.
01:04:40 Все в жюри видят,
01:04:48 Сколько пальцев, м-с Уилсон?
01:04:56 Я не знаю.
01:04:58 Вы не знаете?
01:05:02 Семь.
01:05:04 Семь пальцев.
01:05:06 Это ничего не доказывает.
01:05:08 Ваша честь, я не могу это делать
01:05:11 Ну, тогда, мэм, как насчет
01:05:17 На что вы намекаете?
01:05:18 Может быть ваш ''дар'' не проявляется,
01:05:21 Как говорят в армии:
01:05:25 Нет, это не правда.
01:05:26 Вам известно,
01:05:29 ...контору и брать с людей деньги?
01:05:31 Ну, я не беру с людей денег--
01:05:33 Вы только что признались, что берете.
01:05:36 Я принимаю пожертвования.
01:05:39 Различие, достойное адвоката.
01:05:43 Вы богатая женщина?
01:05:45 -Нет.
01:05:48 Если бы я обладал способностями
01:05:52 Я играл бы на бирже.
01:05:54 Я ездил бы в Мобил
01:05:57 Я бы предупредил мужа,
01:05:59 ...в день, когда, как мне известно,
01:06:02 ...и троих детей придется кормить
01:06:07 Все совсем иначе. Я не могу
01:06:11 А в обмен на то,
01:06:14 ...пожертвованиями?
01:06:20 У вас были трения с Донни
01:06:29 Да.
01:06:31 Несколько недель назад
01:06:34 -...что его посадят в тюрьму.
01:06:38 Это правда, что во время
01:06:42 ...когда вы, так сказать, гадали, вы
01:06:46 ...неуверенный деревенщина, но не
01:06:58 Да, я так сказала.
01:07:00 -Почему же вы говорите, что он убил?
01:07:04 А могли говорить. Вы же хотели,
01:07:07 Я просто рассказала шерифу
01:07:09 И как мы могли об этом забыть?
01:07:14 Джессика Кинг,
01:07:18 ...нагая...
01:07:19 ...с цепью...
01:07:21 ...опоясывающей ее тело.
01:07:26 Вам это, должно быть, так интересно.
01:07:29 Вас, наверное,
01:07:32 -Мне интересно?
01:07:34 Вы считаете, сэр, интересно видеть
01:07:37 Вы считаете, что это интересно?
01:07:39 Вы считаете, это интересно,
01:07:43 Я виню себя за то,
01:07:45 ...решил сжечь своего отца,
01:07:49 Простите, сэр.
01:07:52 Вопросов больше нет, Ваша честь.
01:07:56 Вы свободны.
01:08:10 Как говорится,
01:08:13 Вы убили или нет Джессику Кинг?
01:08:17 Нет, не убил.
01:08:18 Вы видели или нет Джессику Кинг
01:08:23 Да. Я ее видел.
01:08:25 Опишите нам то, что произошло?
01:08:28 Мы с ней встречались
01:08:30 Не могли бы вы пояснить,
01:08:34 Хочу сказать,
01:08:37 Хорошо, продолжайте.
01:08:40 Ну, около 11-ти она мне позвонила.
01:08:42 И я сказал ей,
01:08:46 А своей жене я сказал,
01:08:49 -Что произошло потом?
01:08:52 Она сказала, что
01:08:54 Она сказала, почему?
01:08:55 Она сказала, что скоро выходит замуж
01:08:59 По крайней мере, до свадьбы.
01:09:02 Во время этой ссоры с мисс Кинг...
01:09:04 ...вы ее случайно не били?
01:09:09 Да, сэр.
01:09:15 Что случилось после того,
01:09:17 Она ударилась головой,
01:09:20 ... и я решил отвезти ее в больницу.
01:09:23 -Вы доехали до больницы?
01:09:26 Как ты себя чувствуешь?
01:09:30 Нормально.
01:09:33 Я хочу вернуться.
01:09:35 Я не хочу ехать в больницу.
01:09:39 Она сказала, ч то ей лучше,
01:09:43 Я высадил ее у ворот
01:09:47 И после этого больше вы
01:09:52 Нет, сэр. Это был последний раз.
01:09:56 Вы виновны
01:10:00 Я виновен в том, что изменял жене...
01:10:02 ...был плохим мужем...
01:10:04 ...плохим христианином.
01:10:07 Но я не повинен в смерти
01:10:12 Вопросов больше нет, Ваша честь.
01:10:15 М-р Данкен.
01:10:17 М-р Барксдейл,
01:10:24 Я поклялся сегодня
01:10:27 Да, я бил Валери.
01:10:31 Думаю, это не секрет.
01:10:33 Вы признаетесь в том, что уже
01:10:36 ...и избили жертву в ночь,
01:10:40 -Я бы не сказал, что я ее избил.
01:10:43 Как сильно нужно
01:10:46 ...чтобы вы назвали это '' избиением''?
01:10:50 Вы говорите,
01:10:54 Но скажите нам, зачем такая красивая
01:10:58 ...из одной из лучших
01:11:01 ...которая собиралась выйти замуж
01:11:03 ...которую ожидало
01:11:06 Зачем она захотела бы
01:11:09 Однажды я сам спросил ее об этом.
01:11:13 Она сказала, что я единственный
01:11:19 -Вы отвратительны, вам это известно?
01:11:22 Протест принят.
01:11:24 Воздерживайтесь
01:11:27 Прошу прощения, Ваша честь.
01:11:32 Итак, перейдем к делу.
01:11:36 Вы называете совпадением,
01:11:39 ...вы нанесли
01:11:42 -...и кто-то бросил ее тело в пруд?
01:11:46 -Так что же вы говорите?
01:11:49 Ну, оригинальный способ защиты.
01:11:51 По-вашему, Джессика Кинг
01:11:54 Вы говорили шерифу,
01:11:57 Но разве вы только что не признались,
01:12:01 А шерифу вы сказали, что кошке
01:12:05 Но я лгал!
01:12:08 -Как знать, может, вы и сейчас лжете?
01:12:11 -Это она! Она меня сюда засадила!
01:12:14 Проклятая ведьма! Она на всех
01:12:19 Ведьма! Ведьма! Да, беги, ведьма!
01:12:24 Сегодня в Брикстоне законч ился
01:12:28 Дональд Дж. Барксдейл
01:12:30 ...в насилии и удушении
01:12:34 ...дочери известного брикстонского
01:12:38 Теперь все будет хорошо, мама?
01:12:41 Да, дорогой.
01:12:44 Теперь мы можем
01:13:37 Наверное, ты меньше всего
01:13:43 Как ты?
01:13:49 Ужасно.
01:13:53 Если ты меня прогонишь, я уйду.
01:13:55 Я не буду тебя винить,
01:14:07 Помоги мне.
01:14:11 Я чувствую, что больше
01:14:15 Я знаю, Донни - гад, и все такое, но
01:14:20 Я никогда не была одна...
01:14:23 ...и мне страшно, Энни.
01:14:26 Не нужно ничего бояться, дорогая.
01:14:28 У тебя все будет хорошо.
01:14:31 Ты видишь это в картах?
01:14:34 Да, вот здесь.
01:14:36 А ты видишь, о чем я думаю?
01:14:39 Ты можешь увидеть это в картах?
01:14:43 Что ты имеешь в виду?
01:14:44 Ну...
01:14:47 ...у меня в голове вертятся
01:14:52 Не христианские мысли.
01:14:55 Например?
01:14:57 Например...
01:15:00 ...я рада, что эта девушка мертва.
01:15:03 Она путалась с Донни
01:15:06 Такого не заслуживает никто.
01:15:08 Я же сказала, что знаю,
01:15:17 Что?
01:15:19 Ты видишь что-то плохое?
01:15:24 Не знаю.
01:15:32 Видение не ясное.
01:17:06 Пошла ты!
01:17:44 Сукин сын!
01:17:48 Уэйн?
01:18:00 Уэйн?
01:18:22 Здесь не всегда так.
01:18:30 Тебе нужно прилечь.
01:18:33 Я совсем не хочу спать.
01:18:35 Мне кажется, что после сна
01:18:51 Спасибо, Энни.
01:18:56 Пожалуйста.
01:19:18 Уэйн...
01:19:22 ...по-моему, это плохая идея.
01:19:26 Да.
01:19:30 Идея не хорошая.
01:19:34 Я просто подумал, что мы могли бы
01:19:40 Ты ведь этого хочешь, правда?
01:19:57 Я знаю, что между нами что-то есть.
01:20:06 Я не могу.
01:20:09 Я все еще чувствую себя замужем.
01:20:14 Но ты же свободна.
01:20:19 Его больше нет.
01:20:21 Я знаю.
01:20:23 Ты должна научиться с этим жить.
01:20:28 Так же, как и я должен смириться
01:20:37 Она мертва.
01:20:41 Уэйн, прости меня.
01:20:45 Все в порядке.
01:20:48 Нет, не в порядке.
01:20:54 Я не думаю,
01:20:59 -Нет, Энни.
01:21:01 Я не могу. Все кончено.
01:21:04 Я знаю. Я хочу, чтобы
01:21:07 И он виновен.
01:21:08 Нет, Уэйн. Я это вижу.
01:21:14 Я вижу, что он этого не делал.
01:21:20 А кто это сделал, ты видишь?
01:21:22 Я пытаюсь...
01:21:25 ...но я еще не знаю.
01:21:27 Что же нам делать?
01:21:30 Ну...
01:21:32 ...будь у меня часть ее одежды, или,
01:21:36 Понимаешь, если я...
01:21:40 Еще не конец.
01:21:43 Господи.
01:23:22 Проходите.
01:23:28 Итак?
01:23:30 Что вас сюда привело?
01:23:33 Я скажу вам прямо.
01:23:35 -Донни не убивал Джессику.
01:23:40 Я вам говорю, он этого не делал.
01:23:44 -Барксдейлы вам угрожали?
01:23:47 -Я поговорю с Перлом Джонсоном.
01:23:50 Послушайте, я знаю,
01:23:54 ...так же, как знала,
01:23:57 А вы знаете, кто ее убил?
01:24:03 Нет.
01:24:05 Что вы переживаете? Он в тюрьме.
01:24:07 Я получила сегодня предупреждение.
01:24:10 Думаю, кто-то
01:24:13 -Что вы хотите, чтобы я сделал?
01:24:16 Я не могу. Ему вынесен приговор.
01:24:18 У меня нет оснований для открытия
01:24:21 Плевать мне на то,
01:24:24 Послушайте меня.
01:24:26 Я знаю, что у вас
01:24:30 Как вы будете выглядеть, когда люди
01:24:34 ...сексом за день до ее убийства?
01:25:00 Вам нужны деньги?
01:25:05 Нет, я хочу, чтобы вы
01:25:11 Есть пословица:
01:25:14 Вы считаете, что вы в опасности?
01:25:17 Подумайте. Настоящая опасность будет
01:25:21 И тогда кто-то начнет волноваться,
01:25:37 В тюрьме сидит невиновный.
01:25:39 Неважно, какой это ужасный человек.
01:25:44 Я не могу с этим жить.
01:25:48 Так что найдите способ
01:25:52 Иначе его найду я.
01:26:29 Бадди!
01:26:38 Бадди, я здесь, если ты--
01:27:06 -Алло?
01:27:08 -Хорошо.
01:27:09 Они спя т.
01:27:12 Нет. Нет, послушайте...
01:27:15 ...можно мы переночуем
01:27:17 -Конечно, можно. Все в порядке?
01:27:22 -Я приготовлю вам постель.
01:27:25 -Ладно, милая.
01:27:27 Пока.
01:27:43 Бадди!
01:27:48 Ох! Ты видел Бадди Коула?
01:27:51 Нет, я думал, он сейчас
01:27:54 -Нет, он--
01:27:55 Должно быть, мне показалось--
01:27:57 Я не знаю, что мне делать.
01:27:59 С тех пор, как ты сказала мне то,
01:28:03 Еще одной ночи я не выдержу.
01:28:06 Мне нужно, чтобы ты мне погадала.
01:28:17 Не получается.
01:28:21 -Попробуй еще.
01:28:31 Как насчет того, что ты сказала утром?
01:28:34 Что?
01:28:37 Пруд.
01:28:38 Что, если нам туда вернуться?
01:28:42 Думаешь, тебе это поможет?
01:28:46 Не знаю. Да. Может быть.
01:28:49 Тогда стоит попробовать, правда?
01:28:51 Хочешь сказать, сегодня?
01:28:54 У меня дети. Уже темно.
01:28:57 Ты знаешь, теперь это дело полиции.
01:29:00 И, думаешь, как долго
01:29:02 Оно три месяца пролежит
01:29:05 Для них все кончено.
01:29:08 Я знаю. Но говорю тебе,
01:29:16 От всего не убежишь.
01:30:07 Может, тебе нужно
01:30:09 Ну, хорошо.
01:30:51 О, черт!
01:31:06 Господи, ты в порядке?
01:31:08 Да.
01:31:13 Да.
01:31:48 Что ты здесь делаешь?
01:31:57 Ты что-то видишь?
01:32:08 В моей голове вертятся
01:32:13 Я рада, ч то эта девушка мертва.
01:32:16 Она путалась с Донни
01:32:23 Я не могла заснуть.
01:32:28 Снимай одежду.
01:32:36 А ты свою снимать не будешь?
01:32:40 Есть поговорка.:
01:32:44 Ты с ним только что трахалась, так?
01:32:50 С Донни Барксдейлом?
01:32:55 Ну и что?
01:32:56 Почему ты это сделала?
01:32:59 Я хотела для разнообразия
01:33:02 -Думай, что говоришь.
01:33:05 Между нами все кончено.
01:33:07 Я не люблю, когда за мной шпионят.
01:33:09 Я с тобой только потому,
01:33:14 -Шутка.
01:33:16 Я тебе покажу сучку, если ты
01:33:41 -Думаю, нам лучше вернуться.
01:33:45 Нет.
01:33:47 Ничего.
01:33:58 Ты знаешь.
01:34:03 Я знал, что стоит мне привести тебя
01:34:07 -Уэйн, я тебе сказала--
01:34:09 Клянусь Богом, Энни,
01:34:11 Я хотел этого. Клянусь Богом.
01:34:15 То есть, поэтому мы здесь.
01:34:17 Я не какой-нибудь убийца, Энни.
01:34:21 Хочу сказать, знаешь ли ты,
01:34:24 Она причиняла мне боль
01:34:27 -Я не--
01:34:28 Все произошло в мгновение ока--
01:34:31 -Уэйн, я--
01:34:35 Если бы вместо нее со мной была ты,
01:34:43 Все в порядке, знаешь.
01:34:44 Я никому не скажу.
01:34:50 Никому.
01:34:55 Ох, Энни.
01:36:08 Как вы, м-с Уилсон?
01:36:56 Я думала, что ты в больнице.
01:37:01 Я оттуда выбрался, м-с Уилсон.
01:37:05 Я свободен.
01:37:08 Бадди, прости меня,
01:37:12 -Я должна была--
01:37:18 Вы были единственной,
01:37:23 И я вас люблю.
01:37:29 Вы душа этого города,
01:37:33 И вам нужно продолжать
01:37:51 Я его выстирал.
01:38:07 Ты вернешься со мной в город?
01:38:10 Да.
01:38:27 Ты знаешь,
01:38:31 Да, мэм, я знаю.
01:39:06 Можно ваши ключи, мэм?
01:39:30 Я только что поговорил с Уэйном.
01:39:33 Он практически сознался во всем.
01:39:37 Я знал этого мальчика полжизни.
01:39:44 Вот и доказательство,
01:39:51 ...и совсем его не знать.
01:39:57 -Как его голова?
01:40:01 О, нет, шериф, я же сказала--
01:40:03 Я сказала вашему помощнику,
01:40:06 -Это был Бадди Коул. Он меня спас.
01:40:10 Ну, да, это был он. То есть,
01:40:13 Я спросил.
01:40:15 Он не помнит, что случилось. Бывает
01:40:19 Шериф, говорю вам,
01:40:22 Я пытаюсь вам сказать...
01:40:25 ...что это не мог быть Бадди.
01:40:27 Я только что звонил в больницу штата.
01:40:29 -Он сказал мне, что выбрался оттуда.
01:40:34 ...Бадди Коул мертв.
01:40:39 Он повесился у себя в душе...
01:40:43 ...сегодня в шесть часов вечера.
01:42:18 С днем отца!!
01:42:36 БЕН УИЛСОН
01:42:38 МУЖ И ОТЕЦ