Gigantic

es
00:01:07 Se paro
00:01:09 -¿Cual?
00:01:11 Para el cronometro.
00:01:14 - ¿Esta bien?
00:01:18 Para.
00:01:21 Que significa eso?
00:01:23 Nada...asi
00:01:30 Bueno, lo logico es que cuando
00:01:34 como tirarla a la pileta,
00:01:38 o resignarse a su destino.
00:01:40 - Y esta se rindio
00:01:43 - Lo hace usualmente?
00:01:47 Veras, estoy tratando de entender por que
00:01:51 hoy mas que ayer.
00:01:53 Bueno , parece que Mr. 7 es siempre un
00:02:03 - Hola, podrias firmarme esto, Larry?
00:02:06 - Gracias
00:02:09 - Hola
00:02:13 - Trabajas aqui?
00:02:14 No, fuimos a la universidad juntos.
00:02:16 - En serio? Parece mucho mas alto que vos
00:02:21 Ella es candidata a doctorado en biologia,
00:02:27 jerbos de mongolia
00:02:31 ¿En serio?
00:02:33 No, .... emm, solo con sus cerebros.
00:02:37 Lo siento, eso fue raro... tengo que irme.
00:02:44 Lo siento, de vuelta
00:02:48 Si tuviese una idea de cuantas veces al
00:02:52 ... probablemente demandaria a la universidad.
00:02:55 - No tendria que estar bien, es inapropiado.
00:02:58 Asi que ... por que unas nadan
00:03:03 Uh, es dificir de saber...
00:03:06 una rata se siente en peligro. Lo que si sabemos
00:03:10 es la misma droga que hace que la gente
00:03:15 - Antidepresivos?
00:03:19 Sabias que las mujeres tienden a ser 20 veces mas
00:03:22 Tal vez mas, no puedo recordar la cifra exacta.
00:03:29 Eso es bueno... para los hombres.
00:03:33 No realmente... cuando piensas en heterosexualidad.
00:03:39 Claro.
00:05:29 Basta, basta, listo.. para!
00:05:57 GIGANTIC
00:05:59 --- subtitulado por ---
00:06:04 --- para ---
00:06:08 Oh mierda, que te paso?
00:06:10 Me agarro un tipo, en el
00:06:12 Hombre blanco?
00:06:13 Definitivamenve blanco.
00:06:16 Che Kevin, el almuerzo!
00:06:19 Mira, tenemos mini hamburguesas, un monton
00:06:24 - Que haces?
00:06:26 - Quieres un poco?
00:06:29 Como salio con el tipo de Wall Street?
00:06:32 Em.. creo que le vendi 5 camas.
00:06:34 ¿Cinco camas? ¿Para que quiere
00:06:37 Bueno, supongo que tiene cinco
00:06:39 Inteligente.
00:06:41 Vino buscando camas para su nueva
00:06:45 de la epoca de bonos.
00:06:47 El chilla como un cerdo. El hijo de puta
00:06:52 Que es una temporada de bonos?
00:06:55 Cada año los bancos dan bonos, grandes bonos,
00:07:01 Estoy en la industria equivocada.
00:07:06 De todas formas, segui con el tipo,
00:07:11 .. nos tiramos algunos minutos, le hice
00:07:16 para un prospero banco.
00:07:21 ... si escuchas a la babosa.
00:07:24 Agh, este sitio me deprime. No me gusta la idea.
00:07:29 - Dejame pensar algo para hablar
00:07:32 - Nos ayudaran , saben de lo que estan hablando.
00:07:35 dia para escuchar discursos acerca
00:07:37 Espera
00:07:41 - Hola, podemos ayudarle?
00:07:44 - Bueno...
00:07:50 Esta cama se siente como llena de masa de galletas.
00:07:52 - Esa es una cama con cubierta
00:07:57 - Que es esto?
00:08:03 Un vendedor con el ojo morado.
00:08:09 Pero, se siente como una tabla.
00:08:10 - Aqui hay mas informacion
00:08:15 Bueno, te digo algo, si tiene alguna pregunta
00:08:18 estare encantado de poder ayudarle.
00:08:20 No, no, no , vos estas conmigo en
00:08:23 Vine a comprar una cama y no tengo tiempo
00:08:26 tus juegos.
00:08:29 todo el dia, juegan esos juegos
00:08:32 Que es esto?
00:08:35 Um, esa es la Scona Sangar serie 770,
00:08:39 la mejor cama del mercado. Sueca.
00:08:43 Era una joda.
00:08:47 No. Buena.
00:08:50 Dale, no voy a tocarte.
00:08:52 No tienes que ser timido conmigo,
00:08:57 Muchos homos apretados unos a otro. Asqueroso
00:09:03 Si. Apuesto a que quisieras tener una
00:09:08 Que asqueroso.
00:09:10 Si, apuesto a que a vos te gustaria venir.
00:09:13 Ah, levantate.
00:09:18 ¿Como es la historia con esta cama?
00:09:20 Es la ultima cama que vas a tener que comprar
00:09:22 - Primero la tengo que comprar, cuanto?
00:09:25 Americanos? Es un monton de dinero por
00:09:30 Bueno, mandare a mi chica esta tarde a
00:09:34 y arreglar la financiacion.
00:09:36 14000 es el precio que dijiste
00:09:38 asique no trates de cagarme.
00:09:41 -No, no lo soy
00:09:43 estaba habladon figurativamente, yo mismo
00:09:46 trabajo todo el dia con judios, asi que
00:09:49 - Ok. Hay que enviarlo o...
00:09:51 No. 14 de los grandes, resolvelo vos.
00:09:54 Vamos, este lugar me deprime.
00:09:58 A donde era que ibas ahora
00:10:01 - Vancouver, no?
00:10:06 - El cumpleaños 80 de mi papa
00:10:10 -Tu hermano ira?
00:11:06 Hola.
00:11:09 Hola.
00:11:11 ¿Puedo ayudarte?
00:11:17 Em... mi papa vino esta mañana
00:11:20 y hablo con alguien por una cama...
00:11:23 Ok.
00:11:24 El vino... el vino con otro tipo.
00:11:31 - Un tipo grande?
00:11:34 No, me referia a tu papa.
00:11:35 Ah, si bien... del tipo de los que
00:11:38 Ah, si, la cama Scona
00:11:42 Si..
00:11:57 Por aca.
00:12:00 Es una excelente cama.
00:12:02 Hecha en Suecia.
00:12:06 Ahh.
00:12:09 Seguro.
00:12:12 Que buena cama!
00:12:14 - ¿Cuanto cuesta?
00:12:17 Mierda!
00:12:19 Esta es la que el quiere?
00:12:23 Al diablo entonces, que voy a decir?
00:12:29 Gracias.
00:12:32 Puedo quedarme tirada aqui
00:12:36 Seguro.
00:12:38 Gracias.
00:12:47 Puedes ver bajo mi pollera?
00:12:54 No.
00:12:58 Bien.
00:13:01 Que le paso a tu ojo?
00:13:04 Fui atacado por un vagabundo.
00:13:17 Voy a darte un recibo, hay tambien un
00:13:23 incluido con el precio, es el estandar:
00:13:28 y por el delivery... supongo que no
00:13:33 porque ya le dije a tu papa
00:13:36 o, mas bien, el me dijo...
00:14:12 Iniciativa Familiar
00:14:15 Kenyatta Folds, por favor.
00:14:16 Lo siento, puede repetir el nombre,
00:14:18 Si, puedes comunicarme con Kenyatta Folds.
00:14:26 - Este es Kenyatta
00:14:29 Ah, como andas che?
00:14:31 Como era el nombre de las camas
00:14:33 Ah, si, nosotros no las hacemos, pero
00:14:37 No me importa.
00:14:40 Si, pero, realmente excelentes
00:14:43 Mas te vale para esa cantidad de plata.
00:14:47 Nada, es viernes, por eso
00:14:50 No tengo noticas che, se juntaron
00:14:54 nada ha cambiado.
00:14:57 Que hay de la aplicacion y las recomendaciones,
00:15:03 No.
00:15:04 Ok, todavia estoy interesado
00:15:08 anotarme tambien en la lista de e-mails
00:15:13 - En las tres listas?
00:15:15 Gracias.
00:15:15 Cuidate.
00:15:17 Lo hare, chau.
00:15:25 Che Brian, quien es esa chica?
00:15:29 Ah, esa, ese tipo, el grande que
00:15:33 es su hija.
00:15:35 - Compro esa cama?
00:15:37 Bien, eso es de lo que estoy hablando!
00:15:42 Asique, como va lo de los chinos?
00:15:44 Todavia sin hablar.
00:15:48 Te veo mañana, mandale
00:15:51 Bueno.
00:15:54 Cuantos tenia cuando te tuvo
00:15:56 52.
00:15:57 Diablos!
00:15:59 Todavia disparando
00:16:04 - Me fui
00:16:34 Me dormi en tu cama.
00:16:37 Cuanto dormi?
00:16:42 2 horas y media.
00:16:46 Debes haber estado cansada.
00:16:53 Te tengo el recibo aca, y todo
00:16:56 en la que acabas de dormir.
00:16:59 Espera un momento...
00:17:00 Tuve este sueño de mierda...
00:17:03 estaba en una cueva
00:17:07 y luego...
00:17:08 mi profesor de natacion estaba...
00:17:14 y luego fuimos a...
00:17:20 No.
00:17:24 Oh, estuviste en mi sueño.
00:17:26 Alguna vez incorporaste cosas
00:17:29 Yo no estaba.
00:17:35 Delivery...
00:17:37 No, vos estabas en el telefono,
00:17:44 En el proceso de adoptar un bebe
00:17:49 - Vos me pusiste esto?
00:17:53 Wow, eso es increible.
00:17:55 Bueno, estabas ahi en la cama...
00:17:56 No, me refiero al bebe.
00:17:57 Oh, bueno, yo no tengo
00:18:04 Si uno tiene que pasar por un
00:18:09 y luego hay algunas categorias, donde
00:18:12 el candidato ideal.
00:18:14 - Te molesta si te pregunto por que?
00:18:19 - Que prefieren?
00:18:23 Vas a criar a este chico?
00:18:25 Esa es la idea, si alguna vez
00:18:28 Entonces, desde cuando quieres
00:18:32 Casi, toda la vida.
00:18:38 Ha sido una rara obsesion.
00:18:41 Perdon por preguntar tanto.
00:18:42 No, esta bien,
00:18:48 Asique, de enserio las mandan?
00:18:53 La cama?
00:18:54 Oh, no, los tipos lo hacen.
00:18:58 Bueno, supongo,
00:19:02 que volvere mañana y
00:19:08 veo si mi papa quiere.
00:19:12 Bueno, solo tienes que firmar aqui
00:19:21 - Soy Brian, por cierto.
00:19:24 Mi nombre es Harriet, pero todo
00:19:28 Es un lindo nombre.
00:19:29 - Cual?
00:19:31 - Me gusta
00:19:45 - Asique, hablamos mañana
00:19:47 - estoy atrasada para el trabajo.
00:19:54 Si, soy una prostituta.
00:19:55 Pense en eso.
00:19:58 Trabajo para mi hermana.
00:20:05 - Tengo que irme.
00:20:09 Gracias por dejarme dormir.
00:20:12 Seguro.
00:20:16 Cuando quieras.
00:20:26 Sii, eso va quedando bien.
00:20:29 Si?
00:20:30 Oh, si.
00:20:34 Tuve un padre adoptivo blanco que
00:20:39 Quedo como un perro con pulgas
00:20:42 La gente blanca no sabe lo dificil que es
00:20:48 Como va? No mucho.
00:20:52 Veras, Kevin.
00:20:57 "Como va?" es la pregunta.
00:20:59 "No mucho" es la respuesta
00:21:04 Escucha, necesito a alguien para que
00:21:08 Para el tipo con el amigo
00:21:13 Lo siento, homosexual.
00:21:16 Donde esta Plume?
00:21:17 Llamo que esta enfermo,
00:21:20 vomitando sus entrañas.
00:21:25 - Anda a buscar a Kumalo
00:21:28 Yo lo hare.
00:21:29 Dulce.
00:21:30 - Llamaremos a otro.
00:21:33 Busca el 2903.
00:21:36 Aca.
00:21:39 Ok.
00:21:41 Dulce.
00:22:05 Happy!
00:22:06 Que?!
00:22:07 La puerta!
00:22:21 - Si?
00:22:25 Ok.
00:22:29 Ponte algo encima, por Dios!
00:22:49 Hola?
00:22:52 Estamos trayendo la cama.
00:22:54 Estoy tirado en el piso
00:22:56 Ahora que sabemos que hacemos
00:23:10 Donde podemos ponerla?
00:23:12 Que tal en el dormitorio?
00:23:15 Claro. Donde esta?
00:23:18 Happy!!!
00:23:23 -Hola.
00:23:26 El del delivery se enfermo.
00:23:28 Vengan, les mostrare.
00:23:42 Como va, che? No mucho.
00:23:48 Kevin!
00:23:49 Voy.
00:23:55 Asique... ahi.
00:24:01 Happy.
00:24:03 Happy!!
00:24:05 Que? estoy llendo.
00:24:15 - Necesito que me ayudes.
00:24:18 Necesito que me lleves.
00:24:20 Ni loca.
00:24:22 Te dare $1000
00:24:25 Pa, no puedo.
00:24:26 Trae el chico de la puerta.
00:24:29 Quien? Brian?
00:24:31 Pero, no puedes pedirle algo asi.
00:24:44 Tengo una pregunta un poco rara
00:24:46 Que es?
00:24:48 Llevarias a mi padre al doctor
00:24:55 No puedo manejar en Nueva York.
00:24:59 Taxi?
00:25:01 El no anda en taxi.
00:25:06 Bueno, si...
00:25:07 Te pagaremos, y...
00:25:14 Aprecio que hagas esto, pierdas
00:25:18 -Bien
00:25:21 Brian, te dije en serio cuando te dije
00:25:30 Ayy,... alguien se arreglo...
00:25:41 Juegas al tenis, Brian?
00:25:43 - He jugado, no mucho.
00:25:47 Lo cagaron.
00:25:52 El doctor lo vera en la habitacion 1.
00:25:56 Te veo en una hora.
00:26:28 Gracias.
00:26:34 Estructuralmente, no hay anormalidades.
00:26:37 Esto tiene que ver con tu musculatura.
00:26:41 Que hay de discos rotos?
00:26:44 Todo es mentira. Toda esa mierda
00:26:48 Dolores de espalda,
00:26:51 es lo mas mal diagnosticado en
00:26:55 Stress, Al.
00:26:56 Tension.
00:26:58 Es lo que causa toda
00:27:01 Dejame mostrarte algo.
00:27:09 Un poco de presion.
00:27:10 Mira a ese panel.
00:27:12 Miralo vos, yo te creo a vos
00:27:14 pero yo no estoy estresado.
00:27:17 Que estas leyendo?
00:27:20 Es un articulo acerca de un Templo Tibetano
00:27:25 monjes en Arizona.
00:27:27 Dice que se pelearon con unos publicistas
00:27:37 Que estas leyendo?
00:27:41 Mayormente solo propagandas.
00:27:45 Esta es... mmm...
00:27:47 meditacion... luego esta de almohadones.
00:27:52 Cuesta $249
00:27:57 Es un almohadon?
00:28:02 Si, mas una almohada.
00:28:08 - Parece un monton.
00:28:21 Tienes algun interes en tener
00:28:28 - Si
00:28:34 Ahora.
00:29:10 Necesito programar una cita, Linda.
00:29:12 Como fue su visita, Mr Lolly?
00:29:14 Una perdida de dinero.
00:29:15 Que tal el Jueves 23?
00:29:17 - No.
00:29:19 - Si.
00:29:20 - No.
00:29:23 Sip.
00:29:31 Huele a muelle aca.
00:29:34 ¿Que?
00:29:35 Me escucharon.
00:29:39 - Es raro
00:29:43 Como fue con el doctor, Papa?
00:29:45 Bien, lo suficiente.
00:29:52 Sabias que tuve cancer de cerebo,
00:29:55 No.
00:29:58 Un tumor enorme en mi lobulo
00:30:02 Pero esta bien ahora.
00:30:04 Si. 100% natural.
00:30:10 Que hizo?
00:30:11 Mapee la causa del cancer con mi mente.
00:30:19 Luego lo movi.
00:30:21 Lo hice con meditacion.
00:30:23 Lo movi para el tejido graso de mi lobulo
00:30:27 2 meses.
00:30:28 Luego lo movi a mi cavidad nasal.
00:30:32 Luego...un dia lo escupi.
00:30:41 Del tamaño de una pelota de Squash,
00:30:44 Juegas squash, Brian?
00:30:45 Si he jugado un poco.
00:30:47 Yo fui el nº2 en Yale, detras de un
00:30:50 Pa.
00:30:52 El tipo era un raro.
00:31:14 - Hola Brian
00:31:15 - Es Missy.
00:31:22 - Ella te quiere.
00:31:26 Como va en el mundo de las ratas?
00:31:28 Ahh... depresion, falta de sueño,
00:31:35 Que mierda es eso?
00:31:38 Esto, es bebida deportiva.
00:31:40 Tengo resaca.
00:31:44 - Como te va?
00:31:46 Tengo un problema.
00:31:48 Si? Que pasa?
00:31:52 Tuve sexo con esta chica en la parte
00:31:59 Y el problema es que ahora te pica
00:32:01 No.
00:32:03 Expande.
00:32:06 Bueno que hago?
00:32:11 Bueno, ahora hay dos posibles
00:32:14 O te la mueves en su casa,
00:32:19 Cual eliges?
00:32:24 Movermela en casa?
00:32:27 Por que lo dices como
00:32:30 Movermela en casa.
00:32:32 Bien. Ahi esta. Mas vale
00:32:36 Buen trabajo!
00:32:39 Quien es esta chica?
00:32:41 Vino al local, el otro dia,
00:32:45 Dios bendiga al capitalismo.
00:32:47 Asique, cuando te la vas a mover
00:32:50 No lo se.
00:32:51 Te gusta?
00:32:54 No se.
00:32:57 Piensas que es posible que la rata que
00:33:00 cansada y esta tomando un
00:33:03 Na, no creo.
00:33:05 Estos calculos estan basados en
00:33:08 si una rata deja de nadar una y otra ves
00:33:14 Como va el negocio de las
00:33:17 Tendria que ir llendo.
00:33:20 Y tu, deberias invitar a salir
00:33:23 No puedo. Miedo.
00:33:26 - Buena suerte.
00:33:29 Hey, tienes permiso si te la quieres
00:33:33 Eso es realidad. Acuerdate.
00:33:36 Lo hare.
00:33:51 - Que hay de comida?
00:33:53 Ah, dale, me estoy muriendo de hambre.
00:33:55 No, es mejor con el estomago vacio.
00:33:58 Es verdad.
00:33:59 Mentira. Bueno, estoy con hambre. Voy
00:34:02 No, estoy bien.
00:34:04 Permiso, shaman.
00:34:11 Papa, necesitas ayuda?
00:34:13 No, lo tengo.
00:34:14 Cuando estan listos los hongos?
00:34:16 Ahh, no no no. Falta esperar
00:34:22 Hable con un local que dijo que
00:34:27 y trompetas negras
00:34:31 Llevas eso?
00:34:32 Sip.
00:34:36 Eso es tradicion.
00:34:38 El trae el arma. El no usa el arma.
00:34:42 El vomita.
00:34:44 Gracias, papa.
00:34:46 A veces, se necesitan hongos
00:34:53 Prepares sus estomagos
00:35:18 Bueno, mi mano esta empezando a
00:35:26 Asique, pienso que es tiempo de
00:36:40 Alguna noticia de China?
00:36:42 No, no en realidad.
00:36:44 Lo mismo de siempre, estoy en una
00:36:46 Pueden ser un par de años,
00:36:50 Bueno, escucha, mi amigo Jim Hope,
00:36:54 un hombre de negocios muy
00:36:57 aqui en Estados Unidos,
00:36:59 es dueño de una compañia
00:37:06 y, el puede ayudarte.
00:37:10 Bueno, me parece que el
00:37:15 Si, si, pero, es un coreano maravilloso!
00:37:21 No te sirve.
00:37:24 Si, bueno...
00:37:26 espero que lo consigas.
00:37:28 Seria bueno tener vida nueva en
00:37:32 Espero que consigas el chico.
00:37:34 Pienso que serias un buen padre.
00:37:36 - Lo piensas?
00:37:39 Tienes lo que se necesita.
00:37:41 Que es lo que se necesita?
00:37:45 Bueno...
00:37:47 no tengo idea para ser
00:37:54 escucha...
00:37:56 aca estamos, caminando juntos en el
00:38:01 y si puedes aspirar a estar
00:38:09 despues de haber llegado hasta donde
00:38:14 pienso que has hecho lo correcto.
00:38:17 No tiene sentido.
00:38:20 Tiene sentido.
00:38:22 En realidad, no.
00:38:24 Pero,...
00:38:28 Creo que me entiendes.
00:38:32 Lo hago.
00:38:36 Papa!
00:38:37 Que mierda!
00:38:38 Papa.
00:38:39 De donde mierda vino?
00:38:40 Estas bien?
00:38:42 Si, si, soy de la generacion de
00:38:45 Cuando escuchamos un disparo, nos
00:38:47 Ustedes estan dando vueltas por ahi
00:38:49 - Estas seguro que estas bien?
00:38:52 Esto parace como una bala de calibre
00:38:53 Parece un .22.
00:38:55 Si pero el problema es que deben
00:38:58 Si, y que estaban cazando,
00:39:00 Espera, el tiene razon.
00:39:03 Hay dos cosas que podemos hacer ahora:
00:39:07 o podemos volver.
00:39:08 Ostras.
00:39:10 Miralas, ostras doradas!
00:39:14 Mira esas bellezas.
00:39:17 Hey, que hacemos con el cazador
00:39:19 Nada, nada.
00:39:21 Tenemos nuestros hongos, volvemos a la casilla.
00:39:25 Luego, llevare el trofeo, luego del nuestro,
00:39:31 y hacer que nos cocinen una
00:39:39 Ah, Bonjour mes amis. (mis amigos)
00:39:53 Necesitas ayuda?
00:40:01 Brian, ven a la cocina.
00:40:05 Me encantaria ayudar.
00:40:06 Que significa eso?
00:40:08 Voy a ayudar Jack con la cocina,
00:40:13 Que, todo el mundo habla frances,
00:40:29 Jack, podemos hablar en
00:40:30 Ahh, lo siento.
00:40:35 Lo que sea que quiere el chico,
00:40:38 Y ustedes le llevan 15 años a el.
00:40:43 Ustedes se olvidan como eran cuando
00:40:47 Estaba terminando la residencia
00:40:49 Si, y yo estaba en Rusia comprando
00:40:51 Sip, te ves bien.
00:40:55 Mas fuerte que nunca.
00:40:59 un pequeño... "pizza".
00:41:02 Quieres decir piss-ant?
00:41:06 Si, si, "piss-ant".
00:41:09 - Gracias.
00:41:13 Gracias Jack, por tu hospitalidad
00:41:17 Gracias por los champignones
00:41:22 Asique, como vuelven a casa?
00:41:24 Brian.
00:41:25 Yo manejo.
00:41:26 Estas bien para manejar?
00:41:28 Si, el no bebe.
00:41:28 No, solo que no bebo 3 botellas de
00:41:37 Jack, fabuloso amigo frances.
00:41:41 Gracias por atendernos.
00:41:43 Mi placer. Y no te olvides de
00:41:48 Merci monsieur, asi nomas.
00:41:51 Americanos locos.
00:41:59 Eso significa espera.
00:42:00 Gracias papa.
00:42:02 Langostas. Las metes en la olla, las hierves
00:42:09 Cuidado con el escalon.
00:42:15 Langostas, langostas, langostas,
00:42:33 Aww, Hijo de puta!
00:43:28 Wow, fuga de la carcel.
00:43:35 Esto es a proposito o un error.
00:43:40 No!
00:43:44 Tengo un calambre en la pierna.
00:43:46 Ya veo.
00:44:06 Que estas haciendo aca?
00:44:07 - No importa.
00:44:10 Estoy con unos japoneses, haciendo
00:44:14 - Si.
00:44:16 Escucha, hable con el jefe, Kanaga,
00:44:23 con unos diplomaticos chinos.
00:44:25 De que estas hablando?
00:44:27 Veni.
00:44:35 - Oh, mi culo esta enamorado de esta cama.
00:44:39 Ya lo creo.
00:44:42 De todas formas, hable con este Kanagae,
00:44:48 Si, son clientes.
00:44:50 Son buenos?
00:44:51 Estan bien.
00:44:56 El puede conseguirte un saludable bebe
00:45:01 - Que?
00:45:04 Tiene buenos contactos.
00:45:08 - En serio?
00:45:12 - El mercado negro?
00:45:14 Suena un poco turbio.
00:45:17 Si? O suena asombroso?
00:45:20 Claro. Suena como una mala idea.
00:45:25 Ok. Ya sabes...
00:45:28 Es mi pequeña contribucion, pero...
00:45:31 son caminos paralelos, este no esta funcionando.
00:45:40 - Ok.
00:45:41 Hey, te molesta si me tiro
00:45:44 No.
00:45:45 Ah, Dios, amo esta puta cama.
00:45:49 Hey, Brian, cogiste hace poco, no?
00:45:51 No me mientas.
00:45:59 - Hola.
00:46:00 Estoy aqui para ver a Harriet Lolly.
00:46:02 - Happy?
00:46:04 Sientate en el sillon, ponte comodo.
00:46:10 - Ahi nomas.
00:46:15 ...emmm... Happy...
00:46:19 - Sr, cual es su nombre?
00:46:23 Brian, lo oiste. Ok.
00:46:27 - Enseguida viene.
00:46:29 De nada.
00:46:58 -Hola, que haces aqui?
00:47:01 Wow, nadie honra ese sistema.
00:47:03 Esta pasado de moda.
00:47:06 - Bueno, es como me muevo.
00:47:09 - Estas ocupada? puedo volver en un rato.
00:47:14 Solo tengo un trabajo, asique...
00:47:17 Seguro.
00:47:18 Es fascinante.
00:47:25 Vamos a tener que cuidarnos, porque está
00:47:31 Oh, lo siento. Hola.
00:47:45 ... porque no haces lo que siempre hacemos?
00:47:47 - Hola Hap
00:47:50 El es mi amigo Brian.
00:47:52 - Hola, che.
00:47:53 Pareces como su viejo novio.
00:47:56 Totalmente.
00:47:58 Como se conocieron?
00:48:00 Brian le vendio a mi padre una cama.
00:48:03 Ah, trabajas en una tienda de camas.
00:48:05 Hey, puedes hacerme precio?
00:48:06 Probablemente no.
00:48:08 Es un poco justo.
00:48:11 Mierda.
00:48:14 Ya vengo.
00:48:17 Oh, aqui esta mi hermana.
00:48:19 Hola.
00:48:20 - Soy Melanie Lolly.
00:48:26 Luzco como un puto maniqui con esto,
00:48:29 No absolutamente.
00:48:30 Melanie como que presenta el show.
00:48:32 - Felicitaciones.
00:48:34 y ver si quedo como...
00:48:36 - Lo hago?
00:48:41 Gracias.
00:48:45 Que es eso?
00:48:47 Presiona el boton.
00:48:55 Vedimos como 800 000 de estos
00:49:00 Ese es un...
00:49:01 combinacion de silbato antiviolacion,
00:49:06 Si, te reiste cuando use uno de
00:49:09 Le tiro pimienta a un borracho en un callejon.
00:49:12 Era un viejo pervertido.
00:49:14 Me veo bien?
00:49:16 - No, callate.
00:49:20 ... espera, no voy a decir que
00:49:24 Esto ha sido interesante.
00:49:38 Entonces, quieres hacer algo mas tarde?
00:49:43 Seguro.
00:49:46 Voy a cenar con mi papa.
00:49:53 Por favor?
00:49:56 Ok.
00:49:58 Tengo que vestirme bien?
00:50:01 Algo asi.
00:50:03 Ok.
00:50:06 Deberia ver como va el trabajo.
00:50:09 Abren a la noche?
00:50:13 Claro.
00:50:16 Se llama Bobcat,
00:50:18 esta 62th, 7:30, es medio frances.
00:50:25 Tienes 2 horas y 45 minutos para
00:50:55 Lo siento. Me perdi.
00:50:58 Si, la ciudad esta diseñada como una
00:51:03 Hola, soy Brian.
00:51:05 Ducky.
00:51:06 Brian, ella es Ducky Saltinstall.
00:51:09 El empezo a dormir con mi hija recientemente.
00:51:11 - Albert!
00:51:14 - No estoy en lo cierto? Dime si lo estoy.
00:51:18 Bobby, otra botella de vino.
00:51:22 Brian, estoy equivocado?
00:51:25 Bueno, no.
00:51:27 Solo sucedio una sola vez,
00:51:32 si lo hacemos de vuelta,
00:51:34 entonces podriamos decir que
00:51:36 Fantastico.
00:51:38 Como va la adopcion?
00:51:41 un bebe de China.
00:51:42 - Ah, entonces vos...
00:51:45 Tienes suelo fertil al lado tuyo.
00:51:48 O no estas planeando quedarte por aca?
00:51:51 - Papa.
00:51:54 Por que vos y Ducky no se comprometen?
00:51:58 Es porque ella trabaja para vos,
00:52:01 asique tienes una relacion de hotel?
00:52:04 Creo que pedire el cordero.
00:52:07 y una ensalada sin sal.
00:52:10 Creo que comere almejas.
00:52:15 No, en serio. Estoy siendo
00:52:18 Supone que este plan del bebe
00:52:21 Y obtienes el chico,
00:52:24 Quien es la madre?
00:52:27 Que pasa cuando la niña tiene
00:52:30 Estoy haciendo las preguntas
00:52:33 La estructura financiera a largo plazo.
00:52:35 Si, supongo que estas ganando poco
00:52:39 salario pobre?
00:52:42 Bueno, creo que le dare
00:52:45 No comen mucho en China, y
00:52:50 menos comida abarata,
00:52:56 No te reiras cuando vengan
00:53:00 un caballito, o el quiere un
00:53:04 Que es un Contach?
00:53:05 Es un Lamborghini. Un Auto.
00:53:09 Bueno, suena un poco asombroso
00:53:14 Sin esposa, sin nada.
00:53:16 Te admiro.
00:53:19 Lo recontra admiro.
00:53:21 Cuantos años tienes?
00:53:23 Voy a cumpli 29.
00:53:25 Dios mio!
00:53:27 - Hablas Chino?
00:53:32 Yo hablo un poco de mandarin,
00:53:44 Cuanto estas sacando en el trabajo?
00:53:48 Bueno, estoy a comision, asique
00:53:52 Creeme, entiendo como funciona
00:53:55 Dime numeros, cuanto?
00:53:58 Generalmente, vendo 5 camas por
00:54:02 del precio sin impuestos.
00:54:04 Algo asi como 700 dolares?
00:54:05 - Si.
00:54:08 - Te gusta Harriet?
00:54:10 No es una chica fuerte. La jodes
00:54:15 - Si.
00:54:19 Vamos chicas.
00:54:23 Buenas noches, Brian.
00:54:33 Pa, creo que voy a caminar con
00:54:36 Es tarde para caminar.
00:54:38 Son las 9:30 recien.
00:54:40 Como quieras.
00:54:41 Tomen las avenidas, no callejones.
00:54:45 Que es?
00:54:46 Una navaja. No la pierdas.
00:54:50 Chau papa.
00:54:52 Buenas noches hija.
00:55:01 Hey, Larry.
00:55:02 Como va?
00:55:04 Pasaba por el barrio...
00:55:07 ...em, ella es Harriet.
00:55:09 Oh, hola.
00:55:15 Como andas?
00:55:16 Larry.
00:55:19 - Encantando en conocerte.
00:55:25 Asique, que andas haciendo?
00:55:28 Ah, comiendo algo, tomando un
00:55:33 Quieres un poco?
00:55:35 Es ese vodka violeta?
00:55:37 Si, es azul en realidad.
00:55:41 - Yo quiero un poco.
00:55:45 - Bueno, creo.
00:55:49 Hagamoslo.
00:55:56 Quieren un poco de Antinol?
00:55:58 No.
00:55:59 Aqui tienes. Uno para vos.
00:56:05 Y uno para mi.
00:56:09 Podemos ir a la pileta?
00:56:15 Si, claro.
00:56:17 Absolutamente.
00:56:23 - Gracias.
00:56:27 - Chau Larry.
00:56:37 Que hacemos aca?
00:56:39 Nadamos.
00:56:47 Desnudos, presumo?
00:56:49 Bueno, si.
00:56:56 Vamos arriba.
00:57:03 Esto combina mis peores
00:57:07 la oscuridad, alturas, y
00:57:55 Tengo miedo.
00:57:58 No tienes.
00:58:00 Si, como lo sabes?
00:58:02 Bueno, lo se.
00:58:05 Bien por vos.
00:58:07 Soy una virgen?
00:58:10 Siendo tirada a las serpientes?
00:58:14 Creo que ambos sabemos que
00:58:33 Quieres tener sexo alla?
00:58:37 Quieres que vaya a llamar
00:58:50 Suecia tiene un cuarto de la cantidad
00:58:54 Si, y?
00:58:55 - Y que significa menos luz?
00:58:59 Si, pero mas importante,
00:59:02 Estos hijos de putas saben
00:59:05 Yo, duermo como un muerto,
00:59:09 Duermen todos bien, pero...
00:59:12 tienen negros depresivos suicidas,
00:59:17 A donde iba?
00:59:23 Me aguantan un segundo?
00:59:27 - Brian.
00:59:29 Llamo Kenyatta.
00:59:34 - Habla Kennyata.
00:59:39 Hey, Brian
00:59:41 Como va hombre?
00:59:42 Tu me llamaste.
00:59:44 No... vos me llamaste y ahora
00:59:49 Mierda!, cierto. Te aprobaron,
00:59:54 Asique, escucha...
00:59:57 Vos vas a ir a Hong Kong en
01:00:02 tenemos una agencia internacional ahi,
01:00:09 y, yo solo quiero decir,
01:00:13 - Gracias.
01:00:16 vienes aqui y te encargas de cosas
01:00:23 Gracias.
01:00:27 - De nada.
01:00:38 Como habia esperado, no acepto
01:00:42 No va. Lo cancelare.
01:00:44 Aprecio el esfuerzo.
01:00:50 Weathersby, como es que nunca
01:00:55 Por que?, si no te molesta
01:00:58 Bueno, ustedes estan casados felices,
01:01:00 Si.
01:01:01 Pero igual estas aqui,
01:01:04 Ustedes yanquis estan tan obsesionados
01:01:07 Que?
01:01:09 Es verdad.
01:01:10 Esto significa que quiero menos a mi
01:01:14 Esa es tu mierda.
01:01:17 Porque no lo has hecho antes?
01:01:19 Esta bien no estar
01:01:21 Si.
01:01:26 Estuve cerca una vez.
01:01:29 Que paso?
01:01:31 Nos separamos, ella se caso con profesor
01:01:35 Fracasado de mierda.
01:01:37 Que estudiaba?
01:01:39 Estudios asiaticos.
01:01:42 Bueno, parece que eres mejor que
01:01:45 Ah si, aca estoy con ustedes,
01:01:49 Pudrete, flacasado.
01:01:51 FRA-CA-SA-DO, Kanata,
01:01:54 Mi Dios, si no sabes insultar
01:01:58 Inutil.
01:02:00 Amy, tal vez quieras trabajar en las bolas.
01:02:04 Quieres un poco de
01:02:06 Lo hiciste vos?
01:02:07 Diablos, no.
01:02:09 Una chica india que conozco
01:02:12 Esta buena tambien.
01:02:22 - Esa es tu chica?
01:02:26 Se me endurece el cuerpo.
01:02:32 - Hola.
01:02:35 - Tu eres Roger.
01:02:39 Te ves bien. Quieres un poco
01:02:45 Ya vengo.
01:02:52 Cuales es la gran noticia?
01:02:56 Deberiamos ir por una copa
01:03:00 No lo se. Depende de que tan
01:03:04 No es serio.
01:03:09 Aqui tienes.
01:03:16 Los dejo solos.
01:03:26 O podemos hacerlo aqui.
01:03:28 Me estas poniendo nerviosa.
01:03:31 No, no te pongas.
01:03:41 Como esta?
01:03:45 Un poco...
01:03:48 condimentada.
01:03:50 - Bueno, no tienes que comerla.
01:03:55 Entonces, que es?
01:03:58 Consegui el chico.
01:04:04 - El bebe bebe?
01:04:08 Entre a la lista.
01:04:13 y traerlo.
01:04:20 - Es genial.
01:04:26 Lo se, es loco.
01:04:32 un monton de tiempo.
01:04:36 Tenme esto un segundo. Hay algun baño
01:04:43 - Si, seguro, por alla.
01:05:35 Lo siento mucho. Me acabo
01:05:39 - Como que?
01:05:44 - Bueno, puedo ir, aca esta vacio.
01:05:48 tengo cita con el...
01:05:55 Si, asique me tengo que ir.
01:06:00 Felicitaciones!.
01:06:02 Gracias. Voy a cenar con mi
01:06:07 - Puedes Venir?
01:06:09 - Puedes traer a tu papa si quieres.
01:06:20 BUSQUEDA DE PERSONAS:
01:06:25 0 RESULTADOS CON
01:06:29 MARGUERITE EICHNER
01:06:33 - Mama?
01:06:37 - Es Harriet.
01:06:44 - Estoy bien.
01:06:49 Gracias. Que haces?
01:06:54 Oh, tienes que salir y
01:06:59 - Si, donde estas, exactamente?
01:07:06 Que paso con Naples, Florida?
01:07:14 La casa de Florida.
01:07:20 - Cuando te mudaste?
01:07:27 y por el show de autos de Paul.
01:07:29 - Es Paul un nuevo novio?
01:07:36 - Genial, que hace?
01:07:47 - Que estas haciendo?
01:07:54 y haciendo lo que hacemos.
01:08:04 Emm, puede ser, es dificil.
01:08:13 Bueno, no se que me puedes preguntar.
01:08:16 Es solo una pregunta general, mama.
01:08:20 Sabes, que todavia recibo
01:08:24 Quieres que las junte,
01:08:29 - No esta bien.
01:08:33 - Bueno, puedo solo preguntarte esto?
01:08:45 Estoy saliendo con este chico,
01:08:51 ... asique, estaba con el, y me
01:08:58 fui al baño y vomite todo.
01:09:02 No, no estoy enferma.
01:09:08 yo solo me preguntaba si te habia pasado
01:09:14 Cariño, por ahi tienes un virus microscopico,
01:09:23 - No, mama, no comi de un dehli.
01:09:31 Planea un viaje para venir a verme.
01:09:39 te leere un libro.
01:09:46 - Ir a verte.
01:09:49 Mandale saludos a tu padre, y
01:09:55 Esta bien, linda. Chau.
01:10:04 No he estado en una oficina
01:10:07 - Era diferente?
01:10:10 - Estas son.
01:10:14 ... estas no son oficinas.
01:10:23 Perdon por tenerlos esperando.
01:10:26 - Curby Weathersby.
01:10:28 Tu hijo ha sido muy diligente con esto.
01:10:33 - Oh, si, lo ha sido toda su vida.
01:10:37 Para su cumpleaños 8, le compre una
01:10:40 Se fue a sy cyarte llorando que
01:10:53 Bueno, vayamos a lo especifico.
01:10:58 Tomare un vino.
01:10:59 Papa. No.
01:11:05 Oh, esta bien.
01:11:09 Gracias por venir.
01:11:14 del bebe, Brian. Y
01:11:17 Curby, por favor.
01:11:20 Curvy, tu esposa y dos hijos,
01:11:28 Ok, bien. Firma aqui, y aqui
01:11:34 Gracias.
01:11:36 Asique, Brian. Parece que vas a ir
01:11:43 y luego volveras aqui, con
01:11:48 Esto es fantastico.
01:11:49 Brian, vamos a celebrar.
01:11:55 Me encantaria, sabes, pero
01:11:59 Te digo que hacer: llama a tu chica
01:12:04 Bueno, no tengo una chica.
01:12:07 Quien te anota las citas,
01:12:11 Yo lo hago.
01:12:13 Tu lo haces?
01:12:19 Harriet.
01:12:23 Hola papa, este es Octavio,
01:12:27 - No me importa que se quede.
01:12:33 Cuidate Octavio.
01:12:42 Pa.
01:12:48 Que pasa?
01:12:50 Voy a ir a la escuela
01:12:55 Me anote por internet.
01:12:59 Porque no eliges otra carrera?
01:13:03 Debes tener algun tipo de record.
01:13:07 Bueno, lo siento. Escuela de cocina.
01:13:13 Pa, en este momento
01:13:15 Te dare lo que sea que
01:13:19 Ok, gracias.
01:13:22 Segura que esto no viene
01:13:25 Como que?
01:13:27 - Como tu amigo.
01:13:34 Te lastimo?
01:13:38 No.
01:13:41 - El dijo que me ama.
01:13:44 Si, mas o menos.
01:13:50 Pero, ahora, me voy a
01:13:56 Bueno, es un ligero cambio, pero
01:14:03 Algunas de las decisiones mas importantes
01:14:10 Es tu vida.
01:14:19 - Necesita dormir?
01:14:28 Bueno, nos vamos?
01:14:30 - No vamos a comer postre?
01:14:35 Ah, si.
01:14:39 Estoy segura que le surgio
01:14:44 Solo asegurate de que este bien.
01:14:51 Voy a llevarlo a casa,
01:14:56 - Felicitaciones.
01:15:01 Gracias mama.
01:15:04 Anda a buscarla.
01:15:10 - Crees que le va a terminar?
01:15:14 Es la forma en que lo veo.
01:15:16 Las mujeres, excluyendote, son mentirosas,
01:15:21 - Eres un idiota.
01:15:24 Roland, la cuenta.
01:15:30 - Que hay de postre?
01:15:54 ... estas loco.
01:16:04 Hola.
01:16:07 - Como andas?
01:16:12 Siento lo de la cena.
01:16:16 Que paso?
01:16:18 Estaba en el trabajo, y
01:16:24 luego Melanie estuvo hablandome
01:16:34 un poco...
01:16:38 Estas mintiendo?
01:16:44 Lo se.
01:16:52 Quieres subir?
01:17:50 Como estuvo tu cena?
01:17:59 Lo siento.
01:18:03 Esto es todo culpa mia.
01:18:07 Tengo tantas cosas que quiero
01:18:11 Primero, quiero decirte
01:18:14 me preocupo por vos.
01:18:22 Nunca conoci a alguien
01:18:29 Ok.
01:18:32 La cague toda.
01:18:37 No tengo un trabajo en serio,
01:18:42 nunca estuve enamorada.
01:18:46 No lo quiero.
01:18:52 Estas por tener un
01:18:59 Lo se.
01:19:03 Entiendo...
01:19:07 es decepcionante, pero...
01:19:11 supongo que tenia
01:19:16 Me siento como la mierda.
01:19:19 Soy una mierda.
01:19:22 Voy a ir a una escuela de Chefs.
01:19:29 - Que? No sabia ...
01:19:40 - Es para empezar de cero.
01:20:06 Bueno, creo que nuestro
01:20:10 - No Brian, no te vallas asi.
01:20:12 - Por lo menos enojate conmigo...
01:20:15 - ... tengo que irme.
01:20:18 Lo siento, eso seria jodidamente
01:20:25 Estas disfrutando tu
01:20:39 Tengo un adaptador electrico
01:20:46 Lo compre en Francia cuando
01:23:11 Tu no entiendes.
01:23:16 Esto... viene sucediendo
01:23:55 Hola.
01:23:58 - Hola?
01:24:03 Cuando llego a tu casa presiono
01:24:09 Lo que no entiendo, es como un
01:24:14 El nombre esta al lado, papa.
01:24:19 - Y el portero nos abre?
01:24:23 Que no hay portero?, a que
01:24:28 - Quien se encarga de los deliverys?
01:24:35 - Lo solucionaras cuando llegues.
01:24:41 Como apagas esto?
01:24:43 - Justo ahi.
01:24:48 Gracias por el celular.
01:25:15 - Hola.
01:25:20 Crei que ya te habias ido.
01:25:22 Mi vuelo sale mañana, pero pense
01:25:33 Que paso con tu cara?
01:25:35 - Me agarro una banda.
01:25:38 Si, unos tipos
01:25:42 Bueno, tienes una fiesta?
01:25:45 Vienen mis padres y
01:25:50 Oh, Dios, hay alguien aqui?
01:25:56 Tal vez deba irme.
01:26:09 Este es el pequeño.
01:26:15 Crei que tenias que ir a China.
01:26:18 No, la agencia llamo, porque
01:26:26 Entonces, ella es tuya.
01:26:30 Me la dieron la semana pasada, y
01:26:39 - Ella es May.
01:26:42 No, pero me gusta.
01:26:45 A mi tambien.
01:26:48 Si, es hermosa.
01:26:54 Voy a buscarte esa cosa.
01:27:06 - Oh, la puerta.
01:27:15 Quedate ahi.
01:27:20 Creo que es este.
01:27:23 Deberia funcionar en Europa.
01:27:26 Brian, quiero hablar un
01:27:29 - Bueno, toda mi familia esta subiendo.
01:27:33 por actuar mal la otra noche, y
01:27:37 Bueno, echemosle un vistazo
01:27:40 - Los Samurais son japoneses.
01:27:45 Dios mio!
01:27:48 Ella es la cosa mas tierna que
01:27:54 Gracias. Barbara, tenemos que
01:27:59 Lo lograste!
01:28:05 - Esto no es solo un champan.
01:28:10 Ella es Happy.
01:28:13 - Ah, pense que ibas a hacerte cheff.
01:28:19 me inscribi por internet, y
01:28:24 no existe mas porque se disolvio en 2004
01:28:31 - Ya veo.
01:28:35 Fantastico! Porque necesitamos
01:28:41 porque, Barbara no te enojes,
01:28:49 John Weathesby.
01:28:51 - Gusto en conocerte.
01:28:54 Un brindis, Brian?
01:28:56 Porque no lo haces. Abuelo,eres bueno
01:29:02 - Soy James.
01:29:07 Como quiera que la brevedad
01:29:10 y que nada hay más enfadoso
01:29:14 entonces, sere breve.
01:29:17 - Demasiado tarde.
01:29:21 May, con tu pequeñez
01:29:28 bienvenida, pequeña May,
01:29:36 Estas en buenas manos.
01:29:42 y porque yo estare en todos.
01:29:51 Brian, tienes alguna cerveza en
01:29:57 Happy, querida, quieres acompañarme
01:30:04 Hay un super a dos cuadras.
01:30:09 Happy, no bebo cerveza.
01:30:25 - Esta bien querida.
01:30:28 No lo estes.
01:30:35 - Queria ir a la cena.
01:30:42 Llame a mi madre el
01:30:47 no sabia quien era al principio.
01:30:52 Nunca me llama.
01:30:58 Cuando es tu cumpleaños?
01:31:01 9 de Junio.
01:31:06 Estaba ya en la mitad
01:31:12 Ha sido tierno toda su vida.
01:31:15 Pero nunca tuvo la familia que
01:31:19 Todos pensaban que eramos sus
01:31:23 Le dijo una vez al maestro que sus padres
01:31:31 Lo hizo?
01:31:35 Bueno estaba confundido, calculo.
01:31:41 No fue desleal. Esta tratando de hacer
01:31:50 Pero no lo es.
01:31:54 Ustedes parecen bastante normales.
01:31:57 No lo somos.
01:32:02 Tengo miedo de haber cagado todo
01:32:06 Nada esta cagado.
01:32:15 Gracias.
01:32:19 De nada.
01:32:24 Esto debe necesitar
01:32:27 El caño luce fuerte, la soga tambien,
01:32:32 Bienvenidas chicas,
01:32:36 Ahora, Happy
01:32:38 para tu beneficio, quiero
01:32:41 por cada niño que nazca,
01:32:48 lleno de miel.
01:32:51 John tuvo Stalin,
01:32:53 James tuvo Mussolini,
01:32:56 y Brian a Pol Pot.
01:33:01 Y este es Coronel
01:33:06 Rompamoslo. Happy, como May
01:33:15 que fueras tu la primera en
01:33:20 - Brian, tapala.
01:33:29 Ahora, Happy, no vas a
01:33:36 Solo vas a poder abollarla
01:33:48 Por aca.
01:33:50 Derechito.
01:34:06 Dame el bebe.
01:34:11 Brian, hay un ganso suelto en el baul,
01:34:26 Champagne, tragos, bebidas.