Girl Next Door The

hu
00:00:40 Hogy szeretné?
00:00:43 Ez nagyon jó. Csak kicsit...
00:00:50 Kicsit ideges vagyok.
00:00:52 Pedig jól csinálod.
00:00:57 Egy kicsit jobbra...csodás.
00:01:00 - Rendben. Így?
00:01:08 Aha, oké.
00:01:11 - Kész?
00:01:13 - Elpirultál, Dorothy.
00:01:16 Oh, Kathy.
00:01:19 Oké, és egy nagy mosolyt...
00:01:22 Kathy Regan.
00:01:24 Mindig emlékezni fogok...
00:01:26 a Fairfield elleni meccsre.
00:01:28 Az az utolsó gól.
00:01:30 Állami bajnokok lettünk, az utolsó évben.
00:01:33 Hunter McCaffrey.
00:01:35 Mindig emlékezni fogok...
00:01:36 azokra a király pillanatokra,
00:01:39 és azokra a tündérkékre.
00:01:43 Cindy K. Tina B.
00:01:45 Michelle H. Istenem!
00:01:47 Túl sokan vannak.
00:01:50 Mindig emlékezni fogok
00:01:54 Azokra a dicsõséges napokra a fiukkal.
00:01:57 Mindig emlékezni fogok...
00:01:59 a matek csoportra...
00:02:02 ahol a legjobb hamis
00:02:04 amik 6 másodpercig bírták.
00:02:08 -Troy Cochran.
00:02:11 -Troynak jó a feje.
00:02:13 Mindig emlékezni fogok...
00:02:14 Felsõsök!
00:02:16 a sok csínyre.
00:03:24 Matthew Kidman.
00:03:34 ÉVKÖNYVI EMLÉKEK
00:03:36 NÉV: MATTHEW KIDMAN
00:03:48 Mondtam, hogy ki akarom próbálni.
00:03:55 Szeretnék kitüntetni egy diákot,
00:03:57 aki megmutatta, hogy remek vezetõ.
00:04:01 Semmi kétség, hogy
00:04:03 legnagyobb Washington-i politikus.
00:04:05 Georgetown
00:04:07 A jövõ legjobb vezetõje díjat pedig...
00:04:10 Matthew Kidman kapja.
00:04:15 - Bejutottam! Bejutottam!
00:04:19 Georgetown! Felvettek!
00:04:58 Szia, Jenny.
00:05:02 Gyere öreg.
00:05:15 VÉGZÕS BÁL
00:05:19 - Elkapott már a láz?
00:05:23 Miért? Téged igen?
00:05:25 Nem is tudom. Talán.
00:05:28 És téged?
00:05:30 Valamit meg kell dugnom.
00:05:32 Mondom, mindenki üvöltse, hogy 'HO!'
00:05:40 Tudjátok, mit mondok?
00:05:42 Azt mondom, hogy ez a parti
00:05:52 Kemény lesz az ellenõrzés.
00:05:56 Elég lesz!
00:05:58 Elég lesz. Tudok várni.
00:06:01 Tudok várni, emberek.
00:06:05 Most a diákszövetség elnöke...
00:06:08 szeretne pár dolgot bejelenteni.
00:06:12 Köszönöm, Mr. Salinger.
00:06:19 Rendben, hogy vagytok?
00:06:23 Oké, akkor kezdjük is a
00:06:26 Sam Young, baby!
00:06:29 Aha.
00:06:31 Nos, sikerült.
00:06:36 Így végre elhozhatjuk
00:06:39 hogy velünk tanuljon itt, a Westportban.
00:06:44 Ha már így szóba került,
00:06:48 Mutasd meg azt a szart!
00:06:52 Mutasd!
00:06:53 Sziasztok, Samnang vagyok.
00:06:58 Sam Young!
00:07:00 Már nagyon izgatott vagyok, hogy
00:07:08 Elmondtam az osztályomnak, hogy
00:07:12 De én boldog vagyok.
00:07:14 - Meg akarlak dugni!
00:07:32 Hogy lehet az, hogy õk mindennap
00:07:35 Mert leszarják az egészet.
00:07:48 Menjünk velük.
00:07:51 - Komolyan, menjünk.
00:07:54 Mert, mi sose csinálunk semmit.
00:07:56 Most érettségizünk. Most
00:08:00 Csináljunk valamit, csak úgy.
00:08:01 Én csinálok valamit.
00:08:03 Klitz, már felvettek a Yale-re.
00:08:06 Ez most már nem számít.
00:08:07 Igen, Klitz, nyuszi vagy.
00:08:09 - Akkor te miért nem mész?
00:08:12 Tengerpartra a buzik járnak, öreg.
00:08:14 - A part a buziké?
00:08:18 Tudjátok mit? Ti vagytok a buzik.
00:08:26 Mindenki a partra!
00:08:29 Menjünk! Töltsd fel õket!
00:08:33 WESTPORT GIMI
00:08:36 Basszák meg.
00:08:56 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
00:08:58 A személyes hatalom a...
00:09:01 cselekvés képességét jelenti.
00:09:04 STOP - KIJELENTKEZÉS
00:09:06 A személyes hatalom három
00:09:09 Az elsõ fokozatot...
00:09:10 energiának hívják. Energia.
00:09:13 Amikor igazán letört,
00:09:16 akkor nem szokott felugrani, és...?
00:09:27 Francba.
00:09:49 Hé! Álljon félre!
00:09:53 Álljon félre! Álljon...
00:10:26 Oh, milyen korán megjöttél.
00:10:28 Elhalasztottam az évkönyvet.
00:10:31 - Jó napot, Mr. Peterson.
00:10:33 - Mrs. Peterson.
00:10:35 - Oh, köszönöm.
00:10:38 Biztos nagyon örülsz neki.
00:10:41 Ja, elég király.
00:10:42 Milyen beszéden dolgozol?
00:10:44 Oh, az ösztöndíjért.
00:10:47 a Georgetownra.
00:10:49 Elég drága hely.
00:10:51 Ez milyen ösztöndíjat jelent?
00:10:54 Az a diák kapja, aki a legjobban
00:10:59 Oh, a helyes erkölcs. Nos ez...
00:11:01 - Biztos vagyok benne, hogy megkapod.
00:11:04 Azaz elég kemény a konkurencia,
00:11:05 és csak az egyikünket választják ki,
00:11:08 szóval le kell nyûgöznöm õket
00:11:15 Oké, miért is érdemlem meg
00:11:18 1. Szem kontaktus
00:11:21 John F. Kennedy egyszer azt
00:11:23 az ország tehetne meg érted,
00:12:01 Nézd. Nem tudom, ki õ.
00:12:02 Csak azt tudom, hogy
00:12:06 Mint egy földreszállt angyal.
00:12:08 A mosolya, látnod kellett volna.
00:12:12 - Szóval, megdugtad?
00:12:16 Ez a férfi dolga, oké?
00:12:17 - Aha, oké, Eli.
00:12:24 Oh, istenem, de dögös.
00:12:26 - Hol? Melyik csatornán?
00:12:29 Látom az ablakomból.
00:12:31 Milyen az ütközõje?
00:12:32 - Istenem, ki ez a lány?
00:12:36 - Várj. Nyugizz.
00:12:38 Légy férfi, és menj át hozzá.
00:12:40 Oké. És mit mondjak?
00:12:41 Nem tudom. Csak menj át,
00:12:49 - Amúgy mit csinálsz?
00:12:51 Haver, komolyan, már mondtam,
00:12:53 hogy idegesít, ha
00:12:55 velem beszélsz.
00:12:57 Szokj hozzá.
00:13:05 Oh, istenem.
00:13:07 Mi van? Matt, mi van?
00:13:10 Matt!
00:13:17 Öreg, mi a fasz?!
00:13:39 Francba!
00:14:11 - Igen?
00:14:15 - Dan.
00:14:18 Matthew!
00:14:20 Matthew, gyere le.
00:14:33 - Mit csináltál ott fent?
00:14:36 Gyere ide.
00:14:46 Õ Danielle.
00:14:47 Ismered Mrs. Clarkot a szomszédból.
00:14:52 Danielle valami nagyon érdekeset
00:14:55 Mrs. Clark két hétig Afrikában
00:14:59 Tudtad ezt?
00:15:02 Mellesleg, Danielle épp most
00:15:04 hogy vigyázzon a nagynénje házára.
00:15:07 Miért nem vezeted körbe itt minálunk?
00:15:19 Milyen hosszú ez az út.
00:15:30 - Mit csinálsz?
00:15:33 Mirõl beszélsz?
00:15:37 Oké, de csak egy pillanatig láttalak.
00:15:41 - Egy pillanatig?
00:15:43 Nem nagy ügy.
00:15:46 Nem, nem, azaz, nagy ügy, csak...
00:15:51 Én nem....
00:15:55 Sajnálom.
00:15:57 Sajnálom.
00:16:01 Akkor most mit fogunk evvel kezdeni?
00:16:04 De hát mondtam, hogy sajnálom.
00:16:10 Mi van?
00:16:12 Te láttál engem....
00:16:16 Aha, majd biztos itt fogok levetkõzni!
00:16:22 Komolyan gondolod?
00:16:26 Nem.
00:16:29 Nem. Nem, ez nem fog megtörténni.
00:16:35 Nana! Az egész csomagot.
00:16:37 Ugyan, már ez is épp elég.
00:16:41 Jézusom! Ugyan már, lenyugodnál?
00:16:46 Pszihóliba.
00:16:55 Kész. Most boldog vagy?
00:17:03 Ja.
00:17:06 Hé! Várj!
00:17:09 Ne!
00:17:12 Jézus. Bocs.
00:17:24 Seggfej. Ez nem vicces.
00:17:26 Egy kicsit igen.
00:17:31 Nyisd ki.
00:17:33 Engedj be. Engedj be.
00:17:47 Ez nem vicces.
00:17:49 Egy kicsit igen.
00:18:02 Szóval, mit csinálsz,
00:18:07 - Komolyan, milyen vagy?
00:18:10 Épp most hagytam ott az állásomat.
00:18:13 Elõröl akarok kezdeni.
00:18:21 Ezek szerint egyedül vagy itt?
00:18:26 - Mi van?
00:18:34 Jársz valakivel?
00:18:38 Nem.
00:18:42 Nem kérdezed meg,
00:18:46 - Nem.
00:18:49 Szóval, most érettségizel.
00:18:53 Aha.
00:18:55 Aha, tudod, teljesen kikészít.
00:19:00 - Komolyan?
00:19:02 Mi a legõrültebb dolog,
00:19:05 Oh, tudod ezt nehéz megmondani, mert...
00:19:08 Annyi mindent csináltam. Azaz...
00:19:11 Tiszta õrület, tudod, mert...
00:19:14 Nem csináltál semmit se, igaz?
00:19:18 Igaz.
00:19:20 Ez olyan...ez az én bajom.
00:19:23 Ugyan, biztos volt valami.
00:19:26 Mi van a barátnõddel?
00:19:30 Oké.
00:19:32 Meg tudjuk oldani. Csak
00:19:35 Milyen barátnõre?
00:19:39 Feltétlenül valaki csinosra.
00:19:41 Feltétlen.
00:19:44 Aki meg tud nevettetni.
00:19:49 De valaki olyan, aki
00:19:52 Valaki, aki olyan dolgokra bíztat,
00:19:54 amiket amúgy sose tennél meg.
00:19:57 Mint vetkõzni egy utca közepén?
00:20:23 - Nos, kösz, hogy elhoztál.
00:20:34 Akkor...
00:20:37 ...jó éjt.
00:20:38 Jó éjt.
00:20:45 "Jó éjt"? Buzi vagy?
00:20:48 - Én bevágtam volna neki.
00:20:51 - Mindegy.
00:20:54 tudod, nem vibrált a levegõ.
00:20:57 Nem vibrált a levegõ?!
00:21:00 Mit kellett volna még csinálnia,
00:21:04 Na gyere, te faszkalap.
00:21:06 - Francba! Meg kellett volna csókolnom.
00:21:11 Rendben. Akkor mindenkinek
00:21:13 Jó. Menjünk tovább.
00:21:16 Ez egy nagyon egyszerû egyenlet.
00:21:18 Valaki mondja meg a választ.
00:21:23 Ha senki se tudja a választ, akkor...
00:21:27 Ha ránéznek erre a számításra,
00:21:35 Van kérdésük?
00:22:03 Jó hírem van, hölgyeim is uram.
00:22:51 Õ Samnang Sok.
00:22:55 Szóval összegyûjtöttük ezt a pénzt,
00:22:57 hogy idejöhessen tanulni a mi sulinkba.
00:22:59 - Ki az a mi?
00:23:03 de még õ lehet a következõ Einstein.
00:23:06 Lehet, hogy megtalálja a rák ellenszerét.
00:23:16 Menjünk.
00:23:22 Szóval, mit akarsz csinálni?
00:23:28 Mi?
00:23:32 Most nem fogok levetkõzni.
00:23:34 Gyere.
00:23:50 Danielle!
00:23:53 Gyere. Hova mész?
00:24:09 Gyere, menjünk innen.
00:24:12 Honnan tudod, hogy senki sincs itthon?
00:24:14 - Nem tudom.
00:24:16 Komolyan, ez õrültség.
00:24:29 Oh, boxer.
00:24:31 Mindig boxert viselek.
00:24:47 Szóval, mi a legõrültebb dolog,
00:24:54 Ez, amit épp most csinálok.
00:25:08 Oh, istenem.
00:25:13 - Ez Mr. Salinger.
00:25:15 Az igazgatóm. Gyere, menjünk.
00:25:19 - Ez nem vicces.
00:25:24 Hé.
00:25:28 Improvizálj.
00:25:51 Haver, kicsit kényelmetlen
00:25:54 Szokj hozzá.
00:26:02 Teljesen nedves vagyok. Bejöhetek?
00:26:10 Sziasztok. Õ Danielle.
00:26:14 Te biztos Eli vagy. És Klitz.
00:26:17 Gyertek, ma mind kimozdulunk.
00:26:19 - Elõbb használhatom a mosdót?
00:26:30 - Haver!
00:26:33 Haver.
00:26:35 Tudom.
00:26:52 - Mit keresünk mi itt?
00:26:54 Srácok, most komolyan, nem lesz
00:26:55 ez így jó. Bármely
00:26:59 Srácok?
00:27:13 - Tûnjetek innen a picsába.
00:27:28 Menj.
00:27:30 - Akkor, most mit akarsz csinálni?
00:27:33 Sziasztok.
00:27:37 - Ez a te partid?
00:27:40 - Hunter vagyok.
00:27:43 Õ pedig Matthew.
00:27:45 - Hé Matt, mi újság?
00:27:48 Hozhatok valamit nektek inni?
00:27:50 - Aha.
00:27:51 - Ide tudsz jönni egy pillanatra?
00:27:53 Semmi gond, õk haverok.
00:27:56 Mi az ábra?
00:27:58 Nos, öreg, már túl sokan vagyunk.
00:28:01 - Igen, és?
00:28:04 - Komolyan?
00:28:09 Oké, de én vele vagyok.
00:28:12 Semmi gond, öreg.
00:28:18 Ott az ajtó.
00:28:44 Hé, öreg!
00:28:46 Mikor ér ide Samsung?
00:28:49 - Samnang.
00:28:52 Szeretem.
00:28:54 Öreg, el fogom kapni
00:28:58 Keményen.
00:29:01 Király. Az biztos tetszeni fog neki.
00:29:04 Sam Young!
00:29:10 Elnézést.
00:29:27 - Haver.
00:30:09 - Na mi van?
00:30:13 Mindenki kifelé. Mozgás.
00:30:20 Azt mondtam, mindenki kifelé!
00:30:27 - Szóval, hogy mennek a dolgok?
00:30:30 Minden oké otthon is?
00:30:33 Rendben, mit akarsz?
00:30:35 Talán le kéne elõbb ülnöd.
00:30:37 Talán bekaphatnád.
00:30:40 Talán.
00:30:45 Matthew...
00:30:47 mi egy nagyon õrült,
00:30:50 Õrült, de mégis gyönyörûben.
00:31:11 Kitûnõ, zöldfülûkém.
00:31:14 Most pedig, a gyakorlat utolsó lépése.
00:31:22 Ehhez keményebb fára lesz szükséged,
00:31:26 - Ez nem is õ.
00:31:38 - Oh, nem.
00:31:50 Matt! Kihagyod a legjobb részt!
00:31:56 Bazz! Bazz!
00:31:59 Nyugi, nyugi. Tudom, tudom.
00:32:01 Ez nem vicces.
00:32:03 - Haver, ezt ne rontsd el.
00:32:06 Matt, õ egy pornósztár, oké?
00:32:08 Vidd el egy motelba,
00:32:11 Eli, én szeretem ezt a lányt.
00:32:13 Akkor is szeretheted,
00:32:16 Én mondom neked, hogy
00:32:19 Mit tenne JFK?
00:32:21 Eli, ezután nem akarom látni.
00:32:23 Oh, akkor tudod mit? Rendben.
00:32:25 - Rendben.
00:32:27 Az isten szerelmére, Matt.
00:32:28 Esküszöm, hogy ha nem dugod meg,
00:32:31 Matt, kérlek. Kérlek, Matt.
00:32:49 - Oh, Marci, annyira vicces vagy.
00:32:55 - Épp most láttalak meztelenül.
00:32:58 Ne aggódj, aranyom.
00:33:00 - Lássuk, mi van még itt.
00:33:03 Csak beköszöntem.
00:33:05 Szia.
00:33:07 Ezt a képet nézd meg róla.
00:33:17 Hé, kispajtás.
00:33:19 - Ez a legjobb kép.
00:33:23 Ezen olyan...
00:33:25 - Itt is van, Danielle.
00:33:35 - Hajrá, kislány.
00:33:38 Oh, ki a papád?
00:33:40 Szóval egy Los Angelesi iskolába jártál?
00:33:44 Egy darabig. Aztán
00:33:47 Oh, milyen dolgokkal?
00:33:51 Hadd mutassam meg.
00:34:02 Jézusom!
00:34:08 - Minden rendben?
00:34:11 Nem érzem jól magam.
00:34:17 Mit tehetek azért,
00:34:34 Azt hiszem, már sokkal jobb.
00:34:36 - Máskor is elmehetünk.
00:34:40 - Biztos?
00:34:46 - Nem biztos, hogy meg tudom tenni.
00:34:49 De ma este, légy férfi!
00:34:53 Elõször is, játszd el,
00:34:56 - Hé.
00:34:59 Utána itasd le.
00:35:04 Így fog elõjönni belõle
00:35:10 Hoztam...nekünk valamit.
00:35:16 Bourbon?
00:35:18 - Le akarsz itatni?
00:35:22 - Gondoltam, szeretsz pörögni.
00:35:26 Utoljára, és ez a legfontosabb...
00:35:29 állandóan érj hozzá, Matt.
00:35:32 Ez mondja el neki, hogy ma este akarod.
00:35:38 Mit keresünk itt?
00:35:41 Csak pihizünk.
00:35:47 Hé, nézd.
00:35:50 GLEN CAPRI MOTEL
00:35:54 Talán vegyünk ki egy szobát.
00:36:00 Oké.
00:36:09 Itt is van.
00:36:30 Ez... nagyon szép.
00:36:33 TV.
00:36:36 Légkondi.
00:36:38 Itt ez a kis lámpa.
00:36:41 Ez egy Monet?
00:36:47 Mi van?
00:36:49 - Mire gondolsz?
00:36:55 Nem is tudom.
00:37:07 Meg akarsz dugni?
00:37:16 Gyere ide.
00:37:36 Hogy akarod?
00:37:39 Miért csinálod ezt?
00:37:42 Mit?
00:37:44 Ezt.
00:37:47 Nem ezt akartad?
00:37:50 Pornósztárral dugni
00:37:58 Szóval azt hiszed, hogy ilyen vagyok.
00:38:03 - Danielle, várj. Sajnálom.
00:38:06 Láttál egy kazit, és arra gondoltál:
00:38:07 "Miért is ne? Hisz ebbõl él, nem?"
00:38:10 - Eli mondta, hogy ezt tegyem.
00:38:13 - Miért nem mondtad el?
00:38:20 Mert tetszett, ahogy rám néztél.
00:38:24 Istenem, tudod, hogy mennyire...?
00:38:29 Felejtsd el.
00:38:30 - Várj.
00:38:48 MÁR CSAK 9 NAP VAN HÁTRA!
00:38:55 Végeztél.
00:39:03 MIÉRT IS ÉRDEMLEM MEG
00:39:21 Nézd, hülye vagyok, oké?
00:39:27 Szia, most bejövök. Bejöhetek?
00:39:31 Teljesen megõrültem.
00:39:33 Ez az egész ösztöndíjas dolog...
00:39:37 Kinyír engem, érted?
00:39:39 De nem is gondolok rá.
00:39:42 Az egyetlen dolog ami érdekel,
00:39:46 Csak azt szeretném,
00:39:49 Elég klassz a kéród, D.
00:39:53 Én...
00:40:08 Lehet, hogy...
00:40:10 - ...ezt késõbb beszéljük meg?
00:40:15 Persze.
00:40:33 Ez tetszett.
00:40:35 - Mi?
00:40:39 Köszi.
00:40:46 Kelly.
00:40:48 Matthew.
00:40:55 - Akkor te D egyik barátja vagy?
00:40:57 Mi...igazából járunk.
00:41:04 Nézzenek csak oda. Szívdöglesztõ vagy.
00:41:09 - Akkor megyünk?
00:41:12 Velünk jössz?
00:41:13 - Hova mentek?
00:41:16 Nem, semmi gond. Hova megyünk?
00:41:46 Sziasztok. Mit hozhatok?
00:41:48 Két skót whiskyt, és ...
00:41:50 Legyen 3. Azaz, inkább egy
00:41:58 Szóval, hányadikos is vagy, öreg?
00:41:59 Már felsõs. De most végzek.
00:42:02 Gratulálok. Utána?
00:42:05 Georgetown, remélhetõleg.
00:42:07 - Matthew elnök szeretne lenni.
00:42:10 - Ez nagyszerûen hangzik.
00:42:11 Honnan ismeritek egymást?
00:42:14 Honnan is ismerjük egymást?
00:42:17 - Régen együtt dolgoztunk.
00:42:22 Nem. Szigorúan csak producer.
00:42:25 De D és én régen jártunk is.
00:42:30 Szóval ti jártatok?
00:42:34 Köszönöm.
00:42:36 Beszélhetnénk?
00:42:39 Mondd.
00:42:41 Nem is tudom, hogy
00:42:44 - Miért? Mi a baj vele?
00:42:48 Ez az egyik kedvencem.
00:42:55 Hé! Tudsz nekem is adni egyet?
00:43:07 - Mit csinálsz?
00:43:09 Itt van.
00:43:12 És forgasd is így:
00:43:20 - Hé, hova mész?
00:43:25 Aha.
00:43:30 Szóval, teljesen beleestél, mi?
00:43:33 Hé, semmi gond, öreg.
00:43:37 Csak gondolom, jobban járnál
00:43:40 - De hát õ korombeli.
00:43:45 Ne vedd fel.
00:43:48 Ne aggódj. Majd vigyázok rád.
00:43:52 Oh, Istenem, ez Mr. Peterson.
00:43:55 Ez apám barátja.
00:43:56 Csomószor átjön a feleségével hozzánk.
00:43:59 Komolyan?
00:44:00 Hé, Peterson.
00:44:01 Mi? Mi a fenét csinálsz?
00:44:05 Igen, te. Gyere csak ide.
00:44:07 Istenem, Peterson, már ezer éve
00:44:12 - Ismerjük egymást?
00:44:15 - Én....
00:44:19 Ismered a barátomat, Mattyt, igaz?
00:44:27 - Matthew. Szia.
00:44:32 Miért nem vásárolsz neki egy táncot?
00:44:40 Szóval, hallottál már valamit
00:44:46 Nem, csütörtökön lesz a meghallgatás.
00:44:52 Mirõl is kellett írnotok?
00:44:56 Az ösztöndíjért.
00:44:59 A...
00:45:02 helyes erkölcsrõl.
00:45:07 Én? Mint fiatal apa?
00:45:10 Ki ez a srác? Egy pornó producer?
00:45:12 Klitz, fogd be.
00:45:15 Amikor táncoltak neked, okés
00:45:18 Haver. Most Daniellrõl
00:45:20 Rendben. Önzõ barom.
00:45:23 A fiataloknak a nemi közösülés
00:45:27 Jézusom, ki a fene csinálta ezt?
00:45:29 Én jobbat csinálok a saját anyámmal.
00:45:32 Miért nem frissítik ezt néha?
00:45:34 Különleges alkalmak,
00:45:37 arra kényszerít egy csomó fiatalt,
00:45:40 és alkalmat biztosít
00:45:43 9 hónappal késõbb...
00:45:46 - Hello?
00:45:48 Ma este elhúzunk a völgybe.
00:45:49 Király lesz. Nem jössz velünk?
00:45:52 Nem lehet.
00:45:55 Most már gyerekem van.
00:46:00 A bál miatt.
00:46:03 Haver.
00:46:06 - Mi van?
00:46:10 - Gondoltatok már rá?
00:46:16 Szerintem igazán dögösek lennétek.
00:46:18 - Már elmúltatok 18 évesek, igaz?
00:46:20 - Egy hónap múlva már igen.
00:46:22 - Fényképeztek már?
00:46:24 Ismeritek Mattyt?
00:46:27 Tegnap este vele buliztam.
00:46:30 Itt is van az én emberem.
00:46:33 - Hogy's mint?
00:46:39 Matty, nem is mondtad,
00:46:42 tanulnak nálatok a suliban.
00:46:44 Oh, ugyan már.
00:46:46 Tudjátok, ki itt az igazi nagymenõ?
00:46:50 Ez a balfasz itt.
00:46:54 - Mirõl beszélsz?
00:46:57 Jaja, van nálad?
00:46:59 Gyerünk már.
00:47:01 - Szent szar!
00:47:04 - Lehet...?
00:47:06 - Várj egy percet.
00:47:08 - Dolgunk van.
00:47:11 - Ugorjatok be, skacok.
00:47:17 Mindig hagyjátok ott õket,
00:47:19 Üsd meg!
00:47:37 Öreg, nekem aztán van tehetségem.
00:47:41 Megfogod ezeket a csajokat
00:47:44 egy csoportba rakod õket,
00:47:46 vagy egy bál...ez a videó aratna.
00:47:49 Bazz, de jó vagyok!
00:47:51 Honnan kapom ezeket az ötleteket?
00:47:55 Nem tehetek róla.
00:48:01 Akkor mit csinálunk most?
00:48:08 Tényleg nem kell elkísérned.
00:48:11 Semmi gond. Szeretem
00:48:16 Szóval begyûjtöttél 25 rongyot
00:48:19 Nem, õ Kambodzsai.
00:48:22 Oké, akkor ez 25,000 átutalva...
00:48:26 a 'Szerezd meg Samnang'-ot számlára.
00:48:29 Hé, ahogy látom, sikerült
00:48:31 - Gratulálok.
00:48:33 Ez a Samnang tényleg olyan okos,
00:48:35 Igen. Anélkül megtanult
00:48:38 használt volna hozzá...
00:48:40 Ezek az õrült kis balfaszok.
00:48:46 Jeannie, õ az...iskolai tanácsadóm.
00:48:51 Oh, akkor maga Mr. Salinger?
00:48:53 Csak azért jöttem, hogy
00:48:57 - Igen?
00:48:59 - Oh, köszönöm.
00:49:03 Köszönöm. Most érkeztem Cabo-ról.
00:49:05 - Tényleg?
00:49:07 Oké, akkor mi most megyünk.
00:49:11 Öreg, mi a fenét...?
00:49:13 Ott volt az a bár.
00:49:15 Ott volt?
00:49:16 - Látja? Tudtam.
00:49:19 - Ez teljesen kész.
00:49:31 - Hova mentek?
00:49:34 Ott gyûlik össze a szakma!
00:49:39 Ennyi? Vissza is mész?
00:49:42 Nem tartozom ide.
00:49:44 Mire...? Mire gondolsz?
00:49:49 Ez vagyok én.
00:49:54 Na akkor D, lépjünk.
00:50:14 - Haver, ez nem a te hibád.
00:50:18 Ha nem lettem volna olyan fasz,
00:50:22 Aha, ez is kicsit
00:50:25 - Haver.
00:50:27 Matt, a lényeg az, hogy õ döntött.
00:50:30 Már semmit se tudsz ez ellen tenni.
00:50:38 De igen, tudok.
00:50:47 - Apa?
00:50:48 - Késõn jövök csak meg.
00:50:51 - Shark Week van végig a héten.
00:51:06 LAS VEGAS ÜDVÖZLI A
00:51:42 - Mozgás.
00:51:46 Nagy mosolyt!
00:51:49 - Sasha!
00:51:58 - Yo, öreg, semmi sajtó.
00:52:01 Még gimibe járok, oké?
00:52:03 Ez az évkönyvbe lesz majd.
00:52:05 Istenre esküszöm.
00:52:10 Ez az, te kurva.
00:52:18 Jézusom, ez õ?
00:52:19 Athena.
00:52:41 Adjatok egy percet, srácok.
00:52:43 - Athena!
00:52:45 - Danielle.
00:52:48 - Danielle.
00:52:50 - Mozogj kicsit, Athena.
00:52:56 - Nézd, sajnálom, de el kellett jönnöm.
00:53:01 - Az egész az én hibám.
00:53:05 - Legalább rám néznél?
00:53:09 Te voltál a legjobb dolog, ami
00:53:12 - Nekem is!
00:53:14 Annyira édi.
00:53:19 Danielle.
00:53:21 Szép munka, köcsög.
00:53:24 - Danielle.
00:53:27 - Vigyél magaddal.
00:53:29 Hagyj békén, kérlek.
00:53:32 Danielle.
00:53:35 - Danielle, Danielle.
00:53:39 Nézzenek csak rád.
00:53:44 Még csak most kezdtünk,
00:53:47 Nem, nem ismernek.
00:53:48 - Kelly hogy viselkedik veled?
00:53:51 Csak okésan?
00:53:53 Danielle, mi az, amit tudunk?
00:53:56 Mi az, amit tudunk? Tudjuk,
00:54:00 A csúcson. Ahol
00:54:04 - Jó a színed.
00:54:07 - Mit mondunk ilyenkor?
00:54:11 Mindig ezek a nagy szavak.
00:54:13 Danielle, ahol
00:54:19 - Ez mit jelent?
00:54:22 Matty. Mit keresel itt?
00:54:27 Nézd, Kelly, ne vedd fel, de
00:54:31 nem akar most itt lenni.
00:54:37 Matthew, kérlek, csak menj haza, oké?
00:54:42 Hé, D.
00:54:45 Bocs, öreg. Gyere, menjünk innen.
00:54:53 Mi a helyzet?
00:54:56 Ez most már nem aranyos.
00:54:58 - Mi?
00:55:00 - Ne idegesíts fel.
00:55:05 A barátok nem basszák el egymás üzletét.
00:55:08 Ez pedig pontosan ilyen.
00:55:14 Na?
00:55:16 Most mi lesz?
00:55:22 Aha, gondoltam.
00:55:30 Matt, komolyan. Hajnali 2 óra van.
00:55:33 Mi lesz a holnapi dologgal?
00:55:37 Bocs, de ezt meg kell tennem.
00:55:46 Oh, ha valami gond lenne,
00:55:49 Mire gondolsz az alatt,
00:55:52 Csak húzzatok el.
00:55:54 Várj, mirõl beszél?
00:55:59 Meghívsz egy italra?
00:56:13 Szia.
00:56:20 Haver...
00:56:22 ...ronda vagyok?
00:56:24 Mi? Nem, nem. Teljesen jó vagy. Nyugi.
00:56:29 Nem, ronda vagyok. Tudom.
00:56:33 - Szóval, mivel foglalkoztok?
00:56:39 - Mi rendezõk vagyunk.
00:56:42 Nem akartok szerepeltetni
00:56:46 De, dehogynem akarunk.
00:56:48 Baby, olyanokat fogok veled csinálni,
00:56:52 - Mi a faszt mondtál?
00:56:56 - És engem akarnak szerepeltetni.
00:56:59 Srácok, ez a barátom. Mule.
00:57:05 Szia, Mule.
00:57:11 Csináljuk.
00:57:13 Szerepeltessétek csak a csajomat.
00:57:17 Igen. Komolyan.
00:57:19 - Akartok egy kis szopást?
00:57:23 Nem, nem, de azért köszi.
00:57:25 Na, ugyan már. Legalább
00:57:29 Nem, nem lehet. Azért köszi.
00:57:32 Bazz, én megfogom az egyiket.
00:57:46 Készen is vagyunk a holnapira.
00:57:48 Athena is ott lesz, készen
00:57:53 Nem rossz, mi? 6 rongyba került.
00:57:57 Yo, Mule, mi a fenét csinálsz?
00:58:01 Steel, ezt nézd meg. Ezek rendezõk.
00:58:06 Haver, ezek nem rendezõk.
00:58:07 Még gimibe járnak, te idióta.
00:58:12 Oké, szóval arról van szó...
00:58:22 Oh, francba!
00:58:27 - Gyere, Klitz, gyere!
00:58:39 Matty, mennünk kell, mennünk kell.
00:58:41 - Mi történt?
00:58:44 - Haver, várj!
00:58:53 Elnézést.
00:58:55 Csak szerettem volna ha tudod, hogy
00:59:00 Az pedig sokkal jobb ennél.
00:59:40 MINDIGIS AZ VOLT AZ ÁLMOM....
00:59:43 Igen?
00:59:52 Elvigyelek suliba?
00:59:58 Ez minden. Azaz, most már
01:00:03 Miért hiszel bennem ennyire?
01:00:06 Nem tudom. Talán hülye vagyok.
01:00:13 - Sok sikert este.
01:00:17 - Szia.
01:00:36 Eljössz velem a bálba?
01:00:40 Mi?
01:00:47 Igen, szívesen.
01:00:52 Most pedig, a tudományos
01:00:56 JOHN F. KENNEDY egyszer
01:01:00 Ez a beszéded?
01:01:03 Aha.
01:01:05 Kész vagy estére?
01:01:09 Hé, ne aggódj. Minden rendben lesz.
01:01:11 Muszáj lesz.
01:01:25 Az a kurva nem rohanhat
01:01:27 mert már nem akar több
01:01:29 Segíthetek?
01:01:33 - Állj fel.
01:01:44 Maradjatok a suliban.
01:01:50 Nézd, nagyon fontos vacsorán
01:01:53 szóval bárhova is megyünk,
01:01:54 otthon kéne lennem este 6ra.
01:01:57 Csak hogy tudd.
01:02:01 Itt is jön.
01:02:05 - Király ez a kocsi, mi?
01:02:08 - Jézusom!
01:02:11 Szállj be.
01:02:25 - Hova megyünk?
01:02:28 Próbáltam a barátod lenni.
01:02:30 - Kibaszol velem.
01:02:32 Nem jelent meg ma a forgatásnál,
01:02:35 Hiányzik nekem az a 30 rongy.
01:02:38 - Találd ki, ki fogja ezt odaadni.
01:02:42 - Akkor szerezz a szüleidtõl.
01:02:45 Nézd Kelly, én meg tudom
01:02:51 Akkor most...Vizsgáljuk meg
01:02:56 Nézd. Õ majd szerez valami állást,
01:02:58 a füvet, és majd visszafizetjük
01:03:01 Érted? Ez mûködhet.
01:03:04 Mint egy hosszú távú kölcsön.
01:03:14 - Te tényleg odavagy érte, mi?
01:03:17 Nos, nem is tudom. Ha tényleg
01:03:20 akkor mutatnod kéne
01:03:23 - Valami konkrétat.
01:03:29 Egy szopásra.
01:03:32 Nem. Megmondtam, hogy
01:03:35 Ki beszélt róla?
01:03:41 Most már más szemszögbõl
01:03:46 Meg kell kérdezned saját magadat,
01:03:53 Mennyire számít neked ez a lány?
01:04:00 Csak vicceltem, öreg.
01:04:05 Nyugi.
01:04:08 - Francba, talán buzinak nézel?
01:04:19 És még te akarsz elnök lenni?
01:04:20 Hadd mondjam el
01:04:23 Mindig tudd, hogy megéri-e
01:04:27 Tudod, hogy ez mit jelent? Azt,
01:04:30 ha kész vagy vállalni
01:04:39 Rendben, sajnálom, oké?
01:04:44 Ez kurvára fel fog dagadni.
01:04:51 Mondom, ez kurvára fájni fog.
01:05:00 Bocs, hogy felhúztam magam.
01:05:06 Nézd, nem leszek fasz.
01:05:10 Békén foglak hagyni titeket.
01:05:12 De elõbb meg kell tenned nekem valamit.
01:05:25 Emlékszel a köcsög Hugóra, a fesztiválon?
01:05:28 Régen partnerek voltunk.
01:05:30 Egy nap jött ez a király
01:05:33 valós szituációkban kéne felvenni.
01:05:35 Tudod, Való Világ pornó.
01:05:38 Elmondtam Hugónak, mire
01:05:41 És mit csinált az a köcsög?
01:05:43 Elveszi a legjobb lányomat,
01:05:47 és milliókat kaszál vele.
01:05:50 Nem a pénz miatt vagyok dühös.
01:05:51 Azaz, persze, hogy zavar,
01:05:53 de nem nagyon.
01:05:56 Mindenki azt hiszi, hogy Hugo
01:05:59 Mintha õ lenne Simon,
01:06:03 Nézz rám, öreg. Én vagyok
01:06:10 - Nézd, ezt nem tudom megcsinálni.
01:06:21 - Miért kell ez neked ennyire?
01:06:24 - Csak felkapom, és mehetünk.
01:06:27 nekem ott kell lennem 4re.
01:06:29 Az egész életem ezen múlik.
01:06:31 Szeretnéd, ha eltûnnék Danielle életébõl?
01:06:33 Igen, szeretném.
01:06:34 - Akkor menjünk.
01:06:37 Néha az életben, ha valami
01:06:39 elõbb valami rosszat is kell.
01:06:41 Igen, de ez betöréses rablás.
01:06:44 Ez politika.
01:06:51 Hé.
01:06:52 Ezután rendben is vagyunk, oké?
01:06:57 Jó fej vagy, öreg.
01:07:27 Igen.
01:07:29 Szeretnék bejelenteni egy rablást.
01:07:40 AVN 1999 LEGJOBB FILMJE
01:07:43 HUGO POSH - PRODUCER
01:07:45 Dugj meg.
01:07:50 Cirógasd a golyóimat!
01:08:04 Állj! Állj! Segítség!
01:08:07 Segítség! Oh, baszd meg!
01:08:14 Várj!
01:08:16 Gyere!
01:08:36 Oké, mikor kezdõdik a vacsora?
01:08:38 Hatkor.
01:08:40 - Miért? Most mennyi az idõ?
01:08:43 - Oh, istenem.
01:08:46 Oda fogunk érni.
01:08:48 - Haver, mit csinálsz?
01:08:53 olyan jól esik.
01:09:04 Oh, istenem.
01:09:07 Furán érzem magam.
01:09:09 Ne aggódj. Az ecstasy
01:09:12 - Mi?
01:09:16 Oh, istenem. Most meg fogok halni?
01:09:19 Nem, nem. Ez teljesen oké, Matt.
01:09:23 Annyira jó barát vagy, Klitzy. Szeretlek.
01:09:27 Annyira szeretlek.
01:09:30 Ez valami fantasztikus
01:09:34 Várj egy percet.
01:09:36 Oh, istenem
01:09:38 ÜDVÖZÖLJÜK A SHERIDAN
01:09:42 Nem érted, ez épp most üt be.
01:09:45 Csak próbálj keveset beszélni, oké?
01:09:48 Keveset? Beszédet kell mondanom.
01:09:50 - Rendben. Improvizálj.
01:09:52 Percek múlva meghallgatjuk
01:10:03 Köszönöm, hogy eljöttek
01:10:05 ami remélhetõleg nagy
01:10:10 Matthew Kidman?
01:10:16 Az ellenfeleim.
01:10:18 - Hé Ryan, mi újság?
01:10:21 Csak élem az életem, öreg.
01:10:24 Mina, hogy vagy?
01:10:26 Okésan. Csak kicsit idegesen.
01:10:28 De olyan csábító a gondolat, nem igaz?
01:10:38 Hé pajtás, hogy megy a sorod?
01:10:40 Hé. Köszi szépen, köszi szépen.
01:11:07 Hé, hát itt van a papa.
01:11:10 Matthew, mi a fene folyik itt?
01:11:12 Valami nagyon komoly szarság.
01:11:14 De, Jézusom, öreg, örülök, hogy látlak.
01:11:18 Megbocsátana egy pillanatra?
01:11:22 Oh, istenem. Elszúrom?
01:11:23 Csak próbáld fegyelmezni magad.
01:11:25 - Lélegezz, oké?
01:11:33 Sokat tanultam a tanáraimtól.
01:11:37 De a legjobb tanárom az édesanyám,
01:11:40 aki 3 állásban dolgozott,
01:11:43 kisgyerekkorom óta.
01:11:46 Sose felejtem el azt a napot,
01:11:52 Ezért próbáltam mindig is
01:11:55 a nagy John F. Kennedy...
01:11:57 kérdését:
01:12:10 Lássuk csak....
01:12:12 Idegen nyelven se tudok,
01:12:14 szóval ez is kilõve.
01:12:16 Már JFKtól se idézhetek...
01:12:20 Ryan miatt, igaz? Tudjátok mit?
01:12:23 Ez vicces, mert megírtam
01:12:26 hetekig gyakoroltam,
01:12:29 de tudjátok mit?
01:12:31 Majd improvizálok.
01:12:35 Helyes erkölcs.
01:12:38 Mi is az a helyes erkölcs? Azaz....
01:12:41 Ez vicces, mert azt hittem, ez azt
01:12:45 jól viselkedünk.
01:12:46 Tudják, kibaszott
01:12:51 De az utóbbi idõben már
01:12:55 Most azt hiszem,
01:12:57 megtalálni azt a valakit,
01:13:00 Az az egy különleges dolog,
01:13:02 bárminél ezen a világon.
01:13:06 És amikor megtalálod,
01:13:09 harcolsz érte.
01:13:12 Mindennél fontosabb lesz,
01:13:16 mindennél.
01:13:19 Lehet, hogy a dolgok, amiket
01:13:23 Tudják mit? Ez nem számit.
01:13:27 Mert a szíved mélyén tudod,
01:13:30 hogy megéri kifacsarni a gyümölcsöt.
01:13:35 Ez a helyes erkölcs.
01:14:01 Elõször is, szeretnék
01:14:04 a hatásos beszédekhez.
01:14:07 Ebben az évben
01:14:11 Bárhogy is szeretnénk mindenkinek
01:14:15 Most pedig büszkén jelentem be,
01:14:19 az idei év Sheridan ösztöndíjának:
01:14:26 Ryan Winger.
01:15:10 Oh, istenem, mi történt?
01:15:13 Ja, elestem.
01:15:15 Figyeljen, Jeannie,
01:15:17 - Tudom. Milyen izgalmas!
01:15:20 Szóval le szeretném zárni a számlát.
01:15:22 Mire gondol?
01:15:24 Azt, hogy le szeretném zárni a számlát.
01:15:27 - De már le van zárva.
01:15:30 A tanára járt itt tegnap,
01:15:33 Ki? Milyen...milyen tanár?
01:15:35 A tanácsadója. Mr. Salinger.
01:15:36 Az, akivel itt járt egy nap.
01:15:38 Mr. Salinger? Mirõl....?
01:15:52 Kambodzsa
01:15:54 Samnang, mi a baj, kisfiam?
01:15:57 Az a Matthew Kidman.
01:15:59 Átbaszott, anya.
01:16:05 A kurva anyját!
01:16:10 Oh, istenem.
01:16:11 - Mi a baj?
01:16:14 nem kérte el a személyi
01:16:17 Azt mondta, hogy õ a tanácsadód.
01:16:20 Oh, istenem.
01:16:23 - Jeannie, hova megy?
01:16:26 Ne, várjon.
01:16:28 Matthew, mi folyik itt?
01:16:30 Nézze...
01:16:33 ...az a srác nem a tanácsadóm.
01:16:36 Nem, tudom. Vissza tudom
01:16:39 Az a lényeg, hogy ez
01:16:44 Amúgy nagyszerû ez a blúz.
01:16:47 Nem? Nem, várjon, várjon.
01:16:50 Jeannie.
01:16:53 Gondolja csak meg.
01:16:56 Nem kérte el a személyi
01:16:59 Láttam, ahogy flörtölt vele...
01:17:01 nem igaz? Ez nem igazán
01:17:02 Ezért elvesztheti az állását.
01:17:04 Ne fenyegess, te kis szarkupac.
01:17:06 Kurvára nem érdekel a rizses fiúd.
01:17:08 Engem pedig nem fognak kirúgni.
01:17:09 Oké, oké, sajnálom.
01:17:12 Csak...ezt senkinek se kéne megtudnia.
01:17:15 Ha ez kiderül, eltanácsolnak a
01:17:18 Ha nincs itt a pénz hétfõre,
01:17:20 akkor nem aggódnék
01:17:22 Sokkal inkább a börtön miatt.
01:17:26 - Jeannie....
01:17:28 Szia, Martin.
01:17:58 Matthew, mi a baj?
01:18:00 Matt, szeretnél valamit elmondani nekünk?
01:18:04 Matthew, édesem, mi az?
01:18:14 - Szia.
01:18:24 Nagyon nagy bajban vagyok.
01:18:39 Nem hiszem el, hogy
01:18:45 Igen, de ha kell az a pénz hétfõre...
01:18:49 Aha...de mit fogunk csinálni?
01:18:51 Azaz, nem szeretném,
01:18:53 Én akarom, hogy részt vegyek.
01:18:55 Miért?
01:18:59 Helyes erkölcs.
01:19:03 Benne vagyok.
01:19:03 Még nem is hallottad a tervünket.
01:19:05 Nem baj.
01:19:07 Bassza meg a filmes suli!
01:19:09 Ez hatalmas lesz. Az én esélyem.
01:19:14 - Nem.
01:19:16 - Semmi esetre sem.
01:19:18 tudod, hogy nem kérnélek meg rá,
01:19:21 Matt hidd el, segítenék, de...nem.
01:19:24 - El fognak tanácsolni, és...
01:19:26 Tégy meg nekem egy szívességet, oké?
01:19:29 Jól nézz ránk, oké?
01:19:33 Tudod, hogy mi hárman mi vagyunk?
01:19:38 - Mi?
01:19:43 - Egy háromlábú szék?
01:19:45 Tudod, hogy ez mit jelent?
01:19:47 Azt jelenti, hogy ha kirúgod
01:19:53 Csatlakozz, baby.
01:19:59 Baszd meg.
01:20:03 Tudom, hogy te voltál az, Klitzy.
01:20:08 - Hol van?
01:20:13 - Szia!
01:20:16 Szia.
01:20:18 - Keressük meg a csomagjainkat.
01:20:20 - Igen!
01:20:22 - Egy perc, és itt leszünk.
01:20:45 Szóval, ha ez sikerül,
01:20:48 Öcsi, ha ez sikerül,
01:20:52 Samnang.
01:20:53 Mindegy.
01:20:55 Jó bálozást, kölykök.
01:21:00 - Rendben, skacok, oda.
01:21:14 Nyugi, nyugi.
01:21:16 Tudjátok mit? Várjatok a kocsiban.
01:21:23 Jézusom.
01:21:28 Uraim, ma este õk lesznek
01:21:32 Hölgyeim, õk Eli és Klitz.
01:21:37 Úgy hívnak, hogy Klitz?
01:21:39 Igen, egy K-val.
01:21:41 Oké, fotózzatok, skacok.
01:21:45 Aha, nagyon jó. Mutassatok egy
01:21:49 - Nagyszerû.
01:21:51 Ezek a lányok az osztálytársaitok?
01:21:54 Igazából nem.
01:21:56 Mrs. Kidman...
01:21:57 - ...õk pornósztárok.
01:22:17 Nagyon....
01:22:20 Nagyon...bájosan nézel ki.
01:22:22 Köszönöm.
01:22:24 Tényleg, drágám. Elbûvölõ vagy.
01:22:27 Komolyan?
01:22:28 Köszi.
01:22:48 ÜDVÖZLÜNK A VÉGZÕS BÁLON
01:23:18 Minek hoztátok ezeket a kamerákat?
01:23:21 Az évkönyv miatt.
01:23:47 Akkor mi legyen? Felkészüljünk?
01:23:51 Aha, de csak csöndben, oké?
01:23:53 Oké. Te mit fogsz csinálni?
01:23:57 Szerzek pár színészt.
01:24:01 - De biztosan tudjanak ám színészkedni.
01:24:05 - Csak menj ki, rendben?
01:24:08 Mutasd meg ennek a kislánynak,
01:24:11 - Skacok, mozgás.
01:24:14 Nyugi, nyugi.
01:24:20 Gyerünk, csak lazán, csak lazán.
01:24:38 Nézd, ide is jönnek.
01:24:41 Szia, Matt.
01:24:42 - Mi a helyzet?
01:24:45 - Beszélhetnénk egy percre?
01:24:50 - Bocs öreg.
01:24:52 Nem, maradjatok csak, én lelépek.
01:25:07 Na mi van?
01:25:08 Hé, öreg, mi van azokkal a csajokkal?
01:25:10 - Mi van velük?
01:25:15 Õk nem pornósztárok?
01:25:17 - De.
01:25:21 Tudtam, hogy jól felismertem õket. Tudtam.
01:25:24 - Találkozhatunk velük?
01:25:29 Nem akartok szerepelni egy filmben?
01:25:32 - Ezek mik?
01:25:34 Írjátok alá a szerzõdést a tetején.
01:25:36 Várjatok srácok, várjatok!
01:25:41 SZERZÕDÉS
01:25:47 Ezek lesznek a színészek?
01:25:49 Csak õk ketten.
01:25:51 Mi lesz velem?
01:25:53 Bocs öreg. Már túl sokan vagyunk.
01:25:59 Uraim.
01:26:05 Mint egy jó színész,
01:26:09 Szent szar.
01:26:15 - Ferrari. Ferrari. Figyelj ide.
01:26:18 - Mi meg...?
01:26:21 Gondolj Meryl Streep-re,
01:26:32 Szia.
01:26:34 Szia.
01:26:40 Következõ helyszín. Mozgás!
01:26:43 Mozgás, mozgás, mozgás! Menjünk!
01:26:52 - Muszáj szerepelnem.
01:27:10 Oh, gyere! Bírd ki a fájdalmat!
01:27:13 Bírd ki a fájdalmat!
01:27:18 Beszélhetnénk egy percre?
01:27:21 - Mirõl?
01:27:24 Tudod, hogy mi ez?
01:27:26 Nem, mi az?
01:27:28 Úgy néz ki, mint valami szerzõdés.
01:27:31 Aha, de nem tudom, hogy mi ez.
01:27:35 Jó szórakozást.
01:27:55 Kemény vagy.
01:27:57 Határozott.
01:27:59 De van egy kis titkod.
01:28:01 Mutasd meg.
01:28:17 Köszönöm.
01:28:19 Mit?
01:28:22 Még sose voltam bálon.
01:28:45 Elnézést, uram?
01:28:48 Van egy kis gond.
01:28:52 - Mi a baj?
01:28:55 - Mi történt?
01:28:57 nem igazán kemény, vagy határozott.
01:28:59 Srácok, így nem tudok dolgozni.
01:29:02 Oké, nyugi. Keresünk valaki mást.
01:29:04 Nincs senki más.
01:29:05 Azt hittem, mindenki majd
01:29:07 De nem ebben a jelenetben.
01:29:12 Rendben.
01:29:13 Ez a legfontosabb jelenet.
01:29:16 Ha ezt nem forgatjuk le,
01:29:20 Nos, akkor keresünk valakit.
01:29:22 - Miért nézel rám?
01:29:25 Whoa, whoa, Mr meg-akarok-dugni
01:29:28 Itt az alkalom.
01:29:31 Klitz, nem tudok egyszerre
01:29:33 Oh, rendben. Akkor én rendezek.
01:29:34 - Most egybõl rendezõ lettél, mi?
01:29:36 Oké, Spielberg, milyen lencsét használnál?
01:29:38 - Ez egy videokamera.
01:29:40 Haver, nem kell lencsét cserélned
01:29:43 Tudod mit? Fogd a kamerát,
01:29:46 Én csinálom meg.
01:29:50 Én csinálom meg.
01:29:53 Nagyon jók vagytok, srácok,
01:29:55 - Én is oldom meg.
01:29:58 Az arcod látszani fog a filmen,
01:30:33 - Gyere, baby.
01:30:37 Kamera, emberek.
01:30:51 Kész vagy, édes?
01:30:53 Aha.
01:30:54 Oké, akkor csináljuk.
01:31:04 És...
01:31:07 ...rajta.
01:31:12 Mi a fene folyik itt?
01:31:17 - Senki se mozduljon.
01:31:20 Ki ennek az egésznek a vezetõje?
01:31:23 Kérdeztem valamit, emberek.
01:31:25 Ki a felelõs?
01:31:41 Baszd meg.
01:32:13 Rendben, emberek. Öt perc szünet.
01:32:17 Mi a baj?
01:32:18 Nem tudom megtenni.
01:32:20 Mi történt?
01:32:34 Mit fogsz tenni?
01:32:38 Nem tudom. Nem számít.
01:32:45 Nem.
01:32:47 Én megteszem.
01:32:49 Klitz, semmi gond. Nem kell...
01:32:51 Nem, nem, megteszem.
01:32:53 Miért?
01:32:56 Mert mi egy kibaszott
01:32:59 Rendben, akkor csináljuk, emberek. Kamera!
01:33:04 Nézd, tudom, hogy ez
01:33:07 de nagyon édes vagy.
01:33:09 Aha, persze.
01:33:12 Komolyan mondom.
01:33:15 Nagyon édes.
01:33:17 Hogy megy, Klitzy?
01:33:20 Kibaszott jól, öreg.
01:33:22 Akkor csináljuk.
01:33:23 És rajta!
01:34:16 Sziasztok srácok.
01:34:20 Jó éjt, srácok.
01:34:27 Nos...
01:34:29 mi a legõrültebb dolog,
01:35:47 - Hello?
01:35:50 - Eli?
01:35:52 - Nem találom.
01:35:54 Nem viccelek, oké?
01:35:57 Rendben, nyugi.
01:35:58 Te nyugizz, haver, a kazi eltûnt!
01:36:00 - Mit értesz azon, hogy eltûnt?
01:36:03 Valaki ellopta!
01:36:05 Jézusom!
01:36:07 Matthew, ide tudsz jönni egy pillanatra?
01:36:14 Õ Mr. Simon.
01:36:18 Azt mondta, hogy van valami fontos,
01:36:25 Miért nem ülsz le?
01:36:30 Ha nem bánják,
01:36:33 elõbb szeretnék a fiúkkal
01:36:37 Persze.
01:36:47 Milyen volt a bál?
01:36:52 - Ez az enyém.
01:36:54 De aztán megcsinálod ezt?
01:36:57 Ezt most nagyon meg fogod bánni.
01:37:00 Szükségem van arra a kazira.
01:37:05 Vedd el tõlem.
01:37:10 Aha...
01:37:12 ...most mi lesz?
01:37:16 Nem kell semmit se csinálnom.
01:37:18 Majd Hugo Posh fog.
01:37:20 Ebben õ az én üzlettársam,
01:37:24 Szóval, visszakaphatom a kazimat?
01:37:27 Baszd meg!
01:37:30 Baszd meg.
01:37:32 Nem. Az a pénz Samnangot illeti.
01:37:36 Úgy mondod, mintha
01:37:40 Ideadod a felét.
01:37:42 És ha nem?
01:37:45 Akkor megnézzük.
01:37:53 - Oké.
01:37:57 Mutasd meg nekik a kazit.
01:37:59 Nem viccelek, baszd meg.
01:38:02 Engem meg nem érdekel.
01:38:06 Ez...
01:38:08 ...érdekes lesz.
01:38:14 Dan, Marci, Mr. Salinger...
01:38:17 ...ide tudnának jönni egy percre?
01:38:20 Nagyszerû.
01:38:29 Matthew, akarsz valamit
01:38:37 Oké. Akkor lássuk.
01:38:42 Hello. April vagyok.
01:38:45 Én pedig Ferrari.
01:38:47 Talán ismerhetnek minket
01:38:50 Ma egy nagyon fontos dologról...
01:38:53 fogunk beszélni.
01:38:55 - A szexrõl.
01:38:57 Különleges alkalmak,
01:39:00 arra kényszerít egy csomó fiatalt,
01:39:01 hogy elveszítse a szüzességét,
01:39:04 Én csak tudom, hisz
01:39:07 ilyen bálon vesztettem el.
01:39:09 - Amikor 10 éves voltam.
01:39:12 Ezen a filmben el fogunk jutni...
01:39:15 a csóktól az elõjátékig.
01:39:16 A végén pedig megmutatjuk, hogy
01:39:20 egy igazi emberre.
01:39:23 Ebben a videóban nem
01:39:26 Szóval azok a csintalan fiúk,
01:39:28 akik egy pornó videót várnak,
01:39:30 ki is kapcsolhatják a TV-t,
01:39:33 mert ebben nem lesz szex.
01:39:35 Mi a fene ez a szar?
01:39:37 Ebben csak felvilágosítást fognak látni.
01:39:42 Az ELI EXPERIENCE bemutatja
01:39:45 FELNÕTT OKTATÁS
01:39:51 Ez érdekes, Matthew.
01:39:57 Aha.
01:39:58 Aha, azt hiszem, ez jó ötlet.
01:40:04 Biztos emlékszik amikor mi néztük
01:40:08 Nos, biztos vagyok benne,
01:40:11 sokkal jobban odafigyeltünk
01:40:16 Szerintem ez pocsék.
01:40:21 De...
01:40:23 a fenébe is.
01:40:26 A mai srácok olyan zavarosak...
01:40:28 talán evvel felkeltjük
01:40:34 Lehet, hogy mégis
01:40:37 Azt hiszem, ez nagyon vad.
01:40:40 Ez nagyon kapós áru lesz, nem igaz?
01:40:44 Hogy jutott eszedbe az az ötlet, Matthew?
01:40:47 Mit is mondhatnék?
01:40:50 Mint valami ajándék, tudjátok?
01:40:53 Nem tehetek róla.
01:40:59 Csak most kezdtük el.
01:41:04 ÉVKÖNYVEK
01:41:05 Courtney Booth. Mindig emlékezni
01:41:09 Eric Zierdal.
01:41:11 Kurt Kilgore. Mindig...
01:41:13 Joseph Croft.
01:41:14 Mindig emlékezni fogok a bunyókra,
01:41:17 Matthew Kidman.
01:41:22 a háromlábú székre.
01:41:25 Itt vagyok Hugo Posh-al,
01:41:29 ami a legjobban menõ szexuális
01:41:32 csináltak, és minden
01:41:35 Hugo, korábban úgy volt ismert,
01:41:40 Az üzlettársam.
01:41:41 Hadd magyarázzam el.
01:41:43 Hugo Posh nem csak
01:41:47 Azaz igen, ezek is részei
01:41:52 Mekkora köcsög.
01:41:54 MEGÉRTE KIFACSARNI
01:41:56 Kibaszott kölyök.
01:41:58 Az iskolai tanácsadóm.
01:42:00 Rendben, emberek.
01:42:03 Akkor csináljunk egy kis dugi-dugit.
01:42:05 Hugo, maga és a partnere
01:42:08 Ki is ez a titokzatos partner?
01:42:11 Nos, õ szeretne névtelen maradni.
01:42:21 Remélem, hogy megtalálod a
01:42:24 A következõ Einstein.
01:42:26 Rendben. Igen, a következõ kérdést.
01:42:29 - Rendben.
01:42:32 - Mondjad, haver.
01:42:34 miért hagyta ott a filmes sulit?
01:42:36 Nem gondolja, hogy még kicsit fiatal?
01:42:38 Fogd be, baszd meg!
01:42:40 Következõ kérdést! Gyorsabban!
01:42:42 Megvan a kazi! Látod?
01:42:46 A végén pedig megmutatom,
01:42:48 a helyes módszert...
01:42:49 egy óvszer felhúzására.
01:42:51 Kész van az önkéntesem?
01:42:53 Klitz nagy bemutatkozása.
01:42:55 Csöndet, csöndet!
01:43:04 Jézusom, nézzétek ezt a srácot!
01:43:08 Mekkora!
01:43:15 Az én ösztöndíjam a Georgetownba.
01:43:23 És természetesen
01:43:26 a szomszéd lányt.
01:43:36 Ami engem illet...
01:43:38 majd improvizálok.
01:43:49 Fordította: Qi Shu