Give em Hell Malone

gr
00:00:20 Μετάφραση
00:00:22 Μετάφραση και
00:00:24 Μετάφραση και υποτιτλισμός :
00:00:29 -
00:00:29 - K
00:00:29 - K I
00:00:29 - K I R
00:00:29 - K I R I
00:00:29 - K I R I O
00:00:29 - K I R I O U
00:00:29 - K I R I O U S
00:00:30 - K I R I O U S -
00:00:32 - K I R I O U S -
00:00:57 Το να σε πυροβολήσουν
00:01:01 Οι σφαίρες έχουν την τάση να θέλουν
00:01:05 Αν σε διαπεράσουν,
00:01:07 Είναι κάτι με το οποίο ίσως
00:01:08 Τα κάνουν λίγο χάλια,
00:01:16 Μερικές φορές τα καταφέρνουν
00:01:19 Και κάποιες άλλες..
00:01:26 Όμως αν εξοστρακιστούν σε κάποιο οστό, τότε
00:01:34 Ούτε το να σε μαχαιρώσουν
00:01:36 Ακόμη και όταν πρόκειται
00:01:38 ..και σου κόψουν την καρωτίδα,
00:01:40 ..ή σε μαχαιρώσουν στην καρδιά,
00:01:42 ..θα είσαι τυχερός αν φύγεις σε
00:02:10 Το αστείο είναι..
00:02:12 ..ότι μερικές φορές αυτοί οι μαλάκες, μου
00:02:16 ..και ούτε καν το ξέρουνε.
00:02:28 Με λένε Μαλόουν.
00:02:31 Στην δουλειά που κάνω,
00:02:32 ..πρέπει να μαχαιρώσεις πριν φας ξύλο,
00:02:33 ..και να πυροβολήσεις πριν μαχαιρωθείς.
00:02:35 Επειδή υπάρχει ένας χρυσός κανόνας
00:02:39 ..όταν και καλά έχεις
00:02:43 Γαμώτο!
00:02:46 Εντάξει.. Εντάξει.. Εντάξει!
00:02:48 Κέρδισες!
00:02:49 Εντάξει;
00:02:51 Να το όπλο μου, εντάξει;
00:02:53 Μπορείς να το πάρεις.
00:02:54 Βγαίνω, μη μου ρίξεις.
00:02:59 Μη μου ρίξεις!
00:03:02 Κοίτα, εκεί είναι το όπλο μου.
00:03:05 Μπορείς να το πάρεις.
00:03:10 Είμαι εντάξει, φίλε.
00:03:12 Εντάξει;
00:03:18 Είμαι εντάξει..
00:03:25 Είσαι εντάξει, ε;
00:03:45 Δική μου!
00:03:46 Τα λέμε στην κόλαση.
00:03:48 Σκατά!
00:03:56 Έχω τον χαρτοφύλακα!
00:04:00 Σκατά!
00:04:33 Μερικούς άνδρες είναι πιο δύσκολο
00:04:36 Ευτυχώς...
00:04:37 ...είμαι ένας από αυτούς!
00:04:59 Γάμησέ με!
00:05:01 Σκατά!
00:05:07 Φύγε από εκεί, μαλάκα!
00:05:16 Γαμημένο πρεζόνι!
00:05:20 Φύγε!
00:05:32 Ροζ! Αναθεματισμένο Ροζ!
00:05:41 ’στο διάολο, Μαλόουν!
00:05:51 Μην ανησυχείς, μικρέ. Πάω να
00:07:16 Σε ευχαριστώ.
00:07:18 Πάρε τα κλειδιά σου.
00:07:30 ΣΤΕΙΛΕ
00:07:31 ΣΤΕΙΛΕ ΤΟΥΣ
00:07:32 ΣΤΕΙΛΕ ΤΟΥΣ ΣΤΟ ΔΙΑΟΛΟ
00:07:33 ΣΤΕΙΛΕ ΤΟΥΣ ΣΤΟ ΔΙΑΟΛΟ
00:07:53 Προσπαθήστε να μην φωνάζετε.
00:07:55 Ενοχλείτε τους
00:08:00 Ξέρω ότι υπάρχουν εκατομμύρια
00:08:03 ..που τις ενοχλεί κάποιος επίμονα και
00:08:06 ..και από την άλλη τρομάζουν και μόνο
00:08:10 ..που μπορεί τελικά
00:08:12 Μαμά.
00:08:13 Ποιος είναι ο σωστός τρόπος για να
00:08:16 Λοιπόν, ο σωστός τρόπος
00:08:19 Μαμά.
00:08:20 Τι; Τι;
00:08:21 Γιατί φωνάζεις;
00:08:27 Γεια σου, μαμά.
00:08:28 Μαλόουν!
00:08:30 Γεια σου, μαμά.
00:08:33 Όχι τόσο σφιχτά, μαμά.
00:08:35 Υποτίθεται ότι θα περνούσες
00:08:37 Η εγγονή της Έστερ πέρασε από δώ.
00:08:39 Φαίνεται "εύφορη" Μαλόουν.
00:08:41 Έχετε πολύ ωραίο τρόπο
00:08:44 Ίσως θα πρέπει να αρχίσεις
00:08:46 Ίσως και το κάνω. Αμφιβάλλω όμως
00:08:48 Φαίνεσαι χάλια.
00:08:49 Τι έκανες πάλι;
00:08:51 Τουλάχιστον όταν παλεύω με
00:08:53 Από 6 χρονών
00:08:56 Ξύλο στις παιδικές χαρές, ξύλο
00:09:00 Να μην ξαναμαλώσω!
00:09:01 Όχι, όχι, όχι.
00:09:01 - Ήρεμα, μαμά!
00:09:04 Παράταμε..
00:09:05 Έλα τώρα, μαμά.
00:09:07 Αξίζεις ένα χαστούκι. Αυτό
00:09:10 Τώρα πες το μαζί μου!
00:09:11 "Ομολογώ έχω αδυναμία στο ποτό"
00:09:13 "Ομολογώ έχω αδυναμία στο ποτό"
00:09:15 - "Και η ζωή μου έχει γίνει ανεξέλεγκτη".
00:09:17 Δες πόσο ανεξέλεγκτη
00:09:26 Δεν εκτιμάς αυτό που έχεις
00:09:29 Αν δεν ήσουν τόσο πεισματάρης,
00:09:32 Πες το ξανά, μαμά.
00:09:34 Είσαι πεισματάρης.
00:09:36 Όχι, όχι.
00:09:39 Δεν εκτιμάς αυτό που έχεις
00:09:40 Βασικά τώρα το καταλαβαίνω.
00:09:43 Γιατί αυτοί οι τύποι
00:09:45 Μην μουρμουράς, Μαλόουν.
00:09:47 Σε κάνει να ακούγεσαι
00:09:49 Γιατί στο καλό να πηδήξεις
00:09:51 Πήδηξες από το παράθυρο;
00:09:52 Όχι, μαμά.
00:09:55 Σε παρακαλώ μην αφήσεις μουστάκι.
00:09:57 Ο πατέρας σου είχε αφήσει και φαινόταν λες και
00:10:08 Ξέρεις και πιο μαλθακοί άνδρες από εσένα..
00:10:10 ..αντιμετωπίζουν τις
00:10:14 Πόσες σφαίρες πρέπει να σου
00:10:18 Μπορείς να κόψεις το ποτό..
00:10:21 Απλά χρειάζεσαι λίγη στήριξη.
00:10:22 Κάποιος πρέπει να σε φροντίζει,
00:10:28 Μαλόουν;
00:10:33 Μάλλον θα πρέπει να
00:10:35 Αν δεν σε πυροβολούσαν
00:10:43 Είναι εντάξει. Απλά έχει
00:10:49 Αύριο είναι τα γενέθλιά της.
00:10:51 Αγόρασέ της κάτι καλό.
00:10:59 Κύριος, πρέπει να μου δείξετε
00:11:14 Την επόμενη φορά που θα
00:11:16 ..πες του να αφήσει τον θηριώδη,
00:11:23 Υπάρχει μία "κηλίδα" σε αυτή την πόλη.
00:11:26 Είναι σαν ήρθε ο Θεός εδώ,
00:11:29 ..και τα έκανε γυαλιά καρφιά.
00:11:34 Ή ήσουν εσύ Μπούλντερ.
00:11:36 Είσαι σχεδόν τόσο
00:11:39 Ξέρεις.
00:11:41 Δεν ήμουν εγώ, αφεντικό.
00:11:42 Το θέμα είναι ότι η πόλη έχει
00:11:47 Και χωρίς δομή,
00:11:51 ..είναι δύσκολο να είσαι βασιλιάς.
00:11:54 ’κουσα ότι μία μικρή
00:11:55 ..κατέληξε σε λουτρό αίματος.
00:11:57 Είχαμε κάποιους απρόσκλητους επισκέπτες,
00:11:59 ..και δεν κατάφερε να πάρει το χαρτοφύλακα.
00:12:01 Όχι.
00:12:03 Ποιος τον πήρε τότε;
00:12:04 Ο Μαλόουν.
00:12:05 Ο Μαλόουν;
00:12:07 Μόνο ένας τύπος;
00:12:10 Πάνε τότε να τον πιάσεις,
00:12:12 Δεν είναι και τόσο εύκολο, αφεντικό.
00:12:14 Ο Μαλόουν είναι σκληρός.
00:12:16 Πολύ σκληρός.
00:12:17 Λένε ότι το άλλαξε από ιδιωτικός
00:12:20 ..μετά από αυτό που κάνανε
00:12:22 Σκότωσαν τη γυναίκα του,
00:12:26 ..τον αδελφό του,
00:12:31 ..την οικογένεια του αδερφού του.
00:12:35 Προσπάθησαν να
00:12:45 Προσωπικά..
00:12:48 ..ανυπομονώ να τον πονέσω.
00:12:51 Μπούλντερ..
00:12:53 Έχεις καμιά ιδέα τι πρόκειται
00:12:56 ..τώρα που έχει τον χαρτοφύλακα;
00:12:57 Θα τον ανοίξει.
00:12:59 Φυσικά και θα τον ανοίξει.
00:13:01 Και τώρα που θα δει
00:13:03 ..θέλω και τον Μάτστικ
00:13:06 Έχεις πρόβλημα με αυτό;
00:13:08 Αφεντικό, ο τύπος είναι σαδιστής.
00:13:10 Ίσως λίγο σαδισμός
00:13:14 Παρεμπιπτόντως,
00:13:16 ..φώναξε και την Μόλερ.
00:13:18 Την Μόλερ;
00:13:20 Έχεις δει ποτέ που κρύβει τα μαχαίρια της;
00:13:25 Μπούλντερ, είσαι δολοφόνος.
00:13:27 Είσαι το μεγαλύτερο
00:13:29 Και σε πληρώνω πολύ καλά, σωστά;
00:13:31 Μάλιστα, κύριε.
00:13:32 Δεν το κάνεις όμως γι
00:13:37 Η γυναίκα μου θα γίνει καλά.
00:13:40 Και για όσο ακόμα συνεχίζεις
00:13:43 ..εγώ θα συνεχίσω να πληρώνω
00:13:45 Έμαθα κάτι πολύ νωρίς στην καριέρα μου
00:13:49 Οι άνδρες θα δούλευαν πολύ
00:13:53 Αλλά θα σκοτώνονταν
00:13:58 ..για την αγαπημένη τους.
00:14:00 Θα βρω την Μόλερ.
00:14:06 Θέλω να βάλεις τη φάτσα του Μαλόουν
00:14:08 Ξύπνα κάθε νταβαντζή
00:14:10 Θέλω να ξέρουν όλοι
00:14:12 ..5 εκατομμύρια δολάρια.
00:14:13 Και το πιο σημαντικό..
00:14:15 ..φέρε μου τον χαρτοφύλακα.
00:14:17 Μάλιστα, κύριε.
00:14:26 Και Μπούλντερ,
00:14:28 Ξερίζωσε την καρδιά του και φάτην;
00:14:31 Η τεχνική του να τρυπάς το
00:14:35 ..είναι κάπως αδύνατο.
00:14:37 Την επόμενη φορά λοιπόν
00:14:41 Μάλιστα, κύριε.
00:14:54 Κάθαρμα!
00:15:00 Τι είναι αυτό;
00:15:01 Μήπως δεν το κατάλαβα εγώ καλά,
00:15:02 ή μήπως σου δώσαμε 100 χιλιάδες..
00:15:03 ..για το περιεχόμενο του
00:15:06 Ήταν παγίδα, Μερφ.
00:15:08 Ήξεραν ότι ήταν πήγαινα.
00:15:09 Δεν υπάρχει περίπτωση.
00:15:11 Τα είχα τσεκάρει όλα.
00:15:13 Ήταν νόμιμο.
00:15:15 Το ξέρατε μόνο εσύ και ο πελάτης.
00:15:17 Θέλω να μάθω ποιος με προσέλαβε,
00:15:18 Όχι, ξέρεις ότι ακολουθούμε
00:15:21 Δεν ρωτάμε και δεν μιλάμε.
00:15:22 Κανείς δεν είναι υπεράνω.
00:15:25 Τι είναι μερικά τραύματα από σφαίρες..
00:15:27 ..μπροστά σε ένα
00:15:29 Τι υπήρχε μέσα στο χαρτοφύλακα;
00:15:31 Παρέλειψες το σημείο που σου
00:15:34 Τι έπαθες;
00:15:35 Τι υπήρχε μέσα στο χαρτοφύλακα;
00:15:37 Το νόημα της αγάπης,
00:15:38 Τώρα δώσε μου ένα όνομα.
00:15:45 Την κοιτάς.
00:15:48 Έβελιν - Μαλόουν.
00:15:51 Είναι ωραίος τύπος..
00:15:52 Όταν δεν δέρνει άλλους.
00:15:54 Ελπίζω ο άνθρωπός σας να είναι
00:15:56 ..από το να το παίζει μορφονιός,
00:15:59 Λοιπόν, Έβελιν..
00:16:01 .. ο Μαλόουν μου έλεγε ότι αντιμετώπισε
00:16:04 ..όταν πήγε να παραλάβει
00:16:06 Είπε ότι ήταν κάποιο είδος παγίδας.
00:16:10 Πληρώθηκες για να φέρεις τον χαρτοφύλακα,
00:16:12 Τι έκανες με αυτά που βρήκες εκεί μέσα;
00:16:13 Μην ανησυχείς για αυτά.
00:16:14 Υπήρχαν 10 πιστολάδες που με ήθελαν
00:16:17 Γι 'αυτό ας πάμε στο σημείο που μου
00:16:19 Δεν είμαι αδερφή σου.
00:16:21 Ούτε και πελάτης μου.
00:16:23 Οπότε μίλα ή θα σου κάνω ότι και στην
00:16:27 Υποσχέσεις, υποσχέσεις.
00:16:28 Πιστεύεις ότι μία πόρνη σαν αυτή
00:16:31 Δεν υπάρχει περίπτωση.
00:16:32 Σου ζητώ συγνώμη, Έβελιν.
00:16:33 Δεν είναι συνηθισμένος
00:16:36 Σκάσε.
00:16:37 Δεν έχει σημασία, Μερφ.
00:16:39 Δεν περιμένω τρόπους
00:16:41 Είμαι πολύ καλύτερος στο
00:16:43 Υποθέτω, επίσης και το να
00:16:46 Για αυτό με πληρώνουν.
00:16:47 Εντάξει.
00:16:49 Δεν είμαι ο πελάτης.
00:16:51 Τι;
00:16:51 Μάλλον τελικά δεν ήταν
00:16:53 Κοίτα, το μόνο που ξέρω είναι ότι έπρεπε
00:16:56 ..και να τον παραδώσω σήμερα.
00:16:57 Σε ποιον, κυρία;
00:17:00 Ποιος τον θέλει;
00:17:02 Ένα γορίλλας δεν θα
00:17:14 Είπα κάτι άσχημο;
00:17:19 Κοίτα..
00:17:20 Κρατάνε τον αδερφό μου, τον Σάμι.
00:17:23 Έλαβα μια επιστολή που έλεγε ότι αν δεν τους
00:17:26 ..θα τον σκοτώσουν.
00:17:28 Πού;
00:17:40 Γλυκιά μου,
00:17:43 Χάθηκες;
00:17:50 Που είναι οι γονείς σου;
00:17:52 Οι γονείς μου;
00:17:55 Υποθέτω ότι με παράτησαν εδώ..
00:18:00 ..μόνη μου.
00:18:05 Είσαι η Λόλιπαπ69;
00:18:08 Πήρα το e-mail σου.
00:18:10 Στην αρχή νόμισα
00:18:11 Ξέρεις, ότι ήταν "spam";
00:18:13 Αλλά..
00:18:15 ..τελικά ήρθες.
00:18:18 Ήρθες στα αλήθεια.
00:18:24 Τι σκοπεύεις να κάνεις γι αυτό;
00:18:38 Σε περίπτωση που καταλάβουν ότι
00:18:40 Θα γλυτώσω τον αδερφό σου
00:18:42 Απλά κράτα το στόμα σου κλειστό.
00:18:50 Όταν αρχίσουμε να πλησιάζουμε,
00:18:52 Εντάξει.
00:19:13 Αυτό ενεργοποιεί τον ήχο.
00:19:17 Αυτό ενεργοποιεί τα φώτα.
00:19:21 Και αυτό..
00:19:23 ..κάνει τα άλογα
00:19:30 Νόμιζα ότι "αυτό" ήταν γι αυτό.
00:19:40 Θα ήταν ευκολότερο αν έβγαζες
00:19:43 Μπορεί να μπει στην μέση..
00:19:46 Ξέρεις;
00:19:49 Συμφωνώ.
00:20:04 Υπέροχα.. Υπέροχα!
00:20:06 "Υγρά και υπέροχα".
00:21:16 Έχω τον χαρτοφύλακά σας!
00:21:21 Έχω τον χαρτοφύλακά σας!
00:21:58 Πού είναι ο αδερφός μου;
00:22:03 Θεέ μου!
00:22:05 Σάμι!
00:22:10 Μου αρέσει να κόβω
00:22:13 Σε παρακαλώ..
00:22:17 Μαλόουν!
00:22:23 Σάμι! Σάμι!
00:22:30 Σκατά!
00:22:34 Ποιος σ 'έπιασε;
00:22:36 Ποιος σ 'έπιασε;
00:22:37 Ποιος;
00:22:38 Αδερφή..
00:22:39 Μίλα!
00:22:43 Διάολε!
00:22:57 Θα σε βρω.
00:23:02 Σε βλέπω.
00:23:10 Μαλόουν!
00:23:14 Μαλόουν;
00:23:15 Βοήθησέ με.
00:23:21 Έβελιν;
00:23:28 Μαλόουν;
00:23:33 Πού διάολο είναι;
00:23:34 Δεν ξέρω..
00:23:53 Δεν έχω διαμάντια..
00:24:06 Σε ποια κατεύθυνση;
00:24:07 Εάν βλέπεις τον εαυτό σου, στρίψε.
00:24:08 Πάμε να φύγουμε από εδώ.
00:24:27 Δύο ερωτήσεις, αδερφούλα.
00:24:29 Σου είπαν να τους παραδώσεις τον χαρτοφύλακα
00:24:32 Και τώρα είναι νεκρός
00:24:33 Σοβαρά;
00:24:34 Και πως ήξερες που βρίσκονταν
00:24:36 Το έλεγε στην επιστολή.
00:24:37 Και πώς βρήκες τον Μερφ;
00:24:40 Επίσης, από την επιστολή.
00:24:41 Και πού βρήκες
00:24:42 Στα εισερχόμενά μου.
00:24:43 Σε παρακαλώ, πάνε πιο αργά.
00:24:54 ’κουσέ με, κυρία..
00:24:55 Όχι μόνο κόντεψες να
00:24:57 ..αλλά μου κατέστρεψες σχεδόν και κάθε
00:24:00 Ο οποίος σκότωσε και
00:25:01 Έτσι, εάν δεν έχεις
00:25:03 ..σε αυτό το όμορφα χτενισμένο κεφάλι,
00:25:05 ..σου προτείνω να εξαφανιστείς
00:25:06 Από τη ζωή σου;
00:25:08 Εσύ μου υποσχέθηκες ότι θα έσωζες
00:25:10 Βγες έξω! Βγες έξω!
00:25:12 Και που υποτίθεται να πάω;
00:25:13 Πάρε.. πάρε ταξί.
00:25:15 Περίμενε.
00:25:24 Ποιος σου την έδωσε;
00:25:25 Ο Έντυ ο Τυριάς, λίγο μετά
00:25:28 Ποιος τον απήγαγε;
00:25:30 Ρώτησα τον Έντυ..
00:25:31 Του είπα ακόμα και "σε παρακαλώ".
00:25:33 Ίσως εσύ να γίνεις πιο πειστικός.
00:25:36 Κυρία, δεν χρειάζεται να πείσει κάποιον
00:25:40 Φύγε.
00:25:44 Πάρε.
00:25:45 Μην με αφήσεις.
00:25:47 Σε παρακαλώ.. Σε παρακαλώ!
00:25:49 Μαλόουν!
00:26:09 Μάτστικ!
00:26:10 Πρέπει να βάζεις φωτιά όπου πηγαίνεις;
00:26:12 Η Ντίσκο έπρεπε να "πεθάνει"
00:26:17 Εγώ απλά
00:26:19 Διάολε.
00:26:36 Σκότωσαν τον Σάμι.
00:26:45 Κοίτα, λυπάμαι για τον Σάμι..
00:26:49 ..αλλά δεν μπορείς
00:26:51 Χρειάζομαι τον Μαλόουν.
00:26:53 Αν σκότωσαν τον Σάμι,
00:26:57 Σε παρακαλώ, Μερφ.
00:26:59 Πού είναι;
00:27:01 Δεν μπορώ να σου πω πού είναι.
00:27:03 Έχουμε έναν πολύ απλό
00:27:06 Δεν ρωτάς.. Δεν μιλάς.
00:27:07 Κανείς δεν είναι υπεράνω.
00:27:10 Ο Μαλόουν.
00:27:11 Όχι, αυτός δεν χτυπάει την πόρτα.
00:27:13 Πάνε πάνω.
00:27:18 Τι θέλεις εδώ;
00:27:33 Μήπως είναι λίγο αργά, Μερφ;
00:27:34 Ναι.. Ναι.
00:27:36 Τακτοποιούσα..
00:27:38 ..την συλλογή με τα γραμματόσημα
00:27:40 Καλό βράδυ, Μπούλντερ;
00:27:42 Δεν βλέπω τίποτα γραμματόσημα.
00:27:44 Ήσουν πάντα πονηρούλης.
00:27:47 Δεν μπόρεσα να βγάλω ούτε
00:27:50 Και ακόμα αναρωτιέμαι
00:27:52 Δεν με απέλυσες..
00:27:54 Σοβαρά;
00:27:54 Σοβαρά.
00:27:55 Σωστά!
00:27:56 Επειδή θυμάμαι ότι
00:27:58 ..και μου είπες "Μερφ, έχω πρόβλημα
00:28:01 Και σου απάντησα, "Φυσικά και έχεις
00:28:05 Είναι αντίκα αυτό;
00:28:06 Ναι.
00:28:07 Παραιτούμαι!
00:28:14 Πού είναι ο Μαλόουν;
00:28:15 Μαλόουν;
00:28:18 Θέλεις να σου προσφέρω
00:28:26 Την επόμενη φορά
00:28:29 Τώρα, ο Μαλόουν και εγώ δουλέψαμε μαζί,
00:28:34 Οπότε βάζω στοίχημα ότι
00:28:38 Πού είναι;
00:28:44 Τι; Τι;
00:28:46 Πού είναι;
00:28:50 Σε αντίθεση με τον γενετικά
00:28:54 ..δράττομαι
00:28:56 ..να μην κάνω "πόλεμο", αλλά
00:29:01 Βλέπεις, η ζωή δεν ήταν πάντα
00:29:05 Και έχω καταφέρει να
00:29:09 να «γυρνάω και το άλλο μάγουλο",
00:29:12 Να βλέπω τη
00:29:14 ..ιδιαίτερα όταν η ζωή
00:29:16 ..ή στην περίπτωσή σου,
00:29:20 Τώρα, πριν αρχίσουν τα πράγματα
00:29:24 ..πιστεύω ότι θα ήταν πολύ
00:29:26 ..να μας πεις που θα
00:29:29 Δεν υπάρχει ανάγκη
00:29:31 Είμαστε όλοι επαγγελματίες, εντάξει;
00:29:32 Ας κάνουμε κάποια συμφωνία, εντάξει.
00:29:34 Εντάξει, ας κάνουμε
00:29:36 Τι θα έλεγες για την
00:29:38 Είναι μία πολύ περίεργη ουσία.
00:29:41 Μοιάζει με νερό..
00:29:43 Έχει την αίσθηση του νερού..
00:29:47 Η μόνη διαφορά της
00:29:49 ..πάρει φωτιά, Μερφ..
00:29:53 ..καίει σαν την κόλαση.
00:29:59 Δεν ξέρω τίποτα.
00:30:01 Ήρθε εδώ φωνάζοντας..
00:30:02 ..ότι στον χαρτοφύλακα
00:30:04 ..και μετά έφυγε τρέχοντας.
00:30:06 Αυτά ξέρω όλα κι όλα.
00:30:07 "Το νόημα της αγάπης";
00:30:08 Όπως στα παραμύθια;
00:30:10 Μια φορά κι έναν καιρό
00:30:14 ..που του άρεσε να
00:30:17 Επειδή η φωτιά ήταν ο μόνος
00:30:21 Αλλά μετά το ατύχημα,
00:30:22 ..έμαθε να σέβεται την φωτιά,
00:30:25 ..επειδή η φωτιά παρά το
00:30:27 ..καταβροχθίζει τα πάντα, Μερφ.
00:30:29 Είναι πανίσχυρη.
00:30:31 Και αν δεν είσαι
00:30:32 ..η φωτιά θα σου κάνει κακό.
00:30:35 Καταλαβαίνεις τι λέω;
00:30:37 Οπότε, ενώ το σπίτι καιγόταν,
00:30:40 ..οι κραυγές αγωνίας των γονιών του..
00:30:43 ..ακούγονταν στα αυτιά του σαν μουσική,
00:30:47 ..επειδή πλέον δεν υπήρχε τίποτα να μπει ανάμεσα
00:30:56 Την φωτιά!
00:31:01 Εντάξει ηρέμησε, γωνία
00:31:04 ..διαμέρισμα 318.
00:31:06 Σίκαμορ και Κόμπτον,
00:31:08 Πάμε, Μάτστικ.
00:31:14 Ευχαριστώ, Μερφ.
00:31:18 Τώρα που είμαστε φίλοι,
00:31:20 ..μπορούμε να ξεχάσουμε το θέμα
00:31:25 Πραγματικά μου λείπουν οι γονείς μου.
00:31:28 Και για να πω την αλήθεια, ακόμα
00:31:32 Θεραπεία;
00:31:33 Θα έπρεπε να σε είχαν κλεισμένο
00:32:26 Εντάξει..
00:32:28 Πού είσαι;
00:32:31 Έλα εδώ.
00:32:32 Ο γιατρός λέει ότι πρέπει να παίρνεις
00:32:38 Γαμιώλη!
00:32:40 Έλα εδώ.
00:33:24 Μη με χτυπήσεις ξανά, εντάξει;
00:33:26 Δεν μπορώ να χάσω και ότι
00:33:29 Ξέρεις ποιος είμαι;
00:33:30 Είσαι ο Μαλόουν.
00:33:32 Δολοφονήθηκε η οικογένειά σου..
00:33:33 ..και τώρα ξεσκίζεις τις καρδιές
00:33:37 Μερικές φορές..
00:33:38 ’λλες φορές απλά
00:33:40 Εξαρτάται από τη διάθεση που έχω.
00:33:41 Σήμερα είναι πολύ χάλια..
00:33:42 ..γι 'αυτό σε ξαναρωτάω.
00:33:44 Ποιος απήγαγε
00:33:47 Πού την βρήκες την
00:33:48 Θα με σκοτώσουν..
00:34:10 Τι;
00:34:14 Ο Τζέρι ήταν.
00:34:16 Διαχειρίζεται ένα πορνείο
00:34:18 Εντάξει;
00:34:20 Αυτός έστειλε τα χρήματα
00:34:22 Τζέρι. Δεν ήξερα ότι
00:34:27 Μαλόουν!
00:34:29 Όχι..
00:34:32 Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
00:34:36 Κάνε ησυχία.
00:34:37 Μη μιλάς.
00:34:50 Σκατά! Μαλόουν!
00:34:52 Σε παρακαλώ!
00:34:56 Αν κάποιος μου έλεγε ότι ο Μερφ..
00:34:59 ..παρέκαμψε τον κανονισμό του,
00:35:00 ..και ομολόγησε τις διευθύνσεις
00:35:02 ..τότε μάλλον δεν πρέπει
00:35:06 Δώσε μου το όπλο σου, κούκλα.
00:35:07 Εντάξει.
00:35:10 Έλα..
00:35:12 Έτσι μπράβο.
00:35:15 Περίμενε λίγο..
00:35:17 Αυτό είναι το
00:35:19 Εγώ του το έδωσα.
00:35:20 Πώς στο διάολο εσύ..
00:35:23 Διάολε!
00:35:24 Σωστά, Μαλόουν.
00:35:26 Τον σκότωσαν.
00:35:28 Τον σκότωσαν γιατί
00:35:40 Δεν μπορώ να ξεχάσω τον Σάμι με το
00:35:45 Όλοι πεθαίνουν.
00:35:53 Αυτοί οι άνδρες που
00:35:55 ..και το κορίτσι που δολοφόνησε τον Σάμι,
00:35:59 ..πιστεύουν ότι είμαστε μαζί.
00:36:02 Πρέπει να με βοηθήσεις, Μαλόουν.
00:36:07 Ουίσκι;
00:36:14 Ένα καλό ουίσκι όπως αυτό, θα
00:36:16 ..αλλά υπό αυτές τις συνθήκες,
00:36:19 ..δεν νομίζω ότι η ιστορία να μας
00:36:25 "Το νόημα της αγάπης".
00:36:27 Ο Μερφ είπε κάτι γι αυτό..
00:36:29 ..πριν γίνει καταλήξει να γίνει ψητός.
00:36:32 Τι είναι;
00:36:36 Είναι πολύ μοναχικό το να σκοτώσεις κάποιον.
00:36:40 Μόλις αρχίσεις..
00:36:43 Μόλις σκοτώσεις κάποιον τον
00:36:48 ..τότε το να τραβάς την σκανδάλη
00:36:53 Κανείς δεν νοιάζεται για σένα.
00:36:56 Είσαι σίγουρη;
00:36:59 Εάν τραβήξεις την σκανδάλη,
00:37:00 ..τότε αρχίζεις να χτίζεις ένα τείχος
00:37:03 Όσο ψηλότερο είναι το τοίχωμα
00:37:07 Οπότε συνεχίζεις να πατάς την σκανδάλη.
00:37:16 Είναι ένας πολύ ψυχρός κόσμος, Έβελιν.
00:37:20 Τουλάχιστον ξέρω πώς
00:37:23 Με το ουίσκι είναι πολύ ευκολότερο.
00:37:36 "Ομολογώ έχω αδυναμία στο ποτό"
00:37:38 "Και η ζωή μου έχει γίνει ανεξέλεγκτη".
00:37:47 Μόλις το καθάρισα.
00:37:50 Είναι καλό που δεν
00:37:51 Δεν ήθελα να βρεθείς
00:37:56 Υποθέτω ότι όταν ο Μερφ
00:37:58 ..άκουγαν και άλλοι εκτός από σένα.
00:38:04 Διάολε!
00:38:06 ’νοιξε την πόρτα.
00:38:07 Μην είσαι χαζός.
00:38:09 Πιστεύεις ότι θα μπορέσει να τους κρατήσει;
00:38:14 Διάολε!
00:38:16 Ποιος είναι;
00:38:18 - ’νοιξε!
00:38:24 Μπορώ να σας βοηθήσω;
00:38:27 Μαλόουν.
00:38:28 Μπούλντερ!
00:38:30 Νόμιζα ότι ο Μερφ σε απέλυσε.
00:38:31 Για τελευταία φορά σου
00:38:34 Σωστά.
00:38:35 Τι;
00:38:38 Βλέπω το τσούζεις ακόμα.
00:38:41 Ναι, δεν ξεκινάω ποτέ κάτι, όταν
00:38:45 Πριν παραδοθώ σε αυτό είχα κάνει
00:38:49 Τρομερά πράγματα.
00:38:50 Αλλά κατάφερα να θεραπεύσω πολλούς
00:38:54 Θα μπορούσες να το κάνεις και εσύ αυτό.
00:38:57 Έχουμε μία συνάντηση τη βδομάδα
00:39:00 Μου φτάνει η μάνα μου.
00:39:02 Πού είναι ο χαρτοφύλακας;
00:39:04 Μητέρα, μητέρα..
00:39:06 ..εύχομαι να είχα ακόμα μητέρα.
00:39:11 Η μάνα μου θα σε λάτρευε,
00:39:15 Είσαι νοστιμούλα.
00:39:17 Ήρεμα, Σπάρκι (Σπίθα).
00:39:19 Κράτα αυτό το βλέμμα
00:39:21 Το όνομα μου είναι "Σπιρτόξυλο".
00:39:24 Εκπλήσσομαι που δεν με έχεις ακουστά.
00:39:25 Λαμβάνοντας υπόψη το ότι
00:39:28 παγιδευμένοι στις στάχτες..
00:39:30 ..της αγαπημένης μας οικογένειας.
00:39:33 Κάτσε κάτω, γατούλα.
00:39:36 Βλέπεις η ιστορία που άκουσα για σένα..
00:39:38 ..έλεγε ότι έπρεπε να αποφασίσεις
00:39:41 ..η γυναίκα σου ή ο γιος σας.
00:39:48 Σκέτη κόλαση,
00:39:50 Τι δίλημμα και αυτό.
00:39:51 Και μετά που επέλεξες τη γυναίκα σου,
00:39:54 ..σκότωσαν και τους δύο.
00:40:01 Σκέτη κόλαση!
00:40:04 Τι τραγωδία.
00:40:06 Φίλα μου τον κώλο.
00:40:07 Ω, Μαλόουν.
00:40:09 Αμφιβάλλω ότι αυτό
00:40:12 ..για κάποιον από τους δυο μας.
00:40:20 Πού το βρήκες
00:40:22 Ποιος σε πληρώνει για να κάνεις τη δουλειά;
00:40:24 Δουλεύω για πάρτι μου, Μαλόουν.
00:40:27 Ακριβώς όπως εσύ.
00:40:28 Ανήκω σε μένα. Είμαι
00:40:31 Τι έγινε, δεν σας έφτανε ο Μερφ;
00:40:33 Είναι δύσκολο να σε χρειάζεται
00:40:36 Δεν ήταν και πολύ έξυπνο αυτό που
00:40:38 Τώρα πρέπει να ξεριζώσω
00:40:41 Ας μην συγχέουμε τα πράγματα,
00:40:44 Δεν είχε να κάνει με τον χαρτοφύλακα
00:40:49 Όχι, είχε να κάνει με τις..
00:40:51 ..φλόγες.
00:40:53 Με τον καπνό.
00:40:55 Την θερμότητα.
00:40:56 Τον θάνατο από πυρκαγιά.
00:41:00 Είμαστε εδώ για το χαρτοφύλακα, Μαλόουν.
00:41:02 Σοβαρά; Ποιος τον θέλει;
00:41:04 Δεν έχει σημασία ποιος τον θέλει.
00:41:05 Αλλά ποιος θα τον πάρει.
00:41:06 Ο Μερφ είπε ότι είχε
00:41:09 Σωστά.
00:41:10 Ξέρουμε ότι άνοιξες τον χαρτοφύλακα..
00:41:12 ..και γνωρίζουμε τι περιέχει μέσα.
00:41:14 Τώρα, πού είναι;
00:41:20 Γιατί δεν ρωτάτε αυτόν;
00:41:29 Ήρεμα, μεγάλε.
00:41:30 Από εκεί..
00:41:33 Κάνε πίσω..
00:41:34 Αν δεν σε πειράζει, έχω κάνει αποτρίχωση
00:41:38 Συγγνώμη που σε ενοχλώ.
00:41:41 Προχώρα.
00:41:45 Έλα.
00:41:47 Κάν 'το.
00:41:48 Κάν 'το.
00:41:50 - Ρίξε μου..
00:41:51 ’ντε.. αν είναι να μου
00:41:53 Ναι..
00:41:55 Θα το ήθελα πολύ, όμως..
00:41:56 ..ξέμεινα από σφαίρες.
00:42:00 Πάρε!
00:42:02 ’ντε! ’ντε!
00:42:06 Σκατά!
00:42:08 Σκατά!
00:42:09 ’ντε! ’ντε!
00:42:11 Συγγνώμη αν δεν ξέρω πώς να γεμίζω
00:42:17 Έλα!
00:42:17 Σταματήστε! Αστυνομία!
00:42:19 Στον τοίχο!
00:42:21 Αυτοί είναι, όργανο!
00:42:23 Μπείτε μέσα, κύριε!
00:42:27 Τι είναι αυτό;
00:42:28 Δεν θα σου αρέσει αυτό
00:42:33 Εσύ! Σταμάτα!
00:42:48 Εδώ.
00:42:50 Θέλω να πάω στην κάβα
00:42:53 Αγόρασέ μου ένα μπουκάλι ουίσκι.
00:42:54 Αν συναντήσεις πρόβλημα
00:42:56 Θα έρθεις;
00:42:56 Αυτοί οι τύποι δεν θα σταματήσουν
00:42:58 Θα το κάνω να φανεί έτσι.
00:43:00 Θα σας συναντήσω
00:43:02 Στην πέμπτη, εντάξει;
00:43:28 Πού είναι; Ε;
00:43:31 Πού είναι;
00:43:41 Είμαστε κλειστά!
00:43:43 Είναι για τον Μαλόουν!
00:43:44 Είμαι το κορίτσι του Μαλόουν.
00:43:48 Για τον Μαλόουν;
00:43:50 Ναι, για τον Μαλόουν.
00:43:51 Ουίσκι;
00:43:52 Ναι, ουίσκι.
00:44:14 Θεέ μου!
00:44:15 Όχι, το ποτό!
00:44:19 Έλα, Μαλόουν!
00:44:24 Μαλόουν!
00:44:25 Ποιος με επικήρυξε;
00:44:27 Ποιος τον θέλει;
00:44:28 Γαμήσου, Μαλόουν.
00:44:29 Γιατί τον θέλει;
00:44:32 ’στο διάολο, Μαλόουν!
00:44:34 ’ντε έλα!
00:44:36 Θα επιστρέψω γι αυτό που
00:44:38 Γιατί δεν πήγες στο Μοτέλ;
00:44:39 Δεν το πρόσεξες μάλλον, οι τύποι
00:44:41 Όταν σου λέω να κάνεις κάτι..
00:44:45 Σκατά!
00:45:08 Τρελάθηκες;
00:45:09 Χρειάζομαι ένα ποτό.
00:45:11 Επιστρέφω αμέσως.
00:45:15 Σκατά!
00:45:33 Έλα.
00:45:45 Μπούλντερ, είχες να κάνεις μία δουλειά,
00:45:49 Τι;
00:45:50 Μίλα πιο αργά!
00:45:52 Δεν με ενδιαφέρει αν
00:45:54 Δεν ζήτησα να
00:45:56 Σου ζήτησα να τον λιώσεις και να τον χώσεις
00:46:00 Όχι, δεν ήξερα ότι η Μάστανγκ του '69
00:46:05 Περίμενε ένα λεπτό.
00:46:06 Ναι;
00:46:08 Τι;
00:46:10 Τι;
00:46:10 Τι εννοείς με το θα την
00:46:12 Δεν έχει θεωρήσει την Βίζα της;
00:46:14 Δεν έβγαλε ποτέ;
00:46:16 Κανένα από τα κορίτσια δεν έβγαλε Βίζα;
00:46:18 Φυσικά και είναι κακό αυτό!
00:46:19 Γαμήθηκα για να τις φέρω από
00:46:23 Ποιος είναι υπεύθυνος;
00:46:25 Ο Φράνκι ο Τραγουδιστής;
00:46:27 Ανακάλυψέ το!
00:46:29 Μπούλντερ, πάρε με
00:46:32 Όχι, δεν μπορεί να σου
00:46:34 Χριστέ μου!
00:46:45 Δεν βλέπεις την πινακίδα, άνθρωπε;
00:46:48 Κάνω διάλειμμα για φαγητό!
00:46:49 Μαλόουν. . . .
00:46:51 Γεια σου, Μαλόουν!
00:46:53 Πώς το λένε όταν είσαι για
00:46:55 Ιδιοτροπία;
00:46:56 Πολύ ιδρωμένο σε βλέπω, Τζέρι.
00:46:58 Τι συμβαίνει;
00:46:59 Εγώ είμαι..
00:47:00 ..ο παλιόφιλός σου από την γειτονιά,
00:47:03 Με δύο κρεβάτια.
00:47:03 Μάλλον δεν είναι..
00:47:05 Δεν ξέρω. Είσαι;
00:47:05 Τι λέει το μάγουλό σου;
00:47:07 Το μάγουλό μου;
00:47:10 Βλέπω έχεις ανάγκες
00:47:14 Έχω ελεύθερο το καλύτερο
00:47:15 Πλήρως εξοπλισμένο με
00:47:21 Γιατί ο παλιόφιλός μου
00:47:23 ..μαζεύει τα ρούχα του;
00:47:25 Μήπως ξέρει ότι τσίμπησαν
00:47:27 Και αν τον "τσίμπησαν",
00:47:29 ..μήπως τους είπε τίποτα
00:47:31 ..που παραδόθηκε σε ένα
00:47:34 Ποιος σε πληρώνει, Τζέρι;
00:47:36 Ο Γουίτμορ.
00:47:37 Εντάξει;
00:47:39 Με πλήρωσε για να γράψω
00:47:42 Γουίτμορ;
00:47:50 Εδώ..
00:47:51 Δες κάτι που να σου
00:48:04 Έλα.
00:48:10 Χριστέ μου, είμαι ξαναμμένη.
00:48:11 Κρίμα που δεν υπάρχει
00:48:13 Θα σε ειδοποιήσω αν δω κάποιον.
00:48:15 Μην μπαίνεις στον κόπο.
00:48:20 Ωτοασπίδες;
00:48:22 Εμένα..
00:48:23 Στο δωμάτιο σου..
00:48:25 ..με κρεβάτι.
00:48:26 Δεν υπάρχει χρόνος για ύπνο.
00:48:28 Ο Τζέρι δουλεύει
00:48:30 Αυτό σημαίνει ότι ο Γουίτμορ..
00:48:30 ..με προσέλαβε για να πάρω
00:48:33 Ο Γουίτμορ δολοφόνησε τον αδερφό σου.
00:48:34 Το πρόβλημα είναι ότι
00:48:37 Κρύβετε εδώ και χρόνια.
00:48:39 Είναι ένας γαμημένος
00:48:41 ..και εμείς πρέπει
00:48:42 Τι είχε τελικά ο χαρτοφύλακας;
00:48:44 Γιατί νομίζεις τον θέλει
00:48:47 Ξέχνα τον.
00:48:48 Ο Γουίτμορ το πάλεψε πολύ..
00:48:50 ..ώστε να εξασφαλίσει ότι ο χαρτοφύλακας θα
00:48:53 Μην μπερδεύεσαι.
00:48:55 Ο Γουίτμορ σε χρησιμοποίησε για να
00:48:57 ..και όχι για να τον
00:48:59 Τώρα, τι υπήρχε μέσα;
00:49:00 Σου είπα ότι περιείχε το νόημα της..
00:49:03 ..της αγάπης;
00:49:04 Μαλακίες!
00:49:05 Γιατί δεν τον δίνεις πίσω στον
00:49:10 Πολλοί άνθρωποι πάθαν κάτι
00:49:12 Απλά τυχαίνει να ήμουν ο πρώτος.
00:49:15 Δείχνεις ότι ψάχνεις τον μπελά σου,
00:49:19 Είσαι όπως όλοι μας,
00:49:24 Τώρα αν δεν σε πειράζει
00:49:27 ’λλωστε, ήταν μία βρώμικη βραδιά
00:49:31 Ξεκουράσου τώρα.
00:49:35 Για λίγες ώρες θα
00:49:52 Μετάφραση εξ ακοής : KIRIOUS
00:50:34 Λοιπόν, κυρίες,
00:50:37 ..κερδίσατε και με το παραπάνω
00:50:40 Αξίζετε αυτό που συνήθως
00:50:43 ..αλλά μιας και εσείς
00:50:45 ..θεωρείστε το αυτό σαν επιδόρπιο.
00:50:51 Έι!
00:50:57 Τι στο καλό,
00:50:59 ..καλώς ήρθατε όλοι.
00:51:00 Ρε το καθαρματάκι!
00:51:02 Συγνώμη γι αυτό.
00:51:03 Πολύ όμορφο κοινό.
00:51:04 Λοιπόν!
00:51:06 Ας διασκεδάσουμε και..
00:51:15 Καληνύχτα, κυρίες..
00:51:18 Σωστά.
00:51:20 Κυρίες, καληνύχτα..
00:51:25 Είναι ώρα..
00:51:30 Μισό λεπτό..
00:51:34 Ξέρεις κάτι; Ελπίζω να
00:51:36 ..γιατί είμαι στη μέση
00:51:38 Που είναι οι Βίζες μου;
00:51:40 Κε Γουίτμορ!
00:51:45 Γεια σας, κε Γουίτμορ!
00:51:47 Τι;
00:51:49 Πού διάολο είναι οι βίζες μου;
00:51:50 Εεε, λοιπόν, ξέρετε..
00:51:53 Δεν..
00:51:54 ..δεν ξέρω, Κε Γουίτμορ.
00:51:56 Πρώτη φορά
00:51:59 Έμαθα ότι εξαφανίστηκαν
00:52:02 Εν τω μεταξύ,
00:52:05 ..που μου είπαν ότι τις έδωσες
00:52:08 Λοιπόν, θέλω να πω..
00:52:09 Ξέρετε.. με προσβάλει αυτό, κε Γουίτμορ.
00:52:12 Δεν χρειάζομαι πόρνες
00:52:15 Είμαι καλλιτέχνης..
00:52:18 ..έχω όποια γυναίκα θέλω.
00:52:20 Πρέπει να φοράω ειδικό
00:52:23 Καλλιτέχνης;
00:52:24 Στη μοναδική παράσταση που πληρώνεσαι
00:52:27 Αν δεν τις "έκλεψες" τότε ξεκίνα
00:52:30 Αλλιώς θα σου τραβήξω έξω τα
00:52:33 Εντάξει..
00:52:37 Εντάξει.. Θα τραγουδήσω τότε στο
00:52:41 Τιμή μου..
00:52:45 Εντάξει, επικοινωνήστε απλά
00:52:47 Εντάξει. Αντίο.
00:52:53 Καληνύχτα, κυρίες..
00:52:58 Κυρίες, καληνύχτα..
00:53:06 Σε κάτι τέτοιες στιγμές
00:53:08 ..σε μια θάλασσα από γυναίκες.
00:53:11 Κοίτα αυτούς τους ηλίθιους ευτυχισμένους.
00:53:13 Δίνουν 300 δολάρια για να
00:53:20 Εν τω μεταξύ, πληρώνω εκατομμύρια
00:53:24 ..μερικών ηλίθιων εγκληματιών..
00:53:26 ..που με κάνουν να νιώθω μαλάκας.
00:53:29 Οι παρόντες εξαιρούνται, φυσικά.
00:53:35 Τι στο καλό έχεις πάθει;
00:53:37 Μη μου πεις ότι σου
00:53:40 Νιώθω μεγάλη συναισθηματική
00:53:47 Δεν μπορώ να συνεχίσω
00:53:50 Θέλω να γίνω κύριος του εαυτό μου.
00:53:53 Καπετάνιος στο πλοίο μου.
00:53:55 Χρειάζομαι να μου δώσεις
00:53:59 ..και θα στο επιστρέψω με τόκο.
00:54:02 Τον πιστεύεις αυτόν τον τύπο;
00:54:04 Είναι κουρασμένος
00:54:09 Έτσι δεν είναι, Λέσλι;
00:54:11 Με λένε Μπούλντερ.
00:54:13 Λέσλι, Μπούλντερ,
00:54:16 ..έχουμε μια αμφίδρομη
00:54:19 Κάνε ότι σου λέω..
00:54:20 ..και σε διαβεβαιώ ότι η μηχανή
00:54:23 ..θα συνεχίσει να δουλεύει.
00:54:25 Θα έπρεπε να μου
00:54:27 Ο Μερφ δεν σου πλήρωνε
00:54:29 Αν με χάσεις.. θα σβήσει,
00:54:33 ..σαν το φως.
00:54:37 ’κουσα να λένε οι γιατροί ότι
00:54:40 ..να αναρρώσει η καημένη.
00:54:42 Όχι, θα το ξεπεράσει.
00:54:43 Όχι, άκουσα
00:54:47 Μην με κοιτάς έτσι.
00:54:49 Δεν τράκαρα εγώ
00:54:52 Παιδιά, αρκετά!
00:54:54 Τον χαρτοφύλακα..
00:54:57 Η Μόλερ τον βρήκε
00:55:00 ..αλλά ήταν άδειος.
00:55:02 Τότε πηγαίνετε να βρείτε τον Μαλόουν..
00:55:04 ..και φέρτον σε μένα.
00:55:18 Μαλόουν, πρέπει να πας
00:55:22 Αιμορραγείς πολύ άσχημα.
00:55:24 Έλα.
00:55:25 Ρόκγουντ..
00:55:26 Μαλόουν!
00:55:26 Οίκος ευγηρίας Ρόκγουντ.
00:55:29 Πού;
00:55:29 Ρόκ-Γούντ..
00:55:31 το γηροκομείο.
00:55:33 Πάνε με εκεί.
00:55:34 Εντάξει.. Εντάξει.
00:55:40 Σωστά..
00:55:45 Ω, Θεέ μου!
00:55:48 Τι όμορφο κοινό!
00:55:50 Σας ευχαριστώ.
00:55:51 Σας ευχαριστώ.
00:55:53 Είναι ωραία να είσαι νέος, σωστά;
00:55:55 Εννοώ "ζωντανός", ξέρετε;
00:55:57 Να "είσαι εν ζωή" δηλαδή..
00:56:00 Μάλλον, δεν πρέπει να
00:56:02 Κάνει λίγο ζέστη;
00:56:03 Μήπως θα μπορούσες..
00:56:05 Σωστά, σταμάτα να παίζεις με τα φώτα.
00:56:07 Δεν είμαι οι Pink Floyd.
00:56:10 Αρκετά με τα φώτα!
00:56:13 Κουφέ Γαμιώλη!
00:56:15 Εντάξει..
00:56:17 Προς τα πού;
00:56:18 Ώρα να το διασκεδάσουμε λίγο,
00:56:19 ..οπότε ας καταπιούμε λίγα χάπια,
00:56:21 ..βάλτε τις μάσκες οξυγόνου,
00:56:23 ..και ας ξεκινήσουμε..
00:56:24 και ας..
00:56:26 ..νιώσουμε λίγο σέξι.
00:56:29 Καληνύχτα, κυρίες..
00:56:31 Το νιώθετε;
00:56:33 Κυρίες, καληνύχτα..
00:56:40 Πρέπει να με δουλεύεις!
00:56:45 Συγγνώμη.
00:56:48 Ναι, δώσε μου λίγο τον Γουίτμορ.
00:57:04 Δεν έχετε εδώ κανένα
00:57:08 Τελειώσατε;
00:57:09 Είναι μαζί σου;
00:57:12 Ναι, είναι πελάτισσα, μαμά.
00:57:14 Έλα.. πέρνα μέσα.
00:57:16 Σας ευχαριστώ.
00:57:25 Έχεις αλλάξει.
00:57:27 Ναι, όπως και τα εσώρουχα σου..
00:57:31 Που γνώρισες το αγόρι μου;
00:57:34 Σου είπα, μαμά. Μαμά!
00:57:36 Είναι πελάτισσα.
00:57:38 Για τον Μερφ ήμουν πελάτισσα.
00:57:39 Ήταν πελάτισσα του Μερφ.
00:57:40 Με λίγα λόγια, δεν θα
00:57:43 Είναι λίγο περίπλοκο.
00:57:44 Είναι τέλεια!
00:57:48 Τα έπινες;
00:57:56 Τι συμβαίνει με σένα;
00:57:57 Είναι πολύ ξεχωριστή μέρα..
00:57:59 ..όχι ότι το θυμάσαι κιόλας.
00:58:16 Δεν έπρεπε..!
00:58:19 Δεν το έστειλα εγώ..
00:58:20 Είναι το πιο γλυκό πράγμα που
00:58:24 "ΑΓΑΠΗ"
00:58:26 Την αγαπάς τη μανούλα σου!
00:58:27 Πες το μου! Πες ότι
00:58:29 Κράτησέ την μέσα.
00:58:37 Πού είναι ο Σκουάκερ;
00:58:39 Δεν ξέρω, πήρε κάποιον τηλέφωνο
00:58:53 Προσπαθούσα να τον θηλάσω
00:58:55 Ένιωθα σαν να ήμουν
00:58:59 Α, Μαλόουν, ο φίλος σου εδώ
00:59:03 Μου ακούστηκε πολύ ειδυλλιακή.
00:59:04 Είμαι φονικός, Μαλόουν-ζι.
00:59:07 ’σε το όπλο κάτω.
00:59:11 Μπράβο..
00:59:12 Τώρα..
00:59:14 Δώσε μου το "νόημα της αγάπης",
00:59:16 ..αλλιώς θα την κάνω
00:59:21 Είναι όμορφη όσο ακριβώς
00:59:29 Μαμά, πάμε!
00:59:32 Έλα.
00:59:34 Μαλόουν, έβαλες φωτιά
00:59:37 Έλα, μαμά!
00:59:40 Μαλόουν!
00:59:41 Είσαι πολύ ογκώδης.
00:59:45 Δεν νομίζω να χτυπήσεις κάποιον
00:59:51 Πάντε στο αμάξι!
00:59:52 Στείλτον στη κόλαση, Μαλόουν!
01:00:00 Χρειάζομαι το "νόημα της αγάπης"!
01:00:02 Πού είναι;
01:00:04 Ρώτα τη μάνα σου.
01:00:32 Είσαι καλά;
01:00:34 Ξεκίνα το αμάξι!
01:00:36 Ξεκίνα το κωλοάμαξο!
01:00:37 Εντάξει!
01:00:40 Φύγε! Φύγε!
01:00:46 Έλα.
01:00:48 Ξέρετε που είναι το Roco Rio;
01:00:51 - Έλα..
01:00:52 Δεν θέλω να πάω κάπου
01:00:55 Μαμά, πάρε.
01:00:57 Βρες ένα ωραίο Spa
01:00:59 Τα λέμε σε μια βδομάδα.
01:01:01 Γιατί στο καλό το έκανες αυτό;
01:01:03 Σε περίπτωση που δεν σε ξαναδώ.
01:01:05 Μπες στο αυτοκίνητο!
01:01:06 Πρόσεξε το κεφάλι σου.
01:01:10 Πάρε..
01:01:12 Φύγε! Φύγε!
01:01:16 Εντάξει, μην ανησυχείς γι αυτό, Μορίς.
01:01:18 Το έπιασα, παλιοτεμπελχανά.
01:01:22 Δεν χρειάζεται να το
01:01:24 Εγώ θα το κάνω.
01:01:33 Ω, Θεέ μου.
01:01:35 Γεια σου, κούκλα.
01:01:38 Είσαι ο Φράνκι "ο τραγουδιστής", σωστά;
01:01:39 Ναι, με σάρκα και οστά.
01:01:42 Ξέρεις, πρέπει να το κερδίσεις.
01:01:44 Λοιπόν, κοίτα,
01:01:46 ..με πέντε χιλιάδες κερδίζεις ένα χρόνο
01:01:50 Ή, εάν δεν έχεις μετρητά,
01:01:53 ..μπορούμε να βρούμε κάτι άλλο
01:02:02 Μαλόουν!
01:02:04 Γεια!
01:02:07 Δεν είναι..
01:02:08 Δεν ξέρω.
01:02:11 Δεν είσαι μία..
01:02:13 Τι σου λέει η μύτη σου;
01:02:15 Η μύτη μου;
01:02:16 Ναι!
01:02:26 Ποιον πήρες τηλέφωνο, Φράνκι;
01:02:28 Ρούφα τον "Σινάτρα μου"!
01:02:48 Θεέ μου! Εντάξει! Εντάξει!
01:02:50 Σταμάτα το αυτοκίνητο!
01:02:51 Σταμάτα το αυτοκίνητο,
01:03:00 Πρόσεχε!
01:03:03 Ει, σταμάτα το αυτοκίνητο!
01:03:05 Σταμάτα το αυτοκίνητο,
01:03:09 Κάθαρμα!
01:03:15 Θα σου πω!
01:03:17 Θεέ μου!
01:03:21 Ποιος;
01:03:23 Ο Γουίτμορ! Εντάξει;
01:03:25 Ο Γουίτμορ!
01:03:27 Θεέ μου! Απίστευτο!
01:03:29 Ξέρεις, πρέπει να σου κάτι, Μαλόουν.
01:03:30 Παίζει πολύ χρήμα εκεί έξω
01:03:33 Και δεν θέλω να πληγώσω τον εγωισμό σου,
01:03:36 Ο Γουίτμορ είναι βουτηγμένος στα σκατά,
01:03:40 Του κλέβουν τις βίζες. Εμφανίζονται
01:03:42 Και αυτό δεν του κάθεται καλά.
01:03:44 Γι 'αυτό και ζήτησε συνάντηση
01:03:48 Το χειρότερο όμως είναι ότι
01:03:54 Μου λες ψέματα, Φράνκι;
01:03:56 Επίτρεψέ μου να σου πω κάτι.
01:03:57 Ο Γουίτμορ, περνάει
01:03:59 Μπορείς να δεις την λιμουζίνα του
01:04:02 Αν δεν περάσει από αυτή την γέφυρα,
01:04:04 Ξέρεις που τραγουδάω.
01:04:05 Και κράτα την πριγκίπισσα
01:04:07 Ω, θα πρέπει να είναι
01:04:11 Κάθε μέρα είναι γιορτή!
01:04:13 Δεν είναι μοναχοπαίδι.
01:04:15 Ο Γουίτμορ δολοφόνησε
01:04:17 Ο Σάμι δεν είχε αδελφή.
01:04:22 Τι;
01:04:29 Τραγούδησα σε όλα
01:04:30 ..τα τελευταία 10 χρόνια.
01:04:32 Είμαι σίγουρος ότι ο σκατιάρης
01:04:35 Μάλλον σε χρησιμοποιεί για
01:04:40 Σε εξαπάτησε.
01:04:52 Τι σου είπε;
01:04:55 Τι κάνεις;
01:05:01 Τι κάνεις;
01:05:02 Οδηγώ γρήγορα.
01:05:10 Μαλόουν, σταμάτα!
01:05:12 Ω, Θεέ μου!
01:05:23 Παίρνω πίσω ότι άσχημο σου είπα.
01:05:25 Απλά ήθελα να στο παίξω ξύπνια!
01:05:27 Μα είσαι ξύπνια.
01:05:28 Π.χ. στην Φυσική και
01:05:36 Γιατί σε προσέλαβε να
01:05:40 Επειδή θα σκότωνε τον αδερφό μου!
01:05:43 Η τελευταία λέξη του Σάμι ήταν:
01:05:46 Όπως το "δεν είναι αδερφή μου".
01:05:47 Και ξέρεις γιατί;
01:05:53 Εγώ πιθανόν να γλυτώσω,
01:06:02 Πες μου την αλήθεια!
01:06:05 Πες μου την αλήθεια!
01:06:08 Πες μου την αλήθεια!
01:06:10 Είμαι έγκυος!
01:06:21 Εντάξει, Δεσποινίς, μίλα.
01:06:28 Ο Γουίτμορ επιλέγει τα κορίτσια του
01:06:32 ..και κρατάει τις καλύτερες για πάρτι του,
01:06:35 ..αλλά αν χάσεις ποτέ
01:06:37 ..ή μείνεις έγκυος,
01:06:40 ..είσαι έξω.
01:06:42 Αυτό σημαίνει ότι σε στέλνει
01:06:45 .. στα μπουρδέλα,
01:06:49 Το έκανα μέχρι που συνειδητοποίησα
01:06:51 Κακό; Γιατί πράγμα;
01:06:59 Για το μωρό του Γουίτμορ.
01:07:03 Ο Σάμι δεν ήταν αδερφός μου
01:07:06 Όταν ο Γουίτμορ με πέταξε έξω,
01:07:08 Ο Γουίτμορ δεν το ήξερε.
01:07:09 Οπότε ο Σάμι δούλευε
01:07:13 Ο Σάμι μου είπε ότι ο Γουίτμορ σκόπευε να σε
01:07:16 Γιατί, ε;
01:07:20 Ο Σάμι δεν ήξερε,
01:07:22 ..μου είπε όταν πάρω τον χαρτοφύλακα
01:07:25 Τότε εγώ τον έπεισα να με αφήσει να
01:07:28 Ο Γουίτμορ το έμαθε
01:07:31 Επικαλέστηκα την ιστορία με τον αδερφό
01:07:34 Πού διάολο είναι;
01:07:35 Πού μπορώ να βρω
01:07:38 Χριστέ μου, Μαλόουν, ήμουν
01:07:41 Πώς μπορώ να ξέρω;
01:07:43 Γιατί το έκανες;
01:07:47 Για να γνωρίσω εσένα.
01:07:49 Σου αρέσει ή όχι, είσαι διάσημος.
01:07:51 Όχι, Έβελιν.
01:07:52 Εννοώ, με τον Γουίτμορ.
01:07:56 Επειδή πρόκειται να τον σκοτώσω.
01:07:58 Θα του φυτέψω μια σφαίρα
01:08:01 Και σε χρειάζομαι
01:08:03 - Κανείς δεν πρόκειται να σκοτώσει τον Γουίτμορ.
01:08:05 - Επειδή τον θέλω ζωντανό.
01:08:07 Εννοώ, σοβαρά.. Γιατί;
01:08:09 Πρόκειται για το νόημα της αγάπης;
01:08:15 Τι;
01:08:16 Πιστεύεις ότι μία γυναίκα σαν εμένα
01:08:37 Αυτό ήταν.. ιδιαίτερο!
01:08:45 Θα μπορούσα να
01:08:46 ..αλλά η ζώνη ασφαλείας
01:08:48 Δεν θα μπορέσω να συγχωρέσω
01:09:01 Τι κάνεις;
01:09:02 Έλα εδώ.
01:09:03 Μακριά από μένα!
01:09:05 Μακριά από μένα, κάθαρμα!
01:09:07 Μαλόουν! ’σε με κάτω!
01:09:10 ’σε με κάτω, μπάσταρδε!
01:09:13 ’σε με κάτω!
01:09:23 Τι θα γίνει με την αστυνομία;
01:09:25 Η κορδέλα σημαίνει ότι
01:09:28 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου.
01:09:30 Ηρέμησε, γλυκιά μου.
01:09:31 Οι άνδρες του Γουίτμορ
01:09:33 ..να επιστρέψουν στην
01:09:35 ..όμως μία κυρία σε κίνδυνο
01:09:40 Έλα τώρα.
01:09:41 Ευτυχισμένη;
01:09:44 Είναι πολύ σφιχτές.
01:09:46 Με πονάνε.
01:09:48 Τι θα γίνει αν θέλω να πάω τουαλέτα;
01:09:50 Για λίπασμα.
01:09:52 Έλα τώρα!
01:09:58 Κάνε ησυχία.
01:10:08 Δεν είχα ακούσει ποτέ
01:10:17 Γεια.
01:10:41 Μισώ τα καρναβάλια.
01:10:44 Ελέγξτε το!
01:10:49 Ο Γουίτμορ θέλει να μας μιλήσει..
01:10:51 ..σχετικά με το πώς
01:10:54 Ίσως βοηθήσει η παρουσία μας!
01:10:56 Ίσως είναι ακόμα ενοχλημένος..
01:10:57 ..που έχασες τον χαρτοφύλακα
01:10:59 Γάμα τον Μαλόουν και
01:11:02 Ο Γουίτμορ δεν εκτίμησε καθόλου τους
01:11:05 Το 49% από μένα θέλει να
01:11:08 ..οπότε καλά είναι
01:11:10 Είσαι τόσο γελοίος όσο
01:11:14 Το να κλέβεις τον Γουίτμορ
01:11:16 ..και είσαι ο μόνος εδώ που
01:11:30 Δεν είμαστε μόνοι.
01:11:33 Χριστέ μου,
01:11:37 Ηλίθιοι, τσεκάρετε..!
01:11:42 Πού στο διάολο πάτε εσείς;
01:11:43 Μπορεί να είναι ο Μαλόουν!
01:11:44 - Ήρθε ο Γουίτμορ!
01:11:47 Εσείς ψάξτε τον Μαλόουν.
01:11:50 Ε, Στας!
01:11:53 Μόνο όταν είμαι από πάνω!
01:11:58 Ε, Γουίτμορ!
01:12:10 Πού διάολο είναι ο Γουίτμορ;
01:12:12 Πρώτα απ 'όλα, επέτρεψέ μου να σου
01:12:15 Με έπιασε για τις βίζες. Δεν ήθελα
01:12:18 Αυτός.. Δεν μου αρέσει η βία.
01:12:20 Είμαι τραγουδιστής.
01:12:22 Φυσικά, Φράνκι.
01:12:23 Πού διάολο είναι;
01:12:38 Μερικές φορές μου αρέσει
01:12:42 Μήπως νιώθεις κιόλας κουρασμένος;
01:13:14 Τι διάολο..
01:14:11 Ποιος διάολο είναι εκεί πίσω;
01:14:22 Είναι μόνο το νόημα της αγάπης..
01:14:27 Το νόημα της αγάπης..
01:14:33 Είναι μόνο το νόημα της αγάπης.
01:14:37 Το νόημα της αγάπης.
01:14:53 Ξέρεις πώς έμαθα να μετράω;
01:14:55 Μετρώντας τις απορριπτικές επιστολές για την
01:15:20 Έχεις σκοτώσει πολλούς
01:15:25 Μήπως αυτό σου έδωσε
01:15:27 Θα με κάνεις να βγάλω σπυράκια, δεσποινίς.
01:15:31 Πήρες την εκδίκησή σου τελικά γι αυτό
01:15:38 ’κουσα ότι σου αρέσουν
01:15:44 Μια φορά κι έναν καιρό,
01:15:48 ..έναν τύπος είχε
01:15:51 ..και ένα αξιολάτρευτο παιδί.
01:15:55 Όμως, ένα βράδυ,
01:15:57 ..που ο Μαλόουν πίστευε
01:16:01 ..η δουλεία ήταν το σπίτι του.
01:16:06 Πέρασαν ωραία "παίζοντας"
01:16:09 ..και στη συνέχεια
01:16:14 Όταν τελικά βαρέθηκαν να παίζουν..
01:16:27 Δεν είναι δίκαιο!
01:16:30 Ήσασταν μια τόσο
01:16:34 ..και εγώ δεν μπορώ καν
01:16:38 Πιστεύεις ότι φταίει
01:16:41 Όχι.. Μάλλον φταίει η φάτσα σου.
01:16:52 Κορίτσια.
01:17:01 Ξέρεις τι λένε για τη φωτιά;
01:17:04 Ότι είναι ευχάριστη;
01:17:07 Ω, Μαλόουν.
01:17:10 Είσαι αξιολύπητος.
01:17:13 Δεν έμαθες ακόμα
01:17:18 Είναι η αναγέννηση..
01:17:21 Ο Φοίνικας αναγεννήθηκε
01:17:25 Μη μου αρχίζεις τις ποιητικές μαλακίες.
01:17:27 Το μόνο μάθημα που αξίζει να μάθεις
01:17:31 Αλλά τότε δεν θα είχα
01:17:36 ..και θα ήμουν τώρα
01:17:43 Ω, Σπάρκι..
01:17:45 Το παρατράβηξες με το πίλινγκ, φίλε μου.
01:17:55 Ας είμαστε ειλικρινείς, Μαλόουν-ζι.
01:17:59 Εντάξει;
01:18:01 Θα σου δώσω το όνομα του
01:18:06 ..αν μου δώσει ότι ήταν
01:18:10 Ναι!
01:18:12 Ναι!
01:18:15 Τι λες λοιπόν, Μαλόουν-ζι;
01:18:20 Δώσε μου το "νόημα της αγάπης",
01:18:24 ..αλλιώς θα ξαναγυρίσει η Μόλερ.
01:18:27 Γιατί δεν φωνάζεις και
01:18:30 Αν ήξερα ότι δουλεύατε
01:18:32 ..θα σας είχα καλέσει για τσάι.
01:18:34 Τρέμουν λίγο τα χέρια μου.
01:18:39 Η απώλεια της αίσθησης σε
01:18:46 Ω, συγγνώμη, Μαλόουν-ζι,
01:18:48 ..για αυτό που έκανα
01:18:51 Είναι σα να κάνουν ότι τους καπνίσει.
01:18:58 Ω, Μαλόουν-ζι!
01:19:00 Συγνώμη και πάλι Μαλόουν-ζι,
01:19:04 Και ξανά και ξανά και ξανά!
01:19:08 Τι λες για ένα ποτό,
01:19:11 Ξέρω ότι είσαι διψασμένος.
01:19:15 Πάρε, Μαλόουν-ζι.
01:19:16 Τι γεύση έχει;
01:19:30 Μη κουνιέσαι.
01:19:32 Μη κουνιέσαι.
01:19:34 Για αυτήν την φλόγα..
01:19:36 ..φαίνεσαι ίδιος με τον Μερφ.
01:20:22 Πάντα να παίρνεις το όπλο.
01:20:25 Ψητός!
01:20:28 Ναι! Ναι! Ναι!
01:20:31 Ψητός!
01:20:37 Πιστεύεις ότι αυτό είναι οδυνηρό;
01:20:39 Φαντάσου τι κάνει ο Γουίτμορ
01:20:49 Κάψου στην κόλαση, Γαμιώλη.
01:20:56 Σκατά!
01:21:08 Τι διάολο;
01:21:24 Μαμά, μαμά.
01:21:29 Γιατί φωνάζεις;
01:21:32 Πού είναι η Έβελιν;
01:21:36 Λοιπόν, ήπια μία γουλιά,
01:21:39 ..και μία τρίτη που
01:21:42 ..δεν μπορώ να
01:21:43 Τέλος πάντων, έδωσα στην
01:21:48 Πώς διάολο το κατάφερες αυτό;
01:21:49 Εδώ τάισα εσένα, σωστά;
01:21:58 Αναρωτιέμαι αν στους Ανώνυμους Αλκοολικούς
01:22:22 Έχω ακόμα ένα λόγο να πιστεύω ότι
01:22:25 Αν συνέχιζες να πίνεις
01:22:29 Θέλω να με πας στον Γουίτμαν,
01:22:34 Στην καλύβα του.
01:22:36 Στο διαμέρισμά του.
01:22:52 Φαίνεται να σε γνωρίζουν καλά εδώ.
01:23:02 Γεια σου, Μαλόουν.
01:23:04 Νόμιζα ότι σταμάτησες
01:23:07 Βασικά πίστευα ότι
01:23:12 ’ρα αυτό πραγματικά συμβαίνει;
01:23:15 Είσαι το "περιστεράκι"
01:23:19 Τι σου υποσχέθηκε
01:23:22 Κάτι άλλο..
01:23:27 Δεν είναι κακό για κάποια
01:23:32 Έλα μωρό μου, άσε το όπλο κάτω.
01:23:35 Ήρθες να σκοτώσεις τον Γουίτμορ,
01:23:37 Πού είναι;
01:23:38 Μου αγοράζει λουλούδια.
01:23:40 Από τη στιγμή που μπήκες
01:23:45 Είπες ψέματα ότι ήσουν
01:23:48 ..με το ψεύτικο γράμμα που
01:23:52 Σε πήγα εκεί που υποτίθεται ότι
01:23:58 Ο Σάμι δεν ήταν ούτε
01:24:03 Ήταν ένας ακόμα βλάκας σαν εμένα.
01:24:07 Δεν υπήρχε λόγος να με βάλεις
01:24:10 ..εάν δεν ήξερες
01:24:12 Δεν ήξερα ότι ήταν ένα από
01:24:14 Στο ορκίζομαι, Μαλόουν.
01:24:18 Δεν σου είπα ποτέ
01:24:23 Μου την έστησες
01:24:26 ..στου Γουίτμορ.
01:24:27 Γιατί;
01:24:29 Ίσως δεν ήμουν αρκετά
01:24:31 Ειλικρινής;
01:24:32 Δεσποινίς,
01:24:35 Τώρα θα με βοηθήσεις
01:24:39 Σε άφησα να με φιλήσει, σωστά;
01:24:52 Είσαι πολύ σκληρός για να πεθάνεις.
01:24:58 Η οικογένεια μου.
01:25:00 Η οικογένειά σου..
01:25:02 ..δεν θέλει να έχει καμία
01:25:04 ..αλλά αυτό ήδη το ξέρεις.
01:25:08 Η οικογένεια του Μαλόουν
01:25:12 Σωστά.
01:25:14 Ας μιλήσουμε για τον
01:25:17 Ας μιλήσουμε για
01:25:21 Τι είναι το νόημα της αγάπης;
01:25:25 Η οικογένεια του Μαλόουν δεν
01:25:27 Εφηύρε αυτήν την ιστορία ώστε κανείς
01:25:29 Βλέπεις, ξέρει ότι ο καλύτερος
01:25:32 ..στη δική μας δουλειά, είναι να κάνεις
01:25:35 Έτσι άρχισε να τους περιφέρει
01:25:38 Όμως, μία ημέρα πήγε να
01:25:42 Δεν μπήκε καν στον κόπο να σου
01:25:45 Ή ήσουν πολύ μεθυσμένος
01:25:49 Η αλήθεια είναι..
01:25:51 ..ότι αυτοί αξίζουν πολύ
01:25:52 ..από ότι εσύ γι αυτούς.
01:25:54 Ναι, ίσως.
01:25:57 Αλλά αν δεν μου αποδείξεις ότι
01:25:59 ..το περιστεράκι σου θα την φάει.
01:26:04 Κανείς αξίζει τόσα για μένα.
01:26:11 Πιάστον, Μπούλντερ.
01:26:13 Μπούλντερ, μ 'ακούς;
01:26:23 Εντάξει, Γουίτμορ.
01:26:26 Με πιασες λοιπόν.
01:26:28 Για τι τα έκανες όλα αυτά αν ήταν
01:26:33 Έκανες ότι ήταν να κάνεις.
01:26:38 Βλέπεις,
01:26:39 ..δολοφόνησες όλους
01:26:43 ..που σημαίνει ότι είμαι τελικά ελεύθερος
01:26:49 Δεν μπορείς να εξαγοράσεις
01:26:52 ..αλλά μπορείς να σκοτώσεις
01:27:03 Δολοφόνησες
01:27:06 Κράτησες το δεξί μου
01:27:08 ..μπήκες με το ζόρι μέσα
01:27:12 ..δολοφόνησες ακόμα και
01:27:15 Και τώρα το "πτώμα" σου..
01:27:18 ..θα αποδεχθεί όλη την ευθύνη.
01:27:33 Είσαι πολύ σκληρός για να πεθάνεις.
01:27:37 Αλλά ευτυχώς για μένα,
01:27:38 ..το δύσκολο δεν είναι
01:27:46 Η γυναίκα μου έφυγε,
01:27:49 ..οπότε δεν μπορείς
01:27:51 Μπούλντερ.
01:27:52 Παραιτούμε!
01:28:08 Το αγαπημένο παιχνίδι του γιου σου.
01:28:10 Θέλεις να μάθεις που το βρήκα;
01:28:12 Ε; Θέλεις να μάθεις πού είναι;
01:28:15 Είναι ασφαλής, στο ορκίζομαι.
01:28:16 Θα σου το αποδείξω.
01:28:35 Θα σου δώσω το υπόλοιπο νούμερο..
01:28:37 ..όταν φύγεις από αυτή την πόλη.
01:28:39 Το ακούς αυτό;
01:28:42 Ποιο;
01:28:43 Να ακούσω τι;
01:28:44 Τις μύγες.
01:29:09 Παλιοεκβιαστή.
01:29:15 Λοιπόν..
01:29:20 Με κράτησε ζωντανό.
01:29:28 Όχι..
01:29:29 Έχω τους λόγους μου.
01:29:32 Εγώ όχι
01:29:44 Τα λέμε, γλυκιά μου.
01:29:48 Μαλόουν;
01:29:53 Ώστε δεν ξέσκισες ποτέ
01:29:57 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα
01:30:10 Παρακαλώ εισάγετε 25 λεπτά
01:30:12 Λυπούμαστε, η κλήση σας δεν
01:30:15 Ελέγξτε τον αριθμό
01:30:17 ..ή καλέστε τον χειριστή
01:30:21 Ο αριθμός που καλέσατε
01:30:24 Παρακαλούμε εισάγετε 1,25 δολάρια
01:30:26 Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε..
01:30:32 Πληροφορίες.
01:30:44 Συγγνώμη..
01:30:46 Παρακαλώ προσπαθήστε
01:30:53 Παρακαλώ;
01:30:54 Μαμά!
01:30:57 Παρακαλώ; Παρακαλώ;
01:31:00 Ποιος είναι;
01:31:02 Παρακαλώ;
01:31:06 Παρακαλώ;
01:31:09 Μαλόουν;
01:31:11 Αν είσαι εσύ, σε παρακαλώ πες κάτι.
01:31:15 Εσύ είσαι;
01:31:17 Σε παρακαλώ, Μαλόουν..
01:31:20 Παρακαλώ;
01:31:36 Μία ταινία από τον :
01:31:40 - K I R I O U S -
01:31:58 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ..