Give em Hell Malone
|
00:00:57 |
Nunca es fácil recibir un disparo. |
00:01:01 |
Las balas tienden a doler. Mucho. |
00:01:05 |
Si te atraviesan limpiamente, bien. |
00:01:07 |
Puedes lidiar con eso. |
00:01:08 |
Es sucio, pero termina pronto. |
00:01:16 |
A veces se hacen cargo de sí mismos. |
00:01:19 |
A veces necesitan una mano. |
00:01:26 |
Pero si rebotan del hueso y |
00:01:30 |
tienden a rebotar dentro del cuerpo |
00:01:32 |
como dados en una tasa de backgammon. |
00:01:34 |
Ser apuñalado no es mucho mejor. |
00:01:36 |
Incluso cuando se |
00:01:38 |
alguien que corta la arteria carótida |
00:01:40 |
o atraviesa el corazón, |
00:01:42 |
tendrás suerte si se apagan las |
00:02:10 |
Lo gracioso es... |
00:02:12 |
...que a veces estos idiotas se |
00:02:16 |
...sin siquiera saberlo. |
00:02:28 |
Mi nombre es Malone. |
00:02:31 |
En mi línea de trabajo, |
00:02:32 |
debes apuñalar antes de ser golpeado |
00:02:33 |
y disparar antes de ser apuñalado. |
00:02:35 |
Porque hay una regla dorada |
00:02:39 |
una vez muerto, te quedas así. |
00:02:43 |
¡Carajo! |
00:02:46 |
¡Bueno, bueno, bueno! |
00:02:48 |
¡Tú ganas! |
00:02:49 |
¿Bien? |
00:02:51 |
Allí está mi revólver, ¿sí? |
00:02:53 |
Puedes quedártelo. |
00:02:54 |
Saldré ahora, así que no dispares. |
00:02:59 |
Así que no dispares. |
00:03:02 |
Mira, allí está mi revólver. |
00:03:05 |
Puedes tomarlo. |
00:03:10 |
No te daré problemas, amigo. |
00:03:12 |
¿Bien? |
00:03:18 |
No te daré problemas. |
00:03:25 |
Sin problemas, ¿eh? |
00:03:45 |
Mío. |
00:03:46 |
Nos vemos en el infierno. |
00:03:48 |
¡Mierda! |
00:03:56 |
¡Tengo el maletín! ¡Tengo el maletín! |
00:04:00 |
¡Carajo! |
00:04:33 |
Algunos hombres son más |
00:04:36 |
Afortunadamente... |
00:04:37 |
...soy uno de los difíciles. |
00:04:41 |
¡Ay! |
00:04:59 |
Mierda... |
00:05:01 |
¡Mierda! |
00:05:06 |
¡Oye! |
00:05:07 |
¡Sigue caminando, vago! |
00:05:16 |
¡Borracho desgraciado! |
00:05:19 |
¡Ay! |
00:05:20 |
¡Sal de aquí! |
00:05:32 |
¡Rosada! ¡Rosada! |
00:05:37 |
¡Ta-da! |
00:05:41 |
¡Rayos, Malone! |
00:05:42 |
¡Ay! |
00:05:51 |
No te preocupes, chico. |
00:07:16 |
Gracias. |
00:07:18 |
Aquí están tus llaves, muchacho. |
00:07:53 |
Trata de mantener los gritos al mínimo. |
00:07:55 |
Molesta a los otros huéspedes. |
00:08:00 |
Sé que hay millones |
00:08:03 |
Un hombre los invita a salir, |
00:08:04 |
temen decirle que no, |
00:08:06 |
pero también temen quedar atrapadas |
00:08:09 |
en una cita de dos horas |
00:08:12 |
Mamá. |
00:08:13 |
¿Cuál es la manera apropiada |
00:08:16 |
Bueno, la manera apropiada es... |
00:08:19 |
Mamá. |
00:08:20 |
¿Qué? ¿Qué? |
00:08:21 |
¿Por qué estás gritando? ¡Estoy aquí! |
00:08:27 |
Hola, mamá. |
00:08:28 |
¡Malone! |
00:08:30 |
Hola, mamá. |
00:08:32 |
¡Ay! ¡Ay! |
00:08:33 |
No tan fuerte, mamá. |
00:08:35 |
Debiste haber venido la semana pasada. |
00:08:37 |
La nieta de Esther estuvo aquí. |
00:08:39 |
Parece fértil, Malone. |
00:08:41 |
Guau. Tienes una manera muy |
00:08:44 |
Tal vez deberías escribir |
00:08:46 |
Tal vez lo haga. Aunque |
00:08:48 |
Te ves terrible. |
00:08:49 |
¿Qué hiciste? ¿Te metiste en otra pelea? |
00:08:51 |
No. Una pelea es cuando el |
00:08:53 |
Desde los 6 años has |
00:08:56 |
Peleas en los jardines de recreo, |
00:09:00 |
A no causar daño alguno. |
00:09:01 |
No, no, no. |
00:09:01 |
- ¡Alto! |
00:09:03 |
¿Cuál es-? |
00:09:04 |
"Prende tu zapato". Vamos. |
00:09:05 |
Vamos, mamá. Lo merezco. |
00:09:07 |
Mereces una bofetada en la |
00:09:10 |
Ahora, ¡dilo conmigo! |
00:09:11 |
"Admito que no tengo |
00:09:13 |
"Admito que no tengo |
00:09:15 |
"Y mi vida se ha vuelto incontrolable". |
00:09:17 |
¿Ves cuán incontrolable |
00:09:26 |
No aprecias lo que tienes |
00:09:29 |
Si no fueras tan terco, ya lo sabrías. |
00:09:32 |
Dilo otra vez, mamá. |
00:09:34 |
Eres terco. Es la |
00:09:36 |
No, no. Antes que eso. |
00:09:39 |
¿"No aprecias lo que tienes |
00:09:40 |
En este momento, lo entiendo. |
00:09:43 |
¿Por qué diablos se |
00:09:45 |
No hables entre dientes, Malone. |
00:09:47 |
Da la impresión que no tienes educación. |
00:09:49 |
¿Por qué diablos te |
00:09:51 |
¿Te lanzaste de una ventana? |
00:09:52 |
No, mamá. Un tipo con un bigote. |
00:09:55 |
Por favor no te dejes crecer un bigote. |
00:09:57 |
Tu padre lo hizo y |
00:10:00 |
hubiese muerto debajo de su nariz. |
00:10:08 |
Hombres más débiles que tú |
00:10:10 |
han lidiado con tragedia sin la bebida. |
00:10:14 |
¿Cuántas balas te tengo que extraer |
00:10:18 |
Podrías dejar la bebida. |
00:10:21 |
Sólo necesitas apoyo. |
00:10:22 |
Alguien que te sostenga y te |
00:10:28 |
¿Malone? |
00:10:33 |
Supongo que debería estar agradecida. |
00:10:35 |
Si no fuera por estos hermosos tiroteos, |
00:10:37 |
no te vería nunca. |
00:10:43 |
Muy bien. Tienes mucha energía hoy. |
00:10:49 |
Mañana es su cumpleaños. |
00:10:51 |
Cómprale algo lindo. |
00:10:59 |
Señor, necesitaré ver su identificación. |
00:11:14 |
La próxima vez que haya un tipo nuevo, |
00:11:16 |
dile que deje pasar al |
00:11:23 |
Hay una mancha en esta ciudad. |
00:11:26 |
Es como si Dios hubiese |
00:11:29 |
y echado una santa mierda |
00:11:34 |
O tal vez fuiste tú, Boulder. |
00:11:36 |
Eres casi tan grande como... |
00:11:39 |
Tú sabes. |
00:11:41 |
No fui yo, jefe. |
00:11:42 |
El punto es que la ciudad ha |
00:11:47 |
Y sin estructura, sin orden, |
00:11:51 |
es difícil ser el rey. |
00:11:54 |
Oí que la pequeña adquisición de Stash |
00:11:55 |
se convirtió en un baño de sangre. |
00:11:57 |
Tuvimos unos juerguistas no invitados |
00:11:59 |
y no logró conseguir el maletín. |
00:12:01 |
No. |
00:12:03 |
¿Quién se lo llevó? |
00:12:04 |
Malone. |
00:12:05 |
¿Malone? |
00:12:07 |
¿Un sólo tipo? |
00:12:10 |
Ve y atrápalo, Boulder. Aplástalo. |
00:12:12 |
No es tan fácil, jefe. |
00:12:14 |
Malone es duro. |
00:12:16 |
Muy duro. |
00:12:17 |
Se dice que cambió de investigador |
00:12:20 |
después de lo que le |
00:12:22 |
Mataron a su esposa, a su hijo... |
00:12:26 |
...a su hermano... |
00:12:31 |
...a la familia del hermano. |
00:12:35 |
Trataron de enviar sus |
00:12:45 |
Personalmente... |
00:12:48 |
...no puedo esperar para lastimarlo. |
00:12:51 |
Boulder, |
00:12:53 |
¿tienes alguna idea de |
00:12:56 |
ahora que tiene ese maletín? |
00:12:57 |
Lo habrá abierto. |
00:12:59 |
Por supuesto que lo ha abierto. |
00:13:01 |
Y ahora que ha visto lo que hay dentro, |
00:13:03 |
quiero involucrar a Fósforo en esto. |
00:13:06 |
¿Tienes un problema con eso? |
00:13:08 |
Jefe, el tipo es un sádico. |
00:13:10 |
Puede que un poco de sadismo sea útil. |
00:13:14 |
Hablando de sadismo, |
00:13:16 |
llama también a la Magulladura. |
00:13:18 |
¿La Magulladura? |
00:13:20 |
¿Has visto donde guarda sus cuchillos? |
00:13:25 |
Boulder, eres un asesino. |
00:13:27 |
Eres el hijo de puta más |
00:13:29 |
Y te pago muy bien, ¿verdad? |
00:13:31 |
Sí, señor. |
00:13:32 |
Pero no es por eso que |
00:13:37 |
Mi esposa sanará. Estoy seguro. |
00:13:40 |
Y en cuanto continúes |
00:13:43 |
seguiré pagando sus cuentas médicas. |
00:13:45 |
Aprendí algo temprano en mi |
00:13:49 |
los hombres trabajarán |
00:13:53 |
Pero se matarán... |
00:13:58 |
...por amor. |
00:14:00 |
Encontraré a la Magulladura. |
00:14:06 |
Y pon el rostro de Malone |
00:14:08 |
Despierta a todo matón |
00:14:10 |
Quiero que todos sepan |
00:14:12 |
$5 millones de dólares. |
00:14:13 |
Pero lo más importante... |
00:14:15 |
...tráeme ese maletín. |
00:14:17 |
Sí, señor. |
00:14:26 |
Y Boulder, |
00:14:28 |
¿arrancó el corazón de |
00:14:31 |
La Física de atravesar |
00:14:35 |
hace que eso sea imposible. |
00:14:37 |
La próxima vez, evita la hipérbole. |
00:14:41 |
Sí, señor. |
00:14:54 |
¡Hijo de puta! ¿Acaso no |
00:15:00 |
¿Qué es esto? |
00:15:01 |
¿Acaso entendí mal, |
00:15:02 |
o no fuimos pagados $100.000 dólares |
00:15:03 |
para recuperar lo que había |
00:15:04 |
No sólo el maletín. |
00:15:06 |
Fue una trampa, Murph. |
00:15:08 |
Sabían que estaba viniendo. |
00:15:09 |
De ninguna manera. No. No es posible. |
00:15:11 |
Lo estudié todo. Hice averiguaciones. |
00:15:13 |
Era legítimo. Era silencioso. |
00:15:15 |
Sólo tú y el cliente. |
00:15:17 |
Necesito saber quién me contrató, Murph. |
00:15:18 |
No, tú sabes que seguimos |
00:15:20 |
no se pregunta y no se cuenta. |
00:15:21 |
Nadie se apeligra. |
00:15:25 |
¿Qué importancia tienen |
00:15:27 |
comparado a un futuro financiero sólido? |
00:15:29 |
¿Qué había en el maletín? |
00:15:31 |
¿No oíste la parte |
00:15:33 |
¿Qué te pasa? Nunca te he visto así. |
00:15:35 |
¿Qué había en el maletín? |
00:15:36 |
Era el significado de amor, Murph. |
00:15:38 |
Ahora dame un nombre. |
00:15:44 |
La estás mirando. |
00:15:47 |
Evelyn, Malone. Malone, Evelyn. |
00:15:51 |
Es un tipo muy bueno |
00:15:52 |
cuando no está garroteando a la gente. |
00:15:54 |
Espero que tu hombre sea mejor |
00:15:56 |
de lo que es viéndose lindo |
00:15:59 |
Bueno, Evelyn, |
00:16:01 |
Malone me acaba de decir que |
00:16:04 |
cuando estaba retirando el maletín. |
00:16:06 |
Dijo que era algún tipo de trampa. |
00:16:09 |
Fue pagado para buscar el |
00:16:11 |
¿Qué hizo con lo que había adentro? |
00:16:13 |
No se preocupe por eso. |
00:16:14 |
Tenía a 10 matones encima tratando |
00:16:15 |
de matarme por esa maldita cosa, |
00:16:17 |
así que salteemos a la parte donde |
00:16:18 |
usted da una explicación, hermana. |
00:16:19 |
No soy su hermana. |
00:16:21 |
Tampoco es el cliente. |
00:16:23 |
Hable o fingiré que es mi hija |
00:16:26 |
Promesas, promesas. |
00:16:28 |
¿Piensas que una mujerzuela |
00:16:31 |
De ninguna manera. |
00:16:31 |
Mis disculpas, Evelyn. |
00:16:33 |
No está acostumbrado a |
00:16:36 |
Cállate. |
00:16:37 |
No importa, Murph. |
00:16:38 |
No espero modales de |
00:16:41 |
Soy mucho mejor mordiendo y arañando. |
00:16:43 |
Y supongo que cazando y matando. |
00:16:46 |
Para eso me pagan. |
00:16:47 |
Está bien. El gorila gana. |
00:16:49 |
Yo no soy el cliente. |
00:16:50 |
¿Cómo? |
00:16:51 |
La legitimidad del trabajo se acabó. |
00:16:53 |
Miren, lo único que sé es |
00:16:56 |
y entregarlo esta noche. |
00:16:57 |
¿A quién, mujer? |
00:16:59 |
¿Quién lo quiere? Necesito un nombre. |
00:17:02 |
Un gorila no lo entendería. |
00:17:14 |
¿Fue algo que dije? |
00:17:18 |
Mire... |
00:17:19 |
Tienen a mi hermano, Sammy. |
00:17:22 |
Recibí una carta diciendo que si |
00:17:25 |
lo matarán. |
00:17:27 |
¿Dónde? |
00:17:40 |
Oye, cariño, ya cerramos para la noche. |
00:17:43 |
¿Estás perdida? |
00:17:50 |
¿Dónde están tus padres? |
00:17:51 |
¿Padres? |
00:17:55 |
Supongo que me dejaron aquí... |
00:17:59 |
...solita. |
00:18:04 |
¿Eres Lollipop69? |
00:18:07 |
Recibí tu e-mail. |
00:18:09 |
Al principio creí que era una broma. |
00:18:11 |
Ya sabes, ¿correo basura? |
00:18:13 |
Pero... |
00:18:15 |
...estás aquí. |
00:18:17 |
Realmente estás aquí. |
00:18:23 |
¿Y qué harás? |
00:18:37 |
Si descubren que no hay nada |
00:18:40 |
Tendré a tu hermano |
00:18:42 |
Sólo mantenlo cerrado. |
00:18:50 |
Acércate más. Haré que tú manejes. |
00:18:52 |
Bueno. |
00:19:12 |
Este prende el sonido. |
00:19:17 |
Este prende las luces. |
00:19:20 |
Y este... |
00:19:23 |
...hace que los |
00:19:29 |
Creí que para eso era este. |
00:19:40 |
Puede que esto sea más fácil si |
00:19:43 |
Puede meterse en el camino, |
00:19:45 |
¿sabes? |
00:19:49 |
De acuerdo. |
00:20:04 |
Linda. Linda. |
00:20:06 |
Húmeda y linda. |
00:21:16 |
¡Tengo su maletín! |
00:21:20 |
¡Tengo su maletín! |
00:21:58 |
¿Dónde está mi hermano? |
00:22:03 |
¡Dios mío! |
00:22:05 |
¡Sammy! |
00:22:09 |
Me gusta cortar a las suaves. |
00:22:12 |
Por favor... |
00:22:17 |
¡Malone! |
00:22:23 |
¡Sammy! ¡Sammy! |
00:22:30 |
¡Mierda! |
00:22:34 |
¿Quién te agarró? |
00:22:36 |
¿Quién te agarró? |
00:22:36 |
¿Eh? |
00:22:37 |
¿Quién? |
00:22:38 |
¿Hermana? |
00:22:39 |
¡Habla! ¿Quién te agarró, Sammy? |
00:22:43 |
¡Maldición! |
00:22:57 |
Te estoy mirando. |
00:23:01 |
Te estoy mirando. |
00:23:10 |
¡Malone! |
00:23:14 |
¿Malone? |
00:23:15 |
Ayúdame. |
00:23:21 |
¿Evelyn? |
00:23:28 |
¿Malone? |
00:23:33 |
¿Dónde diablos está? |
00:23:34 |
No lo sé. |
00:23:53 |
No tengo diamantes... |
00:24:05 |
¿Qué dirección? |
00:24:07 |
Si puedes verte, da vuelta. |
00:24:08 |
Salgamos de aquí. |
00:24:27 |
Dos preguntas, hermana. |
00:24:29 |
Dices que te dijeron que entregaras |
00:24:30 |
el maletín o matarían a tu hermano. |
00:24:32 |
Y ahora está muerto, gracias a ti. |
00:24:33 |
Sí... |
00:24:34 |
¿Cómo supiste dónde estaría el maletín? |
00:24:36 |
En la carta. |
00:24:37 |
¿Y cómo encontraste a |
00:24:39 |
También en la carta. |
00:24:41 |
¿Dónde encontraste esta maldita carta? |
00:24:42 |
De mi maldito buzón. |
00:24:43 |
Por favor ve más despacio. |
00:24:54 |
Escúchame, mujer, |
00:24:55 |
no sólo lograste que casi |
00:24:57 |
también arruinaste cualquier |
00:24:59 |
de descubrir quién me contrató |
00:25:01 |
Entonces, a menos que tengas |
00:25:03 |
en ese alterado peinado, |
00:25:05 |
sugiero que desaparezcas de mi vida. |
00:25:06 |
¿De tu vida? |
00:25:07 |
¡Dijiste que salvarías a |
00:25:10 |
Sal. ¡Sal! |
00:25:12 |
¿A dónde se supone que me vaya? |
00:25:13 |
Ten. Toma un taxi. |
00:25:15 |
Espera. Tengo la carta. |
00:25:24 |
¿Quién te la dio? |
00:25:25 |
Eddie el Queso, justo después |
00:25:28 |
¿Quién raptó a Sammy? |
00:25:30 |
Le pregunté a Eddie. |
00:25:31 |
Incluso dije: "Por favor". |
00:25:33 |
Tal vez tú puedes ser más persuasivo. |
00:25:36 |
No necesitas persuadir a |
00:25:40 |
Vete. |
00:25:43 |
Toma. |
00:25:45 |
No me dejes. |
00:25:47 |
Por favor. ¡Por favor! |
00:25:48 |
¡Malone! |
00:26:08 |
Fósforo. |
00:26:10 |
¿Necesitas quemar todo lugar que robas? |
00:26:12 |
La música disco debió haber |
00:26:17 |
Sólo estoy ayudando a apurar el proceso. |
00:26:19 |
Rayos. |
00:26:36 |
Mataron a Sammy. |
00:26:45 |
Mira, siento muchísimo lo de Sammy, |
00:26:48 |
pero no puedes quedarte aquí. |
00:26:51 |
Necesito a Malone. |
00:26:53 |
Si ellos mataron a Sammy, |
00:26:57 |
Por favor, Murph. |
00:26:59 |
¿A dónde está? |
00:27:00 |
No puedo decirte donde está. |
00:27:02 |
Tenemos una fórmula |
00:27:06 |
No preguntes, no cuentes. |
00:27:07 |
Nadie se lastima. |
00:27:10 |
Malone. |
00:27:11 |
No. Él no toca. |
00:27:13 |
Arriba. |
00:27:18 |
¿Qué haces aquí? |
00:27:32 |
Es bastante tarde, Murph. |
00:27:34 |
Sí. Sí. |
00:27:36 |
Bueno, estaba... |
00:27:38 |
...catalogando mi colección |
00:27:40 |
Un viernes a todo dar, ¿sabes, Boulder? |
00:27:42 |
No veo ninguna estampilla. |
00:27:44 |
Siempre fuiste el astuto. |
00:27:47 |
Ni siquiera puedo hacerte |
00:27:49 |
Por más que piense, no puedo |
00:27:52 |
No me despediste. Me retiré. |
00:27:54 |
¿En serio? |
00:27:54 |
En serio. |
00:27:55 |
¿Así es? |
00:27:56 |
Porque recuerdo que un día me sentaste |
00:27:58 |
y dijiste: "Murph, tengo |
00:28:01 |
Y yo dije: "Sí, por supuesto que |
00:28:04 |
¿Esto es una antigüedad? |
00:28:05 |
Sí. |
00:28:07 |
¡Me retiro! |
00:28:13 |
¿A dónde está Malone? |
00:28:15 |
¿Malone? Jamás he oí do de él. |
00:28:18 |
¿Te puedo ofrecer una taza de té? |
00:28:25 |
La próxima vez será tu cara. |
00:28:29 |
Malone y yo solíamos trabajar juntos, |
00:28:31 |
como lo hacen ustedes ahora. |
00:28:34 |
Así que apostaría que |
00:28:38 |
¿A dónde está? |
00:28:43 |
¿Eh? |
00:28:44 |
¿Qué? ¿Qué? |
00:28:46 |
¿A dónde está? |
00:28:50 |
A diferencia de mi asociado |
00:28:54 |
me gustaría tomar esta oportunidad |
00:28:56 |
para no hacer guerra sino |
00:29:01 |
La vida no siempre ha |
00:29:05 |
Pero siempre ha sido |
00:29:08 |
de "dar la otra mejilla", ¿sabes? |
00:29:12 |
De ver el lado positivo, |
00:29:14 |
especialmente cuando la vida |
00:29:16 |
o en tu caso, su punto más terco. |
00:29:20 |
Ahora, antes de que las |
00:29:23 |
creo que sería muy bueno |
00:29:26 |
que nos dijeras a dónde |
00:29:29 |
No hay necesidad de eso aquí. |
00:29:30 |
Todos somos hombres |
00:29:32 |
Hagamos negocios. |
00:29:34 |
Bien. Hagamos negocios, Murph. |
00:29:36 |
¿Qué tal el negocio del queroseno? |
00:29:38 |
Es una sustancia muy engañosa. |
00:29:41 |
Al mirarlo, parece agua. |
00:29:43 |
Se siente como agua. |
00:29:46 |
La única diferencia es |
00:29:49 |
le besa una llama, Murph, |
00:29:53 |
quema como el infierno. |
00:29:59 |
No sé nada. |
00:30:01 |
Llegó aquí gritando |
00:30:02 |
de que el significado del |
00:30:04 |
y luego se fue corriendo. |
00:30:06 |
Es lo único que sé. |
00:30:07 |
¿El significado del amor? |
00:30:08 |
¿Como en un cuento de hadas? |
00:30:10 |
Había una vez un niñito mal portado |
00:30:14 |
a quien le encantaba jugar con fósforos. |
00:30:16 |
Porque el fuego era |
00:30:20 |
Pero luego del accidente, |
00:30:22 |
aprendió a respetar al fuego, Murph, |
00:30:24 |
porque el fuego -a |
00:30:27 |
consume las cosas. |
00:30:29 |
Es poderoso. |
00:30:30 |
Y si no tienes cuidado, Murph, |
00:30:32 |
el fuego te lastimará. |
00:30:35 |
¿Entiendes lo que te estoy diciendo? |
00:30:37 |
Así que mientras la casa ardía, |
00:30:39 |
los gritos del papi y |
00:30:43 |
sonaban a música en sus oídos |
00:30:46 |
porque ahora ya no había |
00:30:50 |
entre el niñito mal portado |
00:30:52 |
y el deseo de su corazón. |
00:30:56 |
El fuego. |
00:31:01 |
Bien, la esquina de Compton y Sycamore, |
00:31:04 |
apartamento 318. |
00:31:06 |
Sycamore y Compton, 318. |
00:31:08 |
Vamos, Fósforo. |
00:31:14 |
Gracias, Murph. |
00:31:17 |
¡Oh! |
00:31:18 |
Ahora que somos amigos, |
00:31:19 |
¿podríamos olvidar este |
00:31:25 |
Realmente extraño a mamá y papá. |
00:31:28 |
Y debo admitir que aún estoy |
00:31:32 |
¿Terapia? |
00:31:33 |
¡Deberías estar en una |
00:32:26 |
Bien... |
00:32:28 |
¿A dónde estás? |
00:32:31 |
Ven aquí. |
00:32:32 |
El doctor dice que debes |
00:32:38 |
Desgraciado. |
00:32:40 |
Ven acá. |
00:32:57 |
Ay. |
00:33:24 |
No me golpees otra vez. |
00:33:26 |
No puedes llevarte lo |
00:33:29 |
¿Sabes quién soy? |
00:33:30 |
Eres Malone. |
00:33:32 |
Tu familia fue asesinada |
00:33:33 |
y ahora les arrancas los |
00:33:37 |
A veces. |
00:33:38 |
A veces sueldo sus párpados. |
00:33:40 |
Depende de mí humor. |
00:33:41 |
Hoy ha sido bastante malo, |
00:33:42 |
así que te preguntaré una vez más, |
00:33:44 |
¿quién mató a Sammy Smalls? |
00:33:46 |
¿Dónde conseguiste esa maldita carta? |
00:33:48 |
Me matarán. Me matarán, Malone. |
00:34:07 |
¿Eh? |
00:34:10 |
¿Qué dices? |
00:34:14 |
Es Jerry. |
00:34:15 |
Maneja un prostíbulo |
00:34:18 |
¿Bien? |
00:34:20 |
Él envió el dinero. |
00:34:22 |
Jerry. No sabía que |
00:34:26 |
¡Malone! |
00:34:29 |
¡No! |
00:34:32 |
¡No puedo respirar! |
00:34:36 |
Silencio. |
00:34:37 |
No hables. |
00:34:50 |
¡Mierda! ¡Malone! |
00:34:52 |
¡Por favor! |
00:34:56 |
En caso de que alguien nos |
00:34:59 |
teníamos un plan- |
00:35:00 |
confesar la dirección |
00:35:02 |
Así habría tiempo de igualar las cosas. |
00:35:06 |
Levanta el revólver. Estoy de mal humor. |
00:35:07 |
Bien. |
00:35:10 |
Vamos... |
00:35:12 |
Ésa es una chica buena. |
00:35:15 |
Espera un minuto. |
00:35:17 |
Este es el revólver de Murph. |
00:35:19 |
Yo se lo di. |
00:35:20 |
¿Cómo diablos-? |
00:35:23 |
Maldita sea. |
00:35:24 |
Así es, Malone. |
00:35:26 |
Lo mataron. |
00:35:28 |
Lo mataron porque te estaban buscando. |
00:35:40 |
No dejo de ver a Sammy con |
00:35:45 |
Todos mueren. Era su turno. |
00:35:53 |
Los hombres que mataron a Murph, |
00:35:55 |
la chica que mató a Sammy... |
00:35:59 |
...creen que estoy contigo. |
00:36:02 |
Me tienes que ayudar, Malone. |
00:36:07 |
Whisky. |
00:36:14 |
Buen Whisky como este |
00:36:16 |
pero en luz de las circunstancias, |
00:36:18 |
no creo que la historia te juzgue |
00:36:21 |
muy duramente si lo tomas de un trago. |
00:36:25 |
"El significado del amor". |
00:36:27 |
Murph dijo algo así |
00:36:29 |
antes de que lo quemaran |
00:36:32 |
¿Qué es? |
00:36:36 |
Matar a un hombre es algo muy solitario. |
00:36:40 |
Una vez que empiezas... |
00:36:43 |
Una vez que matas a alguien |
00:36:48 |
tirar ese gatillo se |
00:36:53 |
Tú no le importas a nadie. |
00:36:55 |
¿Estás segura de eso? |
00:36:58 |
Si estiras ese gatillo, |
00:36:59 |
empiezas a construir una pared |
00:37:03 |
Cuanto más alto los amontonas, |
00:37:07 |
Así que continúas estirando el gatillo. |
00:37:10 |
Bang. |
00:37:12 |
Bang. Bang. |
00:37:16 |
Es un mundo muy frío, Evelyn. |
00:37:20 |
Pero por lo menos sé cómo |
00:37:23 |
El Whisky es mucho más |
00:37:36 |
No tengo poder sobre el alcohol. |
00:37:38 |
Mi vida se ha vuelto |
00:37:47 |
Acabo de limpiarlo. |
00:37:50 |
Es bueno que no hayas |
00:37:51 |
No hubiese querido |
00:37:56 |
Supongo que cuando |
00:37:58 |
tus oídos no eran los únicos presentes. |
00:38:04 |
Diablos. ¡No más balas! |
00:38:06 |
Abre. |
00:38:07 |
No seas estúpido. |
00:38:09 |
¿Piensas que nos hará algún |
00:38:11 |
¡Vamos! |
00:38:14 |
Maldita sea. |
00:38:16 |
¿Quién es? |
00:38:19 |
Bien, bien, bien. |
00:38:24 |
¿Puedo ayudarlo? |
00:38:27 |
Malone. |
00:38:28 |
¡Boulder! ¿Qué haces tú aquí? |
00:38:30 |
Creí que Murph te despidió. |
00:38:31 |
Por última vez, te |
00:38:34 |
Sí. |
00:38:35 |
¿Qué? |
00:38:38 |
Veo que aún sigues con la bebida. |
00:38:41 |
Sí. Nunca empieces lo |
00:38:45 |
Antes de darme por vencido, |
00:38:49 |
Cosas terribles. |
00:38:50 |
Pero logré arreglar muchos |
00:38:54 |
Tú también podrías hacerlo. |
00:38:57 |
Tenemos una reunión en el |
00:39:00 |
Bueno, yo ya tengo una madre. |
00:39:02 |
¿A dónde está el maletín? |
00:39:04 |
Madre, madre, madre. |
00:39:06 |
Cuánto deseo aún tener una madre. |
00:39:11 |
Mi madre te hubiese adorado, cariño. |
00:39:15 |
Muy rica. |
00:39:17 |
Cuidado, chispita. |
00:39:19 |
Guarda esa mirada para la habitación. |
00:39:21 |
El nombre es "Fósforo". |
00:39:23 |
Me sorprende que no hayas oído de mí. |
00:39:25 |
Especialmente considerando |
00:39:28 |
atrapadas en las cenizas |
00:39:30 |
de la muerte de nuestras |
00:39:33 |
Siéntate, dulzura. |
00:39:36 |
La historia que yo escuché |
00:39:38 |
fue que tuviste que |
00:39:41 |
tu esposa o tu hijo. |
00:39:48 |
Las campanas del infierno, Malone. |
00:39:50 |
Qué dilema. |
00:39:51 |
Y después de elegir a tu esposa, |
00:39:54 |
mataron a ambos. |
00:40:01 |
Las campanas del infierno. |
00:40:04 |
Qué tragedia. |
00:40:06 |
Bésame el trasero. |
00:40:07 |
Ay, Malone. |
00:40:09 |
Dudo que eso sea placentero para ambos. |
00:40:12 |
Yo tengo muy poca |
00:40:20 |
¿Dónde encontraste al chico psicópata? |
00:40:22 |
¿Para quién trabajas? |
00:40:24 |
Trabajo para mí mismo, Malone. |
00:40:27 |
Igual que tú. |
00:40:28 |
Soy mi propio hombre. El |
00:40:31 |
¿Qué pasó? ¿Murph no |
00:40:33 |
Es difícil ser bueno para |
00:40:35 |
Haber matado a Murph no |
00:40:38 |
Ahora tendré que arrancarte el corazón. |
00:40:41 |
No confundamos los hechos, caballeros. |
00:40:44 |
No fue el baúl de sobrepeso |
00:40:48 |
No. Fueron... |
00:40:51 |
...llamas. |
00:40:53 |
Humo. |
00:40:55 |
Calor. |
00:40:56 |
Muerte por fuego. |
00:41:00 |
Estamos aquí por el maletín, |
00:41:02 |
¿Sí? ¿Quién lo quiere? |
00:41:04 |
No importa quién lo quiere. |
00:41:05 |
Lo único que importa |
00:41:06 |
Murph dijo que era "el |
00:41:09 |
Así es. |
00:41:10 |
Sabemos que abriste el maletín |
00:41:12 |
y sabemos que tienes |
00:41:14 |
Ahora, ¿a dónde está? |
00:41:20 |
¿Por qué no se lo preguntas a él? |
00:41:29 |
Tranquilo, grandulón. |
00:41:30 |
Hacia allá. Vamos. |
00:41:32 |
Retrocede. Vamos. |
00:41:34 |
¿Te importa? Acabo de |
00:41:36 |
Es bastante sensible. |
00:41:38 |
Disculpa que te incomode. |
00:41:41 |
Sigue yendo. Eso es. |
00:41:45 |
Ven. |
00:41:47 |
Hazlo. |
00:41:48 |
Hazlo. Si vas a disparar, dispara. |
00:41:50 |
Vete, vete. |
00:41:51 |
Vamos. Si me vas a disparar, dispara. |
00:41:53 |
Sí. |
00:41:55 |
Lo haría, pero... |
00:41:56 |
...se me acabaron las balas. |
00:42:00 |
¡Toma! |
00:42:02 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
00:42:06 |
¡Mierda! |
00:42:08 |
¡Mierda! |
00:42:09 |
¡Vamos, vamos! |
00:42:11 |
¡Disculpa si no sé cómo cargar |
00:42:17 |
¡Ven! |
00:42:17 |
¡Alto! ¡Policía! |
00:42:19 |
¡Contra la pared! |
00:42:23 |
¡Adentro, señor! |
00:42:27 |
¿Qué es eso? |
00:42:28 |
No le gustará lo que |
00:42:32 |
¡Oye, oye, oye! |
00:42:33 |
¡Usted! ¡Alto! |
00:42:48 |
Aquí. |
00:42:50 |
Quiero que vayas a la |
00:42:53 |
Cómprame una pinta de Whisky. |
00:42:53 |
Si te hacen problemas, |
00:42:55 |
¿Vas a venir? |
00:42:56 |
Estos tipos no pararán |
00:42:58 |
Los haré así. Vete. |
00:43:00 |
Me encontraré contigo |
00:43:01 |
sobre la Calle 5, ¿bien? |
00:43:28 |
¿Dónde está? ¿Eh? |
00:43:31 |
¿A dónde está? |
00:43:41 |
¡Cerrado! |
00:43:42 |
¡Es para Malone! |
00:43:44 |
Soy la chica de Malone. |
00:43:48 |
¿Malone? |
00:43:49 |
Sí, Malone. |
00:43:51 |
¿Whisky? |
00:43:52 |
Sí, Whisky. |
00:44:14 |
¡Dios mío! |
00:44:15 |
¡No la bebida! |
00:44:18 |
¡Ay! |
00:44:19 |
¡Vamos, Malone! ¡Vamos! |
00:44:24 |
¡Malone! |
00:44:25 |
¿Quién ofreció esa |
00:44:27 |
¿Quién lo quiere? |
00:44:28 |
Vete al diablo, Malone. |
00:44:29 |
¿Por qué lo quieren? ¡Maldito sea! |
00:44:32 |
¡Vete al diablo, Malone! |
00:44:34 |
¡Ven! |
00:44:36 |
¡Estás encorvado por |
00:44:38 |
¿Por qué no estabas en el hotel? |
00:44:39 |
Si no lo notaste, te estaban por matar. |
00:44:41 |
Cuando te digo que hagas algo, lo haces. |
00:44:45 |
¡Mierda! |
00:45:04 |
¡Ay! |
00:45:08 |
¿Estás loco? |
00:45:09 |
Necesito un trago. |
00:45:11 |
Ya regreso. |
00:45:15 |
¡Mierda! |
00:45:33 |
Vamos. |
00:45:45 |
Boulder, tenías un trabajo... |
00:45:49 |
¿Qué? |
00:45:50 |
Más lento. |
00:45:52 |
No me importa si tiene una mala actitud. |
00:45:54 |
No te estoy pidiendo que |
00:45:56 |
¡Te estoy diciendo que lo metas |
00:46:00 |
No. No sabía que un Mustang del |
00:46:05 |
Espera un momento. |
00:46:06 |
¿Sí? |
00:46:08 |
¿Qué? |
00:46:10 |
¿Qué? |
00:46:10 |
¿Qué quieres decir con |
00:46:12 |
¿Acaso no tiene su visa? |
00:46:14 |
¿Nunca consiguió una? |
00:46:16 |
¿Ninguna de las chicas |
00:46:18 |
¡Por supuesto que es malo! |
00:46:19 |
¡Se necesitaría una pija bien larga |
00:46:21 |
para cogerlas desde el |
00:46:23 |
¿Quién es responsable? |
00:46:25 |
¿Frankie el Cantante? ¿Estás seguro? |
00:46:27 |
¡Averígualo! |
00:46:29 |
Boulder, llámame de |
00:46:32 |
¡No! ¡No es posible que |
00:46:34 |
¡Dios! |
00:46:45 |
¿No puedes ver el cartel, amigo? |
00:46:48 |
¡Estoy almorzando! |
00:46:49 |
Malone... |
00:46:51 |
¡Hola, Malone! ¿Cómo diablos estás? |
00:46:53 |
¿Cómo se llama cuando estás |
00:46:55 |
¿Un antojo? |
00:46:56 |
Estás sudando, Jerry. |
00:46:58 |
¿Qué pasa? |
00:46:59 |
Sólo soy yo, |
00:47:00 |
tu viejo amigo del barrio, |
00:47:02 |
Con dos camas. |
00:47:03 |
¿Me dices que ella no es una-? |
00:47:04 |
No sé. ¿Lo eres? |
00:47:05 |
¿Qué te dice tu mejilla? |
00:47:07 |
¿Mi mejilla? |
00:47:10 |
Veo que tienes necesidades. |
00:47:12 |
¡Y tienes suerte! |
00:47:14 |
Tengo la mejor habitación en la casa, |
00:47:15 |
con profilácticos complementarios- |
00:47:21 |
¿Por qué es que mi |
00:47:23 |
está amortiguando su ropa sucia? |
00:47:25 |
¿Sabías que agarraron |
00:47:27 |
Si a Eddie lo agarraron, |
00:47:29 |
tal vez lo obligaron |
00:47:30 |
enviada a una chica llamada Evelyn. |
00:47:32 |
¡Vamos! |
00:47:34 |
¿Para quién trabajas, Jerry? |
00:47:36 |
Whitmore. |
00:47:37 |
¿Está bien? ¡Dios! |
00:47:39 |
¡Whitmore me pagó para |
00:47:42 |
¿Whitmore? |
00:47:48 |
Eso es... |
00:47:50 |
Aquí. |
00:47:51 |
Mira algo menos confuso. |
00:48:04 |
Pasa. |
00:48:10 |
Cielos, estoy excitada. |
00:48:11 |
Mala suerte que no |
00:48:13 |
Me aseguraré de avisarte cuando vea uno. |
00:48:15 |
¿Por qué molestarte? |
00:48:17 |
Finalmente conseguiste lo que querías. |
00:48:20 |
¿Tapones para oí dos? |
00:48:22 |
Yo. |
00:48:23 |
En una habitación. |
00:48:24 |
Con una cama. |
00:48:26 |
No tenemos tiempo para dormir. |
00:48:28 |
Jerry estaba trabajando para Whitmore, |
00:48:30 |
lo cual significa que Whitmore |
00:48:30 |
me contrató para conseguir |
00:48:32 |
Fue Whitmore quien mató a tu hermano. |
00:48:34 |
El problema es que |
00:48:37 |
Se metió bajo tierra hace años. |
00:48:39 |
Es un maldito topo. |
00:48:41 |
Debemos desenterrarlo. |
00:48:42 |
¿Y lo que había en ese maletín? |
00:48:44 |
¿Por qué crees que lo quiere tanto? |
00:48:47 |
Olvídate de eso. |
00:48:48 |
Whitmore se molestó mucho |
00:48:50 |
para asegurar que terminara |
00:48:53 |
No te vayas a confundir. |
00:48:55 |
Whitmore te usó para |
00:48:57 |
no para que tú lo guardaras. |
00:48:59 |
Ahora, ¿qué había en él? |
00:49:00 |
Te dije que era el significado- |
00:49:02 |
¿Del amor? |
00:49:04 |
Mierda. |
00:49:05 |
¿Por qué no se los das a Whitmore |
00:49:06 |
antes que alguien más termine lastimado? |
00:49:10 |
Mucha gente se lastima |
00:49:12 |
Yo sólo fui el primero. |
00:49:15 |
Crees quererlo duro, |
00:49:19 |
Lo quieres suave, |
00:49:21 |
igual que el resto de nosotros. |
00:49:24 |
Ahora si no te importa, |
00:49:27 |
Ha sido una noche más |
00:49:31 |
Descansa un poco. Nadie |
00:49:35 |
Unas horas no nos matará. |
00:50:33 |
Bueno, damas, con una |
00:50:37 |
más me gusta su estadía en |
00:50:40 |
Merecen lo que generalmente reservo |
00:50:41 |
para los momentos en |
00:50:43 |
pero como las de ustedes Ya han caído, |
00:50:45 |
consideren eso postre. |
00:50:50 |
¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba! |
00:50:51 |
¡Oigan! ¡Aquí está la diversión! |
00:50:53 |
¡Sí! ¡Uy! |
00:50:57 |
Bien, buenas noches. |
00:50:59 |
Bienvenidos, todos. |
00:51:00 |
Hijo de puta. |
00:51:02 |
Disculpen eso. |
00:51:03 |
Un público muy apuesto. |
00:51:04 |
¡Muy bien! |
00:51:06 |
Divirtámonos y pongámonos sexy, ¿eh? |
00:51:11 |
Uy, sí. |
00:51:15 |
Buenas noches, damas. |
00:51:18 |
Así es. |
00:51:20 |
Damas, buenas noches. |
00:51:25 |
Es hora. |
00:51:30 |
Sólo, eh... |
00:51:34 |
¿Sabes qué? Más vale que sea importante |
00:51:36 |
porque estoy en medio |
00:51:38 |
Mis visas. |
00:51:40 |
¡Sr. Whitmore! |
00:51:42 |
¡Oh! |
00:51:45 |
¡Hola, Sr. Whitmore! Hola. Sí. |
00:51:47 |
Eh... ¿qué? |
00:51:49 |
¿Dónde carajo están mis visas? |
00:51:50 |
Eh, bueno, usted sabe... |
00:51:53 |
No- |
00:51:54 |
La verdad es que no sé, Sr. Whitmore. |
00:51:56 |
Esta es la primera vez |
00:51:59 |
Me acabo de enterar que anoche |
00:52:02 |
Mientras tanto, tengo |
00:52:04 |
que me dice que tú le diste |
00:52:08 |
Bueno, digo- |
00:52:09 |
Ya sabe... digo, no me |
00:52:12 |
No necesito sobornar a prostitutas |
00:52:15 |
Después de todo, soy |
00:52:17 |
Tengo damas cayendo |
00:52:20 |
Necesito usar pantalones |
00:52:23 |
¿"Que trabaja"? |
00:52:24 |
El único empleo de paga que tienes |
00:52:26 |
es cantando en casas de ancianos. |
00:52:27 |
Si tú no las robaste más |
00:52:30 |
O te arrancarán los huevos por el trasero. |
00:52:33 |
Bueno. |
00:52:37 |
Está bien. Entonces sí cantaré |
00:52:41 |
Sería mi placer. |
00:52:43 |
Si le gustaría hacer una llamada... |
00:52:45 |
Bueno, póngase en |
00:52:47 |
Muy bien. Adiós. |
00:52:53 |
Buenas noches, damas. |
00:52:58 |
Damas, buenas noches. |
00:53:06 |
En momentos como estos |
00:53:08 |
en un mar de sexo. |
00:53:11 |
Mira a esos idiotas felices. |
00:53:12 |
$300 dólares y son reyes por una hora. |
00:53:20 |
Mientras tanto, yo estoy pagando |
00:53:22 |
millones de dólares al año de sueldo |
00:53:24 |
a un montón de criminales idiotas |
00:53:26 |
que me hacen sentir como un |
00:53:29 |
excepto la compañía |
00:53:35 |
¿Qué diablos te pasa? |
00:53:37 |
No me digas que herí tus sentimientos. |
00:53:40 |
He estado remendando muchas |
00:53:47 |
No puedo seguir trabajando para usted. |
00:53:50 |
Debo ser mi propio hombre. |
00:53:53 |
El capitán de mi barco. |
00:53:55 |
Necesito que me dé un préstamo |
00:53:59 |
y se lo devolveré con interés. |
00:54:02 |
¿Puedes creer a este tipo? |
00:54:04 |
Es un idiota y le aterroriza el fuego. |
00:54:09 |
¿No es así, Leslie? |
00:54:11 |
Mi nombre es Boulder. |
00:54:12 |
Oh. |
00:54:13 |
Leslie, Boulder, lo que sea tu nombre, |
00:54:16 |
tenemos una situación de la cual |
00:54:19 |
Tú haces lo que yo te ordeno |
00:54:20 |
y yo me aseguro que las máquinas |
00:54:23 |
continúen andando. |
00:54:25 |
Deberías ser más agradecido. |
00:54:27 |
Murph no estaba pagando su cuenta. |
00:54:29 |
Me pierdes a mí y ella se apaga... |
00:54:33 |
...como una luz. |
00:54:37 |
Escuché a los doctores |
00:54:40 |
que la pobre mujer se recupere. |
00:54:42 |
No, ella saldrá de esto. |
00:54:43 |
No, escuché que está |
00:54:47 |
No me mires así. |
00:54:49 |
No fui yo quien chocó el auto. |
00:54:52 |
¡Niños, suficiente! |
00:54:54 |
El maletín... ¿lo encontraron? |
00:54:57 |
La Magulladura lo encontró |
00:55:00 |
pero estaba vacío. |
00:55:02 |
Entonces, busquen a Malone. |
00:55:03 |
Tráiganmelo y se lo sacaremos a patadas. |
00:55:18 |
Malone, tienes que ir al hospital. |
00:55:22 |
Estás sangrando mucho. |
00:55:23 |
Vamos. |
00:55:25 |
Rockwood. |
00:55:26 |
¡Malone! |
00:55:26 |
La casa de retiro Rockwood. |
00:55:28 |
¿Dónde? |
00:55:29 |
Rock-Wood, |
00:55:31 |
la casa de retiro. |
00:55:33 |
Llévame allí. |
00:55:34 |
De acuerdo, de acuerdo. |
00:55:40 |
¡Oigan, aquí está la diversión! |
00:55:42 |
¡Sí! ¡Uy! |
00:55:45 |
¡Ay, Dios mío! ¡Sí! |
00:55:48 |
¡Qué público tan bello! |
00:55:50 |
Gracias. |
00:55:51 |
Sí, gracias, gracias. |
00:55:52 |
Es bueno ser joven, ¿no? |
00:55:55 |
Bueno, es decir, sentirse vital, ¿saben? |
00:55:57 |
Bueno, estar vivo es, de hecho... |
00:56:00 |
...muy bueno. |
00:56:01 |
¡Hace calor! |
00:56:03 |
Oiga, sería bueno... |
00:56:05 |
...que no juegue con las luces. |
00:56:07 |
No es el show de Pink Floyd. |
00:56:10 |
¡Es suficiente! |
00:56:13 |
¡Sordo idiota! |
00:56:15 |
De acuerdo. Sigamos. |
00:56:16 |
¿Por dónde? |
00:56:17 |
Llegó la hora de la fiesta, |
00:56:19 |
así que intercambiemos píldoras, |
00:56:21 |
encendamos las máquinas de oxígeno. |
00:56:23 |
Divirtámonos |
00:56:24 |
y pongámonos... |
00:56:25 |
...sexy. |
00:56:28 |
¡Ay! |
00:56:29 |
Buenas noches, damas. |
00:56:31 |
¡Oh! ¡Oh! ¿Lo sienten? |
00:56:33 |
Damas, buenas noches. |
00:56:34 |
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! |
00:56:40 |
¡Mierda! No puede ser. |
00:56:44 |
Disculpen. |
00:56:48 |
Sí, pásame a Whitmore. |
00:57:04 |
¿No tienen a un |
00:57:08 |
¿Terminaste? |
00:57:09 |
¡Ah! ¿Ella viene contigo? |
00:57:12 |
Sí. Es mi cliente, mamá. Es todo. |
00:57:14 |
Ah, adelante, pasa. |
00:57:16 |
Gracias. |
00:57:25 |
Has cambiado. |
00:57:27 |
Sí, también tu ropa |
00:57:31 |
¿Cómo conociste a mi hijo? |
00:57:34 |
Ya te dije, mamá. ¡Mamá! |
00:57:36 |
Es una cliente. |
00:57:37 |
Cliente de Murphy. |
00:57:39 |
Eras cliente de Murph. |
00:57:40 |
En fin, se supone que |
00:57:43 |
Es complicado. |
00:57:44 |
¡Ella es perfecta! |
00:57:48 |
¿Has estado tomando? |
00:57:56 |
¿Qué te pasa? |
00:57:57 |
Es un día especial, |
00:57:59 |
pero no espero que lo recuerdes. |
00:58:16 |
¡No te hubieras molestado! |
00:58:19 |
No lo hice. |
00:58:20 |
Es lo más dulce que alguien |
00:58:24 |
AMOR |
00:58:26 |
¡Tú amas a tu mami! |
00:58:27 |
¡Dilo conmigo! ¡Tú amas a tu mami! |
00:58:29 |
Mantenla adentro. Cierra con llave. |
00:58:37 |
¿Dónde está el gritón? |
00:58:39 |
No sé, hizo una llamada |
00:58:53 |
...todavía tomaba pecho |
00:58:55 |
Me sentía como la única vaca en Suiza. |
00:58:59 |
Ay, Malone, tu amigo me ha |
00:59:03 |
Suena tan idílico. |
00:59:04 |
Estoy verde de envidia, Malonesy. |
00:59:07 |
Baja el arma. |
00:59:11 |
Eso es. |
00:59:12 |
Ahora... |
00:59:13 |
Dame el significado del amor |
00:59:16 |
o la haré lucir tan bonita como yo. |
00:59:21 |
¡Ella es lo suficientemente |
00:59:29 |
Mamá, ¡vámonos! |
00:59:32 |
Vamos. |
00:59:34 |
Malone, ¡le prendiste |
00:59:37 |
¡Vamos, mamá! |
00:59:40 |
¡Malone! |
00:59:41 |
Oh, ¡wow! Eres grandote. |
00:59:45 |
No le pegarías a un tipo |
00:59:51 |
¡Al auto! |
00:59:52 |
¡Acaba con ellos, Malone! |
01:00:00 |
¡Necesito el significado del amor! |
01:00:02 |
¿Dónde está? ¿Qué es? |
01:00:04 |
Pregúntale a tu madre. |
01:00:32 |
¿Estás bien? |
01:00:34 |
¡Enciende el auto! |
01:00:36 |
¡Enciende el maldito auto! |
01:00:37 |
¡De acuerdo! De acuerdo, ¡vámonos! |
01:00:39 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
01:00:46 |
Vamos. |
01:00:48 |
¿Conoces Poco Río? Está a |
01:00:50 |
- Permíteme. |
01:00:52 |
No quiero ir a un lugar que no conozco. |
01:00:55 |
Mamá, toma. |
01:00:57 |
Busca un bonito spa y |
01:00:59 |
Te veré en una semana. |
01:01:01 |
¿Por qué diablos me pegas? |
01:01:03 |
En caso de que no nos veamos. |
01:01:05 |
¡Entra al auto! |
01:01:06 |
Cuidado con la cabeza. |
01:01:10 |
Toma, anda. |
01:01:12 |
¡Anda! |
01:01:16 |
Sí, no. No te preocupes, Maurice. |
01:01:18 |
Yo puedo, maldito holgazán. |
01:01:22 |
Tony Bennett no tuvo que |
01:01:24 |
Pero yo sí. |
01:01:33 |
Ay, Dios mío. |
01:01:35 |
Hola, muñequita. Nunca |
01:01:37 |
Frankie "el Trovador", ¿verdad? |
01:01:39 |
Sí, el mismo que viste y calza, |
01:01:42 |
Eso te lo tienes que ganar. |
01:01:44 |
Bien, mira, |
01:01:46 |
con cinco mil obtienes un año |
01:01:50 |
O, si no tienes dinero en efectivo, |
01:01:53 |
podemos arreglar algo un poco más... |
01:02:02 |
¡Malone! |
01:02:03 |
¡Hola! |
01:02:05 |
Oh, yo, eh... |
01:02:07 |
¿Ella no es una...? |
01:02:08 |
No lo sé, ¿por qué no |
01:02:11 |
¿Tú no eres una...? |
01:02:13 |
¿Qué te dice tu nariz? |
01:02:15 |
¿Mi nariz? |
01:02:16 |
¡Sí! |
01:02:26 |
¿A quién llamaste, Frankie? |
01:02:28 |
¡Mámame la Sinatra! |
01:02:48 |
¡Dios! ¡Bien! ¡Bien! |
01:02:50 |
¡Detén el auto! |
01:02:51 |
¡Detén el auto, maldito cabrón! |
01:03:00 |
¡Cuidado! |
01:03:03 |
¡Oye, detén el auto! |
01:03:05 |
¡Detén el auto, maldito cabrón! |
01:03:09 |
¡Cabrón! |
01:03:15 |
¡Hablaré! |
01:03:17 |
¡Joder! |
01:03:21 |
¿Quién? |
01:03:22 |
¡Whitmore! ¿De acuerdo? |
01:03:25 |
¡Whitmore! |
01:03:27 |
¡Dios! ¡Increíble! |
01:03:29 |
Sabes, tengo que decirte, Malone, |
01:03:30 |
que hay mucho dinero en |
01:03:33 |
Y detesto magullar tu ego, |
01:03:36 |
Whitmore está hasta aquí de mierda |
01:03:37 |
por culpa de sus propios hombres. |
01:03:39 |
Visas robadas. Los tenientes |
01:03:42 |
Y esto es irrazonable. |
01:03:44 |
Así que convocó una reunión |
01:03:48 |
Pero lo peor es que lo van a traicionar. |
01:03:53 |
¿Me estás mintiendo, Frankie? |
01:03:56 |
Déjame decirte algo. |
01:03:57 |
Whitmore sólo viaja en una dirección, |
01:03:59 |
puedes ver su limusina |
01:04:01 |
Si no cruza aquel puente, |
01:04:04 |
Sabes donde canto. |
01:04:05 |
Y mantén a la princesa alejada de mí. |
01:04:07 |
Ay, ¡debe ser muy |
01:04:11 |
¡Todos los días son tuyos! |
01:04:13 |
Ella no es hija única. |
01:04:15 |
Whitmore asesinó a su |
01:04:17 |
Sammy no tenía hermana. |
01:04:22 |
¿Qué? |
01:04:28 |
Yo canté en cada uno de sus cumpleaños |
01:04:30 |
durante los últimos 10 años. |
01:04:32 |
Estoy seguro que no tenía hermana. |
01:04:35 |
Alguien te está tomando el pelo, amigo. |
01:04:40 |
Te engañaron. |
01:04:52 |
¿Qué te dijo? |
01:04:55 |
¿Qué estás haciendo? |
01:05:01 |
¿Qué estás haciendo? |
01:05:02 |
Conduciendo rápido. |
01:05:10 |
¡Malone, detente! |
01:05:12 |
¡Ay, Dios mío! |
01:05:23 |
Retiro todo lo malo que dije sobre ti. |
01:05:25 |
¡Sólo trataba de parecer inteligente! |
01:05:27 |
Sí, eres inteligente. |
01:05:28 |
Prueba la Física, |
01:05:36 |
¿Por qué me contrataste |
01:05:40 |
¡Porque iban a matar a mi hermano! |
01:05:43 |
La última palabra de |
01:05:46 |
como en: "No es mi hermana". |
01:05:47 |
¿Sabes por qué? Porque no lo eres. |
01:05:52 |
Yo quizás sobreviva, |
01:06:01 |
¡Di la verdad! |
01:06:05 |
¡Di la verdad! |
01:06:08 |
¡Di la verdad! |
01:06:10 |
¡Estoy embarazada! |
01:06:21 |
De acuerdo, señorita, hable. |
01:06:28 |
W-Whitmore elige a sus chicas de otros países. |
01:06:31 |
Se queda con sus favoritas, |
01:06:35 |
pero si pierde el entusiasmo |
01:06:37 |
o quedas embarazada, |
01:06:40 |
te quedas fuera. |
01:06:42 |
Eso significa que te envía |
01:06:44 |
a los cuartos traseros, |
01:06:49 |
Lo hice hasta que me di |
01:06:51 |
¿Malo? ¿Por qué? |
01:06:59 |
Para el bebé de Whitmore. |
01:07:03 |
Sammy Small no era mi |
01:07:06 |
Cuando Whitmore me |
01:07:08 |
Whitmore no lo sabía. |
01:07:09 |
Entonces, ¿Sammy |
01:07:13 |
Sammy me dijo que Whitmore te |
01:07:16 |
¿Por qué, eh? ¿Qué quiere él conmigo? |
01:07:20 |
Sammy no lo sabía, |
01:07:22 |
pero me dijo que una vez |
01:07:24 |
que irías directamente a Whitmore, |
01:07:25 |
entonces lo convencí que me |
01:07:28 |
Whitmore se enteró y asesinó a Sammy. |
01:07:31 |
Inventé que era mi hermano |
01:07:34 |
¿Dónde diablos está él? |
01:07:35 |
¿Dónde puedo encontrar |
01:07:38 |
Por Dios, Malone, yo era su puta, |
01:07:40 |
¿Cómo puedo saberlo? |
01:07:43 |
¿Por qué lo hiciste? |
01:07:47 |
Para conocerte. |
01:07:49 |
Te guste o no, tienes reputación. |
01:07:51 |
No, Evelyn. |
01:07:52 |
Digo, Whitmore. |
01:07:56 |
Porque voy a matar a Whitmore. |
01:07:58 |
Voy a poner una bala en su |
01:08:01 |
y te necesito para que me lleves a él. |
01:08:03 |
- Nadie va a matar a Whitmore. |
01:08:05 |
- Porque lo necesito vivo. |
01:08:07 |
¿En serio? ¿Por qué? |
01:08:09 |
¿Tiene que ver con el |
01:08:13 |
¿Eh? |
01:08:15 |
¿Qué? |
01:08:16 |
¿Crees que una mujer |
01:08:33 |
Bueno... |
01:08:37 |
Eso fue... especial. |
01:08:45 |
Iría contigo, |
01:08:46 |
pero el cinturón está dañado. |
01:08:48 |
No podría vivir conmigo |
01:09:01 |
¿Qué estás haciendo? |
01:09:02 |
¿Qué quieres decir? |
01:09:03 |
¡Aléjate de mí! |
01:09:05 |
¡Aléjate de mí, asqueroso! |
01:09:07 |
¡Malone! ¡Bájame! |
01:09:10 |
Bájame, maldito bastardo! |
01:09:12 |
¡Bájame! |
01:09:23 |
¿Y la policía? |
01:09:25 |
Ya terminaron de investigar. |
01:09:28 |
Quítame las manos de encima. |
01:09:30 |
Tranquila, cariño. |
01:09:31 |
Los hombres de Whitmore |
01:09:33 |
como para volver a la escena del crimen, |
01:09:35 |
pero una dama en apuros puede |
01:09:40 |
Vamos. |
01:09:41 |
¿Contenta? |
01:09:44 |
Está muy ajustado. |
01:09:46 |
Me duele. |
01:09:48 |
¿Y si tengo que ir al baño? |
01:09:50 |
Haz aquí, abónalo. |
01:09:52 |
¡Vamos! |
01:09:57 |
Silencio. |
01:10:07 |
Nunca escuché hablar de Poco Río. |
01:10:17 |
Hola. |
01:10:40 |
Odio los carnavales. |
01:10:44 |
¡Echa un vistazo! |
01:10:49 |
Whitmore quiere hablar |
01:10:50 |
sobre la manera en que estamos |
01:10:54 |
¡Ayudaría mucho su presencia! |
01:10:55 |
Quizás aún esté molesto |
01:10:56 |
porque permitiste que Malone |
01:10:59 |
¡Al carajo con Malone, y |
01:11:02 |
Whitmore no tiene respeto |
01:11:05 |
El 49 por ciento de mí quiere |
01:11:08 |
así que es mejor que no haga |
01:11:10 |
Eres tan malo como ese bigote |
01:11:14 |
Escamotear a Whitmore es |
01:11:16 |
y tú eres el único aquí que no |
01:11:30 |
No estamos solos. |
01:11:33 |
¿Lo crees, bonito? |
01:11:37 |
Oye, Schmoes, ¡mira eso! |
01:11:42 |
¿Adónde diablos van ustedes dos? |
01:11:43 |
¡Puede que sea Malone! |
01:11:44 |
- ¡Whitmore está aquí! |
01:11:47 |
Ustedes dos busquen a Malone. |
01:11:50 |
¡Stache! ¿Nos estás mintiendo? |
01:11:53 |
¡Sólo cuando estoy arriba! |
01:11:58 |
¡Oye, Whitmore! |
01:12:10 |
¿Dónde diablos está Whitmore? |
01:12:12 |
Antes que nada, permíteme decir |
01:12:15 |
Él me atrapó con las visas. |
01:12:18 |
Él... |
01:12:20 |
Soy cantante. |
01:12:22 |
Claro que lo eres, Frankie. |
01:12:23 |
¿Dónde diablos está? |
01:12:37 |
A veces me gusta jugar a la tribu. |
01:12:42 |
¿Ya estás cansado? |
01:13:14 |
¿Qué diablos...? |
01:14:11 |
¿Quién diablos está allí atrás? |
01:14:22 |
Es sólo el significado del amor |
01:14:27 |
El significado del amor |
01:14:33 |
Es sólo el significado del amor |
01:14:37 |
El significado del amor |
01:14:53 |
¿Sabes cómo aprendí a contar? |
01:14:55 |
Contando las cartas de rechazo |
01:15:20 |
Has asesinado a muchos |
01:15:25 |
¿Eso te dio placer? |
01:15:27 |
Me va a dar sarpullido, señorita. |
01:15:31 |
¿Obtuviste finalmente tu venganza |
01:15:33 |
por lo que le hicieron a tu familia? |
01:15:38 |
Escuché que te gustan |
01:15:44 |
Erase una vez, |
01:15:47 |
un señor que tenía una esposa hermosa |
01:15:51 |
y el hijo más adorable. |
01:15:55 |
Pero una noche, |
01:15:57 |
cuando Malone creía |
01:16:01 |
el trabajo estaba en su propia casa. |
01:16:06 |
Pasó un rato agradable con su niño, |
01:16:09 |
y luego continuó sobre ella. |
01:16:14 |
Luego, cuando se cansaron... |
01:16:27 |
¡No es justo! |
01:16:30 |
Tenías una familia feliz... |
01:16:33 |
...y yo ni siquiera |
01:16:38 |
¿Crees que es por mi personalidad? |
01:16:41 |
No. Quizás sea tu rostro. |
01:16:52 |
Chicas. |
01:17:01 |
¿Sabes lo que dicen sobre el fuego? |
01:17:04 |
¿Que es acogedor? |
01:17:07 |
Ay, Malone. |
01:17:10 |
Tan patético. |
01:17:13 |
Todavía no has aprendido |
01:17:18 |
Es renacimiento- |
01:17:21 |
El ave fénix renace de sus cenizas. |
01:17:25 |
No me recites esa poesía de mierda. |
01:17:26 |
La única lección que debiste haber |
01:17:28 |
aprendido es a no jugar con fósforos. |
01:17:31 |
Pero entonces no hubiera |
01:17:36 |
y eso hubiera sido una |
01:17:43 |
Guau. Sparky. |
01:17:45 |
Se pasaron con el peeling, amigo. |
01:17:55 |
Juguemos limpio, Malonesy. |
01:17:59 |
¿De acuerdo? |
01:18:01 |
Te daré el nombre de |
01:18:06 |
si tú me das lo que |
01:18:10 |
¿Sí? |
01:18:12 |
Sí. |
01:18:15 |
¿Qué dices, Malonesy? |
01:18:20 |
Me pasas el significado del amor |
01:18:23 |
o será el turno de La |
01:18:27 |
¿Por qué no invitas a Boulder también? |
01:18:30 |
Si hubiera sabido que los tres |
01:18:32 |
los habría invitado a tomar té. |
01:18:34 |
Mis manos están un poco temblorosas. |
01:18:39 |
La pérdida de capacidad |
01:18:46 |
Ay, disculpa, Malonesy, |
01:18:48 |
por tu traje tan bonito. |
01:18:51 |
Es como si tuvieran mente propia. |
01:18:58 |
¡Ay, Malonesy! ¡Lo siento mucho! |
01:19:00 |
Perdón nuevamente, |
01:19:04 |
¡Y otra vez y otra vez y otra vez! |
01:19:08 |
Oh. ¿Qué te parece un trago, Malonesy? |
01:19:11 |
Sé que tienes sed. |
01:19:14 |
Aquí tienes, Malonesy. |
01:19:16 |
¿A qué sabe? |
01:19:30 |
No te muevas. |
01:19:32 |
No te muevas. |
01:19:34 |
Bajo esta luz |
01:19:36 |
te ves igualito a Murph. |
01:20:22 |
Siempre quítales el arma. |
01:20:25 |
¡Calentito! ¡Calentito! |
01:20:28 |
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! |
01:20:31 |
¡Hermoso! ¡Calentito! |
01:20:36 |
¿Crees que esto es doloroso? |
01:20:39 |
¡Imagínate lo que Whitmore |
01:20:49 |
Quémate en el infierno, cabrón. |
01:20:56 |
¡Mierda! |
01:21:08 |
¿Qué diablos? |
01:21:24 |
Mamá, mamá. |
01:21:29 |
¿Por qué gritas? Estoy aquí. |
01:21:32 |
¿Dónde está Evelyn? Hicieron |
01:21:35 |
Bueno, me tomé un |
01:21:39 |
y el tercero estuvo bastante bueno, |
01:21:42 |
pero no recuerdo el cuarto. |
01:21:43 |
En fin, le di la medicina a tu gato. |
01:21:47 |
¿Cómo diablos hiciste eso? |
01:21:49 |
Bueno, tuve que alimentarte a ti, ¿no? |
01:21:58 |
Me pregunto si AA tiene |
01:22:22 |
Tengo otra razón por la cual |
01:22:25 |
Si estuvieras tomando aún, nunca |
01:22:29 |
Quiero que me lleves a la |
01:22:34 |
A su casucha. |
01:22:36 |
A su departamento. |
01:22:52 |
Parece que te conocen aquí. |
01:23:02 |
Hola, Malone. |
01:23:04 |
Pensé que habías dejado |
01:23:07 |
Diablos, pensé que |
01:23:12 |
Entonces, ¿así son las cosas? |
01:23:15 |
Tú eres el pichón de Whitmore, ¿eh? |
01:23:18 |
¿Qué te prometió un |
01:23:22 |
Algo más... permanente. |
01:23:26 |
Nada mal para alguien |
01:23:32 |
Vamos, cariño, baja el arma. |
01:23:35 |
Viniste a matar a Whitmore, no a mí. |
01:23:37 |
¿Dónde está él? |
01:23:38 |
Comprando flores. |
01:23:40 |
Desde el momento que entraste |
01:23:45 |
Me mentiste diciendo |
01:23:48 |
Luego esa carta falsa me |
01:23:52 |
Te secuestraron y nadie |
01:23:58 |
Y Sammy no fue ni tu |
01:24:03 |
Fue tan sólo un inocentón como yo. |
01:24:07 |
No había forma de saber si |
01:24:10 |
a menos que supieras |
01:24:12 |
Yo no sabía que era |
01:24:14 |
Te lo juro, Malone. |
01:24:18 |
Nunca te dije que lo era. |
01:24:23 |
Me tendiste una trampa |
01:24:26 |
hasta Whitmore. |
01:24:27 |
¿Por qué? |
01:24:28 |
Quizás no fui directa contigo. |
01:24:31 |
¿Directa? |
01:24:32 |
Señorita, eres como un maldito zigzag. |
01:24:35 |
¿Ahora me quieres ayudar |
01:24:39 |
Te dejé besarme, ¿o no? |
01:24:52 |
Tú eres un hombre difícil de matar. |
01:24:58 |
Mi familia. |
01:25:00 |
Tu familia... |
01:25:02 |
...no quiere nada contigo, |
01:25:04 |
pero ya lo sabías, ¿o no, Malone? |
01:25:08 |
La familia de Malone está muerta, jefe. |
01:25:12 |
Sí. |
01:25:14 |
Hablemos del elefante en el cuarto, ¿sí? |
01:25:17 |
Hablemos del significado del amor. |
01:25:21 |
¿Ése es el significado del amor? |
01:25:25 |
La familia de Malone no está muerta. |
01:25:27 |
Inventó esas historias para |
01:25:29 |
Él sabe que la mejor |
01:25:32 |
en nuestra línea de trabajo |
01:25:33 |
es a través de la gente que ama. |
01:25:34 |
Así que empezó a mudarlos |
01:25:38 |
Pero un día apareciste |
01:25:42 |
Ni siquiera se molestó en |
01:25:45 |
¿O estabas muy ebrio para leerla? |
01:25:49 |
La verdad es que... |
01:25:51 |
...ellos valen mucho más para ti |
01:25:52 |
que lo que tú jamás valdrás para ellos. |
01:25:54 |
Sí, quizás. |
01:25:57 |
Pero a menos que pruebes |
01:25:59 |
se la lleva tu pequeña palomita. |
01:26:04 |
Nadie vale tanto para mí. |
01:26:10 |
Tómalo, Boulder. |
01:26:13 |
Boulder, ¿me escuchaste? |
01:26:23 |
De acuerdo, Whitmore. |
01:26:26 |
Aquí me tienes. |
01:26:28 |
¿Para qué todo esto |
01:26:32 |
Ya lo hiciste. |
01:26:38 |
Verás, |
01:26:39 |
ya asesinaste a todos los |
01:26:43 |
lo cual significa que por fin estoy |
01:26:49 |
No puedes comprar respetabilidad, |
01:26:52 |
pero puedes asesinar a todo |
01:27:03 |
Tu asesinaste a mi agrupación entera, |
01:27:05 |
tomaste de rehén a mi desafortunado |
01:27:07 |
hombre, mi mano derecha, |
01:27:08 |
te metiste a la fuerza |
01:27:12 |
incluso asesinaste al amor de mi vida. |
01:27:15 |
Y ahora tu cadáver |
01:27:18 |
aceptará la culpa. |
01:27:33 |
Eres un hombre difícil de matar. |
01:27:36 |
Pero, afortunadamente para mí, |
01:27:38 |
difícil no es lo mismo que imposible. |
01:27:46 |
Mi esposa ya no está, |
01:27:49 |
por lo tanto ya no puedes chantajearme. |
01:27:50 |
Boulder. |
01:27:51 |
¡Renuncio! |
01:28:08 |
El juguete favorito de tu hijo. |
01:28:10 |
¿Quieres saber de dónde lo obtuve? |
01:28:12 |
¿Eh? ¿Quieres saber dónde están? |
01:28:15 |
Están a salvo, lo juro. |
01:28:16 |
Te lo demostraré. Te lo demostraré. |
01:28:35 |
Te daré el resto del número |
01:28:37 |
cuando salgas de este código postal. |
01:28:39 |
¿Escuchaste eso? |
01:28:42 |
¿Qué? |
01:28:43 |
¿Escuché qué? |
01:28:44 |
Las moscas. |
01:29:09 |
Extorsionista hijo de puta. |
01:29:15 |
Bueno... |
01:29:20 |
A no estar muerto. |
01:29:28 |
No. |
01:29:29 |
Tengo mis razones. |
01:29:32 |
Yo no. |
01:29:44 |
Nos vemos, cariño. |
01:29:48 |
Malone. |
01:29:53 |
Entonces, ¿nunca le |
01:29:57 |
Esperemos que nunca te enteres, Boulder. |
01:30:10 |
Por favor, inserte $25 |
01:30:12 |
Lo sentimos, su llamada no puede |
01:30:14 |
ser realizada como la marcó. |
01:30:15 |
Por favor, verifique el |
01:30:17 |
o llame a la operadora |
01:30:21 |
El número que usted |
01:30:23 |
Por favor, inserte $1.25 |
01:30:26 |
Por favor, asegúrese de tener- |
01:30:32 |
Informes. ¿En qué lo puedo ayudar? |
01:30:44 |
Lo siento. No contesta nadie. |
01:30:46 |
Por favor, realice nuevamente |
01:30:53 |
¿Bueno? |
01:30:54 |
¡Mamá! |
01:30:56 |
¿Bueno? ¿Bueno? |
01:31:00 |
¿Quién habla? |
01:31:02 |
¿Bueno? Malone, ¿eres tú? |
01:31:06 |
¿Bueno? |
01:31:09 |
¿Malone? |
01:31:10 |
Si eres tú, por favor, di algo. |
01:31:15 |
¿Eres tú? |
01:31:19 |
¿Bue-? |
01:31:58 |
Continuará... |