Against The Dark

es
00:00:04 infectar [in fektar]
00:00:09 verbo - afectar a una persona u
00:00:11 contaminar con organismos dañinos.
00:00:23 Cuando la infección atacó, no
00:00:28 La gente hizo lo que pudo.
00:00:30 Pero como nadie era inmune
00:00:33 ... las autoridades se vieron
00:00:39 Todos los que estuvieron expuestos
00:00:43 ... comenzaron su propia búsqueda
00:00:46 ... atacando y alimentándose
00:00:49 No había vacuna...
00:00:51 ... ni informes conocidos
00:00:55 Vecindarios y ciudades enteras
00:01:01 La estructura misma de la civilización
00:01:08 A muchos sobrevivientes como
00:01:11 ¡ PLAGA!
00:01:12 Moviéndose durante el día
00:01:17 Atrincherándose dentro
00:01:23 Otros formaron grupos de vigilantes.
00:01:25 - Están arriba. Vamos, andando.
00:01:27 Venga, vamos.
00:01:30 Vamos. Venga. Dense prisa.
00:01:33 O se convirtieron en cazadores.
00:01:35 Espadachines que localizaban
00:01:53 Tuvimos suerte
00:01:56 Un lugar con algo de comida
00:01:58 ... donde pudiésemos sobrevivir
00:02:02 Pero nuestra ubicación
00:02:04 ... y las oportunidades de ser
00:02:08 ... nuestras opciones se acababan.
00:02:11 Ahora solo éramos nosotros...
00:02:14 ... contra la obscuridad.
00:03:54 Saquemos a este niño de aquí.
00:03:57 No estamos aquí para decidir
00:03:59 Estamos aquí para decidir
00:04:07 URGENCIAS
00:04:15 Por favor, evacuen el edificio.
00:04:20 CÓDIGO NEGRO - RESERVA
00:04:21 Por favor salgan todos del edificio
00:04:34 Tengan cuidado.
00:04:41 - ¿Está bien?
00:04:42 Cuidado con las manos.
00:04:56 Apaga eso.
00:04:59 No fumes.
00:05:00 Por favor.
00:05:04 Por favor salgan del edificio
00:05:08 - ¿Qué estás haciendo?
00:05:11 Hemos estado escuchando
00:05:14 Todos los edificios donde
00:05:17 ¿Nunca se te ocurrió
00:05:19 No.
00:05:22 ¿Cómo diablos
00:05:24 Te sorprenderías de lo que puedes
00:05:27 Si buscas bien.
00:05:30 Encontraremos un lugar seguro
00:05:34 Saldremos de aquí
00:06:41 Oye.
00:06:45 Está bien.
00:06:46 - Está bien, cariño.
00:06:50 Nunca estará bien.
00:06:53 O seguro.
00:06:59 Estamos juntos en esto, ¿no?
00:07:03 Por supuesto que sí.
00:07:05 Y escúchame.
00:07:08 Puede que las cosas
00:07:11 ...pero mejorarán.
00:07:14 ¿De acuerdo?
00:07:17 Llevas durmiendo
00:07:20 - ¿Qué pasa?
00:07:23 El generador ya casi no funciona
00:07:28 Debemos empezar
00:07:31 Vamos. Venga, vamos.
00:07:40 Base, esta es la Unidad 12. Cambio.
00:07:44 Base, esta es la Unidad 12.
00:07:48 Unidad 12, le oímos.
00:07:49 Nos acercamos
00:07:51 Espero haber peinado el área al
00:07:55 Entendido.
00:07:57 - Cambio.
00:08:32 No pasa nada. No estamos infectados.
00:08:36 Ella está enferma.
00:08:38 Acabamos de perder
00:08:40 Estamos aquí por los medicamentos,
00:08:43 ¿Sois solo vosotros dos?
00:08:46 Yo era una estudiante interna aquí
00:08:49 La mayor parte de los medicamentos
00:08:53 No conocemos a esta gente,
00:08:56 Lo siento.
00:08:59 No hemos visto a ninguna persona
00:09:02 Nosotros tampoco.
00:09:04 Aquí es bastante seguro.
00:09:08 Por ahora.
00:09:10 - Charlie.
00:09:14 Dios.
00:09:15 Lo siento.
00:09:17 Debemos cuidar de los nuestros, ¿no?
00:09:20 ¿Por dónde?
00:09:22 ¿La farmacia?
00:09:24 Al final del pasillo.
00:09:40 Vamos a recorrer cada edificio
00:09:42 Chicas, matad todo lo que
00:09:44 - Sí, señor.
00:09:46 Si son los suficientemente fuertes,
00:10:19 ¿Ahora qué?
00:10:21 Casi todas las puertas y
00:10:24 Tendremos que encontrar
00:10:30 Venga, moveos.
00:10:31 Este lugar es tan grande.
00:10:34 Aquí hay mucho terreno por recorrer
00:10:37 No sabemos si encontraremos algún
00:10:40 Quizá deberíamos regresar
00:10:42 - Volemos todo el lugar.
00:10:47 No podemos movernos afuera
00:10:49 Ya no.
00:10:51 Además, solo faltan cuatro horas
00:11:20 ¡SO Y ALÉRGICO
00:11:38 Tenemos que ir al subnivel.
00:11:40 Hay una puerta de seguridad,
00:11:43 Pero el generador ya casi no funciona.
00:11:47 ¿Qué quieres decir con
00:11:49 Detrás de la puerta de seguridad,
00:11:52 Ahí es donde dejamos nuestra
00:11:55 ...la podremos usar para llegar
00:11:59 - ¿Campos?
00:12:01 ¿Por qué no lo habéis hecho ya?
00:12:04 Aquí había comida.
00:12:05 Era un lugar cálido y seco.
00:12:08 Llevamos semanas huyendo.
00:12:12 Vale, ¿entonces qué pasa
00:12:17 ...antes de que alcancemos
00:12:21 Entonces la puerta de seguridad
00:12:26 Dorothy y yo nos dirigíamos hacia ahí
00:12:29 Podéis venir con nosotros.
00:12:32 Gracias.
00:12:41 Tagart, tú peina ese área.
00:12:56 No es lo que digo.
00:12:57 No creo que haya alguien
00:13:00 ¿Cómo estás tan segura?
00:13:03 Ex militares
00:13:06 Leyenda urbana.
00:13:08 No deberías creer toda
00:13:11 Si quedara alguien,
00:13:15 - Eso es por lo que rezamos.
00:13:17 Eso es por lo que tú rezas.
00:13:20 - ¿Y tu fe, Amelia?
00:13:23 Solo nosotros podemos
00:13:38 Mierda.
00:13:39 ABANDONE LA ESPERANZA
00:13:42 Esta solía ser la entrada
00:13:45 Eso es escalofriante.
00:13:49 - Dios.
00:13:51 ¿Qué?
00:13:53 ¿Tienes algún problema?
00:13:56 Mira eso.
00:13:58 Me asusta, ¿vale?
00:14:00 - Es solo que...
00:14:03 Que usemos el nombre
00:14:05 ...ya no significa nada.
00:14:07 Somos solo nosotros y ellos.
00:14:11 Nada y nadie más.
00:14:15 Hablando del rey de Roma...
00:14:18 ¿Qué son?
00:14:20 Una pequeña ayuda.
00:14:23 Y todo lo demás.
00:14:26 Exactamente.
00:14:29 ¿Crees que
00:14:31 Vamos.
00:14:35 No os desaniméis.
00:14:38 Lograremos salir
00:14:40 ...todos y cada uno de nosotros.
00:14:44 Aunque nos mate.
00:14:46 Tío, me estás asustando.
00:14:48 Cállate por una vez
00:14:52 Ese olor está empeorando.
00:15:23 Dios mío.
00:15:37 Vamos, atravesemos esto.
00:16:03 ¿Amelia?
00:16:28 No los toques.
00:16:52 ¿Estáis todos bien?
00:16:54 Sí.
00:16:56 Sí, ¿tú?
00:17:11 QUE DIOS NOS PERDONE
00:17:12 ¿Qué es esto?
00:17:29 Tagart, peina esta zona.
00:17:32 ¿Entiendes?
00:18:36 Cross al habla. ¿Me oís?
00:18:38 Repito, base al habla.
00:18:40 Tengo a un superviviente.
00:18:44 Tengo a un superviviente.
00:18:46 ¿Tenéis algún superviviente?
00:18:48 Repito, ¿tenéis algún superviviente?
00:18:52 Tagart, si me oyes...
00:18:54 ...tienes que haber acabado el
00:18:56 Repito. Termina de barrer
00:19:02 Oye.
00:19:03 No pasa nada.
00:19:05 ¿Estás sola?
00:19:58 - ¿Dónde están Morgan y Ricky?
00:20:02 No lo sé.
00:20:04 Todos estaban muy mal
00:20:08 Ahora esas cosas andan sueltas.
00:20:11 Quién sabe qué será lo siguiente.
00:20:16 Recuerdo cuando era muy pequeña
00:20:22 Y me escondía en la habitación
00:20:24 Luego me di cuenta de que solo
00:20:28 ...no significaba
00:20:30 ...de monstruos o demonios
00:20:34 Ellos no son monstruos ni demonios.
00:20:39 Solo están enfermos.
00:20:44 Cuando acababa de
00:20:49 ...uno de los infectados atrapó
00:20:56 Ahora sé que nadie
00:21:01 Oye.
00:21:03 Ven aquí.
00:21:07 Nos protegeremos
00:21:44 Ahora somos un equipo, ¿no?
00:21:47 Eso creo.
00:21:50 ¿Eso crees?
00:21:56 Dorothy y yo
00:22:00 Hemos sobrevivido
00:22:05 Y al uniros vosotros...
00:22:07 Hay más probabilidades
00:22:10 Lo entiendo. Relájate, tío.
00:22:13 Todos queremos seguir respirando
00:22:15 Solo quiero que siga sencillo.
00:22:20 ¿Cuál es tu plan?
00:22:22 No tengo ningún plan.
00:22:23 Exactamente.
00:22:35 Eso no significa que vayamos a poder
00:22:39 O nunca.
00:22:40 Una vez que hayan hallado
00:22:43 - Otro buen pensamiento.
00:22:47 Están sujetos a las leyes de la
00:22:50 Hemos matado los suficientes
00:22:52 Cierto. Ellos son como tú y yo,
00:22:57 Y hasta que la tengan,
00:23:03 Traje algunas
00:23:05 Cuando los ataques apenas
00:23:07 No me digas.
00:23:12 Ya sabes, algunos de los heridos
00:23:19 ...y otros, solo cambiaban.
00:23:23 Solo cambiaban ahí mismo.
00:23:26 Y todo mundo cree que son vampiros.
00:23:31 Pero no lo son. Son mutantes.
00:23:38 Tal vez.
00:23:40 Pero, ¿en qué se basa el mito?
00:23:43 En ser esclavo de la sangre
00:23:46 Todo lo que haces,
00:23:49 ...es solo en cómo conseguir
00:23:53 No te importa nada.
00:23:56 No hay sentimientos.
00:23:58 Mierda, hombre.
00:23:59 Supongo que solo se quieren
00:24:27 - Mueve el carrito.
00:24:35 No son vampiros, ¿eh?
00:24:39 Asegúrate de que nunca salga.
00:24:41 Anda, vamos.
00:24:42 Vamos.
00:24:45 - ¿Por qué habéis tardado tanto?
00:24:47 Hay unos cuantos de nuestros
00:24:50 Y saben que estamos aquí.
00:24:57 Muy bien, debemos irnos, ahora.
00:25:05 ¿Y qué? ¿Viste alguno?
00:25:08 - Podría decirse que sí.
00:25:12 ¿Se están debilitando?
00:25:13 - ¿Qué?
00:25:15 La droga ya he entrado en acción,
00:25:18 Hay una cafetería más adelante.
00:25:21 Tal vez podamos encontrar comida
00:25:24 Todos nos morimos de hambre.
00:25:28 ¿Y si hay uno
00:25:32 Entonces lo mataremos.
00:25:34 ¿Y si hay más de uno?
00:25:36 Entonces los mataremos a todos.
00:25:39 Vamos, andando.
00:26:31 ¿Cuánto tiempo crees
00:26:34 Podría tener meses.
00:26:37 Lo que siempre hacemos
00:26:39 El problema es que casi todo
00:26:42 Solo cómetelo.
00:26:44 - Da gracias de que esté aquí.
00:26:46 Porque nadie más
00:26:51 Qué pena que no nos podamos
00:26:53 Aún nos quedan tres horas
00:26:54 Puede que sea lo que tardemos
00:26:57 Lo más difícil es hallar escaleras
00:27:01 Todos estábamos a salvo
00:27:04 No quedaba comida
00:27:07 Y también habríamos muerto
00:27:12 Lo único que debemos
00:27:14 ...es que podemos controlar
00:27:17 Nos ocuparemos del resto
00:27:19 - Morgan.
00:27:21 Te estoy diciendo la verdad.
00:27:25 Podríamos arriesgarnos.
00:27:26 Podemos romper una ventana
00:27:29 - Bueno, al menos los veremos venir.
00:27:33 Muy bien, déjame preguntarte.
00:27:35 ¿Qué piensas?
00:27:38 Hace dos horas, ni siquiera querías
00:27:41 Solo tenemos que atravesar las puertas
00:27:46 ¿Por qué no le preguntamos a él?
00:27:49 ¿Qué dices, Ricky?
00:27:53 Lo que sea.
00:27:57 ¿Estás sangrando?
00:28:00 Bueno, es solo un pequeño corte.
00:28:02 Debí caerme sobre algo
00:28:05 Es solo un pequeño rasguño.
00:28:06 Relájate. No estoy infectado
00:28:09 Pero estás sangrando.
00:28:10 Cualquier cantidad de sangre
00:28:13 Ya lo sabes, no importa
00:28:16 Idiota.
00:28:20 Es un corte profundo, genio.
00:29:21 Ahí está la sala de consultas.
00:29:23 A lo mejor hay medicamentos.
00:29:28 De acuerdo, vamos.
00:29:34 Muy bien, lo llevaré fuera.
00:29:36 Tened cuidado.
00:29:39 Hay muchos niveles, ¿vale?
00:29:41 Vamos.
00:29:56 No te sientes tan cerca de mí, Charlie.
00:30:01 Solo estoy pensando.
00:30:03 ¿En qué?
00:30:05 En lo mismo que siempre pienso.
00:30:08 ¿Qué diablos vamos a hacer?
00:30:21 ¿Y si somos
00:30:24 ¿Sabes lo que eso significa?
00:30:26 ¿Qué?
00:30:29 Significa que ahora nosotros
00:30:32 Este mundo ya no es nuestro.
00:30:47 Está bien.
00:30:49 He encontrado penicilina
00:30:51 Muy bien.
00:30:56 ¿Qué es eso?
00:31:04 Ayudadme.
00:31:11 - No, no.
00:31:17 Lentamente.
00:31:20 Atrás.
00:31:52 Estoy listo, señor.
00:32:08 Gracias.
00:32:14 ¿Cuál es la situación?
00:32:17 Tenemos un informe de que puede que
00:32:21 ¿Qué tipo de informe?
00:32:23 Coronel, tenemos y hemos tenido
00:32:27 - Pero no son nuestros equipos.
00:32:30 Son grupos de civiles actuando
00:32:33 Se llaman a sí mismos cazadores.
00:32:35 Les hemos provisto
00:32:37 La última información que obtuvimos
00:32:42 Nos dicen que pueden despejar
00:32:46 ¿El Sector 7 para el amanecer?
00:32:48 Es una de las peores áreas.
00:32:51 Con todo respeto, señor Cross...
00:32:54 ...actuamos de forma diferente
00:32:58 Mire.
00:33:00 Los infectados se refugian
00:33:03 - ¿Correcto?
00:33:05 - Usted sabe a dónde va esto.
00:33:08 Normalmente,
00:33:10 Pero ahora hemos perdido contacto
00:33:13 Así que no podemos verificar
00:33:17 - ¿Dónde están nuestras aeronaves?
00:33:20 - ¿Por qué no están en el aire?
00:33:23 - Vamos a esterilizar el área.
00:33:26 Si alguno de sus cazadores
00:33:30 ...si habla con ellos,
00:33:34 Esa es una muy buena idea.
00:33:37 Señor Cross, aquí estoy yo a cargo.
00:33:40 Y por lo que he oído,
00:33:44 A menos que el Departamento de
00:33:47 ...le sugiero que haga exactamente
00:33:51 Asegúrese de que esos aviones
00:33:53 Sí, señor.
00:35:15 ¿Qué es eso?
00:35:20 Lo comprobaré.
00:35:29 Cuidado, Ricky.
00:35:49 Hubiera sido divertido
00:36:13 - Ábrela.
00:36:31 ¿Y los otros?
00:36:33 Se han ido hacia el otro lado, cariño.
00:36:53 Abre la puerta.
00:36:57 Vamos. Vamos, date prisa.
00:37:01 Atráncala.
00:37:08 - ¿Dónde están los demás?
00:37:11 Somos afortunados de estar con vida.
00:37:14 ¿Dónde estamos?
00:37:15 No podemos regresar
00:37:17 Dorothy dijo que todos estos pasillos
00:37:20 Si han logrado salir,
00:37:22 - Están por todos lados.
00:37:25 Morgan es un tío duro. Seguro
00:37:28 Tenemos que continuar.
00:37:30 Vamos. Tenemos que llegar
00:38:25 ¿Estáis todos bien?
00:38:27 - Estamos bien.
00:39:02 Aquí.
00:39:05 Tengo que lavarme las manos.
00:39:08 - Debes estar de broma.
00:39:11 Dylan, estás enloqueciendo
00:39:14 Podría tener su sangre
00:39:19 Espera un momento, ¿vale?
00:39:32 - ¿Estás infectado?
00:39:34 ¿Estás infectado?
00:39:38 No.
00:39:41 - ¿Y tú?
00:39:46 - ¿Estás solo?
00:39:49 Tres es un buen número.
00:39:52 Hay seguridad en los números.
00:39:55 ¿Me puedo unir a vosotros?
00:40:15 ¿Adónde demonios se ha ido?
00:40:19 ¿Dylan?
00:40:40 Tenemos que salir de aquí.
00:40:43 Sí.
00:41:08 ¿Has oído eso?
00:41:10 - ¿El qué?
00:41:14 Viene de ahí.
00:41:20 Quédate aquí.
00:41:21 Como siempre te digo.
00:43:29 Comprueba si le han mordido.
00:43:34 Está bien.
00:43:36 Está bien. Está bien.
00:43:39 El asunto con la suerte es que
00:43:56 ¿Qué ha pasado?
00:43:58 Bueno, veníamos corriendo
00:44:05 Nos dijo que corriéramos
00:44:21 No hay nada que se mueva.
00:44:25 Entendido.
00:44:27 Seguid buscando.
00:44:30 Continuaremos rastreando la zona.
00:44:41 Una vez en la escuela...
00:44:43 ...un chico contó una historia
00:44:46 Nunca se me olvida.
00:44:47 Es como cuando ves que pasa.
00:44:51 Había un avión con varios
00:44:54 El avión chocó.
00:44:58 Pero algunos de los pasajeros
00:45:01 La historia de los caníbales, ¿no?
00:45:03 Los supervivientes empezaron a
00:45:06 - ¿Habías oído la historia?
00:46:18 ¿Charlie?
00:46:20 Charlie.
00:47:04 Vamos, hay como siete de ellos.
00:47:06 - Vámonos, vámonos.
00:47:08 En operaciones anteriores, tuvimos
00:47:13 ¿Cuántos?
00:47:14 Nuestros cazadores encontraron
00:47:18 Puedes apostar a que hay
00:47:21 Coronel, ¿y si los cazadores están
00:47:25 Si no esterilizamos el área
00:47:28 ...estaremos poniendo todo
00:47:32 No hay vacuna.
00:47:35 Bueno...
00:47:36 Dijo que lo último que oyó fue que
00:47:41 Sí.
00:47:44 Esterilizaremos a esa hora.
00:49:31 ¿Charlie?
00:49:37 Charlie.
00:50:41 ¿Te han mordido?
00:50:48 ¿Quién eres?
00:50:50 Mi nombre es Tao.
00:50:58 Está a punto de amanecer.
00:51:01 Esperemos que la energía dure
00:51:05 ¿Estás bien?
00:51:06 ¿Qué crees que le pasó a Dylan?
00:51:09 Eso ya no importa.
00:51:11 Vamos.
00:51:13 Bien.
00:51:15 Mira, estoy segura de que pronto
00:51:19 Quizá también a Dylan.
00:51:21 Trataré de encontrar a los demás.
00:52:04 Tranquilo.
00:52:06 Parará en unos momentos.
00:52:08 Por supuesto, hay
00:52:13 Mi adorada hija Sophie.
00:52:17 Sophie es asombrosa.
00:52:19 Verás, después del brote del virus...
00:52:22 ...todos se escaparon o se quedaron
00:52:29 O fueron asesinados, claro.
00:52:30 No tardó mucho...
00:52:32 ...en esparcirse, ¿verdad?
00:52:35 Poco después, solo quedamos
00:52:37 ...normales ahí afuera
00:52:41 Algunos pensaron en trabajar juntos,
00:52:45 Pero yo tenía planeado algo más
00:52:51 Y ahí está.
00:52:55 Ahora que la princesa está despierta...
00:52:57 ...podemos pasar de la charla
00:53:00 Por aquí.
00:53:14 Ella evita que
00:53:17 ...lo cual me convertiría en uno
00:53:19 Y aunque la quiero mucho...
00:53:23 Ella es el próximo peldaño
00:53:26 Está infectada
00:53:52 ¿Ricky?
00:54:03 Ricky.
00:54:05 - ¿Dónde está Amelia?
00:54:08 Pensaba que estaba contigo.
00:54:11 Vamos.
00:54:16 Venga.
00:54:32 Estaba sola cuando la encontré.
00:54:34 Lo había pasado bastante mal.
00:54:39 Gracias a Dios.
00:54:43 - ¿Estás bien?
00:54:47 Seis en total.
00:54:48 Es verdad, Amelia.
00:54:50 Son cazadores.
00:54:52 Existe un poblado.
00:54:53 Es verdad, podemos llevaros ahí.
00:54:57 Nos encaminábamos a las puertas
00:55:00 Pero el generador no funcionará.
00:55:03 Si no llegamos allí
00:55:05 ...no podremos salir.
00:55:07 Por eso debemos
00:55:10 - ¿Morgan?
00:55:13 - ¿Estás bien?
00:55:15 Enviaré a mi gente con vosotros.
00:55:17 ¿Qué harás tú?
00:55:18 Me voy de cacería.
00:55:24 Hola.
00:55:31 - Ricky, ¿estás bien?
00:55:34 ¿Cuántas pastillas tomaste?
00:55:36 No lo sé.
00:55:38 Vamos. Conozco un atajo.
00:55:53 Tú sígueme, ¿de acuerdo?
00:57:03 ¡ No! ¡ Parad!
00:57:07 ¡ Parad!
00:57:09 ¡ Parad!
00:57:31 Una pregunta sencilla.
00:57:34 ¿Estamos siguiendo
00:57:35 ¿En realidad conocen el camino
00:57:39 No lo sé.
00:57:40 Pero al menos nos están dando
00:57:43 Sí.
00:58:01 Código Negro.
00:58:04 Reserva de emergencia activada.
00:58:07 Código Negro.
00:58:10 Reserva de emergencia activada.
00:58:12 CÓDIGO NEGRO - RESERVA DE
00:58:22 Disculpe el retraso, señor.
00:58:27 Estaba asegurándome de que el área
00:58:30 Me aseguraré de que estén preparados.
00:58:32 Maldición.
00:58:37 Nadie quiere que estos supervivientes
00:58:40 Pero tenemos nuestras órdenes.
00:58:42 - ¿Está claro?
00:58:45 Maldición.
00:58:58 ¿Quién diablos eres?
00:59:01 Soy el maldito que te hará...
00:59:03 ...lo que le has estado haciendo
00:59:24 - Gracias, tío.
01:01:05 ¿De qué sirve seguir corriendo?
01:01:08 Abre la puerta.
01:01:11 Esta pesadilla puede terminar.
01:01:14 Aquí mismo.
01:01:17 Ahora mismo.
01:01:19 Uno de nosotros te atrapará.
01:01:23 Piénsalo. Ya te has rendido.
01:01:27 ¿Nosotros? Pensamos.
01:01:34 Acércate.
01:01:37 Te diré un secreto.
01:01:39 Acércate más.
01:01:42 Hemos evolucionado.
01:01:45 Vosotros no sois más que ganado
01:02:19 Dylan.
01:02:21 Gracias a Dios.
01:02:23 Pensé que nunca os volvería a ver.
01:02:25 Me dieron una segunda oportunidad.
01:02:28 Gracias a él.
01:02:34 Es peor de lo que pensábamos.
01:02:36 Ya ha ocurrido el cambio.
01:02:39 Ahora nosotros
01:02:42 - Pero todavía hay esperanzas.
01:02:45 No lo sé.
01:02:49 Era como si fuera uno de nosotros,
01:02:54 Sí, he visto eso.
01:02:55 La gente hace lo que tiene
01:03:04 Vamos, corred.
01:03:29 ¿Estás bien?
01:03:50 Escúchame.
01:03:51 No podemos bombardear edificios
01:03:55 ¿Qué quieres que haga?
01:03:56 Ya le has oído.
01:04:00 Sin los cazadores, no hubiéramos
01:04:03 No podemos simplemente
01:04:05 Sin tener en cuenta que aún
01:04:22 Unidad aérea, autorizada para un
01:04:26 Informadnos cuando hayáis despegado.
01:04:28 Solo municiones teledirigidas
01:04:30 - ¿Entendido?
01:04:32 Despegue de emergencia para todos
01:04:35 Esto no es un simulacro.
01:04:37 Quita esos bloques del camino.
01:04:39 Tenemos una misión que cumplir.
01:04:42 - Vamos, vamos.
01:04:44 - Da la vuelta.
01:04:47 Vamos. Vamos, moveos.
01:04:48 Vamos.
01:04:50 Equipo Rojo, están autorizados
01:04:53 Repito, autorizados
01:05:16 Tienen a Ricky.
01:05:22 Si no nos movemos,
01:05:39 - ¿Qué?
01:05:42 Oye, oye.
01:05:46 Tuve suerte.
01:05:48 ¿Vale? Tuve suerte.
01:06:00 Manténganse atentos.
01:06:06 Voy a entrar.
01:06:09 No tenemos más tiempo.
01:08:13 ¿Qué demonios?
01:09:40 Ya no eres tan alto.
01:10:00 Todas las puertas han sido selladas.
01:10:03 Las demás tienen barricadas.
01:10:05 Este ascensor parece ser
01:10:07 Un momento, chicos.
01:10:09 Pensémoslo. ¿Qué sucederá
01:10:13 - Estaremos atrapados.
01:10:15 Bueno, sí los hay.
01:10:17 Pero a estas alturas,
01:10:19 Vamos a intentar llegar ahí
01:10:22 - Quiero volver a ver la luz del día.
01:10:26 ¿No nos guiarás?
01:10:27 Lo que sucede es que tenemos
01:10:31 Cazamos y matamos.
01:10:32 Y luego seguimos adelante.
01:10:36 Solo muéstrame la dirección correcta.
01:10:52 Ahora, vámonos.
01:10:57 Vamos.
01:11:05 Muévete, niña.
01:11:16 No.
01:11:18 Es demasiado tarde, tío.
01:11:20 Ni siquiera gritó.
01:11:53 Mierda.
01:11:55 No puede ser.
01:11:56 Debemos tener más tiempo.
01:11:58 Debe de haber una escotilla.
01:12:02 Muy bien, Tagart, abre esa cosa.
01:12:07 ¿Cuántos pisos?
01:12:08 Tres. Debe faltar solo uno.
01:12:15 Vale.
01:12:17 Iré yo.
01:12:20 Ten. Necesitarás esto.
01:12:24 Soy inmune, ¿recuerdas?
01:13:05 Estoy bien.
01:13:09 Apesta.
01:13:17 ¿Qué?
01:13:19 No. ¡Auxilio!
01:13:21 - ¡ Morgan!
01:13:23 ¡ No! ¡ No!
01:13:30 ¡Suéltame!
01:14:10 Muy bien, vamos.
01:14:14 - Cargados y listos para disparar.
01:14:17 Continuamos aproximación.
01:14:20 Dirección 330. 7 Zulu.
01:14:35 Vamos.
01:14:48 Es por aquí.
01:14:51 - ¿A qué distancia?
01:14:55 No sé dónde estamos...
01:14:56 ...pero todos estos túneles
01:14:59 La puerta de seguridad principal.
01:15:38 Ven aquí, muchacho.
01:15:40 Escucha, tío.
01:15:42 Te voy a dar esto.
01:15:43 Vas a subir a las mujeres
01:15:48 Id hacia el sur.
01:15:50 Que todos estén a salvo,
01:15:52 Esta es una pistola
01:15:55 Se acabará rápido, así que no la
01:15:58 Iros y poneros a salvo.
01:17:01 ¿Te ha alcanzado?
01:17:03 Mierda.
01:17:43 Charlotte, mantente cerca.
01:17:48 Vamos.
01:18:09 Venid.
01:18:25 No hay salida.
01:18:42 No pasa nada.
01:18:50 Supongo que sigo con vida.
01:18:54 ¿Qué ha pasado?
01:19:04 Rumbo al objetivo. Reabastecimiento
01:19:12 ¿Tienen una hora aproximada
01:19:13 Sí, señor. Están programados
01:19:16 Luego estarán en la final, enviarán
01:19:19 Sé lo que están pensando.
01:19:21 Pero cualquier otro retraso
01:19:24 Nada de rutas de práctica.
01:19:25 Cuando salga el sol,
01:19:29 Cada estructura en el área.
01:19:31 Coronel, quiero que conste
01:19:34 ...que creo que hay supervivientes
01:19:37 Su preocupación
01:19:39 Por desgracia para ellos, la prioridad
01:19:52 Solo un poco
01:19:53 ¿Estás segura de que no estamos
01:19:55 - Imposible.
01:19:58 ¿Qué les pasó a los cazadores?
01:20:01 Un momento.
01:20:03 - ¿Qué?
01:20:07 Tal vez sea el camino.
01:20:09 - Dylan.
01:20:13 No vayas demasiado lejos.
01:20:58 Corred.
01:20:59 Corred.
01:21:14 Deteneos.
01:21:51 Estamos de camino
01:22:06 Esperad.
01:22:08 ¿Oís eso?
01:22:11 - ¿Qué?
01:22:25 ¿Lo oyes?
01:22:37 No pasa nada.
01:22:38 - Amelia.
01:22:41 Puede estar infectado.
01:22:51 Es solo un niño.
01:23:05 Está bien.
01:23:08 ¿Te encuentras bien?
01:23:11 No está infectado.
01:23:28 Sácala de aquí.
01:23:32 Sácala de aquí.
01:23:43 Ahí adentro.
01:23:47 Vale.
01:23:49 Vale, te sacaremos de aquí,
01:24:16 No pasa nada.
01:24:19 Debemos seguir corriendo
01:24:21 ¿Vale? Podemos hacerlo.
01:24:23 ¿De acuerdo? ¿Estás lista?
01:24:38 ¿Estás bien?
01:24:40 Vale.
01:24:49 - ¡ Corred!
01:25:12 Recibido.
01:25:57 No es lo que pensábamos.
01:26:10 No es la muerte.
01:26:13 Nunca me había sentido
01:26:46 Acercándonos al objetivo.
01:26:49 Recibido.
01:26:53 Tienen autorización para atacar.
01:27:17 No.
01:27:49 Después de todo
01:27:51 ...no querréis iros
01:27:55 Sois unos idiotas.
01:27:57 Nos cazáis como si fuéramos bichos...
01:28:01 ...cuando sois vosotros los que
01:29:00 MARCADORES DE OBJETIVOS
01:29:43 El equipo de observación informa...
01:29:45 ...que hay confirmación visual
01:29:47 Señor, lo lograron.
01:29:49 Eh.
01:29:51 Magnífico. Magnífico.
01:29:57 - Buen trabajo, soldado.
01:30:02 Muy bien.
01:30:04 Vamos a casa.
01:33:52 Subtitles by LeapinLar