Against The Dark
|
00:00:04 |
infectar [in fektar] |
00:00:09 |
verbo - afectar a una persona u |
00:00:11 |
contaminar con organismos dañinos. |
00:00:23 |
Cuando la infección atacó, no |
00:00:28 |
La gente hizo lo que pudo. |
00:00:30 |
Pero como nadie era inmune |
00:00:33 |
... las autoridades se vieron |
00:00:39 |
Todos los que estuvieron expuestos |
00:00:43 |
... comenzaron su propia búsqueda |
00:00:46 |
... atacando y alimentándose |
00:00:49 |
No había vacuna... |
00:00:51 |
... ni informes conocidos |
00:00:55 |
Vecindarios y ciudades enteras |
00:01:01 |
La estructura misma de la civilización |
00:01:08 |
A muchos sobrevivientes como |
00:01:11 |
¡ PLAGA! |
00:01:12 |
Moviéndose durante el día |
00:01:17 |
Atrincherándose dentro |
00:01:23 |
Otros formaron grupos de vigilantes. |
00:01:25 |
- Están arriba. Vamos, andando. |
00:01:27 |
Venga, vamos. |
00:01:30 |
Vamos. Venga. Dense prisa. |
00:01:33 |
O se convirtieron en cazadores. |
00:01:35 |
Espadachines que localizaban |
00:01:53 |
Tuvimos suerte |
00:01:56 |
Un lugar con algo de comida |
00:01:58 |
... donde pudiésemos sobrevivir |
00:02:02 |
Pero nuestra ubicación |
00:02:04 |
... y las oportunidades de ser |
00:02:08 |
... nuestras opciones se acababan. |
00:02:11 |
Ahora solo éramos nosotros... |
00:02:14 |
... contra la obscuridad. |
00:03:54 |
Saquemos a este niño de aquí. |
00:03:57 |
No estamos aquí para decidir |
00:03:59 |
Estamos aquí para decidir |
00:04:07 |
URGENCIAS |
00:04:15 |
Por favor, evacuen el edificio. |
00:04:20 |
CÓDIGO NEGRO - RESERVA |
00:04:21 |
Por favor salgan todos del edificio |
00:04:34 |
Tengan cuidado. |
00:04:41 |
- ¿Está bien? |
00:04:42 |
Cuidado con las manos. |
00:04:56 |
Apaga eso. |
00:04:59 |
No fumes. |
00:05:00 |
Por favor. |
00:05:04 |
Por favor salgan del edificio |
00:05:08 |
- ¿Qué estás haciendo? |
00:05:11 |
Hemos estado escuchando |
00:05:14 |
Todos los edificios donde |
00:05:17 |
¿Nunca se te ocurrió |
00:05:19 |
No. |
00:05:22 |
¿Cómo diablos |
00:05:24 |
Te sorprenderías de lo que puedes |
00:05:27 |
Si buscas bien. |
00:05:30 |
Encontraremos un lugar seguro |
00:05:34 |
Saldremos de aquí |
00:06:41 |
Oye. |
00:06:45 |
Está bien. |
00:06:46 |
- Está bien, cariño. |
00:06:50 |
Nunca estará bien. |
00:06:53 |
O seguro. |
00:06:59 |
Estamos juntos en esto, ¿no? |
00:07:03 |
Por supuesto que sí. |
00:07:05 |
Y escúchame. |
00:07:08 |
Puede que las cosas |
00:07:11 |
...pero mejorarán. |
00:07:14 |
¿De acuerdo? |
00:07:17 |
Llevas durmiendo |
00:07:20 |
- ¿Qué pasa? |
00:07:23 |
El generador ya casi no funciona |
00:07:28 |
Debemos empezar |
00:07:31 |
Vamos. Venga, vamos. |
00:07:40 |
Base, esta es la Unidad 12. Cambio. |
00:07:44 |
Base, esta es la Unidad 12. |
00:07:48 |
Unidad 12, le oímos. |
00:07:49 |
Nos acercamos |
00:07:51 |
Espero haber peinado el área al |
00:07:55 |
Entendido. |
00:07:57 |
- Cambio. |
00:08:32 |
No pasa nada. No estamos infectados. |
00:08:36 |
Ella está enferma. |
00:08:38 |
Acabamos de perder |
00:08:40 |
Estamos aquí por los medicamentos, |
00:08:43 |
¿Sois solo vosotros dos? |
00:08:46 |
Yo era una estudiante interna aquí |
00:08:49 |
La mayor parte de los medicamentos |
00:08:53 |
No conocemos a esta gente, |
00:08:56 |
Lo siento. |
00:08:59 |
No hemos visto a ninguna persona |
00:09:02 |
Nosotros tampoco. |
00:09:04 |
Aquí es bastante seguro. |
00:09:08 |
Por ahora. |
00:09:10 |
- Charlie. |
00:09:14 |
Dios. |
00:09:15 |
Lo siento. |
00:09:17 |
Debemos cuidar de los nuestros, ¿no? |
00:09:20 |
¿Por dónde? |
00:09:22 |
¿La farmacia? |
00:09:24 |
Al final del pasillo. |
00:09:40 |
Vamos a recorrer cada edificio |
00:09:42 |
Chicas, matad todo lo que |
00:09:44 |
- Sí, señor. |
00:09:46 |
Si son los suficientemente fuertes, |
00:10:19 |
¿Ahora qué? |
00:10:21 |
Casi todas las puertas y |
00:10:24 |
Tendremos que encontrar |
00:10:30 |
Venga, moveos. |
00:10:31 |
Este lugar es tan grande. |
00:10:34 |
Aquí hay mucho terreno por recorrer |
00:10:37 |
No sabemos si encontraremos algún |
00:10:40 |
Quizá deberíamos regresar |
00:10:42 |
- Volemos todo el lugar. |
00:10:47 |
No podemos movernos afuera |
00:10:49 |
Ya no. |
00:10:51 |
Además, solo faltan cuatro horas |
00:11:20 |
¡SO Y ALÉRGICO |
00:11:38 |
Tenemos que ir al subnivel. |
00:11:40 |
Hay una puerta de seguridad, |
00:11:43 |
Pero el generador ya casi no funciona. |
00:11:47 |
¿Qué quieres decir con |
00:11:49 |
Detrás de la puerta de seguridad, |
00:11:52 |
Ahí es donde dejamos nuestra |
00:11:55 |
...la podremos usar para llegar |
00:11:59 |
- ¿Campos? |
00:12:01 |
¿Por qué no lo habéis hecho ya? |
00:12:04 |
Aquí había comida. |
00:12:05 |
Era un lugar cálido y seco. |
00:12:08 |
Llevamos semanas huyendo. |
00:12:12 |
Vale, ¿entonces qué pasa |
00:12:17 |
...antes de que alcancemos |
00:12:21 |
Entonces la puerta de seguridad |
00:12:26 |
Dorothy y yo nos dirigíamos hacia ahí |
00:12:29 |
Podéis venir con nosotros. |
00:12:32 |
Gracias. |
00:12:41 |
Tagart, tú peina ese área. |
00:12:56 |
No es lo que digo. |
00:12:57 |
No creo que haya alguien |
00:13:00 |
¿Cómo estás tan segura? |
00:13:03 |
Ex militares |
00:13:06 |
Leyenda urbana. |
00:13:08 |
No deberías creer toda |
00:13:11 |
Si quedara alguien, |
00:13:15 |
- Eso es por lo que rezamos. |
00:13:17 |
Eso es por lo que tú rezas. |
00:13:20 |
- ¿Y tu fe, Amelia? |
00:13:23 |
Solo nosotros podemos |
00:13:38 |
Mierda. |
00:13:39 |
ABANDONE LA ESPERANZA |
00:13:42 |
Esta solía ser la entrada |
00:13:45 |
Eso es escalofriante. |
00:13:49 |
- Dios. |
00:13:51 |
¿Qué? |
00:13:53 |
¿Tienes algún problema? |
00:13:56 |
Mira eso. |
00:13:58 |
Me asusta, ¿vale? |
00:14:00 |
- Es solo que... |
00:14:03 |
Que usemos el nombre |
00:14:05 |
...ya no significa nada. |
00:14:07 |
Somos solo nosotros y ellos. |
00:14:11 |
Nada y nadie más. |
00:14:15 |
Hablando del rey de Roma... |
00:14:18 |
¿Qué son? |
00:14:20 |
Una pequeña ayuda. |
00:14:23 |
Y todo lo demás. |
00:14:26 |
Exactamente. |
00:14:29 |
¿Crees que |
00:14:31 |
Vamos. |
00:14:35 |
No os desaniméis. |
00:14:38 |
Lograremos salir |
00:14:40 |
...todos y cada uno de nosotros. |
00:14:44 |
Aunque nos mate. |
00:14:46 |
Tío, me estás asustando. |
00:14:48 |
Cállate por una vez |
00:14:52 |
Ese olor está empeorando. |
00:15:23 |
Dios mío. |
00:15:37 |
Vamos, atravesemos esto. |
00:16:03 |
¿Amelia? |
00:16:28 |
No los toques. |
00:16:52 |
¿Estáis todos bien? |
00:16:54 |
Sí. |
00:16:56 |
Sí, ¿tú? |
00:17:11 |
QUE DIOS NOS PERDONE |
00:17:12 |
¿Qué es esto? |
00:17:29 |
Tagart, peina esta zona. |
00:17:32 |
¿Entiendes? |
00:18:36 |
Cross al habla. ¿Me oís? |
00:18:38 |
Repito, base al habla. |
00:18:40 |
Tengo a un superviviente. |
00:18:44 |
Tengo a un superviviente. |
00:18:46 |
¿Tenéis algún superviviente? |
00:18:48 |
Repito, ¿tenéis algún superviviente? |
00:18:52 |
Tagart, si me oyes... |
00:18:54 |
...tienes que haber acabado el |
00:18:56 |
Repito. Termina de barrer |
00:19:02 |
Oye. |
00:19:03 |
No pasa nada. |
00:19:05 |
¿Estás sola? |
00:19:58 |
- ¿Dónde están Morgan y Ricky? |
00:20:02 |
No lo sé. |
00:20:04 |
Todos estaban muy mal |
00:20:08 |
Ahora esas cosas andan sueltas. |
00:20:11 |
Quién sabe qué será lo siguiente. |
00:20:16 |
Recuerdo cuando era muy pequeña |
00:20:22 |
Y me escondía en la habitación |
00:20:24 |
Luego me di cuenta de que solo |
00:20:28 |
...no significaba |
00:20:30 |
...de monstruos o demonios |
00:20:34 |
Ellos no son monstruos ni demonios. |
00:20:39 |
Solo están enfermos. |
00:20:44 |
Cuando acababa de |
00:20:49 |
...uno de los infectados atrapó |
00:20:56 |
Ahora sé que nadie |
00:21:01 |
Oye. |
00:21:03 |
Ven aquí. |
00:21:07 |
Nos protegeremos |
00:21:44 |
Ahora somos un equipo, ¿no? |
00:21:47 |
Eso creo. |
00:21:50 |
¿Eso crees? |
00:21:56 |
Dorothy y yo |
00:22:00 |
Hemos sobrevivido |
00:22:05 |
Y al uniros vosotros... |
00:22:07 |
Hay más probabilidades |
00:22:10 |
Lo entiendo. Relájate, tío. |
00:22:13 |
Todos queremos seguir respirando |
00:22:15 |
Solo quiero que siga sencillo. |
00:22:20 |
¿Cuál es tu plan? |
00:22:22 |
No tengo ningún plan. |
00:22:23 |
Exactamente. |
00:22:35 |
Eso no significa que vayamos a poder |
00:22:39 |
O nunca. |
00:22:40 |
Una vez que hayan hallado |
00:22:43 |
- Otro buen pensamiento. |
00:22:47 |
Están sujetos a las leyes de la |
00:22:50 |
Hemos matado los suficientes |
00:22:52 |
Cierto. Ellos son como tú y yo, |
00:22:57 |
Y hasta que la tengan, |
00:23:03 |
Traje algunas |
00:23:05 |
Cuando los ataques apenas |
00:23:07 |
No me digas. |
00:23:12 |
Ya sabes, algunos de los heridos |
00:23:19 |
...y otros, solo cambiaban. |
00:23:23 |
Solo cambiaban ahí mismo. |
00:23:26 |
Y todo mundo cree que son vampiros. |
00:23:31 |
Pero no lo son. Son mutantes. |
00:23:38 |
Tal vez. |
00:23:40 |
Pero, ¿en qué se basa el mito? |
00:23:43 |
En ser esclavo de la sangre |
00:23:46 |
Todo lo que haces, |
00:23:49 |
...es solo en cómo conseguir |
00:23:53 |
No te importa nada. |
00:23:56 |
No hay sentimientos. |
00:23:58 |
Mierda, hombre. |
00:23:59 |
Supongo que solo se quieren |
00:24:27 |
- Mueve el carrito. |
00:24:35 |
No son vampiros, ¿eh? |
00:24:39 |
Asegúrate de que nunca salga. |
00:24:41 |
Anda, vamos. |
00:24:42 |
Vamos. |
00:24:45 |
- ¿Por qué habéis tardado tanto? |
00:24:47 |
Hay unos cuantos de nuestros |
00:24:50 |
Y saben que estamos aquí. |
00:24:57 |
Muy bien, debemos irnos, ahora. |
00:25:05 |
¿Y qué? ¿Viste alguno? |
00:25:08 |
- Podría decirse que sí. |
00:25:12 |
¿Se están debilitando? |
00:25:13 |
- ¿Qué? |
00:25:15 |
La droga ya he entrado en acción, |
00:25:18 |
Hay una cafetería más adelante. |
00:25:21 |
Tal vez podamos encontrar comida |
00:25:24 |
Todos nos morimos de hambre. |
00:25:28 |
¿Y si hay uno |
00:25:32 |
Entonces lo mataremos. |
00:25:34 |
¿Y si hay más de uno? |
00:25:36 |
Entonces los mataremos a todos. |
00:25:39 |
Vamos, andando. |
00:26:31 |
¿Cuánto tiempo crees |
00:26:34 |
Podría tener meses. |
00:26:37 |
Lo que siempre hacemos |
00:26:39 |
El problema es que casi todo |
00:26:42 |
Solo cómetelo. |
00:26:44 |
- Da gracias de que esté aquí. |
00:26:46 |
Porque nadie más |
00:26:51 |
Qué pena que no nos podamos |
00:26:53 |
Aún nos quedan tres horas |
00:26:54 |
Puede que sea lo que tardemos |
00:26:57 |
Lo más difícil es hallar escaleras |
00:27:01 |
Todos estábamos a salvo |
00:27:04 |
No quedaba comida |
00:27:07 |
Y también habríamos muerto |
00:27:12 |
Lo único que debemos |
00:27:14 |
...es que podemos controlar |
00:27:17 |
Nos ocuparemos del resto |
00:27:19 |
- Morgan. |
00:27:21 |
Te estoy diciendo la verdad. |
00:27:25 |
Podríamos arriesgarnos. |
00:27:26 |
Podemos romper una ventana |
00:27:29 |
- Bueno, al menos los veremos venir. |
00:27:33 |
Muy bien, déjame preguntarte. |
00:27:35 |
¿Qué piensas? |
00:27:38 |
Hace dos horas, ni siquiera querías |
00:27:41 |
Solo tenemos que atravesar las puertas |
00:27:46 |
¿Por qué no le preguntamos a él? |
00:27:49 |
¿Qué dices, Ricky? |
00:27:53 |
Lo que sea. |
00:27:57 |
¿Estás sangrando? |
00:28:00 |
Bueno, es solo un pequeño corte. |
00:28:02 |
Debí caerme sobre algo |
00:28:05 |
Es solo un pequeño rasguño. |
00:28:06 |
Relájate. No estoy infectado |
00:28:09 |
Pero estás sangrando. |
00:28:10 |
Cualquier cantidad de sangre |
00:28:13 |
Ya lo sabes, no importa |
00:28:16 |
Idiota. |
00:28:20 |
Es un corte profundo, genio. |
00:29:21 |
Ahí está la sala de consultas. |
00:29:23 |
A lo mejor hay medicamentos. |
00:29:28 |
De acuerdo, vamos. |
00:29:34 |
Muy bien, lo llevaré fuera. |
00:29:36 |
Tened cuidado. |
00:29:39 |
Hay muchos niveles, ¿vale? |
00:29:41 |
Vamos. |
00:29:56 |
No te sientes tan cerca de mí, Charlie. |
00:30:01 |
Solo estoy pensando. |
00:30:03 |
¿En qué? |
00:30:05 |
En lo mismo que siempre pienso. |
00:30:08 |
¿Qué diablos vamos a hacer? |
00:30:21 |
¿Y si somos |
00:30:24 |
¿Sabes lo que eso significa? |
00:30:26 |
¿Qué? |
00:30:29 |
Significa que ahora nosotros |
00:30:32 |
Este mundo ya no es nuestro. |
00:30:47 |
Está bien. |
00:30:49 |
He encontrado penicilina |
00:30:51 |
Muy bien. |
00:30:56 |
¿Qué es eso? |
00:31:04 |
Ayudadme. |
00:31:11 |
- No, no. |
00:31:17 |
Lentamente. |
00:31:20 |
Atrás. |
00:31:52 |
Estoy listo, señor. |
00:32:08 |
Gracias. |
00:32:14 |
¿Cuál es la situación? |
00:32:17 |
Tenemos un informe de que puede que |
00:32:21 |
¿Qué tipo de informe? |
00:32:23 |
Coronel, tenemos y hemos tenido |
00:32:27 |
- Pero no son nuestros equipos. |
00:32:30 |
Son grupos de civiles actuando |
00:32:33 |
Se llaman a sí mismos cazadores. |
00:32:35 |
Les hemos provisto |
00:32:37 |
La última información que obtuvimos |
00:32:42 |
Nos dicen que pueden despejar |
00:32:46 |
¿El Sector 7 para el amanecer? |
00:32:48 |
Es una de las peores áreas. |
00:32:51 |
Con todo respeto, señor Cross... |
00:32:54 |
...actuamos de forma diferente |
00:32:58 |
Mire. |
00:33:00 |
Los infectados se refugian |
00:33:03 |
- ¿Correcto? |
00:33:05 |
- Usted sabe a dónde va esto. |
00:33:08 |
Normalmente, |
00:33:10 |
Pero ahora hemos perdido contacto |
00:33:13 |
Así que no podemos verificar |
00:33:17 |
- ¿Dónde están nuestras aeronaves? |
00:33:20 |
- ¿Por qué no están en el aire? |
00:33:23 |
- Vamos a esterilizar el área. |
00:33:26 |
Si alguno de sus cazadores |
00:33:30 |
...si habla con ellos, |
00:33:34 |
Esa es una muy buena idea. |
00:33:37 |
Señor Cross, aquí estoy yo a cargo. |
00:33:40 |
Y por lo que he oído, |
00:33:44 |
A menos que el Departamento de |
00:33:47 |
...le sugiero que haga exactamente |
00:33:51 |
Asegúrese de que esos aviones |
00:33:53 |
Sí, señor. |
00:35:15 |
¿Qué es eso? |
00:35:20 |
Lo comprobaré. |
00:35:29 |
Cuidado, Ricky. |
00:35:49 |
Hubiera sido divertido |
00:36:13 |
- Ábrela. |
00:36:31 |
¿Y los otros? |
00:36:33 |
Se han ido hacia el otro lado, cariño. |
00:36:53 |
Abre la puerta. |
00:36:57 |
Vamos. Vamos, date prisa. |
00:37:01 |
Atráncala. |
00:37:08 |
- ¿Dónde están los demás? |
00:37:11 |
Somos afortunados de estar con vida. |
00:37:14 |
¿Dónde estamos? |
00:37:15 |
No podemos regresar |
00:37:17 |
Dorothy dijo que todos estos pasillos |
00:37:20 |
Si han logrado salir, |
00:37:22 |
- Están por todos lados. |
00:37:25 |
Morgan es un tío duro. Seguro |
00:37:28 |
Tenemos que continuar. |
00:37:30 |
Vamos. Tenemos que llegar |
00:38:25 |
¿Estáis todos bien? |
00:38:27 |
- Estamos bien. |
00:39:02 |
Aquí. |
00:39:05 |
Tengo que lavarme las manos. |
00:39:08 |
- Debes estar de broma. |
00:39:11 |
Dylan, estás enloqueciendo |
00:39:14 |
Podría tener su sangre |
00:39:19 |
Espera un momento, ¿vale? |
00:39:32 |
- ¿Estás infectado? |
00:39:34 |
¿Estás infectado? |
00:39:38 |
No. |
00:39:41 |
- ¿Y tú? |
00:39:46 |
- ¿Estás solo? |
00:39:49 |
Tres es un buen número. |
00:39:52 |
Hay seguridad en los números. |
00:39:55 |
¿Me puedo unir a vosotros? |
00:40:15 |
¿Adónde demonios se ha ido? |
00:40:19 |
¿Dylan? |
00:40:40 |
Tenemos que salir de aquí. |
00:40:43 |
Sí. |
00:41:08 |
¿Has oído eso? |
00:41:10 |
- ¿El qué? |
00:41:14 |
Viene de ahí. |
00:41:20 |
Quédate aquí. |
00:41:21 |
Como siempre te digo. |
00:43:29 |
Comprueba si le han mordido. |
00:43:34 |
Está bien. |
00:43:36 |
Está bien. Está bien. |
00:43:39 |
El asunto con la suerte es que |
00:43:56 |
¿Qué ha pasado? |
00:43:58 |
Bueno, veníamos corriendo |
00:44:05 |
Nos dijo que corriéramos |
00:44:21 |
No hay nada que se mueva. |
00:44:25 |
Entendido. |
00:44:27 |
Seguid buscando. |
00:44:30 |
Continuaremos rastreando la zona. |
00:44:41 |
Una vez en la escuela... |
00:44:43 |
...un chico contó una historia |
00:44:46 |
Nunca se me olvida. |
00:44:47 |
Es como cuando ves que pasa. |
00:44:51 |
Había un avión con varios |
00:44:54 |
El avión chocó. |
00:44:58 |
Pero algunos de los pasajeros |
00:45:01 |
La historia de los caníbales, ¿no? |
00:45:03 |
Los supervivientes empezaron a |
00:45:06 |
- ¿Habías oído la historia? |
00:46:18 |
¿Charlie? |
00:46:20 |
Charlie. |
00:47:04 |
Vamos, hay como siete de ellos. |
00:47:06 |
- Vámonos, vámonos. |
00:47:08 |
En operaciones anteriores, tuvimos |
00:47:13 |
¿Cuántos? |
00:47:14 |
Nuestros cazadores encontraron |
00:47:18 |
Puedes apostar a que hay |
00:47:21 |
Coronel, ¿y si los cazadores están |
00:47:25 |
Si no esterilizamos el área |
00:47:28 |
...estaremos poniendo todo |
00:47:32 |
No hay vacuna. |
00:47:35 |
Bueno... |
00:47:36 |
Dijo que lo último que oyó fue que |
00:47:41 |
Sí. |
00:47:44 |
Esterilizaremos a esa hora. |
00:49:31 |
¿Charlie? |
00:49:37 |
Charlie. |
00:50:41 |
¿Te han mordido? |
00:50:48 |
¿Quién eres? |
00:50:50 |
Mi nombre es Tao. |
00:50:58 |
Está a punto de amanecer. |
00:51:01 |
Esperemos que la energía dure |
00:51:05 |
¿Estás bien? |
00:51:06 |
¿Qué crees que le pasó a Dylan? |
00:51:09 |
Eso ya no importa. |
00:51:11 |
Vamos. |
00:51:13 |
Bien. |
00:51:15 |
Mira, estoy segura de que pronto |
00:51:19 |
Quizá también a Dylan. |
00:51:21 |
Trataré de encontrar a los demás. |
00:52:04 |
Tranquilo. |
00:52:06 |
Parará en unos momentos. |
00:52:08 |
Por supuesto, hay |
00:52:13 |
Mi adorada hija Sophie. |
00:52:17 |
Sophie es asombrosa. |
00:52:19 |
Verás, después del brote del virus... |
00:52:22 |
...todos se escaparon o se quedaron |
00:52:29 |
O fueron asesinados, claro. |
00:52:30 |
No tardó mucho... |
00:52:32 |
...en esparcirse, ¿verdad? |
00:52:35 |
Poco después, solo quedamos |
00:52:37 |
...normales ahí afuera |
00:52:41 |
Algunos pensaron en trabajar juntos, |
00:52:45 |
Pero yo tenía planeado algo más |
00:52:51 |
Y ahí está. |
00:52:55 |
Ahora que la princesa está despierta... |
00:52:57 |
...podemos pasar de la charla |
00:53:00 |
Por aquí. |
00:53:14 |
Ella evita que |
00:53:17 |
...lo cual me convertiría en uno |
00:53:19 |
Y aunque la quiero mucho... |
00:53:23 |
Ella es el próximo peldaño |
00:53:26 |
Está infectada |
00:53:52 |
¿Ricky? |
00:54:03 |
Ricky. |
00:54:05 |
- ¿Dónde está Amelia? |
00:54:08 |
Pensaba que estaba contigo. |
00:54:11 |
Vamos. |
00:54:16 |
Venga. |
00:54:32 |
Estaba sola cuando la encontré. |
00:54:34 |
Lo había pasado bastante mal. |
00:54:39 |
Gracias a Dios. |
00:54:43 |
- ¿Estás bien? |
00:54:47 |
Seis en total. |
00:54:48 |
Es verdad, Amelia. |
00:54:50 |
Son cazadores. |
00:54:52 |
Existe un poblado. |
00:54:53 |
Es verdad, podemos llevaros ahí. |
00:54:57 |
Nos encaminábamos a las puertas |
00:55:00 |
Pero el generador no funcionará. |
00:55:03 |
Si no llegamos allí |
00:55:05 |
...no podremos salir. |
00:55:07 |
Por eso debemos |
00:55:10 |
- ¿Morgan? |
00:55:13 |
- ¿Estás bien? |
00:55:15 |
Enviaré a mi gente con vosotros. |
00:55:17 |
¿Qué harás tú? |
00:55:18 |
Me voy de cacería. |
00:55:24 |
Hola. |
00:55:31 |
- Ricky, ¿estás bien? |
00:55:34 |
¿Cuántas pastillas tomaste? |
00:55:36 |
No lo sé. |
00:55:38 |
Vamos. Conozco un atajo. |
00:55:53 |
Tú sígueme, ¿de acuerdo? |
00:57:03 |
¡ No! ¡ Parad! |
00:57:07 |
¡ Parad! |
00:57:09 |
¡ Parad! |
00:57:31 |
Una pregunta sencilla. |
00:57:34 |
¿Estamos siguiendo |
00:57:35 |
¿En realidad conocen el camino |
00:57:39 |
No lo sé. |
00:57:40 |
Pero al menos nos están dando |
00:57:43 |
Sí. |
00:58:01 |
Código Negro. |
00:58:04 |
Reserva de emergencia activada. |
00:58:07 |
Código Negro. |
00:58:10 |
Reserva de emergencia activada. |
00:58:12 |
CÓDIGO NEGRO - RESERVA DE |
00:58:22 |
Disculpe el retraso, señor. |
00:58:27 |
Estaba asegurándome de que el área |
00:58:30 |
Me aseguraré de que estén preparados. |
00:58:32 |
Maldición. |
00:58:37 |
Nadie quiere que estos supervivientes |
00:58:40 |
Pero tenemos nuestras órdenes. |
00:58:42 |
- ¿Está claro? |
00:58:45 |
Maldición. |
00:58:58 |
¿Quién diablos eres? |
00:59:01 |
Soy el maldito que te hará... |
00:59:03 |
...lo que le has estado haciendo |
00:59:24 |
- Gracias, tío. |
01:01:05 |
¿De qué sirve seguir corriendo? |
01:01:08 |
Abre la puerta. |
01:01:11 |
Esta pesadilla puede terminar. |
01:01:14 |
Aquí mismo. |
01:01:17 |
Ahora mismo. |
01:01:19 |
Uno de nosotros te atrapará. |
01:01:23 |
Piénsalo. Ya te has rendido. |
01:01:27 |
¿Nosotros? Pensamos. |
01:01:34 |
Acércate. |
01:01:37 |
Te diré un secreto. |
01:01:39 |
Acércate más. |
01:01:42 |
Hemos evolucionado. |
01:01:45 |
Vosotros no sois más que ganado |
01:02:19 |
Dylan. |
01:02:21 |
Gracias a Dios. |
01:02:23 |
Pensé que nunca os volvería a ver. |
01:02:25 |
Me dieron una segunda oportunidad. |
01:02:28 |
Gracias a él. |
01:02:34 |
Es peor de lo que pensábamos. |
01:02:36 |
Ya ha ocurrido el cambio. |
01:02:39 |
Ahora nosotros |
01:02:42 |
- Pero todavía hay esperanzas. |
01:02:45 |
No lo sé. |
01:02:49 |
Era como si fuera uno de nosotros, |
01:02:54 |
Sí, he visto eso. |
01:02:55 |
La gente hace lo que tiene |
01:03:04 |
Vamos, corred. |
01:03:29 |
¿Estás bien? |
01:03:50 |
Escúchame. |
01:03:51 |
No podemos bombardear edificios |
01:03:55 |
¿Qué quieres que haga? |
01:03:56 |
Ya le has oído. |
01:04:00 |
Sin los cazadores, no hubiéramos |
01:04:03 |
No podemos simplemente |
01:04:05 |
Sin tener en cuenta que aún |
01:04:22 |
Unidad aérea, autorizada para un |
01:04:26 |
Informadnos cuando hayáis despegado. |
01:04:28 |
Solo municiones teledirigidas |
01:04:30 |
- ¿Entendido? |
01:04:32 |
Despegue de emergencia para todos |
01:04:35 |
Esto no es un simulacro. |
01:04:37 |
Quita esos bloques del camino. |
01:04:39 |
Tenemos una misión que cumplir. |
01:04:42 |
- Vamos, vamos. |
01:04:44 |
- Da la vuelta. |
01:04:47 |
Vamos. Vamos, moveos. |
01:04:48 |
Vamos. |
01:04:50 |
Equipo Rojo, están autorizados |
01:04:53 |
Repito, autorizados |
01:05:16 |
Tienen a Ricky. |
01:05:22 |
Si no nos movemos, |
01:05:39 |
- ¿Qué? |
01:05:42 |
Oye, oye. |
01:05:46 |
Tuve suerte. |
01:05:48 |
¿Vale? Tuve suerte. |
01:06:00 |
Manténganse atentos. |
01:06:06 |
Voy a entrar. |
01:06:09 |
No tenemos más tiempo. |
01:08:13 |
¿Qué demonios? |
01:09:40 |
Ya no eres tan alto. |
01:10:00 |
Todas las puertas han sido selladas. |
01:10:03 |
Las demás tienen barricadas. |
01:10:05 |
Este ascensor parece ser |
01:10:07 |
Un momento, chicos. |
01:10:09 |
Pensémoslo. ¿Qué sucederá |
01:10:13 |
- Estaremos atrapados. |
01:10:15 |
Bueno, sí los hay. |
01:10:17 |
Pero a estas alturas, |
01:10:19 |
Vamos a intentar llegar ahí |
01:10:22 |
- Quiero volver a ver la luz del día. |
01:10:26 |
¿No nos guiarás? |
01:10:27 |
Lo que sucede es que tenemos |
01:10:31 |
Cazamos y matamos. |
01:10:32 |
Y luego seguimos adelante. |
01:10:36 |
Solo muéstrame la dirección correcta. |
01:10:52 |
Ahora, vámonos. |
01:10:57 |
Vamos. |
01:11:05 |
Muévete, niña. |
01:11:16 |
No. |
01:11:18 |
Es demasiado tarde, tío. |
01:11:20 |
Ni siquiera gritó. |
01:11:53 |
Mierda. |
01:11:55 |
No puede ser. |
01:11:56 |
Debemos tener más tiempo. |
01:11:58 |
Debe de haber una escotilla. |
01:12:02 |
Muy bien, Tagart, abre esa cosa. |
01:12:07 |
¿Cuántos pisos? |
01:12:08 |
Tres. Debe faltar solo uno. |
01:12:15 |
Vale. |
01:12:17 |
Iré yo. |
01:12:20 |
Ten. Necesitarás esto. |
01:12:24 |
Soy inmune, ¿recuerdas? |
01:13:05 |
Estoy bien. |
01:13:09 |
Apesta. |
01:13:17 |
¿Qué? |
01:13:19 |
No. ¡Auxilio! |
01:13:21 |
- ¡ Morgan! |
01:13:23 |
¡ No! ¡ No! |
01:13:30 |
¡Suéltame! |
01:14:10 |
Muy bien, vamos. |
01:14:14 |
- Cargados y listos para disparar. |
01:14:17 |
Continuamos aproximación. |
01:14:20 |
Dirección 330. 7 Zulu. |
01:14:35 |
Vamos. |
01:14:48 |
Es por aquí. |
01:14:51 |
- ¿A qué distancia? |
01:14:55 |
No sé dónde estamos... |
01:14:56 |
...pero todos estos túneles |
01:14:59 |
La puerta de seguridad principal. |
01:15:38 |
Ven aquí, muchacho. |
01:15:40 |
Escucha, tío. |
01:15:42 |
Te voy a dar esto. |
01:15:43 |
Vas a subir a las mujeres |
01:15:48 |
Id hacia el sur. |
01:15:50 |
Que todos estén a salvo, |
01:15:52 |
Esta es una pistola |
01:15:55 |
Se acabará rápido, así que no la |
01:15:58 |
Iros y poneros a salvo. |
01:17:01 |
¿Te ha alcanzado? |
01:17:03 |
Mierda. |
01:17:43 |
Charlotte, mantente cerca. |
01:17:48 |
Vamos. |
01:18:09 |
Venid. |
01:18:25 |
No hay salida. |
01:18:42 |
No pasa nada. |
01:18:50 |
Supongo que sigo con vida. |
01:18:54 |
¿Qué ha pasado? |
01:19:04 |
Rumbo al objetivo. Reabastecimiento |
01:19:12 |
¿Tienen una hora aproximada |
01:19:13 |
Sí, señor. Están programados |
01:19:16 |
Luego estarán en la final, enviarán |
01:19:19 |
Sé lo que están pensando. |
01:19:21 |
Pero cualquier otro retraso |
01:19:24 |
Nada de rutas de práctica. |
01:19:25 |
Cuando salga el sol, |
01:19:29 |
Cada estructura en el área. |
01:19:31 |
Coronel, quiero que conste |
01:19:34 |
...que creo que hay supervivientes |
01:19:37 |
Su preocupación |
01:19:39 |
Por desgracia para ellos, la prioridad |
01:19:52 |
Solo un poco |
01:19:53 |
¿Estás segura de que no estamos |
01:19:55 |
- Imposible. |
01:19:58 |
¿Qué les pasó a los cazadores? |
01:20:01 |
Un momento. |
01:20:03 |
- ¿Qué? |
01:20:07 |
Tal vez sea el camino. |
01:20:09 |
- Dylan. |
01:20:13 |
No vayas demasiado lejos. |
01:20:58 |
Corred. |
01:20:59 |
Corred. |
01:21:14 |
Deteneos. |
01:21:51 |
Estamos de camino |
01:22:06 |
Esperad. |
01:22:08 |
¿Oís eso? |
01:22:11 |
- ¿Qué? |
01:22:25 |
¿Lo oyes? |
01:22:37 |
No pasa nada. |
01:22:38 |
- Amelia. |
01:22:41 |
Puede estar infectado. |
01:22:51 |
Es solo un niño. |
01:23:05 |
Está bien. |
01:23:08 |
¿Te encuentras bien? |
01:23:11 |
No está infectado. |
01:23:28 |
Sácala de aquí. |
01:23:32 |
Sácala de aquí. |
01:23:43 |
Ahí adentro. |
01:23:47 |
Vale. |
01:23:49 |
Vale, te sacaremos de aquí, |
01:24:16 |
No pasa nada. |
01:24:19 |
Debemos seguir corriendo |
01:24:21 |
¿Vale? Podemos hacerlo. |
01:24:23 |
¿De acuerdo? ¿Estás lista? |
01:24:38 |
¿Estás bien? |
01:24:40 |
Vale. |
01:24:49 |
- ¡ Corred! |
01:25:12 |
Recibido. |
01:25:57 |
No es lo que pensábamos. |
01:26:10 |
No es la muerte. |
01:26:13 |
Nunca me había sentido |
01:26:46 |
Acercándonos al objetivo. |
01:26:49 |
Recibido. |
01:26:53 |
Tienen autorización para atacar. |
01:27:17 |
No. |
01:27:49 |
Después de todo |
01:27:51 |
...no querréis iros |
01:27:55 |
Sois unos idiotas. |
01:27:57 |
Nos cazáis como si fuéramos bichos... |
01:28:01 |
...cuando sois vosotros los que |
01:29:00 |
MARCADORES DE OBJETIVOS |
01:29:43 |
El equipo de observación informa... |
01:29:45 |
...que hay confirmación visual |
01:29:47 |
Señor, lo lograron. |
01:29:49 |
Eh. |
01:29:51 |
Magnífico. Magnífico. |
01:29:57 |
- Buen trabajo, soldado. |
01:30:02 |
Muy bien. |
01:30:04 |
Vamos a casa. |
01:33:52 |
Subtitles by LeapinLar |