Against The Dark

it
00:00:04 infettare [in fet tà re]
00:00:09 verbo - trasmettere un'infezione:
00:00:23 Quando l'infezione colpì,
00:00:28 La gente fece quel che poté.
00:00:30 Ma siccome nessuno era immune
00:00:33 ... le autorità erano impotenti mentre
00:00:39 Chi fu contagiato
00:00:43 ... cominciò la propria
00:00:46 ... attaccando e alimentandosi
00:00:49 Non c'era vaccino...
00:00:51 ... nessuna notizia di individui immuni.
00:00:55 Quartieri e intere città furono distrutti.
00:01:01 La fabbrica della civilizzazione sta
00:01:08 Molti sopravvissuti come noi
00:01:11 PIAGA!!!
00:01:12 Spostandosi di giorno
00:01:17 Barricandosi dentro edifici sicuri.
00:01:23 Altri hanno formato gruppi di vigilanti.
00:01:25 - Sono di sopra. Forza, andiamo.
00:01:27 Forza. Andiamo.
00:01:30 Andiamo. Forza. Presto.
00:01:33 O sono diventati cacciatori.
00:01:35 Spadaccini che inseguivano
00:01:53 Noi fummo fortunati
00:01:56 Un posto con del cibo e un riparo...
00:01:58 ... dove poter sopravvivere
00:02:02 Ma con la nostra posizione
00:02:04 ... e le possibilità di essere salvati
00:02:08 ... le nostre possibilità
00:02:11 Ora eravamo noi...
00:02:14 ... contro il buio.
00:03:54 Portiamo questo ragazzino via da qui.
00:03:57 Non siamo qui
00:03:59 Siamo qui per decidere
00:04:07 PRONTO SOCCORSO
00:04:15 Per favore evacuate l'edificio.
00:04:20 CODICE NERO
00:04:21 Per favore uscite dall'edificio
00:04:34 Fa' attenzione.
00:04:41 - Okay?
00:04:42 Attenta alle mani.
00:04:56 Spegni quella merda.
00:04:59 Non si fuma.
00:05:00 Lasciami in pace. Non ce ne sono qui.
00:05:04 Per favore uscite dall'edificio
00:05:08 - Cosa stai facendo?
00:05:11 Stiamo ascoltando
00:05:14 Ogni edificio
00:05:17 Hai mai pensato che potrebbe esserci
00:05:19 No.
00:05:22 Come fai ad averne così tante?
00:05:24 Ti sorprenderebbe quel che puoi trovare
00:05:27 Se cerchi bene.
00:05:30 Troveremo un posto sicuro
00:05:34 Ce ne andremo all'alba.
00:06:41 Ehi.
00:06:45 È tutto a posto.
00:06:46 - È tutto a posto, tesoro.
00:06:50 Non sarà mai a posto.
00:06:53 O sicuro.
00:06:59 Siamo insieme, giusto?
00:07:03 Certo che lo siamo.
00:07:05 Ascoltami.
00:07:08 Le cose non saranno mai come prima...
00:07:11 ...ma miglioreranno.
00:07:14 Okay?
00:07:17 Hai dormito per quasi sei ore.
00:07:20 - Cosa c'é?
00:07:23 Il generatore sta esaurendosi
00:07:28 Dobbiamo trovare una via d'uscita.
00:07:31 Forza. Forza, andiamo.
00:07:40 Base, questa é unità 12. Rispondete.
00:07:44 Base, questa é unità 12. Ricevete?
00:07:48 Unità 12, vi sentiamo.
00:07:49 Ci stiamo avvicinando
00:07:51 Speriamo di completare l'incursione
00:07:55 Capito. Restiamo in attesa di notizie.
00:07:57 - Passo.
00:08:32 È tutto a posto. Non siamo infettati.
00:08:36 Lei é malata.
00:08:38 Abbiamo perso altri due
00:08:40 Siamo qui per le medicine e basta.
00:08:43 Siete solo voi due?
00:08:46 Ero una studentessa interna qui
00:08:49 Quasi tutte le medicine
00:08:53 Non conosciamo
00:08:56 Mi dispiace.
00:08:59 Non abbiamo visto un'altra persona
00:09:02 Neanche noi.
00:09:04 È piuttosto sicuro qui.
00:09:08 Per ora.
00:09:10 - Charlie.
00:09:14 Accidenti.
00:09:15 Scusa.
00:09:17 Dobbiamo badare a noi stessi, giusto?
00:09:20 Da che parte?
00:09:22 La farmacia?
00:09:24 In fondo al corridoio.
00:09:40 Svuoteremo ogni edificio
00:09:42 Uccidete qualsiasi cosa
00:09:44 - Sì, signore.
00:09:46 Se sono abbastanza forti,
00:10:19 E ora?
00:10:21 La maggior parte delle uscite
00:10:24 Dovremo trovare
00:10:30 Forza, andiamo.
00:10:31 Questo posto é così grande.
00:10:34 Bisogna camminare molto
00:10:37 Non sappiamo se troveremo
00:10:40 Forse dovremmo uscire
00:10:42 - Far esplodere questo posto.
00:10:47 Non possiamo spostarci al buio.
00:10:49 Non più.
00:10:51 E poi, mancano solo quattro ore all'alba.
00:11:20 SONO ALLERGICO
00:11:38 Dobbiamo scendere nel seminterrato.
00:11:40 C'é una porta di sicurezza
00:11:43 Ma il generatore si sta esaurendo.
00:11:47 Cosa intendi con l'unica uscita sicura?
00:11:49 Dietro la porta di sicurezza
00:11:52 È dove abbiamo lasciato il nostro
00:11:55 Potremmo usarlo
00:11:59 - Campi?
00:12:01 Perché non l'avete fatto prima?
00:12:04 C'era cibo qui.
00:12:05 Era caldo e sicuro.
00:12:08 Scappavamo da settimane.
00:12:12 Okay, cosa succede
00:12:17 ...prima che noi raggiungiamo
00:12:21 Allora la porta di sicurezza non si aprirà
00:12:26 Dorothy e io stavamo andandoci
00:12:29 Potete venire con noi.
00:12:32 Grazie.
00:12:41 Tagart, tu ripulisci quell'area.
00:12:56 Non sto dicendo quello.
00:12:57 Dico solo che non credo ci sia nessuno
00:13:00 Come fai ad esserne sicura?
00:13:03 Ex militari addestrati ad uccidere.
00:13:06 Leggende urbane.
00:13:08 Non dovresti credere alla merda
00:13:11 Se fosse rimasto qualcuno,
00:13:15 - Continuiamo a pregare per quello.
00:13:17 Tu continui a pregare per quello.
00:13:20 - Dov'é la tua fede, Amelia?
00:13:23 Gli unici che possono salvarci
00:13:38 Oh, merda.
00:13:39 ABBANDONATE LA SPERANZA
00:13:42 Era l'entrata alla cappella.
00:13:45 Fa paura.
00:13:49 - Gesù.
00:13:51 Cosa?
00:13:53 Ti dà fastidio?
00:13:56 Guarda.
00:13:58 Mi spaventa, okay?
00:14:00 - È solo che...
00:14:03 Se diciamo il nome del Signore invano...
00:14:05 ...non significa più nulla, dannazione.
00:14:07 Siamo solo noi e loro.
00:14:11 Niente e nessun altro.
00:14:15 Parlando del diavolo...
00:14:18 Cosa sono?
00:14:20 Gli aiutanti della mamma.
00:14:23 E anche tutto il resto.
00:14:26 Esattamente.
00:14:29 Credi che riusciremo mai
00:14:31 Andiamo.
00:14:35 Su il mento, gente.
00:14:38 Arriveremo a quella porta di sicurezza...
00:14:40 ...ognuno di noi.
00:14:44 Anche se dovesse ucciderci.
00:14:46 Ehi, mi stai spaventando.
00:14:48 Sta' zitto per una volta
00:14:52 La puzza sta aumentando.
00:15:23 Oh, mio Dio.
00:15:37 Forza, attraversiamo questo posto.
00:16:03 Amelia?
00:16:28 Non toccateli.
00:16:52 State tutti bene?
00:16:54 Sì. Ricky?
00:16:56 Sì, tu?
00:17:11 DIO CI PERDONA TUTTI
00:17:12 Cos'é?
00:17:29 Tagart, ripulisci quell'area.
00:17:32 Capito?
00:18:36 Qui Cross. Ricevete?
00:18:38 Ripeto, qui é il comando. Ricevete?
00:18:40 Ho un sopravvissuto.
00:18:44 Ho un sopravvissuto.
00:18:46 Hai dei sopravvissuti?
00:18:48 Ripeto. Hai dei sopravvissuti?
00:18:52 Tagart, se mi senti,
00:18:56 Ripeto. Lascia la Zona 7 per l'alba...
00:19:02 Ehi.
00:19:03 È tutto a posto.
00:19:05 Sei sola?
00:19:58 - Dove sono Morgan e Ricky?
00:20:02 Non lo so.
00:20:04 Erano tutti così incasinati
00:20:08 Ora ci sono quelle cose in giro.
00:20:11 Chissà cosa succederà poi.
00:20:16 Ricordo quando ero piccola
00:20:22 E mi nascondevo in stanza
00:20:24 Poi cominciai a capire
00:20:28 ...non significava
00:20:30 ...da mostri o demoni o altro.
00:20:34 Non sono mostri o demoni.
00:20:39 Sono solo ammalati.
00:20:44 E pochi giorni dall'inizio del virus...
00:20:49 ...uno degli infettati attaccò mio papà.
00:20:56 Ora so con sicurezza
00:21:01 Ehi.
00:21:03 Vieni qua.
00:21:07 Ci proteggeremo a vicenda, okay?
00:21:44 Siamo una squadra ora, sì?
00:21:47 Immagino di sì.
00:21:50 Immagini?
00:21:56 Dorothy e io ce la siamo cavata.
00:22:00 Siamo sopravvissuti
00:22:05 E da quando siete arrivati voi...
00:22:07 Ci sono più possibilità
00:22:10 Capisco. Tranquillo, amico.
00:22:13 Vogliamo tutti continuare a respirare
00:22:15 Voglio solo le cose semplici.
00:22:20 Qual é il tuo piano?
00:22:22 Non ho un piano.
00:22:23 Esattamente.
00:22:35 Non significa che potremo
00:22:39 Se mai.
00:22:40 Quando scopriranno un modo
00:22:43 - Un altro bel pensiero.
00:22:47 Quelle creature sono soggette
00:22:50 Ne abbiamo uccise abbastanza
00:22:52 Giusto. Sono come te e me
00:22:57 E finché non lo bevono,
00:23:03 Ho trascinato alcune
00:23:05 - Quando cominciarono gli attacchi.
00:23:12 Sai, alcuni dei feriti erano immuni...
00:23:19 ...ed altri cambiavano.
00:23:23 Cambiavano subito.
00:23:26 E tutti pensano che siano vampiri.
00:23:31 Ma non lo sono. Sono mutanti.
00:23:38 Forse é così.
00:23:40 Ma su cosa si basa il mito?
00:23:43 Essere schiavo di sangue e carne.
00:23:46 Tutto quello che fai,
00:23:49 ...é solo ottenere più sangue.
00:23:53 Non hai più una mente.
00:23:56 Nessun sentimento.
00:23:58 Merda, amico.
00:23:59 Vogliono solo nutrirsi.
00:24:27 - Sposta il carrello.
00:24:35 Non sono vampiri, eh?
00:24:39 Assicurati che non esca.
00:24:41 Forza, andiamo.
00:24:42 Forza.
00:24:45 - Perché ci avete messo tanto?
00:24:47 Ci sono decisamente
00:24:50 E sanno che siamo qui.
00:24:57 D'accordo, dobbiamo andare, ora.
00:25:05 Allora, cosa? Ne hai visto uno?
00:25:08 - Lo puoi dire forte.
00:25:12 Si stanno indebolendo?
00:25:13 - Cosa?
00:25:15 La droga ha fatto effetto, é inconscio.
00:25:18 C'é una caffetteria più avanti.
00:25:21 Forse possiamo trovare del cibo
00:25:24 Abbiamo tutti fame.
00:25:28 E se ci fosse uno di quei cosi là?
00:25:32 Allora l'uccideremo.
00:25:34 E se ce ne fosse più di uno?
00:25:36 Allora li uccideremo tutti.
00:25:39 Forza. Andiamo.
00:26:31 Quanto é vecchio questo cibo?
00:26:34 Potrebbe essere vecchio di mesi.
00:26:37 Cerchiamo sempre il cibo.
00:26:39 Il problema é
00:26:42 Buttalo giù e basta.
00:26:44 - Sii grata che c'é.
00:26:46 Perché nessun altro
00:26:51 Peccato che non possiamo restare qui.
00:26:53 Abbiamo tre ore all'alba.
00:26:54 Potrebbe volerci tanto
00:26:57 La cosa più difficile é trovare scale
00:27:01 Eravamo al sicuro
00:27:04 Non c'era più cibo
00:27:07 E saremmo morti,
00:27:12 La cosa principale
00:27:14 ...é che possiamo controllare
00:27:17 Tutto il resto, prendetelo come viene.
00:27:19 - Morgan.
00:27:21 Ti sto dicendo la verità.
00:27:25 Potremmo rischiare.
00:27:26 Possiamo rompere una finestra
00:27:29 - Beh, almeno li vedremmo arrivare.
00:27:33 Okay, lascia che te lo chieda.
00:27:35 Cosa pensi?
00:27:38 Due ore fa, non volevi nemmeno
00:27:41 Dobbiamo raggiungere le porte
00:27:46 Perché non lo chiediamo a lui?
00:27:49 Cosa ne pensi, Ricky?
00:27:53 Chi se ne frega.
00:27:57 Stai sanguinando?
00:28:00 Beh, é solo un taglietto.
00:28:02 Devo essere caduto su qualcosa
00:28:05 È solo un graffietto.
00:28:06 Rilassati. Non é che sono infetto o altro.
00:28:09 Ma stai sanguinando.
00:28:10 Qualsiasi ammontare di sangue
00:28:13 Lo sai, non importa quanto tu sia fatto.
00:28:16 Idiota.
00:28:20 È un taglio profondo, genio.
00:29:21 Ecco la stanza delle visite.
00:29:23 Forse c'é qualche medicina là dentro.
00:29:28 Okay, vai.
00:29:34 Okay, lo porto dentro.
00:29:36 State attenti.
00:29:39 Ci sono un sacco di livelli, sì?
00:29:41 Andiamo.
00:29:56 Non starmi tanto vicino, Charlie.
00:30:01 Sto pensando ora.
00:30:03 A cosa?
00:30:05 Alla stessa cosa a cui penso sempre.
00:30:08 Cosa diavolo faremo?
00:30:21 E se fossimo rimasti solo noi?
00:30:24 Sai cosa significa?
00:30:26 Cosa?
00:30:29 Significa che siamo noi i mostri.
00:30:32 Questo mondo non é più nostro.
00:30:47 Si salverà.
00:30:49 Ho trovato della penicillina che l'aiuterà.
00:30:51 D'accordo.
00:30:56 Cos'é?
00:31:04 Aiuto.
00:31:11 - No, no.
00:31:17 Lentamente.
00:31:20 Indietro.
00:31:52 Sono pronto, signore.
00:32:08 Grazie.
00:32:14 Qual é lo stato?
00:32:17 Abbiamo ricevuto un rapporto che
00:32:21 Che genere di rapporto?
00:32:23 Colonnello, abbiamo delle squadre
00:32:27 - Non le nostre.
00:32:30 Sono gruppi di civili
00:32:33 Si fanno chiamare cacciatori.
00:32:35 Abbiamo provveduto loro
00:32:37 L'ultima chiamata ricevuta é
00:32:42 Dicono che possono sgombrare
00:32:46 Settore 7 per l'alba?
00:32:48 È una delle aree peggiori.
00:32:51 Con tutto il rispetto, signor Cross...
00:32:54 ...noi facciamo le cose diversamente
00:32:58 Ascolti.
00:33:00 Gli infettati si ritirano dentro
00:33:03 - Giusto?
00:33:05 - Sa dove voglio arrivare.
00:33:08 Normalmente, sarei d'accordo con lei.
00:33:10 Ma ora abbiamo perso contatto
00:33:13 Perciò non possiamo verificare
00:33:17 - Dove sono i nostri aerei?
00:33:20 - Perché non sono decollati?
00:33:23 - Sterilizzeremo l'area.
00:33:26 Se i suoi cacciatori sono nella zona...
00:33:30 ...se ha loro notizie,
00:33:34 È una fantastica idea.
00:33:37 Signor Cross, comando io qui.
00:33:40 E secondo le ultime notizie,
00:33:44 A meno che il Dipartimento di Stato
00:33:47 ...le suggerisco di fare
00:33:51 Si assicuri che gli aerei
00:33:53 Sì, signore.
00:35:15 Cos'é?
00:35:20 Vado a controllare.
00:35:29 Attento, Ricky.
00:35:49 Sarebbe stato divertente
00:36:13 - Aprila.
00:36:31 E gli altri?
00:36:33 Sono andati dall'altra parte, cara.
00:36:53 Apri la porta.
00:36:57 Forza. Forza, sbrigati.
00:37:01 Incastrala.
00:37:08 - Dove sono gli altri?
00:37:11 Siamo fortunati ad essere vivi.
00:37:14 Dove siamo?
00:37:15 Non possiamo tornare da quella parte.
00:37:17 Dorothy ha detto che tutti i corridoi
00:37:20 Se ce l'hanno fatta, li troveremo.
00:37:22 - Sono dappertutto.
00:37:25 Morgan é un duro.
00:37:28 Dobbiamo andare avanti.
00:37:30 Forza. Dobbiamo arrivare
00:38:25 Tutti bene?
00:38:27 - Okay.
00:39:02 Ecco.
00:39:05 Devo lavarmi le mani.
00:39:08 - Stai scherzando.
00:39:11 Dylan, sei spaventato
00:39:14 Potrei avere il loro sangue
00:39:19 Aspettate un secondo, okay?
00:39:32 - Sei infettato?
00:39:34 Sei infettato?
00:39:38 No.
00:39:41 - E tu?
00:39:46 - Sei solo?
00:39:49 Tre é un buon numero.
00:39:52 C'é sicurezza nei numeri.
00:39:55 Posso unirmi a voi?
00:40:15 Dove diavolo é andato?
00:40:19 Dylan?
00:40:40 Dobbiamo uscire da qui.
00:40:43 Sì.
00:41:08 Avete sentito?
00:41:10 - Sentito cosa?
00:41:14 Viene da lì.
00:41:20 Restate qui.
00:41:21 Come dico sempre, se sentite qualcosa,
00:43:29 Controlla se é stato morso.
00:43:34 Sono a posto.
00:43:36 Sto bene, sono a posto.
00:43:39 La cosa sulla fortuna é,
00:43:56 Cos'é successo?
00:43:58 Beh, stavamo scappando
00:44:05 Ci ha detto di scappare
00:44:21 Non ci sono movimenti.
00:44:25 Ricevuto.
00:44:27 Continuate a cercare.
00:44:30 Continueremo a perlustrare l'area.
00:44:41 Ero a scuola una volta.
00:44:43 E questo ragazzino raccontò una storia
00:44:46 Non la dimenticherò mai.
00:44:47 È come quando sai
00:44:51 C'era questo aereo
00:44:54 L'aereo precipita.
00:44:58 Ma alcuni passeggeri in qualche modo
00:45:01 La storia dei cannibali, giusto?
00:45:03 Ad un certo punto, tutti i sopravvissuti
00:45:06 - Conosci la storia?
00:46:18 Charlie?
00:46:20 Charlie.
00:47:04 Forza, ce ne sono sette.
00:47:06 - Andiamo, andiamo.
00:47:08 In precedenti operazioni, abbiamo avuto
00:47:13 Quanti?
00:47:14 I nostri cacciatori ne hanno visti
00:47:18 Può scommettere
00:47:21 Colonnello, e se i cacciatori sono vivi
00:47:25 Se non sterilizziamo e gli infettati
00:47:28 ...rischiamo tutto.
00:47:32 Non esiste vaccino.
00:47:35 Beh...
00:47:36 Ha detto di aver sentito
00:47:41 Sì.
00:47:44 Sterilizzeremo a quell'ora.
00:49:31 Charlie?
00:49:37 Charlie.
00:50:41 Sei stata morsa? Sei infettata?
00:50:48 Chi sei tu?
00:50:50 Mi chiamo Tao.
00:50:58 Il sole sta per sorgere.
00:51:01 Speriamo che l'elettricità
00:51:05 Stai bene?
00:51:06 Cosa credi sia successo a Dylan?
00:51:09 Non é più importante.
00:51:11 Forza.
00:51:13 Okay.
00:51:15 Senti, sono sicura
00:51:19 Forse anche Dylan.
00:51:21 Cercherò di trovare gli altri.
00:52:04 Tranquillo.
00:52:06 Manca qualche momento.
00:52:08 Certo, c'é una giovane ospite
00:52:13 La mia cara figlia Sophie.
00:52:17 Sophie é incredibile.
00:52:19 Vedi, dopo l'esplosione del virus...
00:52:22 ...tutti qui o sono scappati
00:52:29 O sono stati uccisi, certo.
00:52:30 Non ha impiegato molto...
00:52:32 ...a diffondersi, vero?
00:52:35 Presto saremo in pochi noi...
00:52:37 ...normali là fuori, e alla fine, qui dentro.
00:52:41 Alcuni hanno pensato di unirsi,
00:52:45 Ma io avevo qualcos'altro
00:52:51 Ed eccola qua.
00:52:55 Ora che la principessa é sveglia...
00:52:57 ...passiamo dalle chiacchiere alla cena.
00:53:00 Da questa parte.
00:53:14 Mi risparmia il rischio
00:53:17 ...che mi renderebbe uno di loro.
00:53:19 Per quanto le voglia bene
00:53:23 È il prossimo passo nell'evoluzione.
00:53:26 È infettata ma riesce a razionalizzare.
00:53:52 Ricky?
00:54:03 Ricky.
00:54:05 - Dov'é Amelia?
00:54:08 Pensavo fosse con te.
00:54:11 Andiamo.
00:54:16 Forza.
00:54:32 Era sola quando l'ho trovata.
00:54:34 È stata malmenata di brutto.
00:54:39 Oh, grazie a Dio.
00:54:43 - Stai bene?
00:54:47 Sei in tutto.
00:54:48 È vero, Amelia.
00:54:50 Questi sono cacciatori.
00:54:52 C'é una comunità.
00:54:53 È vero, possiamo portarvi lì.
00:54:57 Stavamo dirigendoci
00:55:00 Ma il generatore smetterà di funzionare.
00:55:03 Se non arriveremo laggiù
00:55:05 ...non riusciremo ad uscire.
00:55:07 Per quello dobbiamo muoverci ora.
00:55:10 - Morgan?
00:55:13 - Stai bene?
00:55:15 Manderò la mia gente con voi.
00:55:17 Tu cosa farai?
00:55:18 lo vado a caccia.
00:55:24 Ehi.
00:55:31 - Ricky, stai bene?
00:55:34 Quante di quelle pillole hai preso?
00:55:36 Non lo so.
00:55:38 Forza. Conosco una scorciatoia.
00:55:53 Continua a seguirmi, okay?
00:57:03 No! Fermi!
00:57:07 Fermi!
00:57:09 Fermi!
00:57:31 Semplice domanda.
00:57:34 Stiamo seguendo questa gente?
00:57:35 E conoscono davvero la strada
00:57:39 Non lo so, amico.
00:57:40 Ma almeno abbiamo
00:57:43 Sì.
00:58:01 Codice Nero. Evacuazione obbligatoria.
00:58:04 Emergenza attivata.
00:58:07 Codice Nero. Evacuazione obbligatoria.
00:58:10 Emergenza attivata.
00:58:12 CODICE NERO
00:58:22 Mi spiace per il ritardo, signore.
00:58:27 Stavo solo cercando di assicurarmi
00:58:30 Mi assicurerò siano pronti.
00:58:32 Dannazione.
00:58:37 Nessuno vuole che i sopravvissuti
00:58:40 Ma abbiamo degli ordini.
00:58:42 - È chiaro?
00:58:45 Dannazione.
00:58:58 Chi cazzo sei? E cosa vuoi?
00:59:01 Sono il figlio di puttana che farà a te...
00:59:03 ...quello che hai fatto a tutti gli altri.
00:59:24 - Grazie.
01:01:05 A che serve scappare?
01:01:08 Apri la porta.
01:01:11 Quest'incubo può finire.
01:01:14 Qui.
01:01:17 Ora.
01:01:19 Uno di noi ti prenderà.
01:01:23 Pensa. Ti sei già arresa.
01:01:27 Noi? Pensiamo. Parliamo. Pianifichiamo.
01:01:34 Avvicinati.
01:01:37 Ti confiderò un segreto.
01:01:39 Avvicinati.
01:01:42 Ci siamo evoluti.
01:01:45 Voi siete solo del bestiame per noi.
01:02:19 Dylan.
01:02:21 Grazie a Dio.
01:02:23 Non pensavo mai di rivedervi.
01:02:25 Mi é stata data una seconda chance.
01:02:28 Da lui.
01:02:34 È molto peggio di quanto pensavamo.
01:02:36 Il cambiamento é già avvenuto.
01:02:39 Siamo noi i mostri ora.
01:02:42 - Ma c'é ancora speranza.
01:02:45 Non lo so. C'era questo verme.
01:02:49 Era come uno di noi, ma non lo era.
01:02:54 Sì, l'ho visto.
01:02:55 La gente fa quel che deve fare
01:03:04 Via, correte.
01:03:29 Stai bene?
01:03:50 Mi ascolti.
01:03:51 Non possiamo bombardare edifici
01:03:55 Cosa vuole che faccia?
01:03:56 L'ha sentito. Un ordine é un ordine.
01:04:00 Senza i cacciatori, non avremmo
01:04:03 Non possiamo abbandonarli.
01:04:05 Senza menzionare che ci sono
01:04:22 Unità aerea, avete l'autorizzazione
01:04:26 Informateci quando sarete in volo.
01:04:28 Esclusivamente
01:04:30 - Ricevete?
01:04:32 Decollate tutti i caccia.
01:04:35 Questa non è un'esercitazione.
01:04:37 Togliete di mezzo quei blocchi.
01:04:39 Abbiamo una missione da fare.
01:04:42 - Forza, andiamo.
01:04:44 - Gira.
01:04:47 Andiamo. Forza, muovetevi.
01:04:48 Andiamo.
01:04:50 Red Team, siete autorizzati al decollo.
01:04:53 Ripeto, siete autorizzati al decollo.
01:05:16 Hanno preso Ricky.
01:05:22 Se non ci muoviamo,
01:05:39 - Cosa?
01:05:42 Ehi. Ehi.
01:05:46 Sono stato fortunato.
01:05:48 Okay? Sono stato fortunato.
01:06:00 State all'erta.
01:06:06 Io entro.
01:06:09 Non abbiamo tempo.
01:08:13 Cosa cazzo?
01:09:40 Non sei tanto grande ora.
01:10:00 Tutte le porte sono state sigillate.
01:10:03 Tutto il resto é barricato.
01:10:05 Quest'ascensore sembra essere
01:10:07 Aspettate un minuto, gente.
01:10:09 Pensiamoci un attimo.
01:10:13 - Saremo intrappolati.
01:10:15 Beh, ci sono.
01:10:17 Ma a questo punto,
01:10:19 Dobbiamo cercare di portarvi lì
01:10:22 - Voglio rivedere la luce del sole.
01:10:26 Non ci guidi?
01:10:27 II fatto é, sapete, dobbiamo fare
01:10:31 Cacciamo e uccidiamo.
01:10:32 E poi andiamo avanti.
01:10:36 Indirizzami nella direzione giusta.
01:10:52 Ora, andiamo. Muovetevi, muovetevi.
01:10:57 Andiamo.
01:11:05 Muoviti, ragazza. Muoviti.
01:11:16 No.
01:11:18 È troppo tardi, amico. Non c'é più.
01:11:20 Non ha neanche gridato.
01:11:53 Oh, merda.
01:11:55 Non può essere.
01:11:56 Ci serve più tempo.
01:11:58 Dev'esserci uno sportello.
01:12:02 D'accordo, Tagart, apri quel coso.
01:12:07 Quanti piani ci sono sotto?
01:12:08 Tre.
01:12:15 Okay.
01:12:17 Vado io.
01:12:20 Tieni. Ti servirà.
01:12:24 Io sono immune, ricordi?
01:13:05 Sto bene.
01:13:09 Puzza.
01:13:17 Cosa?
01:13:19 No. Aiuto!
01:13:21 - Morgan!
01:13:23 No! Oh, no!
01:13:30 Lasciami!
01:14:10 D'accordo, andiamo.
01:14:14 - Armi cariche e pronte.
01:14:17 Continuiamo l'avvicinamento.
01:14:20 Direzione 330. 7 Zulu.
01:14:35 Andiamo.
01:14:48 È da questa parte.
01:14:51 - Quanto lontano?
01:14:55 Non so dove siamo...
01:14:56 ...ma tutti questi tunnel
01:14:59 La porta principale di sicurezza.
01:15:38 Vieni qua, ragazzo.
01:15:40 Ascoltami.
01:15:42 Ti darò questa.
01:15:43 Ora, porta fuori le donne e la ragazza.
01:15:48 Dirigiti a sud. C'é un campo sicuro lì.
01:15:50 Porta tutti in salvo, capito?
01:15:52 Questa é una pistola automatica.
01:15:55 Spara a ripetizione, non sprecarla tutta
01:15:58 Andate e salvatevi.
01:17:01 Ti ha preso?
01:17:03 Oh, cazzo.
01:17:43 Charlotte, resta vicina.
01:17:48 Forza.
01:18:09 Forza.
01:18:25 Non c'é un'uscita.
01:18:42 È tutto a posto.
01:18:50 Immagino sono ancora vivo.
01:18:54 Cos'é successo?
01:19:04 In rotta per bersaglio
01:19:12 Sa l'ora dell'attacco aereo?
01:19:13 Sì, signore. Faranno rifornimento.
01:19:16 Poi si dirigeranno sul bersaglio, ci
01:19:19 So quel che sta pensando.
01:19:21 Ma altri ritardi non sono possibili.
01:19:24 Niente allenamenti.
01:19:25 Quando sorgerà il sole,
01:19:29 Ogni struttura nell'area.
01:19:31 Colonnello, voglio che sia messo
01:19:34 ...che credo
01:19:37 La sua preoccupazione é stata espressa.
01:19:39 Sfortunatamente per loro,
01:19:52 Manca poco.
01:19:53 Sei sicura che non stiamo
01:19:55 - Assolutamente no.
01:19:58 Cos'é successo ai cacciatori?
01:20:01 Aspetta un minuto.
01:20:03 - Cosa?
01:20:07 Forse é di là.
01:20:09 - Dylan.
01:20:13 Non allontanarti troppo.
01:20:58 Correte.
01:20:59 Correte.
01:21:14 Fermo.
01:21:51 Siamo in rotta e in orario.
01:22:06 Aspettate.
01:22:08 Avete sentito?
01:22:11 - Cosa?
01:22:25 Sentite?
01:22:37 È tutto a posto.
01:22:38 - Amelia.
01:22:41 Potrebbe essere infetto.
01:22:51 È solo un bambino.
01:23:05 È a posto.
01:23:08 Stai bene?
01:23:11 Non é infettato.
01:23:28 Portala via da qui.
01:23:32 Portala via da qui.
01:23:43 Là dentro.
01:23:47 Okay.
01:23:49 Okay, ti porteremo via da qui, okay?
01:24:16 È tutto a posto.
01:24:19 Dobbiamo continuare a correre
01:24:21 Okay? Possiamo farlo.
01:24:23 Okay? Sei pronta?
01:24:38 State bene?
01:24:40 Okay.
01:24:49 - Correte!
01:25:12 Ricevuto. Vado a tutto gas.
01:25:57 Non é come pensavamo.
01:26:10 Non é la morte.
01:26:13 Mi sento più viva ora
01:26:46 Ci avviciniamo al bersaglio.
01:26:49 Ricevuto.
01:26:53 Avete l'autorizzazione allo scarico.
01:27:17 No.
01:27:49 Dopo tutto quello che abbiamo passato...
01:27:51 ...non ve ne andrete
01:27:55 Siete degli idioti.
01:27:57 Ci cacciate come fossimo topi...
01:28:01 ...quando siete voi
01:29:00 PUNTI DI CONTATTO
01:29:43 La squadra di osservazione ha
01:29:47 Signore ce l'hanno fatta. Sono usciti.
01:29:49 Ehi.
01:29:51 Fantastico. Fantastico.
01:29:57 - Bel lavoro, soldato.
01:30:02 D'accordo, gente.
01:30:04 Andiamo a casa.
01:33:52 Subtitles by LeapinLar