|
Against The Dark
|
| 00:00:04 |
infettare [in fet tà re] |
| 00:00:09 |
verbo - trasmettere un'infezione: |
| 00:00:23 |
Quando l'infezione colpì, |
| 00:00:28 |
La gente fece quel che poté. |
| 00:00:30 |
Ma siccome nessuno era immune |
| 00:00:33 |
... le autorità erano impotenti mentre |
| 00:00:39 |
Chi fu contagiato |
| 00:00:43 |
... cominciò la propria |
| 00:00:46 |
... attaccando e alimentandosi |
| 00:00:49 |
Non c'era vaccino... |
| 00:00:51 |
... nessuna notizia di individui immuni. |
| 00:00:55 |
Quartieri e intere città furono distrutti. |
| 00:01:01 |
La fabbrica della civilizzazione sta |
| 00:01:08 |
Molti sopravvissuti come noi |
| 00:01:11 |
PIAGA!!! |
| 00:01:12 |
Spostandosi di giorno |
| 00:01:17 |
Barricandosi dentro edifici sicuri. |
| 00:01:23 |
Altri hanno formato gruppi di vigilanti. |
| 00:01:25 |
- Sono di sopra. Forza, andiamo. |
| 00:01:27 |
Forza. Andiamo. |
| 00:01:30 |
Andiamo. Forza. Presto. |
| 00:01:33 |
O sono diventati cacciatori. |
| 00:01:35 |
Spadaccini che inseguivano |
| 00:01:53 |
Noi fummo fortunati |
| 00:01:56 |
Un posto con del cibo e un riparo... |
| 00:01:58 |
... dove poter sopravvivere |
| 00:02:02 |
Ma con la nostra posizione |
| 00:02:04 |
... e le possibilità di essere salvati |
| 00:02:08 |
... le nostre possibilità |
| 00:02:11 |
Ora eravamo noi... |
| 00:02:14 |
... contro il buio. |
| 00:03:54 |
Portiamo questo ragazzino via da qui. |
| 00:03:57 |
Non siamo qui |
| 00:03:59 |
Siamo qui per decidere |
| 00:04:07 |
PRONTO SOCCORSO |
| 00:04:15 |
Per favore evacuate l'edificio. |
| 00:04:20 |
CODICE NERO |
| 00:04:21 |
Per favore uscite dall'edificio |
| 00:04:34 |
Fa' attenzione. |
| 00:04:41 |
- Okay? |
| 00:04:42 |
Attenta alle mani. |
| 00:04:56 |
Spegni quella merda. |
| 00:04:59 |
Non si fuma. |
| 00:05:00 |
Lasciami in pace. Non ce ne sono qui. |
| 00:05:04 |
Per favore uscite dall'edificio |
| 00:05:08 |
- Cosa stai facendo? |
| 00:05:11 |
Stiamo ascoltando |
| 00:05:14 |
Ogni edificio |
| 00:05:17 |
Hai mai pensato che potrebbe esserci |
| 00:05:19 |
No. |
| 00:05:22 |
Come fai ad averne così tante? |
| 00:05:24 |
Ti sorprenderebbe quel che puoi trovare |
| 00:05:27 |
Se cerchi bene. |
| 00:05:30 |
Troveremo un posto sicuro |
| 00:05:34 |
Ce ne andremo all'alba. |
| 00:06:41 |
Ehi. |
| 00:06:45 |
È tutto a posto. |
| 00:06:46 |
- È tutto a posto, tesoro. |
| 00:06:50 |
Non sarà mai a posto. |
| 00:06:53 |
O sicuro. |
| 00:06:59 |
Siamo insieme, giusto? |
| 00:07:03 |
Certo che lo siamo. |
| 00:07:05 |
Ascoltami. |
| 00:07:08 |
Le cose non saranno mai come prima... |
| 00:07:11 |
...ma miglioreranno. |
| 00:07:14 |
Okay? |
| 00:07:17 |
Hai dormito per quasi sei ore. |
| 00:07:20 |
- Cosa c'é? |
| 00:07:23 |
Il generatore sta esaurendosi |
| 00:07:28 |
Dobbiamo trovare una via d'uscita. |
| 00:07:31 |
Forza. Forza, andiamo. |
| 00:07:40 |
Base, questa é unità 12. Rispondete. |
| 00:07:44 |
Base, questa é unità 12. Ricevete? |
| 00:07:48 |
Unità 12, vi sentiamo. |
| 00:07:49 |
Ci stiamo avvicinando |
| 00:07:51 |
Speriamo di completare l'incursione |
| 00:07:55 |
Capito. Restiamo in attesa di notizie. |
| 00:07:57 |
- Passo. |
| 00:08:32 |
È tutto a posto. Non siamo infettati. |
| 00:08:36 |
Lei é malata. |
| 00:08:38 |
Abbiamo perso altri due |
| 00:08:40 |
Siamo qui per le medicine e basta. |
| 00:08:43 |
Siete solo voi due? |
| 00:08:46 |
Ero una studentessa interna qui |
| 00:08:49 |
Quasi tutte le medicine |
| 00:08:53 |
Non conosciamo |
| 00:08:56 |
Mi dispiace. |
| 00:08:59 |
Non abbiamo visto un'altra persona |
| 00:09:02 |
Neanche noi. |
| 00:09:04 |
È piuttosto sicuro qui. |
| 00:09:08 |
Per ora. |
| 00:09:10 |
- Charlie. |
| 00:09:14 |
Accidenti. |
| 00:09:15 |
Scusa. |
| 00:09:17 |
Dobbiamo badare a noi stessi, giusto? |
| 00:09:20 |
Da che parte? |
| 00:09:22 |
La farmacia? |
| 00:09:24 |
In fondo al corridoio. |
| 00:09:40 |
Svuoteremo ogni edificio |
| 00:09:42 |
Uccidete qualsiasi cosa |
| 00:09:44 |
- Sì, signore. |
| 00:09:46 |
Se sono abbastanza forti, |
| 00:10:19 |
E ora? |
| 00:10:21 |
La maggior parte delle uscite |
| 00:10:24 |
Dovremo trovare |
| 00:10:30 |
Forza, andiamo. |
| 00:10:31 |
Questo posto é così grande. |
| 00:10:34 |
Bisogna camminare molto |
| 00:10:37 |
Non sappiamo se troveremo |
| 00:10:40 |
Forse dovremmo uscire |
| 00:10:42 |
- Far esplodere questo posto. |
| 00:10:47 |
Non possiamo spostarci al buio. |
| 00:10:49 |
Non più. |
| 00:10:51 |
E poi, mancano solo quattro ore all'alba. |
| 00:11:20 |
SONO ALLERGICO |
| 00:11:38 |
Dobbiamo scendere nel seminterrato. |
| 00:11:40 |
C'é una porta di sicurezza |
| 00:11:43 |
Ma il generatore si sta esaurendo. |
| 00:11:47 |
Cosa intendi con l'unica uscita sicura? |
| 00:11:49 |
Dietro la porta di sicurezza |
| 00:11:52 |
È dove abbiamo lasciato il nostro |
| 00:11:55 |
Potremmo usarlo |
| 00:11:59 |
- Campi? |
| 00:12:01 |
Perché non l'avete fatto prima? |
| 00:12:04 |
C'era cibo qui. |
| 00:12:05 |
Era caldo e sicuro. |
| 00:12:08 |
Scappavamo da settimane. |
| 00:12:12 |
Okay, cosa succede |
| 00:12:17 |
...prima che noi raggiungiamo |
| 00:12:21 |
Allora la porta di sicurezza non si aprirà |
| 00:12:26 |
Dorothy e io stavamo andandoci |
| 00:12:29 |
Potete venire con noi. |
| 00:12:32 |
Grazie. |
| 00:12:41 |
Tagart, tu ripulisci quell'area. |
| 00:12:56 |
Non sto dicendo quello. |
| 00:12:57 |
Dico solo che non credo ci sia nessuno |
| 00:13:00 |
Come fai ad esserne sicura? |
| 00:13:03 |
Ex militari addestrati ad uccidere. |
| 00:13:06 |
Leggende urbane. |
| 00:13:08 |
Non dovresti credere alla merda |
| 00:13:11 |
Se fosse rimasto qualcuno, |
| 00:13:15 |
- Continuiamo a pregare per quello. |
| 00:13:17 |
Tu continui a pregare per quello. |
| 00:13:20 |
- Dov'é la tua fede, Amelia? |
| 00:13:23 |
Gli unici che possono salvarci |
| 00:13:38 |
Oh, merda. |
| 00:13:39 |
ABBANDONATE LA SPERANZA |
| 00:13:42 |
Era l'entrata alla cappella. |
| 00:13:45 |
Fa paura. |
| 00:13:49 |
- Gesù. |
| 00:13:51 |
Cosa? |
| 00:13:53 |
Ti dà fastidio? |
| 00:13:56 |
Guarda. |
| 00:13:58 |
Mi spaventa, okay? |
| 00:14:00 |
- È solo che... |
| 00:14:03 |
Se diciamo il nome del Signore invano... |
| 00:14:05 |
...non significa più nulla, dannazione. |
| 00:14:07 |
Siamo solo noi e loro. |
| 00:14:11 |
Niente e nessun altro. |
| 00:14:15 |
Parlando del diavolo... |
| 00:14:18 |
Cosa sono? |
| 00:14:20 |
Gli aiutanti della mamma. |
| 00:14:23 |
E anche tutto il resto. |
| 00:14:26 |
Esattamente. |
| 00:14:29 |
Credi che riusciremo mai |
| 00:14:31 |
Andiamo. |
| 00:14:35 |
Su il mento, gente. |
| 00:14:38 |
Arriveremo a quella porta di sicurezza... |
| 00:14:40 |
...ognuno di noi. |
| 00:14:44 |
Anche se dovesse ucciderci. |
| 00:14:46 |
Ehi, mi stai spaventando. |
| 00:14:48 |
Sta' zitto per una volta |
| 00:14:52 |
La puzza sta aumentando. |
| 00:15:23 |
Oh, mio Dio. |
| 00:15:37 |
Forza, attraversiamo questo posto. |
| 00:16:03 |
Amelia? |
| 00:16:28 |
Non toccateli. |
| 00:16:52 |
State tutti bene? |
| 00:16:54 |
Sì. Ricky? |
| 00:16:56 |
Sì, tu? |
| 00:17:11 |
DIO CI PERDONA TUTTI |
| 00:17:12 |
Cos'é? |
| 00:17:29 |
Tagart, ripulisci quell'area. |
| 00:17:32 |
Capito? |
| 00:18:36 |
Qui Cross. Ricevete? |
| 00:18:38 |
Ripeto, qui é il comando. Ricevete? |
| 00:18:40 |
Ho un sopravvissuto. |
| 00:18:44 |
Ho un sopravvissuto. |
| 00:18:46 |
Hai dei sopravvissuti? |
| 00:18:48 |
Ripeto. Hai dei sopravvissuti? |
| 00:18:52 |
Tagart, se mi senti, |
| 00:18:56 |
Ripeto. Lascia la Zona 7 per l'alba... |
| 00:19:02 |
Ehi. |
| 00:19:03 |
È tutto a posto. |
| 00:19:05 |
Sei sola? |
| 00:19:58 |
- Dove sono Morgan e Ricky? |
| 00:20:02 |
Non lo so. |
| 00:20:04 |
Erano tutti così incasinati |
| 00:20:08 |
Ora ci sono quelle cose in giro. |
| 00:20:11 |
Chissà cosa succederà poi. |
| 00:20:16 |
Ricordo quando ero piccola |
| 00:20:22 |
E mi nascondevo in stanza |
| 00:20:24 |
Poi cominciai a capire |
| 00:20:28 |
...non significava |
| 00:20:30 |
...da mostri o demoni o altro. |
| 00:20:34 |
Non sono mostri o demoni. |
| 00:20:39 |
Sono solo ammalati. |
| 00:20:44 |
E pochi giorni dall'inizio del virus... |
| 00:20:49 |
...uno degli infettati attaccò mio papà. |
| 00:20:56 |
Ora so con sicurezza |
| 00:21:01 |
Ehi. |
| 00:21:03 |
Vieni qua. |
| 00:21:07 |
Ci proteggeremo a vicenda, okay? |
| 00:21:44 |
Siamo una squadra ora, sì? |
| 00:21:47 |
Immagino di sì. |
| 00:21:50 |
Immagini? |
| 00:21:56 |
Dorothy e io ce la siamo cavata. |
| 00:22:00 |
Siamo sopravvissuti |
| 00:22:05 |
E da quando siete arrivati voi... |
| 00:22:07 |
Ci sono più possibilità |
| 00:22:10 |
Capisco. Tranquillo, amico. |
| 00:22:13 |
Vogliamo tutti continuare a respirare |
| 00:22:15 |
Voglio solo le cose semplici. |
| 00:22:20 |
Qual é il tuo piano? |
| 00:22:22 |
Non ho un piano. |
| 00:22:23 |
Esattamente. |
| 00:22:35 |
Non significa che potremo |
| 00:22:39 |
Se mai. |
| 00:22:40 |
Quando scopriranno un modo |
| 00:22:43 |
- Un altro bel pensiero. |
| 00:22:47 |
Quelle creature sono soggette |
| 00:22:50 |
Ne abbiamo uccise abbastanza |
| 00:22:52 |
Giusto. Sono come te e me |
| 00:22:57 |
E finché non lo bevono, |
| 00:23:03 |
Ho trascinato alcune |
| 00:23:05 |
- Quando cominciarono gli attacchi. |
| 00:23:12 |
Sai, alcuni dei feriti erano immuni... |
| 00:23:19 |
...ed altri cambiavano. |
| 00:23:23 |
Cambiavano subito. |
| 00:23:26 |
E tutti pensano che siano vampiri. |
| 00:23:31 |
Ma non lo sono. Sono mutanti. |
| 00:23:38 |
Forse é così. |
| 00:23:40 |
Ma su cosa si basa il mito? |
| 00:23:43 |
Essere schiavo di sangue e carne. |
| 00:23:46 |
Tutto quello che fai, |
| 00:23:49 |
...é solo ottenere più sangue. |
| 00:23:53 |
Non hai più una mente. |
| 00:23:56 |
Nessun sentimento. |
| 00:23:58 |
Merda, amico. |
| 00:23:59 |
Vogliono solo nutrirsi. |
| 00:24:27 |
- Sposta il carrello. |
| 00:24:35 |
Non sono vampiri, eh? |
| 00:24:39 |
Assicurati che non esca. |
| 00:24:41 |
Forza, andiamo. |
| 00:24:42 |
Forza. |
| 00:24:45 |
- Perché ci avete messo tanto? |
| 00:24:47 |
Ci sono decisamente |
| 00:24:50 |
E sanno che siamo qui. |
| 00:24:57 |
D'accordo, dobbiamo andare, ora. |
| 00:25:05 |
Allora, cosa? Ne hai visto uno? |
| 00:25:08 |
- Lo puoi dire forte. |
| 00:25:12 |
Si stanno indebolendo? |
| 00:25:13 |
- Cosa? |
| 00:25:15 |
La droga ha fatto effetto, é inconscio. |
| 00:25:18 |
C'é una caffetteria più avanti. |
| 00:25:21 |
Forse possiamo trovare del cibo |
| 00:25:24 |
Abbiamo tutti fame. |
| 00:25:28 |
E se ci fosse uno di quei cosi là? |
| 00:25:32 |
Allora l'uccideremo. |
| 00:25:34 |
E se ce ne fosse più di uno? |
| 00:25:36 |
Allora li uccideremo tutti. |
| 00:25:39 |
Forza. Andiamo. |
| 00:26:31 |
Quanto é vecchio questo cibo? |
| 00:26:34 |
Potrebbe essere vecchio di mesi. |
| 00:26:37 |
Cerchiamo sempre il cibo. |
| 00:26:39 |
Il problema é |
| 00:26:42 |
Buttalo giù e basta. |
| 00:26:44 |
- Sii grata che c'é. |
| 00:26:46 |
Perché nessun altro |
| 00:26:51 |
Peccato che non possiamo restare qui. |
| 00:26:53 |
Abbiamo tre ore all'alba. |
| 00:26:54 |
Potrebbe volerci tanto |
| 00:26:57 |
La cosa più difficile é trovare scale |
| 00:27:01 |
Eravamo al sicuro |
| 00:27:04 |
Non c'era più cibo |
| 00:27:07 |
E saremmo morti, |
| 00:27:12 |
La cosa principale |
| 00:27:14 |
...é che possiamo controllare |
| 00:27:17 |
Tutto il resto, prendetelo come viene. |
| 00:27:19 |
- Morgan. |
| 00:27:21 |
Ti sto dicendo la verità. |
| 00:27:25 |
Potremmo rischiare. |
| 00:27:26 |
Possiamo rompere una finestra |
| 00:27:29 |
- Beh, almeno li vedremmo arrivare. |
| 00:27:33 |
Okay, lascia che te lo chieda. |
| 00:27:35 |
Cosa pensi? |
| 00:27:38 |
Due ore fa, non volevi nemmeno |
| 00:27:41 |
Dobbiamo raggiungere le porte |
| 00:27:46 |
Perché non lo chiediamo a lui? |
| 00:27:49 |
Cosa ne pensi, Ricky? |
| 00:27:53 |
Chi se ne frega. |
| 00:27:57 |
Stai sanguinando? |
| 00:28:00 |
Beh, é solo un taglietto. |
| 00:28:02 |
Devo essere caduto su qualcosa |
| 00:28:05 |
È solo un graffietto. |
| 00:28:06 |
Rilassati. Non é che sono infetto o altro. |
| 00:28:09 |
Ma stai sanguinando. |
| 00:28:10 |
Qualsiasi ammontare di sangue |
| 00:28:13 |
Lo sai, non importa quanto tu sia fatto. |
| 00:28:16 |
Idiota. |
| 00:28:20 |
È un taglio profondo, genio. |
| 00:29:21 |
Ecco la stanza delle visite. |
| 00:29:23 |
Forse c'é qualche medicina là dentro. |
| 00:29:28 |
Okay, vai. |
| 00:29:34 |
Okay, lo porto dentro. |
| 00:29:36 |
State attenti. |
| 00:29:39 |
Ci sono un sacco di livelli, sì? |
| 00:29:41 |
Andiamo. |
| 00:29:56 |
Non starmi tanto vicino, Charlie. |
| 00:30:01 |
Sto pensando ora. |
| 00:30:03 |
A cosa? |
| 00:30:05 |
Alla stessa cosa a cui penso sempre. |
| 00:30:08 |
Cosa diavolo faremo? |
| 00:30:21 |
E se fossimo rimasti solo noi? |
| 00:30:24 |
Sai cosa significa? |
| 00:30:26 |
Cosa? |
| 00:30:29 |
Significa che siamo noi i mostri. |
| 00:30:32 |
Questo mondo non é più nostro. |
| 00:30:47 |
Si salverà. |
| 00:30:49 |
Ho trovato della penicillina che l'aiuterà. |
| 00:30:51 |
D'accordo. |
| 00:30:56 |
Cos'é? |
| 00:31:04 |
Aiuto. |
| 00:31:11 |
- No, no. |
| 00:31:17 |
Lentamente. |
| 00:31:20 |
Indietro. |
| 00:31:52 |
Sono pronto, signore. |
| 00:32:08 |
Grazie. |
| 00:32:14 |
Qual é lo stato? |
| 00:32:17 |
Abbiamo ricevuto un rapporto che |
| 00:32:21 |
Che genere di rapporto? |
| 00:32:23 |
Colonnello, abbiamo delle squadre |
| 00:32:27 |
- Non le nostre. |
| 00:32:30 |
Sono gruppi di civili |
| 00:32:33 |
Si fanno chiamare cacciatori. |
| 00:32:35 |
Abbiamo provveduto loro |
| 00:32:37 |
L'ultima chiamata ricevuta é |
| 00:32:42 |
Dicono che possono sgombrare |
| 00:32:46 |
Settore 7 per l'alba? |
| 00:32:48 |
È una delle aree peggiori. |
| 00:32:51 |
Con tutto il rispetto, signor Cross... |
| 00:32:54 |
...noi facciamo le cose diversamente |
| 00:32:58 |
Ascolti. |
| 00:33:00 |
Gli infettati si ritirano dentro |
| 00:33:03 |
- Giusto? |
| 00:33:05 |
- Sa dove voglio arrivare. |
| 00:33:08 |
Normalmente, sarei d'accordo con lei. |
| 00:33:10 |
Ma ora abbiamo perso contatto |
| 00:33:13 |
Perciò non possiamo verificare |
| 00:33:17 |
- Dove sono i nostri aerei? |
| 00:33:20 |
- Perché non sono decollati? |
| 00:33:23 |
- Sterilizzeremo l'area. |
| 00:33:26 |
Se i suoi cacciatori sono nella zona... |
| 00:33:30 |
...se ha loro notizie, |
| 00:33:34 |
È una fantastica idea. |
| 00:33:37 |
Signor Cross, comando io qui. |
| 00:33:40 |
E secondo le ultime notizie, |
| 00:33:44 |
A meno che il Dipartimento di Stato |
| 00:33:47 |
...le suggerisco di fare |
| 00:33:51 |
Si assicuri che gli aerei |
| 00:33:53 |
Sì, signore. |
| 00:35:15 |
Cos'é? |
| 00:35:20 |
Vado a controllare. |
| 00:35:29 |
Attento, Ricky. |
| 00:35:49 |
Sarebbe stato divertente |
| 00:36:13 |
- Aprila. |
| 00:36:31 |
E gli altri? |
| 00:36:33 |
Sono andati dall'altra parte, cara. |
| 00:36:53 |
Apri la porta. |
| 00:36:57 |
Forza. Forza, sbrigati. |
| 00:37:01 |
Incastrala. |
| 00:37:08 |
- Dove sono gli altri? |
| 00:37:11 |
Siamo fortunati ad essere vivi. |
| 00:37:14 |
Dove siamo? |
| 00:37:15 |
Non possiamo tornare da quella parte. |
| 00:37:17 |
Dorothy ha detto che tutti i corridoi |
| 00:37:20 |
Se ce l'hanno fatta, li troveremo. |
| 00:37:22 |
- Sono dappertutto. |
| 00:37:25 |
Morgan é un duro. |
| 00:37:28 |
Dobbiamo andare avanti. |
| 00:37:30 |
Forza. Dobbiamo arrivare |
| 00:38:25 |
Tutti bene? |
| 00:38:27 |
- Okay. |
| 00:39:02 |
Ecco. |
| 00:39:05 |
Devo lavarmi le mani. |
| 00:39:08 |
- Stai scherzando. |
| 00:39:11 |
Dylan, sei spaventato |
| 00:39:14 |
Potrei avere il loro sangue |
| 00:39:19 |
Aspettate un secondo, okay? |
| 00:39:32 |
- Sei infettato? |
| 00:39:34 |
Sei infettato? |
| 00:39:38 |
No. |
| 00:39:41 |
- E tu? |
| 00:39:46 |
- Sei solo? |
| 00:39:49 |
Tre é un buon numero. |
| 00:39:52 |
C'é sicurezza nei numeri. |
| 00:39:55 |
Posso unirmi a voi? |
| 00:40:15 |
Dove diavolo é andato? |
| 00:40:19 |
Dylan? |
| 00:40:40 |
Dobbiamo uscire da qui. |
| 00:40:43 |
Sì. |
| 00:41:08 |
Avete sentito? |
| 00:41:10 |
- Sentito cosa? |
| 00:41:14 |
Viene da lì. |
| 00:41:20 |
Restate qui. |
| 00:41:21 |
Come dico sempre, se sentite qualcosa, |
| 00:43:29 |
Controlla se é stato morso. |
| 00:43:34 |
Sono a posto. |
| 00:43:36 |
Sto bene, sono a posto. |
| 00:43:39 |
La cosa sulla fortuna é, |
| 00:43:56 |
Cos'é successo? |
| 00:43:58 |
Beh, stavamo scappando |
| 00:44:05 |
Ci ha detto di scappare |
| 00:44:21 |
Non ci sono movimenti. |
| 00:44:25 |
Ricevuto. |
| 00:44:27 |
Continuate a cercare. |
| 00:44:30 |
Continueremo a perlustrare l'area. |
| 00:44:41 |
Ero a scuola una volta. |
| 00:44:43 |
E questo ragazzino raccontò una storia |
| 00:44:46 |
Non la dimenticherò mai. |
| 00:44:47 |
È come quando sai |
| 00:44:51 |
C'era questo aereo |
| 00:44:54 |
L'aereo precipita. |
| 00:44:58 |
Ma alcuni passeggeri in qualche modo |
| 00:45:01 |
La storia dei cannibali, giusto? |
| 00:45:03 |
Ad un certo punto, tutti i sopravvissuti |
| 00:45:06 |
- Conosci la storia? |
| 00:46:18 |
Charlie? |
| 00:46:20 |
Charlie. |
| 00:47:04 |
Forza, ce ne sono sette. |
| 00:47:06 |
- Andiamo, andiamo. |
| 00:47:08 |
In precedenti operazioni, abbiamo avuto |
| 00:47:13 |
Quanti? |
| 00:47:14 |
I nostri cacciatori ne hanno visti |
| 00:47:18 |
Può scommettere |
| 00:47:21 |
Colonnello, e se i cacciatori sono vivi |
| 00:47:25 |
Se non sterilizziamo e gli infettati |
| 00:47:28 |
...rischiamo tutto. |
| 00:47:32 |
Non esiste vaccino. |
| 00:47:35 |
Beh... |
| 00:47:36 |
Ha detto di aver sentito |
| 00:47:41 |
Sì. |
| 00:47:44 |
Sterilizzeremo a quell'ora. |
| 00:49:31 |
Charlie? |
| 00:49:37 |
Charlie. |
| 00:50:41 |
Sei stata morsa? Sei infettata? |
| 00:50:48 |
Chi sei tu? |
| 00:50:50 |
Mi chiamo Tao. |
| 00:50:58 |
Il sole sta per sorgere. |
| 00:51:01 |
Speriamo che l'elettricità |
| 00:51:05 |
Stai bene? |
| 00:51:06 |
Cosa credi sia successo a Dylan? |
| 00:51:09 |
Non é più importante. |
| 00:51:11 |
Forza. |
| 00:51:13 |
Okay. |
| 00:51:15 |
Senti, sono sicura |
| 00:51:19 |
Forse anche Dylan. |
| 00:51:21 |
Cercherò di trovare gli altri. |
| 00:52:04 |
Tranquillo. |
| 00:52:06 |
Manca qualche momento. |
| 00:52:08 |
Certo, c'é una giovane ospite |
| 00:52:13 |
La mia cara figlia Sophie. |
| 00:52:17 |
Sophie é incredibile. |
| 00:52:19 |
Vedi, dopo l'esplosione del virus... |
| 00:52:22 |
...tutti qui o sono scappati |
| 00:52:29 |
O sono stati uccisi, certo. |
| 00:52:30 |
Non ha impiegato molto... |
| 00:52:32 |
...a diffondersi, vero? |
| 00:52:35 |
Presto saremo in pochi noi... |
| 00:52:37 |
...normali là fuori, e alla fine, qui dentro. |
| 00:52:41 |
Alcuni hanno pensato di unirsi, |
| 00:52:45 |
Ma io avevo qualcos'altro |
| 00:52:51 |
Ed eccola qua. |
| 00:52:55 |
Ora che la principessa é sveglia... |
| 00:52:57 |
...passiamo dalle chiacchiere alla cena. |
| 00:53:00 |
Da questa parte. |
| 00:53:14 |
Mi risparmia il rischio |
| 00:53:17 |
...che mi renderebbe uno di loro. |
| 00:53:19 |
Per quanto le voglia bene |
| 00:53:23 |
È il prossimo passo nell'evoluzione. |
| 00:53:26 |
È infettata ma riesce a razionalizzare. |
| 00:53:52 |
Ricky? |
| 00:54:03 |
Ricky. |
| 00:54:05 |
- Dov'é Amelia? |
| 00:54:08 |
Pensavo fosse con te. |
| 00:54:11 |
Andiamo. |
| 00:54:16 |
Forza. |
| 00:54:32 |
Era sola quando l'ho trovata. |
| 00:54:34 |
È stata malmenata di brutto. |
| 00:54:39 |
Oh, grazie a Dio. |
| 00:54:43 |
- Stai bene? |
| 00:54:47 |
Sei in tutto. |
| 00:54:48 |
È vero, Amelia. |
| 00:54:50 |
Questi sono cacciatori. |
| 00:54:52 |
C'é una comunità. |
| 00:54:53 |
È vero, possiamo portarvi lì. |
| 00:54:57 |
Stavamo dirigendoci |
| 00:55:00 |
Ma il generatore smetterà di funzionare. |
| 00:55:03 |
Se non arriveremo laggiù |
| 00:55:05 |
...non riusciremo ad uscire. |
| 00:55:07 |
Per quello dobbiamo muoverci ora. |
| 00:55:10 |
- Morgan? |
| 00:55:13 |
- Stai bene? |
| 00:55:15 |
Manderò la mia gente con voi. |
| 00:55:17 |
Tu cosa farai? |
| 00:55:18 |
lo vado a caccia. |
| 00:55:24 |
Ehi. |
| 00:55:31 |
- Ricky, stai bene? |
| 00:55:34 |
Quante di quelle pillole hai preso? |
| 00:55:36 |
Non lo so. |
| 00:55:38 |
Forza. Conosco una scorciatoia. |
| 00:55:53 |
Continua a seguirmi, okay? |
| 00:57:03 |
No! Fermi! |
| 00:57:07 |
Fermi! |
| 00:57:09 |
Fermi! |
| 00:57:31 |
Semplice domanda. |
| 00:57:34 |
Stiamo seguendo questa gente? |
| 00:57:35 |
E conoscono davvero la strada |
| 00:57:39 |
Non lo so, amico. |
| 00:57:40 |
Ma almeno abbiamo |
| 00:57:43 |
Sì. |
| 00:58:01 |
Codice Nero. Evacuazione obbligatoria. |
| 00:58:04 |
Emergenza attivata. |
| 00:58:07 |
Codice Nero. Evacuazione obbligatoria. |
| 00:58:10 |
Emergenza attivata. |
| 00:58:12 |
CODICE NERO |
| 00:58:22 |
Mi spiace per il ritardo, signore. |
| 00:58:27 |
Stavo solo cercando di assicurarmi |
| 00:58:30 |
Mi assicurerò siano pronti. |
| 00:58:32 |
Dannazione. |
| 00:58:37 |
Nessuno vuole che i sopravvissuti |
| 00:58:40 |
Ma abbiamo degli ordini. |
| 00:58:42 |
- È chiaro? |
| 00:58:45 |
Dannazione. |
| 00:58:58 |
Chi cazzo sei? E cosa vuoi? |
| 00:59:01 |
Sono il figlio di puttana che farà a te... |
| 00:59:03 |
...quello che hai fatto a tutti gli altri. |
| 00:59:24 |
- Grazie. |
| 01:01:05 |
A che serve scappare? |
| 01:01:08 |
Apri la porta. |
| 01:01:11 |
Quest'incubo può finire. |
| 01:01:14 |
Qui. |
| 01:01:17 |
Ora. |
| 01:01:19 |
Uno di noi ti prenderà. |
| 01:01:23 |
Pensa. Ti sei già arresa. |
| 01:01:27 |
Noi? Pensiamo. Parliamo. Pianifichiamo. |
| 01:01:34 |
Avvicinati. |
| 01:01:37 |
Ti confiderò un segreto. |
| 01:01:39 |
Avvicinati. |
| 01:01:42 |
Ci siamo evoluti. |
| 01:01:45 |
Voi siete solo del bestiame per noi. |
| 01:02:19 |
Dylan. |
| 01:02:21 |
Grazie a Dio. |
| 01:02:23 |
Non pensavo mai di rivedervi. |
| 01:02:25 |
Mi é stata data una seconda chance. |
| 01:02:28 |
Da lui. |
| 01:02:34 |
È molto peggio di quanto pensavamo. |
| 01:02:36 |
Il cambiamento é già avvenuto. |
| 01:02:39 |
Siamo noi i mostri ora. |
| 01:02:42 |
- Ma c'é ancora speranza. |
| 01:02:45 |
Non lo so. C'era questo verme. |
| 01:02:49 |
Era come uno di noi, ma non lo era. |
| 01:02:54 |
Sì, l'ho visto. |
| 01:02:55 |
La gente fa quel che deve fare |
| 01:03:04 |
Via, correte. |
| 01:03:29 |
Stai bene? |
| 01:03:50 |
Mi ascolti. |
| 01:03:51 |
Non possiamo bombardare edifici |
| 01:03:55 |
Cosa vuole che faccia? |
| 01:03:56 |
L'ha sentito. Un ordine é un ordine. |
| 01:04:00 |
Senza i cacciatori, non avremmo |
| 01:04:03 |
Non possiamo abbandonarli. |
| 01:04:05 |
Senza menzionare che ci sono |
| 01:04:22 |
Unità aerea, avete l'autorizzazione |
| 01:04:26 |
Informateci quando sarete in volo. |
| 01:04:28 |
Esclusivamente |
| 01:04:30 |
- Ricevete? |
| 01:04:32 |
Decollate tutti i caccia. |
| 01:04:35 |
Questa non è un'esercitazione. |
| 01:04:37 |
Togliete di mezzo quei blocchi. |
| 01:04:39 |
Abbiamo una missione da fare. |
| 01:04:42 |
- Forza, andiamo. |
| 01:04:44 |
- Gira. |
| 01:04:47 |
Andiamo. Forza, muovetevi. |
| 01:04:48 |
Andiamo. |
| 01:04:50 |
Red Team, siete autorizzati al decollo. |
| 01:04:53 |
Ripeto, siete autorizzati al decollo. |
| 01:05:16 |
Hanno preso Ricky. |
| 01:05:22 |
Se non ci muoviamo, |
| 01:05:39 |
- Cosa? |
| 01:05:42 |
Ehi. Ehi. |
| 01:05:46 |
Sono stato fortunato. |
| 01:05:48 |
Okay? Sono stato fortunato. |
| 01:06:00 |
State all'erta. |
| 01:06:06 |
Io entro. |
| 01:06:09 |
Non abbiamo tempo. |
| 01:08:13 |
Cosa cazzo? |
| 01:09:40 |
Non sei tanto grande ora. |
| 01:10:00 |
Tutte le porte sono state sigillate. |
| 01:10:03 |
Tutto il resto é barricato. |
| 01:10:05 |
Quest'ascensore sembra essere |
| 01:10:07 |
Aspettate un minuto, gente. |
| 01:10:09 |
Pensiamoci un attimo. |
| 01:10:13 |
- Saremo intrappolati. |
| 01:10:15 |
Beh, ci sono. |
| 01:10:17 |
Ma a questo punto, |
| 01:10:19 |
Dobbiamo cercare di portarvi lì |
| 01:10:22 |
- Voglio rivedere la luce del sole. |
| 01:10:26 |
Non ci guidi? |
| 01:10:27 |
II fatto é, sapete, dobbiamo fare |
| 01:10:31 |
Cacciamo e uccidiamo. |
| 01:10:32 |
E poi andiamo avanti. |
| 01:10:36 |
Indirizzami nella direzione giusta. |
| 01:10:52 |
Ora, andiamo. Muovetevi, muovetevi. |
| 01:10:57 |
Andiamo. |
| 01:11:05 |
Muoviti, ragazza. Muoviti. |
| 01:11:16 |
No. |
| 01:11:18 |
È troppo tardi, amico. Non c'é più. |
| 01:11:20 |
Non ha neanche gridato. |
| 01:11:53 |
Oh, merda. |
| 01:11:55 |
Non può essere. |
| 01:11:56 |
Ci serve più tempo. |
| 01:11:58 |
Dev'esserci uno sportello. |
| 01:12:02 |
D'accordo, Tagart, apri quel coso. |
| 01:12:07 |
Quanti piani ci sono sotto? |
| 01:12:08 |
Tre. |
| 01:12:15 |
Okay. |
| 01:12:17 |
Vado io. |
| 01:12:20 |
Tieni. Ti servirà. |
| 01:12:24 |
Io sono immune, ricordi? |
| 01:13:05 |
Sto bene. |
| 01:13:09 |
Puzza. |
| 01:13:17 |
Cosa? |
| 01:13:19 |
No. Aiuto! |
| 01:13:21 |
- Morgan! |
| 01:13:23 |
No! Oh, no! |
| 01:13:30 |
Lasciami! |
| 01:14:10 |
D'accordo, andiamo. |
| 01:14:14 |
- Armi cariche e pronte. |
| 01:14:17 |
Continuiamo l'avvicinamento. |
| 01:14:20 |
Direzione 330. 7 Zulu. |
| 01:14:35 |
Andiamo. |
| 01:14:48 |
È da questa parte. |
| 01:14:51 |
- Quanto lontano? |
| 01:14:55 |
Non so dove siamo... |
| 01:14:56 |
...ma tutti questi tunnel |
| 01:14:59 |
La porta principale di sicurezza. |
| 01:15:38 |
Vieni qua, ragazzo. |
| 01:15:40 |
Ascoltami. |
| 01:15:42 |
Ti darò questa. |
| 01:15:43 |
Ora, porta fuori le donne e la ragazza. |
| 01:15:48 |
Dirigiti a sud. C'é un campo sicuro lì. |
| 01:15:50 |
Porta tutti in salvo, capito? |
| 01:15:52 |
Questa é una pistola automatica. |
| 01:15:55 |
Spara a ripetizione, non sprecarla tutta |
| 01:15:58 |
Andate e salvatevi. |
| 01:17:01 |
Ti ha preso? |
| 01:17:03 |
Oh, cazzo. |
| 01:17:43 |
Charlotte, resta vicina. |
| 01:17:48 |
Forza. |
| 01:18:09 |
Forza. |
| 01:18:25 |
Non c'é un'uscita. |
| 01:18:42 |
È tutto a posto. |
| 01:18:50 |
Immagino sono ancora vivo. |
| 01:18:54 |
Cos'é successo? |
| 01:19:04 |
In rotta per bersaglio |
| 01:19:12 |
Sa l'ora dell'attacco aereo? |
| 01:19:13 |
Sì, signore. Faranno rifornimento. |
| 01:19:16 |
Poi si dirigeranno sul bersaglio, ci |
| 01:19:19 |
So quel che sta pensando. |
| 01:19:21 |
Ma altri ritardi non sono possibili. |
| 01:19:24 |
Niente allenamenti. |
| 01:19:25 |
Quando sorgerà il sole, |
| 01:19:29 |
Ogni struttura nell'area. |
| 01:19:31 |
Colonnello, voglio che sia messo |
| 01:19:34 |
...che credo |
| 01:19:37 |
La sua preoccupazione é stata espressa. |
| 01:19:39 |
Sfortunatamente per loro, |
| 01:19:52 |
Manca poco. |
| 01:19:53 |
Sei sicura che non stiamo |
| 01:19:55 |
- Assolutamente no. |
| 01:19:58 |
Cos'é successo ai cacciatori? |
| 01:20:01 |
Aspetta un minuto. |
| 01:20:03 |
- Cosa? |
| 01:20:07 |
Forse é di là. |
| 01:20:09 |
- Dylan. |
| 01:20:13 |
Non allontanarti troppo. |
| 01:20:58 |
Correte. |
| 01:20:59 |
Correte. |
| 01:21:14 |
Fermo. |
| 01:21:51 |
Siamo in rotta e in orario. |
| 01:22:06 |
Aspettate. |
| 01:22:08 |
Avete sentito? |
| 01:22:11 |
- Cosa? |
| 01:22:25 |
Sentite? |
| 01:22:37 |
È tutto a posto. |
| 01:22:38 |
- Amelia. |
| 01:22:41 |
Potrebbe essere infetto. |
| 01:22:51 |
È solo un bambino. |
| 01:23:05 |
È a posto. |
| 01:23:08 |
Stai bene? |
| 01:23:11 |
Non é infettato. |
| 01:23:28 |
Portala via da qui. |
| 01:23:32 |
Portala via da qui. |
| 01:23:43 |
Là dentro. |
| 01:23:47 |
Okay. |
| 01:23:49 |
Okay, ti porteremo via da qui, okay? |
| 01:24:16 |
È tutto a posto. |
| 01:24:19 |
Dobbiamo continuare a correre |
| 01:24:21 |
Okay? Possiamo farlo. |
| 01:24:23 |
Okay? Sei pronta? |
| 01:24:38 |
State bene? |
| 01:24:40 |
Okay. |
| 01:24:49 |
- Correte! |
| 01:25:12 |
Ricevuto. Vado a tutto gas. |
| 01:25:57 |
Non é come pensavamo. |
| 01:26:10 |
Non é la morte. |
| 01:26:13 |
Mi sento più viva ora |
| 01:26:46 |
Ci avviciniamo al bersaglio. |
| 01:26:49 |
Ricevuto. |
| 01:26:53 |
Avete l'autorizzazione allo scarico. |
| 01:27:17 |
No. |
| 01:27:49 |
Dopo tutto quello che abbiamo passato... |
| 01:27:51 |
...non ve ne andrete |
| 01:27:55 |
Siete degli idioti. |
| 01:27:57 |
Ci cacciate come fossimo topi... |
| 01:28:01 |
...quando siete voi |
| 01:29:00 |
PUNTI DI CONTATTO |
| 01:29:43 |
La squadra di osservazione ha |
| 01:29:47 |
Signore ce l'hanno fatta. Sono usciti. |
| 01:29:49 |
Ehi. |
| 01:29:51 |
Fantastico. Fantastico. |
| 01:29:57 |
- Bel lavoro, soldato. |
| 01:30:02 |
D'accordo, gente. |
| 01:30:04 |
Andiamo a casa. |
| 01:33:52 |
Subtitles by LeapinLar |