Godfather Part II The

hu
00:01:24 A keresztapa a szicíliai Corleone-ban
00:01:29 Apját 1901 -ben megölette
00:01:34 Bátyja, Paolo, bosszút fogadott
00:01:38 Csak Vito, a család egyetlen férfi tagja
00:01:42 maradt az anyjánál.
00:01:45 Vito csak kilenc éves volt.
00:02:39 Megölték a fiút!
00:02:43 Megölték Paoló fiadat!
00:02:47 Gyilkosok!
00:03:00 A fiam...
00:03:44 Tisztelettel, Don Ciccio.
00:03:50 Megölte a férjem,
00:03:54 És idõsebb fiát, Paolót...
00:03:57 ...mert bosszút esküdött.
00:04:01 Vito 9 éves,
00:04:05 - Sose beszél.
00:04:10 Olyan gyenge.
00:04:15 De ha megnõ, megerõsödik.
00:04:18 Ne féljen.
00:04:29 Ha férfi lesz,
00:04:34 Kérem, Don Ciccio,
00:04:39 Már csak õ maradt nekem.
00:04:41 Esküszöm, hogy soha nem árt majd
00:04:55 Vito, szaladj, én majd megölöm!
00:04:59 Szaladj, Vito!
00:05:06 Öljétek meg!
00:05:13 Amelyik család elrejti a kölyköt
00:05:22 Értettétek?
00:05:33 Vigyázzatok magatokra!
00:06:02 Vito, imádkozunk érted!
00:06:10 Ha bárki, aki bújtatja
00:06:14 ...kiadja nekünk...
00:06:17 Don Ciccio hálás lesz érte!
00:06:21 Jobb lesz a fiúnak is,
00:06:35 Megbánja az a család,
00:08:09 A nõvérhez.
00:08:36 Pénz?
00:08:39 Tolmács!
00:08:46 Honnan jöttél?
00:08:49 - Mi a neved?
00:08:55 Mi a neved?
00:08:59 Ki vele, fiam. Mi a neved?
00:09:05 Vito Andolini Corleone-ból.
00:09:08 Corleone. Vito Corleone.
00:09:11 Rendben, mehetsz.
00:09:15 Következõ!
00:09:25 Mondja meg neki, himlõs.
00:09:38 Vito Corleone!
00:09:41 Vito Corleone!
00:09:45 Itt van. Õ az.
00:10:20 VITO CORLEONE, 1901
00:10:37 UNOKÁJA,
00:10:40 A NEVADAI TAHOE-TÓ, 1958
00:11:29 Nálad van a kocsikulcs?
00:11:33 Laurie! Laurie!
00:11:55 Mama!
00:11:58 Mama!
00:12:02 - Nézd csak ki van itt!
00:12:05 - Carmelo atya.
00:12:10 Mama!
00:12:12 - Hát itt vagyok.
00:12:16 Már a múlt héten érted ment
00:12:20 Zûrös volt minden. Most itt vagyok.
00:12:26 - Mi ez?
00:12:29 Csókolom mama.
00:12:32 Hol van Michael? Beszélnem kell vele
00:12:37 Talán a gyerekeidet nézd meg!
00:12:40 Majd beállsz a sorba a kihallgatásra
00:12:50 Hölgyeim és uraim...
00:12:53 Tiszteletbeli vendégünk
00:12:56 Üdvözöljük Pat Geary-t,
00:13:00 És Mrs. Geary-t.
00:13:13 Nagyon köszönöm.
00:13:15 Örömteli nap ez nekem és a
00:13:22 Sajnos,
00:13:25 Ezért jó visszajönni, találkozni
00:13:30 ...és együtt ünnepelni
00:13:34 Köszönöm, hogy hozzájárultak
00:13:41 Egy csekket tartok a kezemben.
00:13:47 ...a nagylelkû összeg
00:13:53 ...Anthony Vito Corleone.
00:13:57 A csekket a szülõk
00:14:00 ...akiket mindenkinek
00:14:03 Mike, Pat, Kay - álljanak fel!
00:14:07 Köszönjük meg együtt...
00:14:09 ...Mr. és Mrs. Corleone-nak
00:14:20 Még egy különleges attrakció
00:14:25 A gyerekek egy mûvet tanultak be
00:14:32 ...vendéglátójukat,
00:14:36 Na, srácok!
00:14:53 Az emléklap.
00:14:55 Rendben fiúk, sikerült?
00:14:58 Oké, rendben.
00:15:01 Most csak a szenátor úr
00:15:25 Az ügyvédem, Hagen.
00:15:28 Õ tárgyalt
00:15:31 - Igen, hogyne.
00:15:37 Azt hittem, négyszemközt
00:15:42 Megbízom ezekben az emberekben.
00:15:47 Hát, rendben,
00:15:51 ...hogy nyers vagyok és most is
00:15:55 Lehet õszintébb, mint eddig
00:16:00 A Corleonéknak jól megy Nevadában.
00:16:04 A maguké, vagy maguknak dolgozik
00:16:09 ...és egy renoi hotel.
00:16:13 ...így a Kaszinó Felügyelet
00:16:18 Értesüléseim szerint...
00:16:21 ...kivetették hálójukat
00:16:25 Úgy tudom, Klingman-t
00:16:30 Ez aztán terjeszkedés! De egy kis
00:16:38 Még mindig
00:16:42 - Turnbull ügyes.
00:16:47 Csak addig maradok, amíg muszáj.
00:16:52 Az ára 250000 dollár.
00:16:54 És a forgalom 5 százaléka,
00:16:57 ...mind a négy hotel után,
00:17:05 Az engedély alig 20000 dollárba
00:17:10 Így van.
00:17:12 - Miért kellene többet fizetnem?
00:17:18 Nem bírom a maguk fajtáját.
00:17:20 Utálom, hogy ebbe a tiszta országba
00:17:26 ...a selyem öltönyeikben...
00:17:28 ...és becsületes amerikait
00:17:32 Üzletelek magukkal, de lenézem
00:17:38 ...illegeti magát és pózol
00:17:50 Szenátor úr...
00:17:53 ...tõlünk elvárják
00:17:57 De a családomra
00:18:01 Jól van, jól van.
00:18:04 Mindenkinek lehetnek kis játékai.
00:18:11 Mondjuk, hogy azért fizet,
00:18:16 Holnapig várok a válaszra.
00:18:20 Engem többet ne keressenek,
00:18:23 Mától csak Turnbull-al tárgyalnak!
00:18:28 Szenátor úr, most is válaszolhatok,
00:18:34 Módosítsuk az összeget:
00:18:37 Nullára.
00:18:40 A kaszinó engedélyét sem fizetem ki,
00:18:51 Jó szórakozást, uraim.
00:18:55 Áh, hölgyeim! Itt vannak?
00:18:58 - Szívem, menjünk!
00:19:01 - Jól éreztük magunkat!
00:19:05 Kellemesen elbeszélgettünk.
00:19:50 Fredo! Fredo, te vén kéjenc,
00:19:55 Pentangeli! Öreg strici!
00:20:01 Néha a gyerekek körmére kell
00:20:04 - Mi van itt a kajával?
00:20:07 Egy pincér pindurka falatokat hoz
00:20:12 Mondom: "Fenéket bõségfalat, ez
00:20:20 Egy jó hús nyárson vagy rostélyon!
00:20:24 A régi szép New York-i napok!
00:20:28 Emlékszel Brooklynban Willi Cicci-re
00:20:36 Minket is nagyon megrendített.
00:20:39 Nem, az nem szívroham volt.
00:20:43 Errõl akarok beszélni Mike-kal.
00:20:46 - De mi van vele?
00:20:50 Kérvényt kellett volna küldenem,
00:20:55 - Nem tudsz bejutni?
00:21:02 - Johnny Ola.
00:21:11 - Az ügyvédem, Tom Hagen. Ismered?
00:21:16 Rocco...
00:21:18 - Ez micsoda?
00:21:22 Gondoskodj Johnny embereirõl!
00:21:29 Tom nem lesz jelen,
00:21:33 Persze, Mike.
00:21:39 - Mit iszol, Johnny?
00:21:47 - Kint leszek, ha kell valami.
00:21:57 - Mr. Roth-tól jövök Miami-ból.
00:22:02 Gyengén.
00:22:04 Segíthetek, küldhetek valamit?
00:22:07 Jól esik neki a törõdésed, érzi,
00:22:12 Az a kaszinó...
00:22:14 ...két Beverly Hills-i ügyvéd
00:22:19 Az igazi tulajdonos a Lakeville
00:22:24 Klingman vezeti a boltot,
00:22:30 ...ha Klingmant kiszorítjátok,
00:22:36 Nagyon kedves tõle.
00:22:42 Hyman Roth sosem akarta gáncsolni
00:22:47 A barátaink úgyis mind elfogynak.
00:22:51 Meghaltak,
00:22:54 Ülnek, kitoloncolták õket...
00:22:58 Hyman Roth maradt egyedül,
00:23:05 Micsoda dolog ez! 30 muzsikus
00:23:11 Halljunk egy tarantellát!
00:23:19 Most! Állj föl, föl, föl!
00:23:30 Questa mano!
00:23:32 Questa mano!
00:23:40 Hát ez mi az ördög, he?
00:23:53 - A húgommal négyszemközt beszélek.
00:23:59 Szervusz. Ismered Merle-t?
00:24:03 - Láttam.
00:24:10 Hozz neki inni valamit!
00:24:14 Európába utazunk.
00:24:18 Miért nem utazási irodába mész?
00:24:21 Csak elõbb összeházasodunk.
00:24:32 Most váltál el,
00:24:38 A gyerekeidet csak hétvégén látod!
00:24:41 A nagyobbik fiadat Reno-ban
00:24:45 Utazgatsz alakokkal,
00:24:49 - Nem vagy az apám!
00:24:51 Pénz kell!
00:25:05 Connie, Connie, Connie...
00:25:14 Beszéljünk értelmesen!
00:25:18 Miért nem maradsz te is itt?
00:25:21 Itt lakhatnál
00:25:24 Nem lennél megfosztva semmitõl.
00:25:32 Nem ismerem ezt a Merle-t. Nem
00:25:39 Mondd neki, nem lesz esküvõ.
00:25:44 Megérti, hidd el.
00:25:53 Connie.
00:25:57 Ha nem hallgatsz rám,
00:26:06 ...csalódok benned.
00:26:38 - Famiglia!
00:26:42 Mi az a "Csenn dánni"?
00:26:45 "Cent' anni".
00:26:48 Vagyis, éljünk boldogan
00:26:52 - Ez így is lenne, ha apa élne.
00:26:56 Hé...
00:26:57 Merle, ismered a sógornõmet,
00:27:01 - Fredo neje.
00:27:13 Csak azt akarom mondani,
00:27:18 Tudjuk, tudjuk!
00:27:48 - Csak táncolni akarok!
00:27:53 Féltékeny vagy,
00:27:57 - Fogd be, mert szájon váglak.
00:28:02 A digók megbolondulnak
00:28:05 Michael mondja, ha nem tudod
00:28:10 - Tedd csak!
00:28:13 Kutyába se veszik a feleségüket!
00:28:19 Eressz el te pimasz állat!
00:28:24 Fredo!
00:28:26 - Nem bírok vele.
00:28:34 Clemenza három körzetet igért
00:28:38 - Nem teljesítetted.
00:28:41 De Clemenza lópikulát se ígért,
00:28:45 - Õ még jobban utálta õket, mint én.
00:28:51 Itt terpeszkedsz
00:28:56 - Mit is iszik?
00:28:58 Pezsgõt, és innen bírálsz,
00:29:03 A családod neve még Corleone...
00:29:08 ...te is vigyázz a név
00:29:11 A családom nem itt és nem Vegasban
00:29:17 Hyman Roth-tal!
00:29:25 Te rendes öreg vagy,
00:29:29 Hûséges voltál az apámhoz.
00:29:33 A Rosatok
00:29:38 Az arcomba köpnek, csak azért,
00:29:44 Tudom.
00:29:47 - Ne nyúljak hozzájuk?
00:29:51 Én legyek tisztességes?
00:29:56 Tom, figyelj csak: ezek feketéket
00:30:01 Ott késelnek, ahol rájuk jön!
00:30:05 Egyedüli üzletük a kurvák!
00:30:11 A szerencsejáték náluk nem tétel!
00:30:14 A családom én irányítom!
00:30:19 - Nem.
00:30:27 Üzletet tervezek Roth-tal.
00:30:34 Szóval fontosabb egy zsidó,
00:30:40 Az apám is kötött üzletet Roth-tal.
00:30:45 Apád üzletet kötött Roth-tal,
00:30:50 ...de apád sosem bízott
00:30:52 ...sem a jobb kezében,
00:30:56 Bocsánat a szókimondásért.
00:31:03 Tisztelettel tudatom,
00:31:09 Don Corleone, viszlát!
00:31:11 Cicci, az ajtót.
00:31:20 Hagyod, hogy így elmenjen?
00:31:25 Hadd menjen vissza New Yorkba.
00:31:30 És az öreg túl sokat ivott.
00:31:37 Késõ van.
00:31:50 Hogy van a baba?
00:31:52 - Alszik a pocakomban.
00:31:57 Persze, hiszen csak fiú lehet.
00:32:02 Kay?
00:32:04 Ne haragudj e miatt
00:32:08 Nem tehetek róla.
00:32:10 Eszembe jutott az, amit
00:32:15 "Öt év múlva a Corleone család
00:32:20 Ennek már hét éve.
00:32:25 Tudom. Igyekszem, szívem.
00:33:17 Tetszik papa? Te ülsz az autóban.
00:33:29 Láttad ezt?
00:33:45 Miért van így a függöny?
00:34:14 Kay, nem esett bajod?
00:34:16 - Nem találtak el, ugye?
00:34:20 Nyugodj meg.
00:34:24 Állj! Állj!
00:34:28 Megállni!
00:34:40 Itt lesznek még.
00:34:44 - Élve akarom õket!
00:34:46 Élve, érted?
00:34:48 Maradj az ajtónál!
00:36:07 Igen, tessék!
00:36:15 - Mike, semmi bajod?
00:36:22 Sok dolgot nem mondhatok el neked.
00:36:26 Tudom, hogy ez idegesít téged.
00:36:31 Úgy érzed, nem bízom benned,
00:36:36 Pedig csodállak
00:36:41 Ezért titkoltam el
00:36:45 Csak te maradtál, akiben megbízok.
00:36:51 Fredo?
00:36:52 Benne sem. Jó szíve van.
00:36:55 De gyenge és ostoba,
00:37:00 Tom, a testvérem vagy.
00:37:09 Én mindig igazi testvérnek akartalak.
00:37:16 Tudom, Tom.
00:37:24 Te veszed át a helyem.
00:37:27 Te leszel a Don.
00:37:32 Ha valóban az történt ma, amire
00:37:38 Tied a hatalom. Fredo, Rocco,
00:37:46 Rád bízom a feleségem és a gyerekeim
00:37:55 - Ha meglesznek, kiderül ki tette...
00:38:02 Csak hullákat fogunk találni.
00:38:07 A házból fogja megölni
00:38:10 Akinek érdeke, hogy
00:38:15 Gondolod, hogy Rocco és Neri
00:38:22 Tudod, a mieink mind üzletemberek.
00:38:28 Üzleti alapon tartanak velünk.
00:38:33 Apámtól megtanultam egy dolgot.
00:38:37 Meg kell tanulni a
00:38:42 Üzleti alapon bármi megtörténhet.
00:38:47 Mike, két hulla!
00:38:51 El akarok menni!
00:39:04 Ide! Ketten voltak.
00:39:08 Máshol bérelhették fel õket.
00:39:12 Ezekbõl már nem húzunk ki semmit.
00:39:15 Húzd ki õket.
00:39:40 Tüntessétek el a hullákat!
00:39:43 - Hol van Mike?
00:40:14 Anthony, nincs semmi baj.
00:40:35 - Tetszett az ünnepség?
00:40:39 Láttam. Örülsz neki?
00:40:43 Csak nem ismerem azokat,
00:40:46 Nem baj, õk a barátaink.
00:40:51 - Megtaláltad az én ajándékomat?
00:40:57 Reggel korán el kell utaznom.
00:41:01 - Magaddal viszel?
00:41:05 - Miért kell elutaznod?
00:41:11 Segítenék neked.
00:41:16 Eljön annak is az ideje.
00:41:20 Aludj.
00:42:36 Tényleg gyönyörû.
00:42:58 Várj, amíg meglátod.
00:43:12 Otthagytam Nápolyt és a mamát.
00:43:17 Haszontalan csavargásért.
00:43:20 Most Amerikában vagyok,
00:43:26 Egyedül! És a mamára gondolok.
00:43:32 Semmi hír otthonról.
00:43:42 Végre, egy levél Nápolyból!
00:43:47 Mit szólsz ehhez az angyalhoz?
00:43:51 Tényleg szép.
00:43:54 Neked gyönyörû. De nekem
00:43:59 Oh, drága mama...
00:44:02 Elhunyt!
00:44:59 Késõbb hátul
00:45:06 Hé, mit csinálsz? Ülj le!
00:45:14 Bocsánat, Don Fanucci.
00:45:24 Majd hátul találkozunk vele.
00:45:29 Ki volt ez?
00:45:31 A Fekete Kéz.
00:46:04 Ez Fanucci, a Fekete Kéz.
00:46:07 Beszéljük meg holnap.
00:46:10 Holnap! Mindig csak holnap!
00:46:14 Ma fogsz fizetni!
00:46:25 Menjünk!
00:46:29 Ne bántsa a lányomat!
00:46:34 Vigye a pénzem!
00:46:43 Vito, gyere gyorsan!
00:46:52 Tudom, mire gondolsz.
00:46:56 Fanuccinak mindenki fizet.
00:46:59 - Még az apám is a boltjában.
00:47:05 Miért zaklatja a többi olaszt?
00:47:07 Senki nem védi meg õket.
00:47:12 Ha te boldog vagy, én is.
00:48:00 Hogy vagy?
00:48:05 Rosszul bánnak veled?
00:48:09 Hagyjuk ezt most!
00:48:23 Hé, beszél olaszul?
00:48:32 Rejtse ezt el nekem!
00:49:14 Üdv, Abbandando.
00:49:20 Hogy megy az üzlet?
00:49:28 Jól, nagyon jól.
00:49:36 Fanucci szerint tele lett
00:49:40 Nem fizetnek idõben
00:49:44 Azt mondja,
00:49:52 Akkor változtat Fanucci?
00:49:55 Igen. Már a dupláját akarja.
00:49:58 Még az apámtól is.
00:50:01 Barátod vagyok, érted?
00:50:35 Vito, a dolgok nem állnak jól.
00:50:41 Szörnyû, hogy ezt kell mondanom.
00:50:46 Fanuccinak van egy unokaöccse.
00:50:57 Neki kell adnia a munkám.
00:50:59 Mindig rendes volt hozzám,
00:51:04 Mintha az apám lenne.
00:51:07 Hálás vagyok érte.
00:51:09 És nem felejtem el.
00:51:24 Vito!
00:51:30 Oh, nem.
00:51:34 Vidd csak el a családodnak!
00:51:37 Köszönöm, de nem fogadhatom el.
00:52:14 De szép körte!
00:52:38 Clemenza vagyok.
00:52:43 Belenéztél a csomagba?
00:52:47 Nem érdekel,
00:53:00 Egy barátomnak szép szõnyegei
00:53:11 Biztosan érdekelné,
00:53:15 Ajándék lenne. Tudom, hogy kell
00:53:28 Rendben.
00:53:30 Örülni fog az asszony.
00:53:55 A fenébe!
00:54:01 Még a kulcsot sem hagyta itt!
00:54:08 Nem fogja bánni.
00:54:21 Gyere be.
00:54:23 Hé, Vito, gyere már be!
00:54:47 Ez a barátod lakása?
00:54:51 - Egy valóságos palota!
00:55:02 Vito, gyere, segíts!
00:56:56 Nézd milyen szép, Santino!
00:59:21 Jöjjön be!
00:59:24 Jöjjön csak!
00:59:27 - Kér tonhalas szendvicset?
00:59:38 ... nála a labda, át,
00:59:43 - Mr. Roth?
00:59:48 Üljön le,
00:59:52 Mindjárt vége.
00:59:56 - Nézi a meccseket?
01:00:01 Én igen.
01:00:04 A rugby jó dolog ebben
01:00:09 Azóta szeretem, mióta Rothstein
01:00:20 Hallom,
01:00:26 Õrület.
01:00:28 A fegyver megbolondít mindenkit.
01:00:33 Az a fontos, hogy nem esett baja.
01:00:36 Az egészség a legfontosabb.
01:00:40 Fontosabb, mint a pénz, siker.
01:00:44 Még a hatalomnál is.
01:00:59 Azért jöttem, mert
01:01:03 Ha elõre szólok, talán
01:01:08 Senki sem akar megint háborút.
01:01:11 Az öreg Pentangeli engedélyt kért
01:01:16 Megtiltottam, ezért meg akart ölni.
01:01:21 Innen hozzá megyek.
01:01:23 Biztosíthatom, hogy semmi sem
01:01:28 Semmi sem lehet fontosabb.
01:01:32 - Maga bölcs fiatalember.
01:01:38 - Sokat tanulhatok öntõl.
01:01:45 - Itt az ebéd!
01:01:48 - Köszönöm, szívem.
01:01:53 - Jó étvágyat!
01:02:01 Maga fiatal.
01:02:05 De közös tervünk
01:02:10 Hasonlót még soha
01:02:13 Az apja se merte álmodni,
01:02:19 Tehát Frank Pentangeli halott ember.
01:02:25 Mellékes figura.
01:02:37 Na, mi az?
01:02:42 Vendég jött a házhoz?
01:02:57 - Mi történt?
01:03:03 - Hol van?
01:03:07 Már egy fél órája vár rád.
01:03:16 Csak nem történt valami?
01:03:22 Miért nem értesített, hogy jön?
01:03:25 - Felkészülhettem volna.
01:03:36 - Tudod mi történt?
01:03:40 Az otthonomban!
01:03:45 A hálószobámban, ahol a
01:03:50 Ahol a gyerekek játszanak.
01:03:54 Az otthonomban!
01:04:12 Szeretném,
01:04:16 Amit akarsz, Michael. Mit tehetek?
01:04:22 Simítsd el a dolgaidat
01:04:25 Nem értem. Nekem nincs...
01:04:28 ...olyan csavaros eszem.
01:04:33 Az a Hyman Roth Miamiban.
01:04:38 - Tudom, hogy õ.
00:00:10 Tudom, hogy õ volt.
00:00:13 Éppen ezért, Mike.
00:00:16 Õket kell ezért elintézni.
00:00:25 Ez volt apám dolgozószobája.
00:00:29 Megváltozott.
00:00:32 Emlékszem, itt állt
00:00:39 Kiskorunkban mindig csendben
00:00:51 Örültem, hogy ebbe a házba
00:00:56 Elõször Clemenzáék jöttek.
00:01:02 Apám sok mindenre megtanított
00:01:08 Mondta: "Légy jóban a barátaiddal,
00:01:16 Ha Roth látja, hogy úgy avatkozok
00:01:22 ...azt hiszi, hogy köztünk
00:01:28 Azt akarom, hogy ezt higgye.
00:01:31 Hogy nyugodt és gyanútlan legyen.
00:01:36 És lesz idõm megtalálni
00:02:06 - Tessék.
00:02:10 - Még egy kicsit segltened kell.
00:02:14 Mi az Isten!
00:02:18 - Ki az, szívem?
00:02:20 Miért telefonálsz?
00:02:24 Pentangeli meg akar egyezni
00:02:27 - A fenébe!
00:02:29 Nem tudok semmit. Már jól
00:02:32 Minden rendben lesz. Pentangeli
00:02:38 Csak tudni akarjuk,
00:02:42 Hazudtatok. Többet ne hívj!
00:02:45 - Nem tudja meg, hogy beszéltünk.
00:03:00 - Ki volt az?
00:03:10 - Én egyedül jöttem.
00:03:15 - Frankie.
00:03:23 - Mi ez, Rosato?
00:03:30 Ritchie, keverj nekünk valamit.
00:03:37 Örültünk, hogy végre
00:03:41 - Nem fogod megbánni.
00:03:45 Meg akartok bántani.
00:03:48 Michael Corleone üdvözletét küldi.
00:04:07 Zárd be az ajtót.
00:04:09 Egy zsaru...
00:04:12 Miért van ilyen sötét?
00:04:16 Csak bejöttem egy kicsit
00:04:22 Mi a baj?
00:04:24 - Mi az ott a padlón?
00:04:31 Tünés! Miért hagytad nyitva
00:05:19 Freddy, csakhogy itt vagy!
00:05:24 - Mi van vele?
00:05:32 Kifelé lányok, levegõzzetek!
00:05:37 Ez az a szoba.
00:05:42 - Elõbb én beszélek vele egyedül.
00:05:54 Talán én segíthetek, szenátor úr.
00:06:00 Hagen?
00:06:03 - Idefigyeljen, én nem tudtam...
00:06:07 - Nem csináltam semmit.
00:06:13 A bátyám vezeti ezt a házat.
00:06:18 Ha máshol történik,
00:06:25 A földön feküdtem,
00:06:29 - Nem tudom, hogy történhetett.
00:06:36 Ki voltam ütve.
00:06:54 Csak játszottunk.
00:07:07 Úristen!
00:07:13 Úristen!
00:07:16 Úristen!
00:07:20 Nem fér a fejembe,
00:07:24 Csak tegye, amit mondok.
00:07:27 Telefonáljon a hivatalába.
00:07:33 Úgy döntött, hogy az éjszakát
00:07:38 - Szíves meghívásra.
00:07:44 Máskor is csináltuk. Tudom,
00:07:50 Nincs családja.
00:07:55 Mintha nem is létezett volna soha.
00:07:59 Csak a barátságunk maradt utána.
00:08:17 - Mi történt?
00:08:21 - De piacra kell mennem.
00:08:25 - Ki mondta?
00:08:28 Úgyis akartam.
00:08:36 Már akartam szólni,
00:08:40 Michael kívánsága.
00:08:44 - Akkor kuksoljunk a házban?
00:08:49 - Utazni is akartunk.
00:08:53 - Szóval fogoly vagyok.
00:08:56 Gyertek gyerekek, visszamegyünk.
00:09:01 Joe.
00:09:47 Kuba, Kuba!
00:10:28 Igen tisztelt uraim!
00:10:31 Üdvözlöm önöket Havannában.
00:10:35 Szeretnék köszönetet mondani az
00:10:42 ...amiért együttmûködnek
00:10:45 Az ország történetének...
00:10:49 ...legdinamikusabb fellendülésében.
00:10:52 Mr. William Shaw-nak...
00:10:54 ...aki a Gyümölcsforgalmazási
00:10:58 Corngold and Dant uraknak...
00:11:01 ...az Egyesült Telefon és Távíró
00:11:05 Mr. Petty-nek...
00:11:06 ...az Összamerikai Bányaegyesülés
00:11:12 Mr. Robert Allen-nek
00:11:16 Mr. Michael Corleone-nak,
00:11:20 ...aki a turista- és szolgáltató ipar
00:11:25 És régi floridai barátunknak
00:11:29 ...Mr. Hyman Roth-nak.
00:11:32 Szeretném megköszönni a Telefon
00:11:41 Ezt a színarany telefont.
00:11:46 Ha óhajtják, tekintsék meg.
00:11:50 - Elnök úr!
00:11:52 Elmondaná, hogy állnak a dolgok a
00:11:58 - Igen.
00:11:59 Igaz, hogy a felkelõk átfogó
00:12:11 ...de katonáink kifüstölik
00:12:16 ...még az Új Év elõtt.
00:12:21 Szeretném megnyugtatni önöket:
00:12:23 A játéktermekbe és strandokra
00:12:45 Azt mondja, letartóztatnak pár
00:12:50 Na, Johnny...
00:12:51 Elõfordul, útonállók.
00:12:58 Viva Fidel!
00:13:14 Remélem, jól írták a koromat.
00:13:20 Mutassa körbe mindenkinek,
00:13:26 Nagyon hízelgõ számomra, hogy...
00:13:29 ...eljöttek, messzirõl is,
00:13:35 Ha az ember elér egy ilyen
00:13:39 ...szeretné megosztani a
00:13:43 ...a barátaival,
00:13:49 És, hogy jó kezekbe kerüljön
00:13:54 - De még sokáig ne.
00:13:57 Meglátjuk. Az orvosok csóválják
00:14:02 Amiket eddig elértünk Havannában,
00:14:06 ...és a lehetõség határtalan.
00:14:10 A kubai kormány tudja, mi kell
00:14:14 Az itteni szállodák nagyobbak
00:14:21 Köszönet kubai barátainknak...
00:14:24 ...akik hozzájárulnak
00:14:29 ...ingatlan-engedményekkel.
00:14:31 Most minden adott,
00:14:36 Egy együttmûködni kész kormány.
00:14:39 Csak egy keveset.
00:14:41 Mind ismerik Michael Corleone-t
00:14:46 Amikor visszavonulok vagy
00:14:50 Minden havanai érdekeltségemet
00:14:56 De mindenki részesedik belõle.
00:14:59 A Nacionale-t a Lakeville Road
00:15:03 A Capri-t a Corleone család...
00:15:06 A Sevilla Biltmor-t is.
00:15:09 De Eddie Levine-nal beszállnak a
00:15:15 Dino és Eddie, részesedést kapnak.
00:15:17 Nevadai barátainknak is jut...
00:15:21 ...hogy otthon is simán
00:15:26 És most fogyasszák a tortát
00:15:31 - Isten éltesse!
00:15:35 Érdekes dolgot láttam idejövet.
00:15:38 Gerillákat tartóztatott le
00:15:42 Egyikük felrobbantott
00:15:46 Megölte magát és egy katonát.
00:15:50 - Áh, õrültek, fanatikusok.
00:15:55 A katonákat fizetik,
00:16:00 - Mire következtet ebbõl?
00:16:06 Itt mindig voltak felkelõk.
00:16:09 Én tudom.
00:16:13 Innen vittük a melaszt
00:16:17 Az apjával, az õ teherautóin.
00:16:20 Michael...
00:16:29 Errõl inkább ne az õ jelenlétükben
00:16:34 A két millió nem érkezett meg.
00:16:42 Nem akartam mondani,
00:16:46 ...mert tart a felkelõk gyõzelmétõl.
00:16:54 Üljön le, Michael.
00:17:05 Ha megérném, ha látnám
00:17:11 Mit oda nem adnék még 20 évért!
00:17:17 Itt vagyunk, hagynak keresni,
00:17:21 ...nincs igazságügyi ellenõrzés,
00:17:25 ...90 mérföldre és támogat
00:17:30 90 mérföld. Nem sok.
00:17:34 Csak egy lépés. Olyan ember kell,
00:17:40 ...és ehhez van pénze is.
00:17:43 Michael...
00:17:46 ...nagy vállalat vagyunk.
00:18:14 Mikey, nincs semmi baj, ugye?
00:18:18 - Helló. Freddie Corleone.
00:18:24 Mike, micsoda út volt ez!
00:18:27 Arra gondoltam: "És ha valaki
00:18:30 Két millió dollárral utazni.
00:18:38 - Bocsánat.
00:18:42 Nem számolod meg?
00:18:48 Mi ez az egész?
00:18:52 Befektetünk itt Havannában.
00:18:57 Nagyszerû! Havanna jó hely!
00:19:02 Pont az én ízlésem!
00:19:05 - Ismerek itt valakit?
00:19:13 Nem ismerem õket.
00:19:19 Te, Mikey, én még egy kicsit...
00:19:26 ...ideges vagyok az úttól.
00:19:31 Mi volna, ha elmennénk valahová?
00:19:34 Tudok egy pár jó helyet, ahová
00:19:40 Azt hiszem, nekem is úgy kellett
00:19:45 És úgy is élni. Családi körben.
00:19:50 Hogy végre vénségemre,
00:19:55 ...apára.
00:19:58 Nem könnyû olyan apa fiának lenni.
00:20:03 Anya mindig viccelt:
00:20:06 "A cigányok hagytak itt
00:20:10 Néha azt hiszem, így is van.
00:20:12 Nem vagy te cigány, Fredo.
00:20:16 Mikey...
00:20:27 Miért nem tudtunk soha így leülni?
00:20:30 - Iszol még valamit?
00:20:37 Por favor...
00:20:40 - Mi a banán koktél?
00:20:43 - Csak így?
00:20:46 Uno banán koktél...
00:20:48 És egy szódát.
00:20:58 Geary szenátor holnap iderepül
00:21:03 Kérlek, gondoskodj
00:21:09 - A szokásos feladatom.
00:21:13 Persze, Mike.
00:21:18 Aztán hivatalosak leszünk
00:21:24 Amikor vége, engem hazavisznek
00:21:29 A biztonságom érdekében.
00:21:32 Mielõtt még a szállodához érnék,
00:21:52 - Ki?
00:22:01 Otthon is Roth küldte
00:22:05 Neki vagyok útban.
00:22:08 Úgy tesz, mint aki
00:22:13 Azt hiszi, örökké él,
00:22:20 - Segíthetek?
00:22:25 - Már intézkedtem.
00:22:29 Roth nem éri meg az Újévet.
00:22:48 Ne aggódj, felír valamit,
00:22:52 Hívd az orvosomat Miamiból!
00:22:58 - Gracias, senor.
00:23:02 - Menj csak a játékterembe!
00:23:06 Jól vagyok, ne félj.
00:23:09 - Próbáld ki a bingót!
00:23:16 A hatodik érzékem szerint a
00:23:23 - Ki akar szállni?
00:23:33 - Hogy érzi magát?
00:23:36 Milliókat adnék, hogy
00:23:40 - Ki akarta megölni Pentangeli-t?
00:23:46 Azt tudom,
00:23:50 Nem én voltam.
00:23:59 Együtt nõttem fel egy kölyökkel.
00:24:04 Tisztelt és felnézett rám.
00:24:10 Jól ment az üzlet, de
00:24:15 A szesztilalom idején
00:24:20 Egy vagyont kerestünk.
00:24:24 Szerettem azt a fiatal kölyköt
00:24:33 Egyszer támadt egy ötlete:
00:24:38 Ott, ahol azelõtt csak
00:24:44 A kölyköt Moe Greene-nek hívták.
00:24:48 A várost, amit kitalált,
00:24:52 Kitûnõ ember volt.
00:24:55 Tehetséges és szívós.
00:24:57 De nincs egyetlen emléktáblája vagy
00:25:05 Valaki golyót eresztett a homlokába.
00:25:10 Senki se tudja,
00:25:13 Amikor megtudtam, nem haragudtam.
00:25:16 Ismertem Moe-t. Keményfejû volt.
00:25:22 Így amikor meghalt,
00:25:28 Mert azt mondtam magamnak:
00:25:32 "Ilyen az üzlet."
00:25:35 Nem kérdeztem...
00:25:38 ...ki adta az utasítást, mert
00:25:51 Két millió van a szobájában...
00:25:58 Most lefekszem, alszom egyet.
00:26:02 Ha felébredek és a pénz itt van,
00:26:08 Ha nincs itt, tudom, hogy nincs.
00:27:03 Essünk túl a bemutatkozáson!
00:27:07 Jó estét. Örülök,
00:27:11 Payton szenátor Floridából...
00:27:14 ...DeMalco bíró New Yorkból...
00:27:17 ...Ream szenátor Maryland-bõl...
00:27:20 ...Corngold a Telefon Társaságtól.
00:27:22 - Azt nem tudod, hogy csa-csa-csázik!
00:27:26 Igyunk uraim!
00:27:29 Vannak jó helyi kotyvalékok:
00:27:33 Én kipróbálok egyet.
00:27:37 - Hát csak rajta! Con gusto...
00:27:40 Nem ismered a bátyámat.
00:27:44 - Még nem találkoztunk.
00:27:49 Uraim, a havannai éjszakára!
00:27:51 Boldog Újévet!
00:27:53 - Feliz Ano Nuevo!
00:28:07 - Nem lehet itt leülni?
00:28:11 - Megéri. Alig hiszi majd el!
00:28:16 - 50 dollár, ha leülnék, jó?
00:28:26 Õ az, a Superman.
00:29:00 Na, megérte eljönni?
00:29:04 - Hihetetlen!
00:29:07 De van. Elhiheti.
00:29:11 Hé, Freddy, hogy akadtál rá
00:29:15 Johnny Ola hozott el ide.
00:29:19 Én még most sem akarom elhinni!
00:29:22 Roth félti a szívét, nem jön ide,
00:29:27 - Egy lovat is le tudna ütni!
00:30:50 Kórházba kell vinnünk,
00:31:40 ...továbbra is kapják majd.
00:31:43 Eisenhower elnök továbbra sem
00:31:47 ...amíg több, mint egy milliárd
00:31:54 Az amerikai nép a
00:31:57 Fredo! Hova mész?
00:32:00 Kevertetek egy rendes italt,
00:32:57 Mi van Mr. Roth-al?
00:33:00 Reeves, meddig kell maradni
00:33:04 Szerintem fél óra elég lesz.
00:33:25 Újév van! Gyere!
00:34:40 Egy repülõ vár ránk,
00:34:44 Ne csinálj belõle nagy ügyet.
00:34:50 Tudom, hogy te voltál, Fredo.
00:34:55 A szívem szakadt!
00:35:35 Csapatainkat komoly vereség érte
00:35:40 ...ezért nem maradhatok tovább
00:35:45 A hivatalomról lemondok, a
00:35:50 A várost azonnal el kell hagynom.
00:35:57 Sok szerencsét mindannyiuknak!
00:36:07 Salud!
00:36:11 Viva la revolución! Viva Fidel!
00:36:35 Fredo!
00:36:37 Gyere velem.
00:36:41 Roth halott.
00:36:44 Fredo, gyere velem!
00:36:49 Fredo!
00:37:08 USA NAGYKÖVETSÉG
00:37:14 Engedjenek, Geary szenátor vagyok.
00:37:45 Fidel! Fidel! Fidel!
00:38:27 Al,
00:38:37 Kay tudja, hogy itt vagyok?
00:38:43 És a fiam? Kapott
00:38:47 - Igen.
00:38:50 Egy olyan kis villanymotoros autó,
00:38:57 Kösz, Al.
00:39:00 Kimennétek egy pillanatra,
00:39:20 Hol van a bátyám?
00:39:23 Roth elmenekült.
00:39:26 Szélütést kapott, de már gyógyul.
00:39:31 Fredot kérdeztem.
00:39:33 Azt hiszem, õ is kijutott.
00:39:39 Jól van.
00:39:42 Vedd fel vele a kapcsolatot.
00:39:45 Be van ijedve.
00:39:48 Roth félrevezette,
00:39:54 - Most már bejöhetnek.
00:39:59 Mi?
00:40:06 Mi? Mondd már! Mi?
00:40:10 Kay elvetélt.
00:40:25 - Fiú volt?
00:40:28 Nem lehet világos választ kapni?
00:40:34 Nem tudom, Mike.
00:40:51 Szegény kis Fredo.
00:41:38 Azt hallottam, hogy te meg
00:41:42 De nekem egy ronggyal sem jöttél.
00:41:46 Három lányom van.
00:41:50 Te és a barátaid
00:41:55 Egy kicsi nekem is csurranhatna.
00:42:01 Úgy tudom, 600 dollárt kerestetek.
00:42:05 Ha mindegyiktek ad 200-at,
00:42:10 Ismerni kell a dörgést!
00:42:17 Különben a zsaruk csöngetnek a
00:42:23 De ha nem jók az információim,
00:42:28 A kevesebb mondjuk 100-zal
00:42:33 Nem mondhatsz nemet!
00:42:36 Értesz, földi?
00:42:44 Persze.
00:42:48 Közös a pénz a haverokkal,
00:42:54 Mondd meg nekik, nem akarok sokat.
00:43:02 Mondd meg nekik!
00:43:07 600 dollár...
00:43:10 - És ha nem fizetünk?
00:43:16 Fanuccinak nem kell engedély, hogy
00:43:21 Fizetünk 200 dollárt fejenként
00:43:31 - És miért fizessünk?
00:43:36 Õ egyedül van, mi hárman.
00:43:42 Miért kellene a pénzünket
00:43:45 Te tök, nem érted?
00:43:49 Tudok két fickóról,
00:43:54 Kik azok?
00:43:55 Görög Joe és Frank Pignattaro.
00:44:03 Ha Fanuccinak nem is fizetnek,
00:44:08 Mi fizetni fogunk.
00:44:27 Amit most mondok,
00:44:30 Adjatok fejenként 50 dolcsit,
00:44:38 Biztosan el fogja fogadni.
00:44:44 Ha Fanucci 200-at mondott,
00:44:48 Majd én lerendezem vele.
00:44:53 Bízzátok csak rám!
00:44:55 Mindenrõl gondoskodom.
00:44:59 Sosem hazudok a barátaimnak.
00:45:02 Holnap mindketten beszéltek
00:45:08 ...mondjátok, hogy bármit fizettek
00:45:14 Aztán majd én elrendezem vele.
00:45:17 Csak ne vitázzatok, mert annyi
00:45:22 Hogy intézed el?
00:45:25 Az ne érdekeljen titeket.
00:45:28 Csak ne felejtsétek,
00:45:35 - Megegyeztünk?
00:46:24 Nincs otthon. Fanucci a
00:46:34 Vito, itt az 50 dollárom.
00:46:48 Szerinted sikerülni fog neki?
00:46:54 Olyan ajánlatot teszek, hogy
00:47:30 100 dollár van a kalapom alatt.
00:47:46 Jól láttam.
00:47:49 Ez csak 100!
00:47:54 Nincs most pénzem, adjon idõt!
00:47:58 Nincs munkám, adjon egy kis idõt.
00:48:03 Megért engem?
00:48:13 Ez aztán a bátorság, fiatalember!
00:48:18 Hogy hogy nem hallottam még rólad?
00:48:27 Belevaló fickó vagy!
00:48:33 Keresek majd neked valami
00:48:47 Aztán semmi rossz érzés, rendben?
00:48:53 Jól bemutatkoztál!
00:48:59 Mulass jól! Ünnep van!
00:53:24 Mit keresel itt?
00:55:57 Michael... Nagyon szeret
00:59:06 Mr. Cicci, ön 1942-tõl
00:59:10 ...a Genco Olíva Olaj Társaságnak
00:59:14 Igen, így van.
00:59:16 Valójában, a Corleone banda
00:59:23 Nem, mi Corleone családnak
00:59:27 Mi volt a beosztása?
00:59:30 Elõször én is, mint mindenki,
00:59:33 - Hogy hogy katona?
00:59:36 Nem, nem tudom. Mondja el.
00:59:40 Ha a fõnök azt mondja, hogy valakit
00:59:45 Mr. Questadt!
00:59:47 Szóval embereket ölt.
00:59:50 Maga embereket ölt a...
00:59:58 Igen, így van.
00:59:59 És a családjuk feje
01:00:05 Igen, tanácsos úr.
01:00:08 Kapott ilyen utasítást
01:00:12 Nem is beszéltem vele.
01:00:15 Mr. Cicci, beszélne errõl
01:00:18 - Mit csináljak?
01:00:22 Érdekelne,
01:00:27 Olyan szál, amelyen keresztül
01:00:32 Értem. Volt ilyen szál.
01:00:37 Lehet, hogy ez az önnek nevetséges,
00:00:15 Mit gondolt Apa, a lelke mélyén?
00:00:24 Mindig olyan magabiztosnak
00:00:29 Határozott és kemény volt,
00:00:43 Nem félt, hogy ha a családját...
00:00:47 ...olyan keményen fogja...
00:00:51 ...elvesztheti?
00:00:54 Arra gondolsz, hogy a feleséged
00:01:01 De nem számít, ettõl lehet
00:01:06 Nem erre gondolok, hanem a családra.
00:01:12 A családot nem lehet elveszíteni!
00:01:24 Változnak az idõk!
00:01:47 Nem kerül semmibe,
00:01:51 Ajándék.
00:01:56 Szólj, ha tudok valamit segíteni!
00:02:15 Signora Colombo,
00:02:21 A felesége mondta,
00:02:26 Zaklatják õket.
00:02:29 A szomszédok panaszkodtak a háziúrnál
00:02:34 Azt parancsolta, tüntessék el.
00:02:38 A kisfia szeret játszani a kutyával,
00:02:43 A háziúr megtudta
00:02:47 Most nem maradhat, még akkor sem,
00:02:53 Milyen szégyen! Azt mondta,
00:03:01 Nézze, bocsásson meg...
00:03:05 Adhatok egy kis pénzt
00:03:09 Az lehetetlen!
00:03:12 Beszéljen a háziúrral! Mondja meg,
00:03:24 - Mi a neve?
00:03:29 A Negyedik utcában lakik.
00:03:32 Törnek-zúznak,
00:03:35 Olyan, mint egy disznóól.
00:03:55 Vito Corleone vagyok. Signora
00:04:00 Azt mondja, ki akarja tenni
00:04:04 Szegény özvegy, nincs,
00:04:08 Nincs rokona, pénze.
00:04:12 Már kiadtam a lakást
00:04:21 Azt mondtam neki, hogy maga egy
00:04:27 Már elrendezte a dolgot a kutyával,
00:04:33 Lehetetlen.
00:04:35 - Szicíliai?
00:04:39 Tegye meg ezt,
00:04:43 Már kiadtam!
00:04:45 Az új bérlõk többet is fizetnek.
00:04:49 - Mennyivel fizetnek többet?
00:04:58 Itt van a félévi emelt bér elõre.
00:05:01 De ne árulja el Signora Colombonak.
00:05:05 Látogasson meg fél év múlva.
00:05:09 És a kutya persze maradhat,
00:05:13 A kutya marad.
00:05:18 Csak úgy parancsolgathat nekem?
00:05:22 Vigyázzon! Vagy beverem
00:05:28 Tegye meg nekem ezt!
00:05:31 Nem fogom elfelejteni.
00:05:34 Kérdezze meg errefelé,
00:05:38 Megmondhatják,
00:05:47 Micsoda alak!
00:05:57 Az a háziúr van itt. Roberto,
00:06:09 Mindenhol kérdezõsködött rólad.
00:06:19 Nem akarom zavarni, Don Vito.
00:06:23 Mit segíthetek, Don Roberto?
00:06:26 Micsoda félreértés! Szûz Mária!
00:06:30 Signora Colombo maradhat a házban!
00:06:39 Visszaadom a pénzt is, Don Vito.
00:06:44 Un, due, három, négy, öt,
00:06:50 Tudja,
00:07:03 Leülhetek?
00:07:07 Szégyelltem magam,
00:07:11 A bér marad a régi.
00:07:23 Nem, lejjebb viszem...
00:07:28 ...öt dolcsival, rendben?
00:07:33 Nem, tízzel!
00:07:41 Kér kávét?
00:07:45 Sietek. Találkozóm van.
00:07:54 Tudja, hogy van? Megbocsásson!
00:08:02 Bárcsak maradhatnék még!
00:08:09 Csak hívjon és én jövök!
00:08:22 Na ez betojt. Elbújik Bronxban.
00:08:40 - Vito, mit gondolsz?
00:08:54 Beszéljen hangosabban!
00:08:55 New York City.
00:08:57 - Ön Vito Corleone fia?
00:09:00 - Õ hol született?
00:09:04 Ha jól tudom, fedõnevet használt.
00:09:10 Keresztapának a rokonai és barátai
00:09:17 Elnök úr, alá szeretném támasztani
00:09:22 Nevada államban egyre több lakos
00:09:27 Elég jól ismerem õket.
00:09:29 Sokan közülük kitüntettek
00:09:34 Büszkén állítom, hogy néhány
00:09:39 Sajnálom, hogy épp most
00:09:44 ...mivel egy másik bizottsági
00:09:49 De elõtte szeretném kijelenteni...
00:09:53 ...hogy a vizsgálat,
00:09:57 Nem feketíti be az olaszokat.
00:09:59 Saját tapasztalatból mondhatom...
00:10:03 ...az olasz-amerikai egyike a
00:10:08 ...leghûségesebb és hazaszeretõ
00:10:12 Nem szabad hagyni, hogy pár
00:10:17 ...elvesse az egész kosarat!
00:10:19 Kolombusztól sorolhatnám a neveket
00:10:24 ...bizonyítná mind...
00:10:27 ...olasz-amerikaiak úttörõk voltak
00:10:31 Õk a föld sója. Országunk fontos
00:10:42 Azt hiszem, egyetérthetünk,
00:10:46 Mr. Corleone,
00:10:50 Van egy tanúvallomásunk.
00:10:56 Állította, ön az ország
00:11:00 - Ez igaz?
00:11:03 A tanú szerint ön személyesen
00:11:06 ...egy rendõrkapitány
00:11:10 ...vele együtt
00:11:14 - Tagadja?
00:11:16 Igaz az, hogy 1950-ben...
00:11:19 ...ön adott utasítást az ún. "Öt
00:11:24 ...azért, hogy biztosítsa
00:11:28 - Ez koholmány.
00:11:31 Öné a három legnagyobb
00:11:37 Nem. Van pár kis értékû részvényem
00:11:44 De vannak IBM és IT&T
00:11:48 Van érdekeltsége szerencsejátékban,
00:11:55 Nem, nincs.
00:11:57 Védencem szeretne felolvasni
00:12:01 Elnök úr, szerintem ez
00:12:06 Védencem a bizottság minden
00:12:12 Eljött a kihallgatásra. Ne fojtsák
00:12:19 Megengedem, hogy Mr. Corleone
00:12:26 Remélve, hogy családom nevét
00:12:29 ...és gyerekeim számára tisztességes
00:12:33 ...amerikai életet biztosíthatok.
00:12:36 Megjelentem a bizottság elõtt és
00:12:42 Számomra sérelmes, hogy
00:12:48 A következõket kívánom
00:12:52 Szolgáltam hazámat a
00:12:56 ...és a Tengerészet Keresztjével
00:13:02 Eljárás és vádemelés
00:13:06 Nincs bizonyított kapcsolatom
00:13:10 Hívják azt Maffiának
00:13:14 Semmi közöm hozzájuk.
00:13:17 Az Alkotmány alapján nem kellett
00:13:25 Követelem, hogy mutassanak fel
00:13:30 Ha nem képesek, tisztázzák családom
00:13:36 ...mint amilyennel
00:13:41 Érdeklõdéssel hallgattuk. Különösen
00:13:46 A bizottság hétfõn ül össze ismét...
00:13:49 ...és akkor egy megidézett tanú
00:13:54 És majd vádat emelünk ön ellen
00:13:59 A várost nem hagyhatja el!
00:14:07 Tizet az egyhez, mondta. Fogadok,
00:14:14 Mint a bukmékerem!
00:14:20 - Aludja ki magát, öreg!
00:14:23 Holnap nagy napja lesz.
00:14:25 Új öltönyt húz,
00:14:29 Én borotválom meg reggel.
00:14:33 Ragyogóan néz majd ki 50 millió
00:14:37 Aztán ha elmúlik a holnap az életem
00:14:43 Már legalább 19-szer láttam!
00:14:47 Itt jó helye van,
00:14:51 Ide se jöhetnek maga után,
00:14:54 Hát igen. Megérte.
00:14:59 Maga lesz a király itt,
00:15:02 Jobb lesz itt,
00:15:05 Szép kis egyezség!
00:15:09 Pentangeli él.
00:15:15 - Hogy jutottak a nyomára?
00:15:21 Meg akart egyezni a Rosatokkal,
00:15:25 Azt hitte, te adtad át nekik.
00:15:28 Egy rendõrségi emberünk szerint
00:15:32 ...hogy te akarod eltenni láb alól.
00:15:34 Volt már anyaga gyilkosságért,
00:15:40 Az FBI egy katonai bázison
00:15:46 Nem tudunk hozzáférkõzni. A
00:15:53 Mi van Fredo-val? Õ mit tud?
00:15:56 Azt mondja, nem tud semmit,
00:15:59 Roth, ezt mesterien találta ki!
00:16:11 Beszélnem kell Fredo-val.
00:16:51 Nincs túl sok mondanivalóm,
00:16:55 Van idõnk.
00:16:58 Nem nagyon avattak be engem.
00:17:02 Nem tudtam semmit.
00:17:05 És mi van most? Tudsz valamit,
00:17:10 Tudsz mondani valamit?
00:17:14 Pentangelit elkapták.
00:17:31 Nem tudtam, hogy meg akarnak
00:17:34 Esküszöm, hogy nem tudtam!
00:17:39 Johnny Ola összefutott velem
00:17:45 Azt mondta, beszélni akar velem.
00:17:50 Azt mondta, hogy te és Roth
00:17:58 És hogy valami nekem is le fog esni,
00:18:02 Azt mondta,
00:18:06 ...és ha egy kicsit segítek,
00:18:12 Ez csak jó lesz a családnak.
00:18:16 És te ezt mind elhitted neki?
00:18:20 Azt mondta, hogy nekem is jut
00:18:24 - Én mindig gondoskodtam rólad.
00:18:29 Te az öcsém vagy és
00:18:33 Ez még nem jutott eszedbe soha?
00:18:38 "Eredj Fredo, intézd el ezt,
00:18:43 "Majd Fredo valami
00:18:47 "Majd Fredo kimegy a reptérre!"
00:18:50 A bátyád vagyok,
00:18:53 - Apa akarta így.
00:18:58 Rám lehet bízni akármit! Van eszem!
00:19:02 Hogy Fredo hülye! Van eszem!
00:19:13 Tudsz mondani valamit a szenátusi
00:19:26 A szenátus jogásza, Questadt...
00:19:41 Fredo...
00:19:45 ...most már senkim se vagy.
00:19:50 Testvérem se, barátom se.
00:19:54 Nem ismerlek, nem érdekelsz.
00:19:57 Nem akarlak látni a szállodákban.
00:20:01 És ne gyere a házam közelébe.
00:20:05 Ha a mamához mész, tudni akarom
00:20:11 Érted?
00:20:22 Mikey.
00:20:30 Nem akarom, hogy bántódása essék,
00:21:22 Hát itt többen vannak,
00:21:25 - Ott van Willi Cicci!
00:21:48 A bizottság elkezdi munkáját.
00:21:53 - Mondja meg a nevét!
00:21:56 - Hol született?
00:21:59 És most hol lakik?
00:22:01 Most, egy kaszárnyában
00:22:07 A bizottság mára idézte be azt a
00:22:12 ...Corleone maffiája kezében
00:22:18 A tanú közvetlen kapcsolatban állt
00:22:23 Olyan bizonyítékot tud...
00:22:26 ...ami alapján vádat emelhetünk
00:22:31 - Szenátor úr!
00:22:34 Mr. Pentangeli...
00:22:37 Mr. Pentangeli. Tagja volt
00:22:42 Szolgált ebben a családban,
00:22:47 ...dolgozott Vito Corleone-nak,
00:22:57 Nem ismerek Keresztapát.
00:23:02 Van saját családom.
00:23:07 Mr. Pentangeli, ön...
00:23:10 ...ellentmond a saját vallomásának,
00:23:14 Újra kérdezem,
00:23:18 ...tagja volt a maffiának,
00:23:24 Én az egészrõl nem tudok semmit!
00:23:30 Olíva olaj üzletben dolgoztam
00:23:33 ...de az már nagyon régen volt.
00:23:37 Ez egy esküvel erõsített vallomás.
00:23:40 Az ön vallomása arról, hogy gyilkolt
00:23:46 Ezt akarja most tagadni?
00:23:51 Az FBI ajánlott egy egyezséget...
00:23:54 ...hát én mindent összehordtam
00:24:00 Õk is tudják,
00:24:04 Õk azt mondták:
00:24:06 "Michael Corleone ezt tette",
00:24:12 Én meg azt mondtam,
00:24:16 Mr. Corleone, megmondaná,
00:24:23 Válaszolhatok erre.
00:24:25 Az úr neve Vincenzo Pentangeli.
00:24:28 - Rokona a tanúnak?
00:24:33 - Hajlandó esküt tenni?
00:24:37 Ideutazott saját költségén,
00:24:41 Nem amerikai polgár,
00:24:44 - Semmit sem tud errõl?
00:24:48 Utánanézek rögtön, hogy mi
00:24:53 - A tanút elvezetni!
00:24:56 Szenátor úr! A bizottság
00:25:00 A bizottság bocsánatkéréssel
00:25:30 - Michael, légy szíves!
00:25:34 A gyerekek kint várnak.
00:25:39 Elmentek?
00:25:42 Rocco?
00:25:46 Majd késõbb visszajövök.
00:25:51 Én nem megyek vissza Nevada-ba.
00:25:54 Azt akartam, hogy
00:26:00 Nagyon örülök a sikerednek.
00:26:03 Tudtam, te vagy a legokosabb és
00:26:08 - Miért nem ülsz le?
00:26:13 Szeretnék beszélni veled
00:26:17 Pár dolog hetek óta foglalkoztat,
00:26:22 Túl késõ van a változtatásokhoz.
00:26:26 - Megfogadtam, hogy nem beszélek...
00:26:35 Mi történt Pentangeli-vel?
00:26:43 - A testvére eljött segíteni.
00:26:49 És most hol van?
00:26:52 Egy repülõn. Útban Szicíliába.
00:26:55 Elég volt csak megjelennie.
00:26:59 Ez a két testvér ügye volt, Kay.
00:27:11 Senki se mehet el.
00:27:16 A családom vagytok.
00:27:21 Azt mondod, szeretsz,
00:27:25 Van, ami nem változik
00:27:28 Te vak vagy, megvakultál!
00:27:32 - Nem látod, mi van a fiaddal?
00:27:38 - Nincs rendben.
00:27:41 - Anthony...
00:27:46 Elég!
00:27:59 Most a szeretet
00:28:04 Sosem gondoltam, hogy ez
00:28:22 Kay...
00:28:27 Holnap mind elmegyünk.
00:28:30 Vidd vissza a gyerekeket
00:28:33 - Nem hallottad, mit mondtam.
00:28:39 Kizárt, hogy azt képzeld, elmehetsz
00:28:46 Hát nem ismersz? Tudod, hogy ez
00:28:51 Hogy mindenre képes lennék,
00:28:56 Nem tudod?
00:29:00 Kay...
00:29:04 Idõvel másként fogsz érezni.
00:29:10 Örülni fogsz,
00:29:15 Biztosan tudom.
00:29:19 Tudom, engem vádolsz,
00:29:24 Igen.
00:29:26 Tudom, hogy mit jelentett neked.
00:29:30 Kárpótollak érte, Kay.
00:29:33 Esküszöm, hogy kárpótollak érte.
00:29:37 Meg fogok változni.
00:29:41 Megváltozom. Tudom,
00:29:47 Majd elfelejted
00:29:50 ...lesz újra gyerekünk.
00:29:56 - Folytatjuk!
00:30:01 Te tényleg vak vagy!
00:30:05 Az nem vetélés volt!
00:30:10 Elvetettem!
00:30:13 Abortusz volt, Michael!
00:30:19 Valami, ami áldatlan és gonosz!
00:30:24 Nem akartam a gyerekedet,
00:30:27 Nem akarok neked még egy
00:30:32 Igen, abortusz volt.
00:30:35 Fiú volt, és én megölettem, mert
00:30:42 Tudom, most már vége.
00:30:47 Tudtam, hogy nincs bocsánat,
00:30:52 Ezzel a szicíliai gondolkodással
00:31:04 - Nem viszed el a gyerekeimet!
00:31:07 - Nem fogod elvinni a gyerekeimet!
00:32:38 Fredo, add ezt oda a nagymamának.
00:34:50 Don Ciccio, Tommasino vagyok.
00:34:56 Engedje meg, hogy
00:34:59 Az amerikai partnerem
00:35:02 Õ Vito Corleone.
00:35:05 Innen küldünk olíva olajat az õ
00:35:14 Nagy olíva olaj importõr,
00:35:27 Áldását és engedélyét szeretnénk
00:35:33 Hol van az a New York-i
00:35:39 Jöjjön közelebb!
00:35:43 Nem látom jól.
00:35:53 Tiszteletem, Don Ciccio.
00:35:59 Isten áldjon!
00:36:02 Hogy is hívnak?
00:36:09 Á, akár ezt a várost!
00:36:12 - Apádat hogy hívják?
00:36:18 Hangosabban, nem hallok jól.
00:36:25 Az apám Antonio Andolini volt.
00:36:28 Ez meg a tiéd!
00:37:49 Búcsúzz el, Michael.
00:38:52 Hello, Al.
00:39:05 Beszélhetek veled
00:39:16 Tom, hol van Mike?
00:39:19 Arra vár, hogy elmenj.
00:39:23 - Nem beszélhetek vele?
00:39:28 - És én, Tom?
00:39:43 Michael, Connie vagyok.
00:40:06 Michael...
00:40:11 Szeretnék a közeletekben maradni,
00:40:22 Kay nem jön el?
00:40:27 Nem.
00:40:36 Fredo bent van a házban
00:40:39 Keresett téged, de Tom
00:40:46 Így van.
00:40:51 Gyerekek, menjetek ki játszani
00:40:57 Beszélni szeretnék veled!
00:41:11 Michael, én évekig gyûlöltelek.
00:41:15 Kárt akartam tenni magamban,
00:41:23 Hogy fájjon neked.
00:41:31 De tudom, a mi érdekünkben voltál
00:41:36 És én megbocsátok neked.
00:41:42 Nem bocsáthatsz meg Fredo-nak?
00:41:45 Olyan ártatlan, olyan
00:41:55 Rám is szükséged van.
00:42:09 Connie...
00:43:48 Tom, ülj le.
00:44:02 Barátunk és üzlettársunk,
00:44:07 - Tudsz róla?
00:44:12 Az izraeli hatóság
00:44:16 Érvénytelenített útlevelével
00:44:20 De tegnap leszállt
00:44:23 Egy millió dollárt ajánlott fel,
00:44:27 - De elutasították.
00:44:32 Panama nem fogadja. Nemhogy
00:44:36 Azt írják, hogy halálos beteg.
00:44:41 Húsz éve haldoklik
00:44:44 - A gépe Miami felé tart.
00:44:49 Lehetetlen. Rögtön körbeveszi
00:44:54 Meg lehet csinálni.
00:44:58 - Olyan, mint megölni egy elnököt.
00:45:06 Egyvalami biztos ebben az életben.
00:45:10 Ha valamit megtanulhattunk...
00:45:13 ...az az, hogy bárki megölhetõ.
00:45:20 - Rocco?
00:45:25 Helyes.
00:45:29 Miért kérdezted, hogy nincs-e
00:45:36 Azt hittem, elmondod, hogy
00:45:44 ...mert felajánlották neked a Houstan
00:45:49 - Azt hittem, el fogod mondani.
00:45:58 - Na, lássunk munkához!
00:46:02 Csak gondold végig a dolgot, Michael!
00:46:06 Roth és a Rosatok szökésben vannak.
00:46:12 Hiszen gyõztél!
00:46:16 Nem, Tom.
00:46:29 Velem tartasz ebben vagy nem?
00:46:33 Mert ha nem, fogd a feleséged,
00:46:39 ...és költözz Las Vegas-ba.
00:46:45 Miért akarsz megbántani? Mindig
00:46:54 - Szóval, maradsz?
00:47:02 Akkor mit csináljak?
00:47:05 Hé, Anthony...
00:47:07 Mit szólnál, ha megtanítanálak,
00:47:12 - Megtanítsalak?
00:47:14 Amikor te korodbeli voltam...
00:47:17 ...elmentünk pecázni családostul.
00:47:25 És egyedül én fogtam valamit.
00:47:29 Senki nem fogott semmit, csak én.
00:47:35 Amikor kivetettem a horgot,
00:47:38 És mire befejeztem az imát,
00:47:44 Nem hiszed? Ez igaz.
00:47:50 - Kipróbáljuk, ha kimegyünk a tóra?
00:47:54 Mi van a dobozban?
00:48:22 Nincs semmi baj, ne aggódj!
00:48:25 - A bátyám visszament már?
00:48:29 Õ százszor keményebb, mint én, Tom.
00:48:35 Vacsorázni se akart velünk,
00:48:38 Ez a bátyám! Nincs az pénz, amiért
00:48:43 Itt nagy ember lehetne.
00:48:51 Tom...
00:48:54 ...most mit csináljak?
00:48:57 Frankie...
00:49:04 Téged mindig érdekelt
00:49:09 Emlékszem mennyit beszéltél
00:49:12 Most is szeretek olvasni.
00:49:18 Sokat beszéltél a régiekrõl,
00:49:24 ..."regime"-ekre, "capo"-kra,
00:49:30 - És ez mûködött.
00:49:35 Azok voltak a régi szép idõk,
00:49:38 Olyanok voltunk, mint a Birodalom.
00:49:42 A Corleonék olyanok voltak,
00:49:47 Igen...
00:49:49 ...de az régen volt.
00:49:56 Frankie...
00:50:07 Ha megbukott egy összeesküvés...
00:50:12 ...az összeesküvõknek lehetõvé tette
00:50:17 ...hogy családjuk megtartsa a
00:50:21 Csak a gazdagoknak.
00:50:23 A szegényeket elintézték akkor is.
00:50:28 Kivéve, ha hazamentek és öngyilkosok
00:50:34 A családjukról tovább gondoskodtak.
00:50:39 Igen, ez tisztességes volt.
00:50:43 Jó egyezség, igen.
00:50:46 Hazamentek...
00:50:49 Beleültek a forró vízbe...
00:50:52 ...felvágták az ereiket...
00:50:54 ...és szépen elvéreztek.
00:50:58 Néha még vendégeket is hívtak,
00:51:07 Légy nyugodt, Frankie, nem kell
00:51:11 Kösz, Tom. Kösz.
00:51:31 - Viszlát, Tom.
00:51:45 Kay... most már menned kell!
00:51:49 - Aranyos kislány.
00:52:01 Anthony,
00:52:08 Anthony,
00:52:10 Anthony, adj egy puszit.
00:52:16 Kay, kérlek siess!
00:52:22 Rendben.
00:52:36 Mary, gyere ide!
00:52:45 Anthony...
00:52:47 Anthony,
00:54:25 Na ugorj! Így ni.
00:54:32 Anthony! Anthony!
00:54:35 - Itt van, megyünk pecázni!
00:54:39 Michael vinni akarja Reno-ba.
00:54:41 A fenébe!
00:54:45 Anthony, most Reno-ba kell menned
00:54:49 - Majd holnap kimegyünk együtt.
00:54:56 Várj, Anthony...
00:54:58 Fogok neked egyet a titkunkkal.
00:55:05 Indulhatunk.
00:55:45 - Mr. Roth, õrizetbe kell vennem.
00:55:49 Mi a véleménye az izraeli
00:55:52 Az üzleti élettõl elbúcsúztam.
00:55:55 Izraelbe azért mentem, hogy utolsó
00:56:06 Hé, Frankie! Gyere már!
00:56:17 Frankie!
00:56:34 Igaz, hogy több,
00:56:37 Már elbúcsúztam az üzlettõl.
00:56:41 Hazajöttem, hogy szavazzak
00:56:44 ...ezt távollétemben nem tehetném.
00:56:59 Úristen!
00:57:03 Üdvözlégy, Mária. Malaszttal teljes.
00:57:08 Áldott vagy Te az asszonyok között.
00:57:12 És áldott a Te méhednek gyümölcse,
00:57:16 Szûz Mária, Istennek Szent Anyja.
00:58:00 Helló, egy kis figyelmet kérek!
00:58:06 - A bátyám ismered, Fredo.
00:58:09 Tom, a mostohatestvérünk,
00:58:13 Ez a kis virágszál Connie, a húgom.
00:58:17 - Nézd meg Carlo-t. Jóképû, nem?
00:58:21 Ez a fiú az öcsém, Mike.
00:58:25 Ülj le! Beszélgessetek egy kicsit!
00:58:29 Mi van, Mr. Einstein...
00:58:35 - A torta.
00:58:37 - Nem jó ez így.
00:58:40 - Apátok még nincs itt?
00:58:43 Na, hadd lássuk a dobozt!
00:58:47 Ez gyönyörû!
00:58:49 - Tegyem rá a gyertyákat?
00:58:54 - Mi van ebben? Rum?
00:59:02 Ne nyúlj hozzá,
00:59:05 Hogy elpirult...
00:59:13 Mit szóltok a sunyi japcsikhoz?
00:59:18 Nem tudták, hogy ma van.
00:59:22 Az olaj embargó miatt
00:59:25 Nincs joguk bombákat dobálni!
00:59:29 - 30000 önkéntes jelentkezett.
00:59:33 - Miért buzeránsok?
00:59:37 Beszélj Carloval!
00:59:41 Csak buzeráns hal meg idegenekért.
00:59:44 - Mintha Apát hallanám.
00:59:48 - A hazájukért kockáztatnak.
00:59:51 - Én másképp gondolom.
00:59:57 Jelentkeztem.
01:00:00 A tengerészethez kértem magam.
01:00:05 - Miért nem szóltál?
01:00:08 - Apád nehezen tudott kimentetni.
01:00:12 Nem akarok felmentést.
01:00:16 Most már elég!
01:00:18 - Hülye!
01:00:25 Anyu, apu megint verekszik.
01:00:31 Mutasd meg Carlo-nak a fát.
01:00:43 Szép.
01:00:47 Szép.
01:00:49 Apát jól fejbe vágod ezzel
01:00:53 Remek volt, Mike. Gratulálok.
01:00:56 Csak bátorítsd te is!
01:00:58 Eredj, hozz valami erõset!
01:01:04 Hát nem érted?
01:01:07 Az utóbbi idõben sokat beszéltünk
01:01:13 Az én jövõmrõl beszélgettetek
01:01:18 - Az én jövõmrõl.
01:01:22 - Vannak saját terveim a jövõre.
01:01:28 Itt van! Gyertek!
01:01:31 Gyerünk!
01:01:35 Hülye!
01:01:54 Itt a meglepetés!
01:01:59 Mert õ egy jó ember
01:02:05 Senki sem tagadhatja