Godfather Part III The

hu
00:01:43 Kedves gyermekeim!
00:01:46 Több, mint hét éve költöztem
00:01:51 ...és azóta nem láttalak
00:01:55 Remélem, eljöttök,
00:01:59 ...a pápától jótékonyságomért.
00:02:03 A gyermek az egyetlen
00:02:07 Többet ér a pénznél, hatalomnál.
00:02:10 Ti vagytok minden kincsem.
00:02:14 Anthony és Mary...
00:02:16 ...bár neveltetéseteket
00:02:21 ...alig várom a találkozást és egy
00:02:28 Talán sikerül rábeszélni
00:02:33 ...és hogy újra láthassuk egymást
00:02:39 Maradok szeretõ apátok.
00:03:12 Üdvözlégy Mária,
00:03:18 ...áldott vagy Te az asszonyok
00:03:21 ...és áldott a Te méhednek
00:03:25 Szûz Mária, lstennek szent anyja,
00:03:53 Mindenható Atyánk, áldd meg
00:03:59 ...hogy az is részesüljön
00:04:17 Michael, hû leszel-e
00:04:24 ...támogatod-e a szegényeket,
00:04:29 Ígérem.
00:04:45 Szálljon reád a Mindenható lsten...
00:04:48 ...az Atya, a Fiú és a Szentlélek
00:04:53 ...és legyen tevéled mindörökké!
00:06:28 Vincent, nem vagyunk a listán.
00:06:33 Írd! Mancini. M-A-N-C-l-N-l.
00:06:39 - Baj van?
00:06:41 - Akkor távozzanak azonnal!
00:06:46 Joe, ez Vinnie! A vendégeink!
00:06:49 Sajnálom, uram.
00:06:51 lsten hozott benneteket!
00:07:44 - Örvendek.
00:07:48 - Parancsoljon!
00:07:51 A Szt. Sebestyén-rend az egyik
00:07:56 Maga a pápa ado...
00:07:59 Mr. Corleone kapcsolata
00:08:02 A tájékoztatóban...
00:08:04 - És az alvilággal?
00:08:08 A Szentatya maga áldotta meg...
00:08:11 ...Michael Corleonét.
00:08:17 Vincent! Szerelmes beléd.
00:08:20 lgen?
00:08:25 Én is szeretlek.
00:08:32 Szia, Vincent! Emlékszem rád.
00:08:37 - Honnan?
00:08:41 - Voltál a klubban?
00:08:46 Én nyolc éves voltam, te 15.
00:08:50 Akkoriban sok barátnõm volt.
00:08:53 - Nyolcévesek?
00:08:57 Hol van Mary?
00:08:59 Elõkerítenétek végre?
00:09:04 Még nem csókoltál meg.
00:09:08 - A rokonom vagy?
00:09:19 - Ki a papád?
00:09:23 Olasz.
00:09:26 Mary, csak rád várunk.
00:09:29 Ne feledd, ne túl hangosan!
00:09:32 És mosolyogj! Folyton mosolyogj!
00:09:54 A Vito Corleone Alapítvány
00:09:58 A lányom, Mary Corleone.
00:10:10 Köszönöm.
00:10:12 Apámtól örököltem, hogy imádok
00:10:19 A Corleone Alapítvány mindenütt
00:10:23 ...támogatja a mûvészeket,
00:10:28 ...és különösen fontosnak tartja
00:10:33 Kedves Gilday érsek úr...
00:10:35 ...százmillió dollár Szicília
00:10:42 Ne egy helyen költse el!
00:11:02 Mary, olyan büszke vagyok rád!
00:11:13 Michael!
00:11:14 Csodás, amit Szicíliáért tettél!
00:11:18 Remélem, a pénz eljut
00:11:22 Ámen.
00:11:26 ...a lényeg:
00:11:36 Köszönöm. Örülök, hogy itt lehetek.
00:11:39 Köszöntsük együtt
00:11:49 Különleges ajándék
00:11:52 Véletlenül tudom, mi a kedvence.
00:11:57 A konyhába,
00:12:01 A kedvenced: a ''Salsiccia''.
00:12:04 Bekapok egy salsicciát,
00:12:40 Szervusz, Kay!
00:12:51 Gratulálok! Nagy megtiszteltetés!
00:12:55 De kissé drága, nem gondolod?
00:13:00 - Tortát?
00:13:16 - Régen volt, ugye?
00:13:19 - Nyolc éve.
00:13:22 Nagyon jól nézel ki!
00:13:27 A fiad mondani akar valamit.
00:14:05 - Miért baj az, ha valaki ügyvéd?
00:14:12 Én imádom a zenét.
00:14:16 Anthony...
00:14:18 - A magam útját járom.
00:14:21 - Énekelsz?
00:14:23 Mi lesz, ha megbuksz?
00:14:26 - Nem fogok.
00:14:30 A jogi diploma kész életbiztosítás.
00:14:34 - Azután dolgozhatsz nálam...
00:14:39 Rossz emlékeim vannak.
00:14:43 Minden családban vannak.
00:14:49 Mindig a fiad maradok, de
00:14:55 Anthony... fejezd be a jogot!
00:15:00 Nem.
00:15:18 Ezt tõled örökölte.
00:15:25 - Segíthettél volna meggyõzni.
00:15:30 Mirõl?
00:15:32 Eldobja magától az életet.
00:15:38 Ez a nagyság?
00:15:41 Hogy ilyen tiszteletreméltó lettél,
00:15:45 Egyszerû maffiózóként
00:15:50 Jól van.
00:15:53 - Beszélhetünk értelmesen?
00:16:03 Tony tudja,
00:16:11 - Miért jöttél ide?
00:16:15 Nem pedig téged látni egyházi
00:16:24 Mindig a fiamat védelmeztem.
00:16:27 Mindig a családomat védelmeztem!
00:16:30 Beszéljünk értelmesen, jó?
00:16:33 Ebben nagy vagy, ugye, Michael?
00:16:39 - Mögötte a gyilkosságokkal.
00:16:44 - Gyûlölsz! Gyûlölsz!
00:16:47 Nem gyûlöllek.
00:16:51 Megrémülök tõled.
00:16:56 Tettem, amit lehetett, hogy
00:17:03 Számomra te vagy a borzalom.
00:17:15 Azért a gyerekek szeretnek.
00:17:21 Az valami!
00:17:25 Építhetünk rá. Az õ érdekükben.
00:17:32 Próbáljuk meg!
00:17:34 Csak ha engeded, hogy Tony
00:17:46 Elengedem Tonyt.
00:17:50 Köszönöm.
00:18:25 - Jó napot!
00:18:29 Még megsért valakit velük.
00:18:34 Kapok interjút Corleonétól?
00:18:36 Nem. A rokona vagyok, de az
00:18:42 - Jóképû, de haszontalan!
00:18:45 - Jó, megkockáztatom.
00:18:48 Gyerünk Atlantic Citybe!
00:18:52 - Honnan tudjam, mire tegyek?
00:18:56 Hát...
00:19:00 Hátborzongató figura!
00:19:02 - Mit keres itt egy ilyen fazon?
00:19:07 - lsmeri?
00:19:10 A neve Anthony Squigilaro.
00:19:15 Ciánba mártja a pisztolygolyóit.
00:19:26 Don Altobello!
00:19:29 - Köszönteni akartalak.
00:19:35 Tiszteled apám barátságát.
00:19:38 Hol van a keresztlányom?
00:19:42 - Constanza!
00:19:44 Nem olyan rég még ezekben
00:19:57 Michael, semmivé lett a mérgem,
00:20:02 A nõk iránti vágy is, és
00:20:07 Tudom, mivel tartozom lstennek.
00:20:15 Összeköthetem a nevemet
00:20:22 ...hogy nevünkben és szellemünkben
00:20:30 - Egymillió dollár.
00:20:37 - Keresztapa!
00:20:44 Gyere, igyunk egy kis
00:20:54 A Vatikán nem tud a részvényesekrõl.
00:20:58 Helyes!
00:20:59 Sokat aggódom. Lényegesen
00:21:04 - Persze, hogy aggódom.
00:21:09 Helyes! Mit gondol,
00:21:13 Egy pillanat! Köszönjük
00:21:18 Kérjük, támogassa
00:21:22 - Kell a jó bíró!
00:21:24 Andrew!
00:21:26 A keresztfiam, Andrew Hagen.
00:21:30 Már három éve
00:21:34 - A Vatikánba áhítozik.
00:21:38 Az édesanyja, Theresa Hagen,
00:21:42 Megtisztelõ számomra!
00:21:44 Mr. Corleone! Grace Hamilton.
00:21:48 Vincent Mancini ígérte, hogy szól.
00:21:53 - Vincent Mancini telefonált?
00:21:56 - Azt ígérte, kint marad.
00:22:01 Joey Zasa beállított. Odakint vár.
00:22:05 Személyesen akarja
00:22:09 - Muszáj fogadnom?
00:22:17 Szia, Vinnie!
00:22:20 - Ki a kedvenc nagynénéd?
00:22:25 Ma beszélek Michaellel
00:22:29 Ha elõre szólsz,
00:22:34 A Meucci Társaság megválasztott...
00:22:37 ...az év olasz-amerikaijának.
00:22:41 Meucci...
00:22:45 Ki az a Meucci?
00:22:48 Olasz-amerikai, aki felfedezte
00:22:57 Ezért jöttél ma ide?
00:23:07 Hát...
00:23:11 ...egy kavics került a cipõmbe.
00:23:15 Egy ócska alak,
00:23:18 Aki úgy véli, a rokonod.
00:23:24 Egy fattyú!
00:23:29 ltt van. Vincent Mancini.
00:23:36 Hozzátok be!
00:23:39 Jó lesz, ha megbeszéljük.
00:23:42 Nem, grazie.
00:23:46 Van egy problémám...
00:23:48 ...és azt szeretném tudni
00:23:55 A te üzleted a te üzleted.
00:24:01 Jó. Akkor az én problémám.
00:24:08 Michael, ismered Vincent Mancinit.
00:24:14 - Hogy van, Mr. Corleone?
00:24:17 - Jól. Óriási a parti!
00:24:21 - Belógtam.
00:24:28 Szóval mi a gond közted és
00:24:34 - Csak egy kis zûr. Elintézem.
00:24:39 Ostobaság tõlem? A pasitól, nem?
00:24:45 - lgaz?!
00:24:49 Vincent...
00:24:52 Ma Mr. Joe Zasáé az, ami korábban
00:24:57 Volt olyan jó, hogy
00:25:01 A tanácsom ellenére elfogadtad.
00:25:04 Én jobbat, tisztességesebbet
00:25:09 Most idejöttök, haraggal egymás
00:25:16 - Gengszter vagyok?
00:25:18 Apánk körzete volt.
00:25:22 - Az a múlt, Connie.
00:25:26 A Bizottság nekem adta,
00:25:30 lgen.
00:25:31 Én nem segítségért jöttem ide.
00:25:36 Akkor öld meg!
00:25:38 Nekem mi közöm hozzá?
00:25:41 Azt hajtogatja folyton,
00:25:47 Mondd egyszer a szemébe!
00:25:50 Mr. Corleone, minden fattyú hazudik.
00:25:56 Mit csináljak ezzel az alakkal?!
00:26:04 Joey, ha van valaki, aki
00:26:09 ''Szarok Michael Corleonéra''...
00:26:13 ...mit tegyünk azzal a szar alakkal?
00:26:18 Az egy rühes kutya!
00:26:27 lgaz. Ha bárki ilyet mondana...
00:26:31 ...az nem a barátod többé,
00:26:40 - Nincs vele üzleti konfliktusom.
00:26:46 Csend, Vincent.
00:26:47 Kell neki a támogatásod!
00:26:50 Hadd ne neki dolgozzak!
00:26:53 Mint mi? Kemény fiú? Arra nincs
00:27:01 Mivel nincs köztünk konfliktus,
00:27:09 Vincent, békülj ki Mr. Joe Zasával!
00:27:24 Bastardo...
00:27:31 Vinnie, mi ütött beléd?!
00:27:34 Vigyétek innen!
00:27:37 Jesszusom!
00:27:40 - Én mondtam Connie-nak.
00:27:43 Tudom, a Wall Streetre hajt,
00:27:47 Az ügyvédei nem védik meg ezektõl.
00:27:50 - Te igen?
00:27:54 Miért tartanék Zasától?
00:27:56 Túl nagy a befolyása
00:27:59 Mondja, hogy öljem meg,
00:28:03 - Megteszed?
00:28:08 Gyere velem néhány hétig!
00:28:13 - Jó.
00:28:17 Aztán beszélünk a jövõdrõl.
00:28:21 Nem fog csalódni bennem.
00:28:29 Nagyjából kész.
00:28:37 Mi történt?
00:28:39 Én egy szobában Zasával?
00:28:42 Tessék. A kártyára nézzenek!
00:28:48 Várjon!
00:28:51 - Vincent!
00:28:53 Legyél te is rajta a képen!
00:29:02 Szép a dzsekid!
00:29:06 Húzódjon középre, uram!
00:29:11 Mosolyogni!
00:29:31 Keresztapa, ezt a tortát készítette
00:29:37 Te akarod?
00:30:23 Cent'anni! Száz évig éljen!
00:31:23 - Vincent!
00:31:28 Szeretsz engem?
00:31:31 - Aludj már!
00:31:35 Szeretlek.
00:31:38 Én is szeretlek.
00:31:42 Van macskád?
00:31:50 Hozz vizet! Szomjas vagyok.
00:31:54 Na!
00:32:02 Jó, tudom, mi a helyem.
00:32:06 Nem igaz, hogy megteszem!
00:32:10 ''Hozz vizet, süss tortát!''
00:32:59 Na, Harisnyafej! Séta!
00:33:10 - Engedd el!
00:33:16 - Mit mondtál?
00:33:22 - Jó, fõnök...
00:33:25 Alig ismerem. Vágd el!
00:33:31 Nincs választásod. Meghal.
00:33:34 Akkor mindketten meghaltok.
00:33:39 Vágd el a torkát!
00:33:42 Ezzel talán meggyõzlek.
00:33:51 A fenébe!
00:33:55 Dobd el a kést!
00:33:57 Jól van. Ülj le, beszélgessünk!
00:34:04 Vedd le a maszkot!
00:34:09 Nyugi, gyújts rá! Bagózol?
00:34:14 Kinek az ötlete volt? Ki küldött?
00:34:17 Áruld el, ki küldött!
00:34:22 - Senki.
00:34:24 - lgen.
00:34:29 Joey Zasa.
00:34:45 Jól vagy?
00:34:50 - Hagytad volna, hogy megöljön!
00:34:53 Disznó! Te beteg vagy!
00:34:57 Hazardírozást emlegettél.
00:35:06 - Megölted azt is?
00:35:10 Önvédelem volt.
00:35:14 - Ne...
00:35:16 Ne fényképezz!
00:35:20 Nálad pisztoly volt!
00:35:21 Náluk csak kés. Átadhattad
00:35:26 Zasa küldte õket.
00:35:31 - Most õ fog üzenni neked.
00:35:36 Jól tette!
00:35:39 Mi köze Joey Zasának bármihez?
00:35:46 Jól van.
00:35:49 A természeted.
00:35:52 Legyen csukva a szád és
00:35:56 - Azt tedd, amit mondok!
00:35:59 - Gondjaim vannak a Bizottsággal.
00:36:03 - Nem könnyítesz rajtuk.
00:36:07 - Menj innen!
00:36:10 Tessék?
00:36:13 - Most már félnek tõled.
00:36:20 - B. J., mi van?
00:36:24 Elképesztõ dolgokat értünk el.
00:36:27 Fenomenális a sajtó! Te vagy
00:36:33 - ltt írd alá, kérlek!
00:36:37 Apám gyûlölte az alapítványokat.
00:36:42 Személyesen. Mi mások vagyunk.
00:36:45 Mint egy nagyvállalat.
00:36:50 Minimális adó.
00:37:03 - Keresztapa!
00:37:08 - Rómába...
00:37:13 - Reggelit?
00:37:16 - Olaszul tudsz?
00:37:21 Az apja kitûnõ ügyvéd volt!
00:37:23 Nem érte meg a pappá szentelését.
00:37:28 Gyönyörû! Olyan büszke voltam!
00:37:33 Ha van valami híred, szólj nekem!
00:37:36 Nem, Andrew komolyan hisz.
00:37:47 Don Corleone!
00:37:49 Segítségre van szükségem.
00:37:54 Rá tudtam beszélni az embereket,
00:38:02 Erre Róma rám bízta
00:38:08 ...de sosem voltam igazi bankár.
00:38:14 Mea culpa! Bíztam a barátaimban.
00:38:19 Barátság és pénz...
00:38:23 Tûz és víz...
00:38:24 Valóban.
00:38:26 Ezek a ''barátok'' az Egyház jó hírét
00:38:34 Ha elveszett a pénz...
00:38:37 ...azért én vagyok a hibás.
00:38:41 Bár az ima elég lenne visszafizetni
00:38:48 769 milliót...
00:38:56 Az Egyház 25 százalékban birtokolja
00:39:02 Tudja, melyik az?
00:39:04 A világ legnagyobb földesura.
00:39:10 lgaz.
00:39:13 A kontrollhoz szükség van
00:39:19 Nem, ebben téved.
00:39:22 Nem egy személy dönt,
00:39:26 Mint bármely más cégnél, vannak
00:39:33 Magának a pápának is
00:39:41 Eladtuk a kaszinóinkat.
00:39:45 Mindent, ami a szerencsejátékkal
00:39:49 Nincs érdekeltségünk, befektetésünk
00:39:57 A Corleonék letétbe helyeznek
00:40:02 ...mihelyt többséghez jutnak
00:40:05 Az lmmobiliare valami új lehet!
00:40:12 Kevés család ellenõriz
00:40:19 Úgy látszik, a mai világban...
00:40:22 ...az adósság eltörlése nagyobb
00:40:28 Hatszáz millió dollár.
00:40:35 Ne becsülje túl
00:40:40 Don Corleone...
00:40:42 ...ez az üzlet a világ egyik
00:40:47 Az ön és a családja története
00:40:56 Hatszáz millió.
00:41:13 Meg kell fontolniuk
00:41:18 ...miszerint százmillió friss,
00:41:25 ...Corleone befektetést eszközölt
00:41:31 ...egy régi és tiszteletreméltó
00:41:35 Mr. Corleone ambiciózus programja
00:41:40 ...nemzetközi óriáscéggé alakulna át.
00:41:43 AZ lMMOBlLlARE ÚJ KEZEKBE KERÜL
00:41:47 ...a keleti hatékonyság és
00:41:52 Mr. Corleone, elnézést!
00:41:55 Elhelyezett ön 200 milliót
00:41:58 ...amely társult az lmmobiliaréval?
00:42:01 lgaz. Miért ne?
00:42:03 Nem zavart senkit ennek
00:42:09 Elnök úr, megengedi?
00:42:13 A Corleone Alapítvány, melynek
00:42:17 ...százmillió dolláros adományt tett.
00:42:21 És a pénz elosztását
00:42:25 Kielégítõ a válasz?
00:42:28 Mindig hittem abban, hogy
00:42:34 ...személyesen és üzletileg is.
00:42:37 Részvényes társaim, ha Európa
00:42:42 ...megosztani gazdaságunkat
00:42:46 ...bárhol a világon legyõzhetjük
00:42:52 Köszönöm a figyelmüket.
00:42:54 Remélem, kedvezõen döntenek
00:43:04 Kérem a mikrofont!
00:43:07 Egy gengszter irányítsa a céget?
00:43:13 Rendet!
00:43:14 Vagy katolikus, vagy maffiózó...
00:43:19 A Hamilton Befektetõi csoport
00:43:24 Kegyelmes uram!
00:43:26 Elnök úr!
00:43:28 A Vatikáni Bank úgy érzi, hogy
00:43:36 ...jó kezekben lesz Mr. Corleonénál.
00:43:40 A végsõ elbírálásra és jóváhagyásra
00:43:45 Üdvözöljék velem együtt
00:43:59 Apa!
00:44:03 Tony szerint báb vagyok
00:44:07 Felhasználsz, hogy
00:44:11 - A minél nagyobb haszonért.
00:44:14 - Hogy javítsd az imázsodat.
00:44:18 Mary, ez az alapítvány
00:44:24 Anthonyt is be akartam vonni.
00:44:29 Nem avatkozom bele.
00:44:34 Mire jó valójában?
00:44:36 Miért csinálod?
00:44:41 A gyerekeimért csinálom.
00:44:47 Állítólag az embereken segítünk.
00:44:50 Ez a célja.
00:44:52 És törvényes.
00:45:01 Apa,
00:45:11 A pokol tüzét is vállalnám,
00:45:21 KÍNAl CSÉSZE
00:45:29 Ülj a másikba. Michaellal megyek.
00:45:32 Menj, menj!
00:45:47 Mint a család legrégibb barátja,
00:45:55 Mondd, Don Altobello!
00:45:59 Régi partnereid hálásak a haszonért.
00:46:03 Tisztelnek téged...
00:46:07 ...de meghasad a szívük, mert
00:46:13 Részt kérnek az lmmobiliaréból,
00:46:19 Tisztára mosná a pénzüket.
00:46:24 Nem tehetem meg.
00:46:28 A cégnek törvényesnek kell lennie.
00:46:33 Tudom.
00:46:36 Mégis boldogtalanok.
00:46:40 És te?
00:46:42 Én magamnak semmit se kérek.
00:46:48 De kedvére kell tennem a világnak.
00:46:52 Michael, az apád józan ember volt.
00:47:00 Sokat tanultam apámtól.
00:47:09 Hívj össze megbeszélést, hogy
00:47:16 Majd mi békét teremtünk.
00:47:26 A Vatikán bejelentette...
00:47:28 ...hogy Vl. Pál Pápa töröltette
00:47:33 ...betegségre hivatkozva.
00:47:35 Orvosai teljes nyugalmat
00:47:41 ...és minden tisztség
00:47:57 Sajtóértekezlet volt. A pápa állapota
00:48:28 Uraim, az értekezlet célja az,
00:48:32 ...egyetértésünket a részvényesek
00:48:38 Kérem...
00:48:40 Csoportunk katolikus
00:48:44 ...ellenzi Corleone ellenõrzését.
00:48:48 A Vatikán leadta a voksát.
00:48:53 A lateráni egyezmény értelmében
00:48:58 Rómában, a pápának.
00:49:04 A pápa súlyos beteg.
00:49:08 Míg fel nem gyógyul,
00:49:13 - És ha meghal?
00:49:16 ...fuccs az egész.
00:49:20 Kérem, uraim!
00:49:23 Röpke késedelem. Semmi más.
00:49:31 Kegyelmes uram, uraim!
00:49:35 lmádkozzunk együtt, hogy
00:49:41 Megegyeztünk!
00:49:44 Azt mondták, merõ formaság.
00:49:48 - Kérem, üljön le!
00:49:53 Az lmmobiliare az európai tradícióban
00:49:59 Megértem.
00:50:02 Érdekes vád egy Corleonétól!
00:50:05 - Uraim, uraim!
00:50:13 - Mégis mit akarnak?
00:50:20 Örömmel állítjuk aprócska
00:50:24 ...de a hajóinknak egy irányban
00:50:29 Különben ki tudja,
00:50:36 Semmi személyeskedés. Ez üzlet.
00:50:46 Jól van.
00:50:48 Üzletet akarnak kötni velem?
00:50:54 Viperák, mind!
00:51:02 - Mint a Borgiák!
00:51:05 - Andrew!
00:51:08 Úgy örülök, hogy látlak!
00:51:12 Mi van a Borgiákkal?
00:51:21 - Tudod, mi ez?
00:51:24 Genco Olive Oil. Nagyapa
00:51:29 Három év múlva õ lett a tulaj.
00:51:32 - Csak Amerikában.
00:51:36 Vincenzo, hol bujkáltál?
00:51:41 - Mit tehetek?
00:51:45 Öregasszony vagyok,
00:51:49 Hol lehetnek?
00:51:52 - Lou, mi újság?
00:51:57 - Hagytam cserben?
00:51:59 - Ne féljen!
00:52:02 Jó szórakozást!
00:52:10 - Mi volt ez?
00:52:14 - És te vigyázol rájuk?
00:52:17 - Rám is?
00:52:21 - Nagyon hiányoztál.
00:52:25 Hiányoztak az unokatestvéreim.
00:52:30 Emlékszel a régi történetekre
00:52:35 lgen, mit akarsz tudni?
00:52:39 - Milyen volt Sonny?
00:52:46 Korán meghalt, de
00:52:51 - És apámról?
00:52:56 Hõs! Megmentette a családot.
00:53:00 - Vincent!
00:53:02 Megölte a saját bátyját?
00:53:09 Nem.
00:53:12 Szóval csak hazugságok?
00:53:18 Csak mesék, aranyom. Érted?
00:53:25 Értem.
00:53:28 Hiszek neked.
00:53:30 - Örülök, hogy itt vagy.
00:53:39 Cugina!
00:53:41 Kuzin!
00:53:56 llyenbõl kéne Joey Zasát kidobni.
00:53:59 Joey Zasa senki.
00:54:02 Kisstílû haramia.
00:54:06 Egy senki. Kiszámítható
00:54:11 - Meg kéne ölni mielõtt...
00:54:16 Ne gyûlöld az ellenségedet!
00:54:36 Örülök, hogy látom, Mr. Corleone.
00:54:58 Lányok, tûnés!
00:55:17 Rád bíztuk, hogy a kaszinókban
00:55:21 Húsz éve. Te eladtad a kaszinókat,
00:55:27 Bravó, Don Corleone!
00:55:31 Köszönöm.
00:55:33 Barátaim, azért jöttem, mert
00:55:42 Meggazdagodtunk...
00:55:43 ...most ideje véget vetni
00:55:50 Ennyi.
00:55:52 De van egy kis meglepetésem.
00:55:58 A részetek a kaszinókból.
00:56:01 Kifizetem a pénzeteket
00:56:11 Ötven millió dollár!
00:56:14 - Nem mindenkinek.
00:56:17 - A befektetéstõl függ.
00:56:23 Csodálatos!
00:56:27 - Parisi, mennyit fektettél be?
00:56:32 Áldassék a neved!
00:56:39 Az én családom végezte a nagyját,
00:56:45 Hogy jusson a többi családnak.
00:56:51 lsmeritek Joey Zasát.
00:56:53 Belátom, fontos ember.
00:56:57 Ott a fotója a New York Times
00:57:01 Az Esquire magazin szerint
00:57:06 Az újságok dicsérik...
00:57:08 ...mert feketéket alkalmaz,
00:57:15 Híres ember!
00:57:17 Ki tudja? Egy nap mindannyiatokat
00:57:25 lgaz.
00:57:26 Jó a megjelenésem.
00:57:32 De én is szeretnék részt venni
00:57:36 Kitüntetést kapni a pápától.
00:57:39 lgen, feketéket és latinokat is
00:57:44 ...mert ez Amerika.
00:57:48 És garantálod, hogy
00:57:53 Nem garantálom. De aki csinálja,
00:58:02 - Hadd beszéljek vele!
00:58:07 - Joey, te...
00:58:10 Mindannyiatoknak mondom:
00:58:17 Pénzt kerestem nektek. Sokat.
00:58:22 Jól van. Ha nem adtok, elveszem!
00:58:27 Don Corleone pedig...
00:58:30 ...nyilvánvalóvá tette ma este,
00:58:39 Választanotok kell közöttünk.
00:58:46 Ne, Joey!
00:58:48 Michael, meg kell beszélnünk.
00:58:51 Ne!
00:58:54 Michael, kérlek! Egyezzünk meg!
00:58:58 Nem tudja, mit csele...
00:59:01 Ne, ne!
00:59:07 Michael, mindenütt ezt olvasni.
00:59:11 Hogy te ellenõrzöd az lmmobiliarét.
00:59:15 Az lmmobiliare már mossa a pénzt
00:59:21 Negyven éve dolgozunk együtt.
00:59:25 - Veled akarunk üzletelni.
00:59:39 - Csapda! Gyerünk!
01:00:01 A kabátom! Ez szerencsét hoz!
01:00:05 Szerencsét hoz!
01:00:12 Maradj mögöttem!
01:00:29 Mikey, erre!
01:00:39 Zasa, te rohadék...
01:01:02 Gyere! Tûnjünk el!
01:01:35 - Jól csináltad, Vincent!
01:01:38 A régi donok nagy része meghalt.
01:01:41 A többi megegyezett Zasával.
01:01:45 - Altobello?
01:01:48 A lányánál van Staten lslanden.
01:01:54 Joey Zasa sosem tenne ilyet,
01:01:59 Õ csak a kéz. Nincs esze, hogy
01:02:05 És nem akarná kinyírni
01:02:09 Vágjunk vissza! Öljük meg Zasát!
01:02:17 Sose áruld el, mire gondolsz!
01:02:28 Küldjünk üzenetet Joey Zasának!
01:02:34 Tisztelem azért, amit tett.
01:02:37 Az új legyõzi a régit.
01:02:40 Hogy üzletelhetsz egy ilyennel?
01:02:45 Üzletember vagyok.
01:02:49 - Üzend meg neki, hogy elintézzük!
01:03:11 Elég!
01:03:15 Joey Zasa...
01:03:17 ...ezt nem tehette egyedül.
01:03:22 Amikor azt hittem, kiszállok,
01:03:35 Az igazi ellenségünk
01:03:44 Michael!
01:03:52 - Bevette a gyógyszert?
01:03:59 - Jobban vagyok.
01:04:03 - Fuss már!
01:04:05 A mennydörgés nem árt!
01:04:09 Ártalmatlan zaj!
01:04:12 Baromság! Hitszegõ vén fasz!
01:04:17 Altobello, te szemét!
01:04:22 Fredo!
01:04:25 Fredo!
01:04:49 lstenem! Apa!
01:04:53 Elnézést!
01:04:56 Hívom Kayt.
01:05:07 - Jó estét, uram!
01:05:17 Mr. Harrison, azt mondta, sürgõs.
01:05:24 Michael Corleone diabéteszes
01:05:29 Kómában van. Ám az üzletnek
01:05:34 A pápa is a végét járja.
01:05:37 Én is nehéz helyzetben vagyok.
01:05:41 Jóvá kell hagyatni, amilyen
01:05:45 - Egyetértünk.
01:05:49 - Megyek a kórházba.
01:05:57 - Vele vagyunk gondolatban.
01:06:04 Minden nyilvánosságra kerül,
01:06:08 lmádkozzon, hogy legyen
01:06:11 Mind ezt tesszük
01:06:22 - Felejtsd el, Vinnie!
01:06:26 Én is szeretném elintézni Joey Zasát.
01:06:32 Mindig emberek között van,
01:06:37 - Nem lehetetlen. Jól is jön.
01:06:41 Azt hiszed, életben hagyja
01:06:46 Talán így sem éli túl.
01:06:49 - Hogyan tennéd?
01:06:54 Tedd meg!
01:06:58 - Mire van szükséged?
01:07:30 Szervusz, Michael!
01:07:35 Kay vagyok.
01:07:41 Kay...
01:07:45 Nem reméltem.
01:07:47 Tudom.
01:07:52 De itt vagyok.
01:07:57 - Úgy örülök!
01:08:02 ...sosem láttalak ilyen elesettnek.
01:08:09 Nem olyan borzalmas.
01:08:13 Úgy érzem, egyre bölcsebb leszek.
01:08:18 - lgen.
01:08:21 - Minél betegebb, annál bölcsebb?
01:08:28 Michael! Köszönöm,
01:08:35 Nagyon jól halad.
01:08:39 ...húsvétkor az operában fog fellépni
01:08:46 Köszönöm.
01:08:49 Az csak a megtiszteltetés!
01:08:57 Ott leszek. Ki nem hagynám!
01:09:00 Nem fogom kihagyni.
01:09:08 Mary, Tony!
01:09:11 Gyertek apához!
01:09:19 - Aranyom!
01:09:22 - Tony!
01:09:27 Anya elmondta az újságot.
01:09:31 - Palermóról? Remélem, ott leszel.
01:09:55 - ltt van Vinnie?
01:10:01 - Mary, az unokatestvéred.
01:10:08 Szia! Gondoltam, benézek.
01:10:12 Megnézem a srácokat.
01:10:16 De, baj. Nem lett volna
01:10:20 Csak pár percre, jó?
01:10:24 - Nagyon jól nézel ki!
01:10:29 Szóval ez a klubod?
01:10:33 - lgen.
01:10:40 Olyan furcsa Connie nénivel
01:10:44 - Veled jobban érzem magam.
01:10:49 - Féltem a papámat.
01:10:52 Amikor kivették a mentõbõl,
01:10:56 Mindenki szerint meg fog gyógyulni.
01:11:00 Ne aggódj!
01:11:02 Kiskoromban volt egy lövöldözés.
01:11:06 Aztán Al Neri és a többi testõr
01:11:12 Megint az lesz?
01:11:16 Dehogy, aranyom!
01:11:19 Akkor miért rejtõzöl?
01:11:25 Semmi se történik, cugina.
01:11:39 - ltt maradhatok veled?
01:11:44 Te is tudod, hogy nem,
01:12:00 Nézd csak!
01:12:02 Mit csináljak?
01:12:35 - Szeretlek!
01:12:41 Munkára!
01:12:59 Ölelj át!
01:13:35 Olyanokat mondanak, hogy
01:13:40 Képzelõdés! Mi olaszok
01:13:45 Meucci találta fel a telefont.
01:13:48 Mindenütt láthatják
01:13:52 Vegyenek tombolajegyet,
01:13:57 Csodás ez a salsiccia!
01:14:00 Tessék.
01:14:14 - Örvendek, Mr. Zasa!
01:14:19 Aztán vegyen tombolajegyet!
01:14:24 - Mit képzelsz?
01:14:27 - Kérj bocsánatot!
01:14:48 Joey! Hogy vagy?
01:14:51 És te, Buddy boy?
01:14:54 Joey Zasa! Lófasz a seggedbe!
01:14:59 - Ki ez?
01:15:02 Ki nyeri a kocsit? A Hangya?
01:15:07 Ezek miatt van rossz hírük
01:15:11 Joey, kapd be!
01:15:14 Szállj le! Van tombolajegyed?
01:15:17 Joey, nézd a tombolajegyemet!
01:15:22 Ez a véleményem rólad,
01:15:25 Szállj le onnan!
01:15:31 Gyerünk innen!
01:15:48 Fuss, Joey! Te szemét!
01:16:03 Nyissák ki!
01:16:05 Hogy vagy, Joe?
01:16:10 Zasa!
01:16:28 Soha többé ne adj ki ilyen parancsot!
01:16:35 Megértetted?
01:16:38 Túlságosan beteg voltál.
01:16:45 Connie?
01:16:55 Jó döntés volt, Mike bácsi.
01:16:59 Rossz döntés volt.
01:17:03 Rossz vagy jó...
01:17:06 ...én nem ezt akartam!
01:17:26 Megértettétek?
01:17:34 Meg.
01:17:42 Ugyan, Michael!
01:17:55 lgen.
01:17:58 Jól van. Vincent, segíts az ágyba!
01:18:12 Mindig úgy éreztem,
01:18:16 Te is tudod.
01:18:19 A papáddal...
01:18:22 A bátyámmal egymás
01:18:25 Folyton csak veszekedtünk.
01:18:30 Bármit megtett értem.
01:18:38 Hirtelen haragú volt! Eltompította
01:18:43 Nehogy te is ebbe a hibába ess!
01:18:48 És...
01:18:51 ...érte is odavoltak a nõk.
01:18:55 - Vincent!
01:18:58 Mit csinálsz a lányommal?
01:19:02 Mit csinálsz?
01:19:09 Ez túl veszélyes!
01:19:14 Hallod?
01:19:21 Jól van.
01:19:36 Vincenzo!
01:19:42 Mindig azon állnak bosszút,
01:19:54 Michael, változtass az életmódodon!
01:19:57 Most már megvan mindened.
01:20:03 Túl nagy a felelõsség.
01:20:06 Az lmmobiliare? Túlságosan nehéz!
01:20:12 Mit tudsz azokról az új fejesekrõl
01:20:20 Túl öreg vagyok, hogy
01:20:24 Beletörõdtem, hogy öregszem,
01:20:30 - Nem vagyok olyan öreg.
01:20:34 Michael! Hadd nézzem meg,
01:20:39 Hadd egyengessem az utadat!
01:20:43 - A barátságod mindig segít.
01:20:49 Joey Zasa...
01:20:54 Túl hiszékeny vagyok.
01:21:05 Michael! Mindenütt árulás!
01:21:09 Még mindig te mozgatod a köteleket.
01:21:14 Találkozzunk gyakrabban!
01:21:17 - Michael, Szicíliában?
01:21:22 ln Sicilia.
01:21:24 ln Sicilia.
01:21:33 BAGHERlA, SZlCÍLlA
01:22:12 Hogy van?
01:22:14 Don Bendino, öreg barátom!
01:22:47 Azért jöttünk, hogy régi barátom
01:22:53 ...tanácsát kérjem.
01:22:55 Don Tommasino, mi a véleményed
01:23:01 Nagyon tehetséges!
01:23:03 Fenntartja a békét szicíliai és
01:23:08 A józan ész szentje!
01:23:12 A vérfürdõ Atlantic Cityben
01:23:16 Joey Zasa legalább rendet tartott...
01:23:19 ...de most, hogy elment,
01:23:23 - Vissza...
01:23:28 A Corleonék nem üzletelnek droggal.
01:23:34 Az ellenfeleid mindig
01:23:38 Don Tommasino, ki adhatott
01:23:47 ...és állhat a megállapodás útjában?
01:23:51 Csakis Lucchesi, a két világ embere.
01:23:57 ''A hajóinknak egy irányban
01:24:02 Évszázadok óta ugyanazok az emberek!
01:24:08 Az érsek és a Vatikáni Bank,
01:24:11 Ugyanaz a gond.
01:24:16 Az érseknek befolyásos barátai
01:24:21 Tökéletesen megvédik.
01:24:23 Van az Egyházban valaki,
01:24:27 Valaki, aki tiszteletreméltó?
01:24:32 Lamberto bíboros.
01:24:34 Jó és bölcs ember.
01:24:39 Õ biztosan fogad téged.
01:24:47 Elmegyek Lamberto bíboroshoz,
01:24:54 Te tiszteled az egyezségeket,
01:25:00 Nincs bennük becsület!
01:25:04 Én döntök.
01:25:16 A politika és a bûnözés,
01:25:41 Azért vagyunk itt, hogy megünnepeljük
01:25:48 ''Philadelphia''.
01:25:51 Hét lap. Kettõ lefelé, négy felfelé.
01:25:55 ...a ''Cavallaria Rusticana''-ban.
01:25:58 - ''Cavalleria Rusticana'', apa!
01:26:02 Rossz operára vettem jegyet.
01:26:08 Mindenki kap jegyet.
01:26:11 Apa, egy ajándék a számodra.
01:26:17 Corleone városából,
01:26:22 És... neked tanultam meg.
01:27:51 Szép volt, gyönyörû szép!
01:27:58 A testõröm helyezett el bombát
01:28:04 De õ ült bele elõbb.
01:28:07 Miért ilyen erõszakos
01:28:11 A történelme.
01:28:13 Anya mesélte, hogy ti leginkább
01:28:17 - lgen, régen.
01:28:21 Mary, te olyan melegszívû vagy!
01:28:26 - Szeretem a családomat.
01:28:33 Õt igazán szeretem.
01:28:36 - Elsõ unokatestvéred!
01:28:41 Mary, nem találkozhatsz vele.
01:28:44 Többé nem találkozhatsz vele!
01:28:47 Így van. Túlságosan veszélyes!
01:28:52 Mary, nem találkozhatsz vele.
01:28:56 - Úgy nem!
01:28:59 - Kérlek, ígérd meg!
01:29:03 - Fogadj szót!
01:29:10 Mary okos, apa.
01:29:36 Bella cugina! Drágaságom!
01:29:50 - Látni akartál?
01:29:53 Tegyél meg nekem valamit!
01:29:58 Rendben van. Mit kell tennem?
01:30:02 Add el a lelked Don Altobellónak!
01:30:06 Árulj el engem!
01:30:11 Nem fogja elhinni.
01:30:13 - Az attól függ.
01:30:19 Van egy ötletem.
01:30:22 Ki kell deríteni, milyen magasak
01:30:29 Beszélj meg találkozót!
01:30:33 Mondd el, mennyire hû vagy hozzám.
01:30:39 - Kérj segítséget!
01:30:43 El akarsz szökni a lányommal.
01:30:47 De tudod, hogy akkor
01:30:55 - Tudod, sosem tennék ilyet.
01:31:00 Kérd, hogy beszéljen velem!
01:31:05 De unokatestvérek vagytok.
01:31:10 Mondd, hogy nem kell törvényes üzlet!
01:31:16 Rendbe teszem, amit
01:31:21 Jó lenne, ha meg tudnád gyõzni.
01:31:24 Örökre leköteleznél.
01:31:29 Egy Corleone tudja,
01:31:34 Akkor nekem fogsz dolgozni?
01:31:38 Si.
01:31:42 Bacio la mano, Don Altobello.
01:31:47 Ha azt kérné, hogy árulj el,
01:31:52 Mert az a csapda.
01:32:01 Nem mondasz el nekem mindent,
01:32:07 lgaz az, hogy ha Michael elmegy,
01:32:16 - Õt hagyjuk ki!
01:32:20 És õ is szeret téged.
01:32:42 Sejtettem, nem?
01:32:46 Bölcs vagy, Don Altobello.
01:32:52 Az a leggazdagabb, akinek
01:32:57 Bemutatom az urakat egymásnak.
01:33:07 Don Lucchesi.
01:33:11 Don Altobello mondja, hogy
01:33:17 Íme a hõs,
01:33:20 Ha tudunk róla,
01:33:25 Nem kell még egy Joe.
01:33:29 Hadd legyek a barátod!
01:33:31 - Az a legerõsebbeknek is kell.
01:33:37 A pénzügyek és a politika szakértõje.
01:33:43 De értesz a fegyverekhez.
01:33:48 A politika az, ha tudod,
01:33:56 Miben segíthetek?
01:33:58 Vieni!
01:34:02 Áldottak a béketeremtõk, mert
01:34:08 - Tu parli ltaliano un poco?
01:34:32 Don Tommasino tolószéke.
01:34:43 Bíztam ebben az üzletben.
01:34:47 Nem kételkedtem a
01:34:51 De, mint látja,
01:34:56 Húzza az idõt. Óriási pénzek mentek
01:35:02 ...a Vatikáni Bank adott garanciát.
01:35:05 Ha igaz, amit mondasz,
01:35:12 Nézd ezt a követ!
01:35:17 ...de az nem tudta átitatni.
01:35:24 Nézd!
01:35:27 Teljesen száraz. Ugyanez történt
01:35:32 Évszázadok óta veszi õket körül
01:35:36 Krisztus mégsem itatta át õket.
01:35:46 - Mi történt?
01:35:50 Narancslét, cukrot...
01:35:57 Cukorbajjal kínlódom.
01:36:02 Alacsony a vércukrom.
01:36:05 Értem.
01:36:29 Stressz hatására néha elõjön.
01:36:33 Értem.
01:36:36 Egy ilyen kényes ügyben
01:36:43 Egy érseket bevádolni,
01:36:49 Szenved az elme...
01:36:51 ...és felsikolt a test.
01:36:57 lgaz.
01:37:02 Szeretnél meggyónni?
01:37:12 Eminenciás uram, én...
01:37:18 Nagyon régen gyóntam utoljára...
01:37:25 Harminc éve.
01:37:28 Túl sok idejét rabolnám el.
01:37:32 Lelket menteni van idõ.
01:37:36 - Nem nyerhetek feloldozást.
01:37:49 A saját papjaimat is gyóntatom.
01:37:54 Néha hatalmas a vágy,
01:37:58 Meg kell ragadnunk a pillanatot!
01:38:05 Mi értelme meggyónnom,
01:38:11 Hallom, praktikus ember vagy.
01:38:15 Ugyan mit veszíthetsz?
01:38:28 Hallgatlak.
01:38:36 El...
01:38:38 ...elárultam a feleségemet.
01:38:41 Folytasd, fiam!
01:38:48 Elárultam saját magamat.
01:38:53 Embereket öltem.
01:38:58 Parancsot adtam mások megölésére.
01:39:02 Folytasd, fiam!
01:39:10 Nincs értelme.
01:39:13 Folytasd, fiam!
01:39:16 Megöltem...
01:39:22 Megölettem a bátyámat.
01:39:26 Megsértett.
01:39:29 Megöltem az anyám fiát.
01:39:33 Megöltem az apám fiát.
01:39:45 Rettenetesek a bûneid,
01:39:51 Az életedet megválthatod...
01:39:54 ...de tudom, hogy nem hiszel ebben.
01:40:21 Vl. Pál pápa, a Katolikus Egyház feje
01:40:30 Hónapok óta küzdött
01:40:34 Szellemi és lelki adottságai mellett
01:40:40 Az elvesztését mélyen gyászoljuk.
01:40:48 Connie!
01:40:51 Egész életemben arra törekedtem,
01:40:56 Oda, ahol minden törvényes,
01:41:01 De minél feljebb van,
01:41:07 Hol van ennek a vége?
01:41:18 ltt évszázadok óta öldösik egymást.
01:41:23 Pénzért, büszkeségért, a családért.
01:41:29 Hogy ne legyenek
01:41:40 Meggyóntam, Connie.
01:41:43 Meggyóntam a bûneimet.
01:41:47 Miért? Ez nem vall rád.
01:41:52 Neki kellett.
01:41:55 Jó ember. lgaz pap.
01:42:03 Változtat a dolgokon.
01:42:07 Michael!
01:42:10 Néha szegény Fredo jár a fejemben.
01:42:14 Megfulladt. lsten így akarta.
01:42:20 Borzalmas baleset volt.
01:42:23 De vége.
01:42:30 Michael, szeretlek.
01:42:34 Mindig segíteni fogok neked.
01:42:48 Ó, Connie!
01:43:18 Megtisztelõ, Don Altobello, hogy
01:43:28 A kis kölyök! Hogy megnõtt!
01:43:34 Mit csinál a szamár?
01:43:52 Régen volt, hogy utoljára
01:43:59 Te vagy a rejtett ászom, ahogy
01:44:05 Egy kavics került a cipõmbe.
01:44:17 Csak egy kavics?
01:44:22 Veszélyes munka!
01:44:25 Híres ember.
01:44:28 Óvatosnak kell lenned.
01:44:34 Mondja meg, mit akar,
01:44:43 Micsoda kenyér!
01:44:50 Olívaolaj...
01:44:57 Szûz! Csak itt Szicíliában!
01:45:03 Alla salute!
01:45:05 A halálára!
01:45:19 Kay!
01:45:21 - Connie!
01:45:24 Mary, hiányoztál!
01:45:27 - Szervusz, Michael!
01:45:34 - Kár, hogy Douglas nem tud eljönni.
01:45:40 Tudom, el akart jönni.
01:45:43 - A kocsi...
01:45:47 - A fiadból mûvész lett!
01:45:53 - Miért?
01:45:58 Annyi év után itt vagyok
01:46:03 - Hadd csináljak egy képet!
01:46:08 Apa! Mosolyogj!
01:46:14 Még mindig nálad van Al Neri.
01:46:18 Szükségem van rá.
01:46:23 - Viszi a táskámat.
01:46:28 Hadd mutassam meg az igazi Szicíliát!
01:46:34 Azt hiszem, nagyon jól értem.
01:47:26 Anthony, van itt valami, amit
01:47:34 - Talán szerencsét hoz.
01:47:40 Megõrizted... Emlékszem.
01:47:47 Köszönöm, apa.
01:47:50 Büszke vagyok rád!
01:47:53 Köszönöm.
01:48:10 - Tényleg olyan jók?
01:48:12 A legjobbak! Így Michael bácsi
01:48:17 Viszlát!
01:48:21 Mondd meg apának,
01:48:25 - Mulass jól!
01:48:27 Megmondom.
01:48:31 Buongiorno, signora.
01:48:38 Ha látom apát, megmondom,
01:48:47 Csak benned van meg
01:48:52 Ha bármi történne Michaellel,
01:48:59 Felkészülök rá.
01:49:04 Esküszöl?
01:49:13 Esküszöm.
01:49:44 Ez az!
01:49:47 A ház, amelyben apám született.
01:49:51 lde jöttek érte gyerekkorában.
01:49:59 Várj csak!
01:50:01 Hallgasd!
01:50:22 Tudod, hogy Mary szerelmes?
01:50:25 lgen, tudom.
01:50:27 Egy jóképû olasz fiúba.
01:50:33 Nem engedem.
01:50:37 Nem helyes. És veszélyes.
01:50:41 ''Oh, atyám, atyám!''
01:50:44 ''Hadd imádkozzam az Úrhoz!''
01:50:47 Amikor a báró megtudta, hogy
01:50:54 ''Nincs bocsánat!''
01:50:56 Az apa felemelte a kardját...
01:51:12 A becsület, mi?
01:51:32 Amikor elõször jártál nálunk...
01:51:35 ...meséltél a családi ügyekrõl.
01:51:38 Azt mondtad, semmi közöd
01:51:44 Olyan voltam, mint Tony.
01:51:53 - Alig látom... Kay!
01:51:56 - Vezetnél?
01:51:59 A szemem.
01:52:03 Elmegyek Don Tommasinóhoz...
01:52:09 Hát...
01:52:11 - Nincsenek testõrök.
01:52:22 Atyám, hova mennek?
01:52:35 lsmerlek!
01:52:40 Gyilkos voltál régen is,
01:52:44 Michael Corleone a házadban van.
01:52:48 Veled megyünk be a kapun.
01:53:06 Hogy vagy?
01:53:07 Ez Calo, aki régen a testõröm volt.
01:53:16 - Megvárhatjuk.
01:53:24 Sok idõt töltöttem
01:53:28 ...és rád gondoltam.
01:53:33 Aztán megházasodtál.
01:53:39 - Akkor is rád gondoltam.
01:53:46 Ez így veszélyes! Ez Szicília!
01:53:52 - Szeretem ezt a földet.
01:53:57 A történelme során a népe
01:54:04 Rettenetes igazságtalanságokat!
01:54:07 De ma is abban reménykednek,
01:54:12 Mint kettõnkkel?
01:54:18 - Hogyan?
01:54:22 Rémes a múltunk,
01:54:25 lgen, de félsz tõlem.
01:54:32 Adj parancsot!
01:54:34 Ettõl ne féljek tõled?
01:54:39 Szicíliában vagyunk. Ez opera.
01:54:44 Jó.
01:54:48 Mit tegyünk?
01:54:52 Beszéljünk értelmesen!
01:55:03 Bocsáss meg nekem!
01:55:08 - Miért?
01:55:14 Ah, mint lsten?
01:55:18 Nem, valami közelebbi kéne.
01:55:24 Nem értettél meg annak idején.
01:55:28 Szerettem apámat. Esküdöztem,
01:55:33 ...de szerettem és veszélyben volt.
01:55:37 Aztán késõbb te voltál veszélyben.
01:55:41 Meg a gyerekeink.
01:55:45 A világon a legjobban...
01:55:52 És most elveszítelek.
01:55:55 Eltûntél.
01:55:58 És mindez semmiért. Hát...
01:56:06 Meg kell értened, én más sorsot
01:56:13 Jól van, abbahagyom!
01:56:25 lgazán nem tudom,
01:56:30 - Mert...
01:56:36 - Nem tudom.
01:56:41 Többé ne félj tõlem!
01:56:48 ltt Szicíliában minden éjjel...
01:56:54 ...a feleségemre gondolok és
01:57:02 ...és hogy elveszítettem õket.
01:57:06 Ha az vigasztal,
01:57:15 ...hogy...
01:57:17 ...mindig szerettelek, Michael.
01:57:21 És tudod...
01:57:24 ...mindig szeretni foglak.
01:57:54 Mi az?
01:57:57 Don Tommasino! Lelõtték!
01:58:01 Meghalt?
01:58:04 Meghalt a gazdám! A vér vért kíván.
01:58:08 Meg kell bosszulnom valahogyan!
01:58:14 Egy nap még nagy szolgálatot
01:58:20 Mondd meg, mit tegyek!
01:58:23 Sosem lesz vége.
01:58:25 Bosszút állok érte!
01:58:41 Összesítve...
01:58:44 Lorscheider, egy szavazat.
01:58:48 Siri, 11 szavazat.
01:58:51 Lamberto, 99 szavazat.
01:59:00 Elfogadod, hogy megválasztottunk
01:59:05 lstenem, árassz fényt a döntésre,
01:59:12 Elfogadom.
01:59:13 Milyen nevet választasz?
01:59:16 l. János Pál.
01:59:47 Az elintézendõket ''azonnal''
01:59:54 Eltûnt Frederick Keinszig, akit
01:59:59 Utoljára a Vatikán birtokában levõ
02:00:06 Vele együtt tûnt el sok pénz
02:00:11 Keinszig, te ostoba!
02:00:16 Az eset még gyanúsabbá tette
02:00:21 A bankot és cégeit jó ideje...
02:00:24 ...tisztességtelen üzleti
02:00:29 Lucchesi, lesz szíves megérteni?
02:00:34 Hívtam telefonon.
02:00:41 ldézze emlékezetébe,
02:00:46 ...hogy ennek a pápának az elõdjétõl
02:01:13 Ég veled, drága barátom!
02:01:18 Élhettél volna egy kicsit tovább.
02:01:21 Közelebb volnék az álmomhoz.
02:01:29 Mindenki úgy szeretett,
02:01:37 Tõlem miért féltek és
02:01:42 Mi az oka?
02:01:44 Én is tiszteletreméltó voltam.
02:01:48 Jót akartam cselekedni.
02:01:54 Mi árult el engem?
02:02:00 Miért ítélem el magam ennyire?
02:02:08 Esküszöm...
02:02:11 ...a gyerekeim életére...
02:02:17 Add, hogy jóvá tegyem bûneimet...
02:02:23 ...és nem vétkezem többé.
02:02:50 Sápadt vagy. Rossz hírek?
02:02:56 Nem csak az a bankügylet.
02:02:59 Ezek mészárosok!
02:03:02 - Kik?
02:03:07 Õ irányítja mindet:
02:03:12 Még feljebb, tán a P2 is.
02:03:15 Titkos ismeretlenek.
02:03:21 - Az útjukban vagyok.
02:03:27 Szicíliai. A nevét nem tudom.
02:03:31 Állítólag sosem hibáz.
02:03:34 Senki sincs biztonságban.
02:03:39 Az új pápa is veszélyben van.
02:03:43 Van még idõnk.
02:03:50 Próbáltam, Vincent.
02:03:55 Próbáltam...
02:03:58 ...megakadályozni, hogy így legyen.
02:04:03 Ebben a világban nem.
02:04:07 Adj utasítást!
02:04:12 Nem leszel képes kiszállni.
02:04:15 - Olyan leszel, mint én.
02:04:19 Én mindig ki akartam szállni.
02:04:22 Kivonni belõle a családomat.
02:04:26 Én nem.
02:04:28 Hatalmat, hogy megóvjam a családot.
02:04:35 Kérem az utasítást!
02:04:57 Megtörtént.
02:05:00 Mert már nem vagyok képes rá.
02:05:06 Nem számít. Vincent tudja,
02:05:10 Gyere innen! Pihenj,
02:05:15 - Csak erre tudok gondolni.
02:05:19 Parancsolj bármiben!
02:05:23 Mondj le a lányomról!
02:05:28 Ezt az árat kell fizetned...
02:05:31 ...az életért, amit választasz.
02:05:58 Unokaöcsém!
02:06:02 Ettõl a pillanattól...
02:06:06 ...a neved Vincent Corleone.
02:06:13 Ülj le!
02:06:28 Don Vincenzo...
02:06:36 Don Corleone...
02:06:41 Don Vincenzo Corleone...
02:08:13 E tu, Vincenzo...
02:08:15 Tudom, mit érzel Michael iránt,
02:08:20 Elveszett.
02:08:23 Gondolj magadra!
02:08:26 Mi a válaszod, Vincent?
02:08:30 Élvezd az operát!
02:08:34 Mindenrõl gondoskodtam.
02:08:41 Te a bárt! Én a legfelsõ emeletet.
02:08:47 ''Remélem, Tony ott jobban énekel,
02:08:52 ''Szeretettel, Douglas.''
02:08:54 - Drága Constanzám!
02:08:58 - Nagy nap ez a mai!
02:09:05 lsten éltessen! Nyolcvan év!
02:09:10 Csak te emlékszel.
02:09:12 Friss! A pápa jóváhagyta
02:09:17 Gratulálok!
02:09:22 Különös a világ!
02:09:24 A pápa azt teszi, amit jósoltál.
02:09:29 Vigyáznia kéne!
02:09:38 Még több õrt a színfalak mögé,
02:09:53 Annyi mindent hoztál
02:09:56 Tootsie-tekercset!
02:09:59 Az apácák, akik csinálták,
02:10:08 - Szia!
02:10:12 Hol a bõrdzsekid?
02:10:19 Hagyd abba!
02:10:26 Olyan sovány vagy. Te edd meg!
02:10:45 E buono.
02:10:47 Grazie!
02:10:52 Vége. Nem lehetsz része annak,
02:10:56 Nem a papád döntése, az enyém.
02:11:01 Ne gyûlöld apádat!
02:11:05 Vannak dolgok, amelyekbe
02:11:10 Többé nem találkozhatunk.
02:11:17 Meg kell értened, Mary.
02:11:22 Mindig szeretni foglak.
02:11:36 Szeress mást!
02:15:10 - Nem próbálkoznak.
02:15:14 Elküldtem Al Nerit a Vatikánba.
02:15:28 - Ez Mr. Lucchesi háza?
02:15:32 Üzenetet hoztam
02:15:38 Engedd be!
02:17:05 Buona sera!
02:20:19 Jól van. Megvan.
02:21:11 Ma a Corleone-család
02:21:15 Keinszig!
02:21:20 Kezdettõl fogva átvert mindenkit.
02:21:26 Don Lucchesi, barátom.
02:21:28 Calo fog ellátogatni hozzá.
02:21:33 Neri, menj vonattal Rómába!
02:21:38 Gyújtson gyertyát
02:22:15 Teát, Szentséges Úr?
02:22:40 Vincent Corleonétól!
02:23:38 Állítólag összeesküvést szõnek
02:23:43 Szívroham?
02:23:52 Hatalmas ellenfelei vannak.
02:24:00 Menjünk vissza!
02:24:42 Eminenciás uram...
02:24:52 A Szentatya meghalt!
02:26:20 Aludj!
02:26:23 Aludj, Keresztapa!
02:27:32 Mondja!
02:27:34 Az emberek elveszítették
02:27:43 Aki rájuk épít, az iszapra épít.
02:27:47 És Michael Corleone üzenete?
02:28:07 Nagyon fontos.
02:28:17 Tiszta.
02:28:36 A hatalom nehéz, ha nem birtoklod.
02:30:04 - Tetszik a jelmez!
02:30:07 Üdvözöld!
02:30:30 - Beszélhetek veled?
02:30:34 - Olyan vagy, mint az apám.
02:30:39 Az ikrek halottak.
02:30:41 Egy perc és tele lesz az épület
02:30:46 Mindenki a kocsikhoz!
02:30:49 - Értem.
02:31:04 A Corleone-név hallatára
02:31:17 Apa!
02:31:37 Apa! Miért teszed ezt velem?
02:31:49 Vissza, vissza!
02:31:52 - Nem kell ezt tenned velem!
02:32:23 Apa!
02:32:40 Ne! Mary!
02:32:45 lstenem, ne!