Godfather The

hu
00:00:48 Én hiszek Amerikában.
00:00:51 Amerikának köszönhetem a jólétemet.
00:00:54 Amerikai módon neveltem a lányomat.
00:00:58 Minden szabadságot megadtam neki,
00:01:04 Talált magának egy fiút, de nem olaszt.
00:01:08 Moziba járt vele.
00:01:12 Sohasem tiltakoztam emiatt.
00:01:15 Két hónappal ezelõtt a fiú elvitte autózni,
00:01:21 Whiskyvel leitatták a lányomat,
00:01:24 aztán megpróbálták megerõszakolni.
00:01:28 A lányom ellenált. Megvédte a becsületét.
00:01:33 Végül megverték, mint egy állatot.
00:01:38 Mikor bementem hozzá a kórházba,
00:01:43 az állát szétzúzták,
00:01:50 Még sírni sem tudott a fájdalomtól.
00:01:55 De én sírtam. Miért sírtam?
00:02:02 Õ volt a szemem fénye.
00:02:06 Szép lány.
00:02:11 Soha többé nem lesz olyan szép, mint volt.
00:02:21 Elnézést.
00:02:31 Mint jó amerikaihoz illik,
00:02:35 A két fiút letartóztatták.
00:02:39 A bíró háromévi börtönre ítélte õket,
00:02:45 Felfüggesztette õket!
00:02:52 Úgy álltam a tárgyalóteremben,
00:02:56 És azok a disznók még nevettek is rajtam.
00:03:01 És akkor azt mondtam a feleségemnek:
00:03:12 Miért mentél a rendõrségre?
00:03:16 Mit akarsz tõlem? Mondd meg,
00:03:22 És mi lenne az?
00:03:35 Holtan akarom õket látni.
00:03:49 Ezt nem tehetem.
00:03:52 Mindent megfizetek, amit csak kérsz.
00:03:56 Mi sok éve ismerjük egymást, te meg én,
00:04:03 Nem emlékszem, mikor hívtál meg utoljára
00:04:09 bár a feleségem az egyetlen gyermeked
00:04:13 Legyünk õszinték.
00:04:18 Féltél attól, hogy az adósom legyél.
00:04:22 Nem akartam bajba kerülni.
00:04:26 Értem.
00:04:29 Te paradicsomnak találtad Amerikát.
00:04:34 Jól megélsz, vigyáz rád a rendõrség
00:04:39 Nem volt szükséged egy barátra, mint én.
00:04:43 Most idejössz hozzám, és azt mondod:
00:04:47 "Don Corleone, szolgáltass igazságot nekem."
00:04:51 És ezt nem is tisztelettel kéred.
00:04:54 Nem ajánlod fel a barátságodat.
00:05:01 Eljössz a házamba a lányom esküvõjének napján,
00:05:08 Én igazságot kérek tõled.
00:05:10 Az nem igazság.
00:05:14 Szenvedjenek õk is, ahogy a lányom szenved.
00:05:20 Mennyit fizessek neked?
00:05:37 Bonasera, Bonasera.
00:05:41 Miért félsz attól, hogy hûséget fogadj?
00:05:46 Ha barátsággal jössz,
00:05:49 az a két szemét, aki tönkretette a lányodat
00:05:54 Ha a magadfajta becsületes ember ellenségeket szerez,
00:06:02 És akkor most õk félnének tõled.
00:06:09 Légy a barátom.
00:06:15 Keresztapa?
00:06:21 Rendben van.
00:06:24 Majd egy napon, bár lehet, hogy
00:06:30 De addig is...
00:06:34 tekintsd ezt az igazságot ajándéknak a
00:06:39 - Grazie, Godfather.
00:06:48 Add ezt az ügyet Clemenzának.
00:06:53 Olyan embereket használjon, akiket
00:06:57 Nem vagyunk gyilkosok, még ha
00:07:26 - Hol van Michael?
00:07:31 Nem csináljuk meg a felvételt Michael nélkül.
00:07:40 - Mi a helyzet?
00:08:32 Don Barzini.
00:08:51 Hé, Paulie! Hozzál bort!
00:08:54 Paulie! Még bort!
00:08:58 - Szörnyen mozgol!
00:09:03 Sétálj körbe, és tedd a dolgod.
00:09:13 Sandra, figyelj a gyerekekre.
00:09:17 Vigyázz magadra, rendben?
00:09:40 20, 30 lepedõ. Egy kis aprópénz.
00:09:45 Abban a kis selyem tárcában.
00:09:48 Ha ez valaki másnak az esküvõje lenne...
00:09:51 Hé, Paulie!
00:09:57 Hülye köcsög!
00:10:07 Mi a helyzet?
00:10:21 - Vissza kell mennem dolgozni.
00:10:24 Egyetlen szicíliai sem utasítana el egy
00:10:34 Don Corleone, szívbõl örülök, hogy meghívott.
00:10:43 Tünjetek el innen!
00:10:48 Mi az? Ez a húgom esküvõje.
00:10:57 Ez az átkozott FBI nem vesz tekintetbe semmit!
00:11:03 Gyere, gyere, gyere!
00:11:21 ...hadifogoly, de a háború vége felé
00:11:25 így hat hónapig a pékségemben dolgozott.
00:11:29 Nazorine, mit tehet érted?
00:11:31 Most, hogy a háborúnak vége
00:11:34 ezt a szegény Enzot, vissza fogják
00:11:38 Keresztapa, van egy lányom.
00:11:44 Azt akarod, hogy Enzo ebben az országban maradjon,
00:11:49 Megértettél mindent.
00:11:53 Mr Hagen. Köszönöm.
00:11:58 Majd az esküvõi tortát nézd meg,
00:12:02 The bride, the groom and the angel...
00:12:10 - Kit bízzak meg az üggyel?
00:12:15 Add inkább a zsidónak a szomszéd kerületben.
00:12:27 Hé, Michael!
00:12:48 Nincs ugyan a listán,
00:12:58 Muszáj?
00:13:00 Nem számított arra, hogy meghívod az esküvõre,
00:13:06 Don Corleone, szívembõl örülök és hálás
00:13:12 a lányod esküvõjére.
00:13:18 Michael...
00:13:21 Az az ember ott magában beszél.
00:13:25 Látod ott azt a félelmetes fickót?
00:13:28 - Igen, õ tényleg nagyon félelmetes.
00:13:31 Luca Brasinak hívják.
00:13:37 Michael, errefele tart!
00:13:45 Borzalmasan néz ki!
00:13:47 A bátyám Tom Hagen,
00:13:52 Az apád rólad kérdezett.
00:13:54 - Örülök, hogy találkoztunk.
00:13:59 A bátyádnak miért van más neve?
00:14:02 A bátyám, Sonny az utcán találta Tom Hagent.
00:14:05 Az utcán kóborolt, így apám befogadta.
00:14:11 Azóta velünk él.
00:14:14 Nagyon jó ügyvéd.
00:14:17 Nem szicíliai. Úgy gondolom,
00:14:22 - Az micsoda?
00:14:25 mint egy tanácsadó.
00:14:30 Ízlik a lasagna?
00:14:36 Don Corleone.
00:14:39 szívembõl örülök és hálás vagyok,
00:14:41 hogy meghívtál a lányod esküvõjére.
00:14:50 A lányod esküvõjének napjára...
00:14:53 És remélem, hogy az elsõ gyerek
00:15:00 Biztosítalak örök hûségemrõl.
00:15:07 - A lányod számára.
00:15:12 Don Corleone, most már megyek,
00:15:18 Köszönöm.
00:16:09 Signora Corleone!
00:16:11 Ne!
00:17:24 Cauley elnézésedet kéri a távolmaradásáért,
00:17:29 És a bírók közül néhány.
00:17:37 Mi történik odakint?
00:17:47 Johnny! Johnny!
00:17:53 Szeretlek!
00:18:05 Egyenesen Kaliforniából jött.
00:18:08 - Biztosan megint bajban van.
00:18:13 Johnny, Johnny! Énekelj valamit!
00:18:32 Sosem mondtad, hogy ismered Johnny Fontanét!
00:18:36 - Persze. Akarsz vele találkozni?
00:18:40 - Az apám segítette a karrierjét.
00:18:44 Hogy?
00:18:47 - Figyelj a dalra.
00:19:23 Kérlek, Michael. Mondd el.
00:19:29 Amikor Johnny elindult a pályán,
00:19:34 egy karmesterrel.
00:19:37 Ahogy a karrierje egyre feljebb ívelt,
00:19:42 Johnny az apám keresztfia.
00:19:45 Az apám találkozott ezzel a karmesterrel.
00:19:49 10.000 dollárt ígért neki, hogy hagyja
00:19:53 de a karmester nemet mondott.
00:19:55 Így aztán másnap ismét meglátogatta apám,
00:20:03 Egy órán belül
00:20:05 felbontotta a szerzõdést egy
00:20:12 - Hogy tudta megcsinálni?
00:20:18 - Mi volt az?
00:20:23 és apám azt mondta, hogy vagy az agya,
00:20:33 Ez egy igaz történet.
00:20:46 Ez a családom, Kay. Nem pedig én.
00:21:02 Gyöngyörû!
00:21:36 Majd én foglalkozok vele.
00:21:38 Tom...
00:21:40 Azt akarom, hogy találd meg Santinot.
00:21:51 Hogy vagy, Fredo?
00:21:54 A bátyám Fredo,
00:21:57 - Szia.
00:22:02 - Ez itt Mike bátyám.
00:22:06 Igen. Õ a barátod?
00:22:09 Nem tudom, mit csináljak.
00:22:15 Azonban, ha megkapnám a szerepet a filmben,
00:22:22 De ez az ember nem adja nekem,
00:22:27 - Mi a neve?
00:22:30 Nem adja nekem a szerepet,
00:22:39 Sonny?
00:22:42 Sonny?
00:22:49 Sonny?
00:22:52 - Sonny, bennt vagy?
00:22:54 Az öreg téged akar.
00:22:58 Egy perc.
00:23:14 Egy hónappal ezelõtt megvette egy
00:23:19 A fõszereplõ egy olyan fickó, mint én.
00:23:22 Még csak játszani se kéne.
00:23:26 Keresztapa, nem tudom, mit tegyek.
00:23:30 Tégy úgy, mint egy férfi!
00:23:35 Hogy változhattál egy hollywoodi finocchiová,
00:23:40 "Mit csináljak? Mit csináljak?"
00:23:44 Nevetséges.
00:23:51 - A családoddal is töltesz idõt?
00:23:54 Jó.
00:23:56 Mert az az férfi, aki nem törõdik
00:24:06 Szörnyen nézel ki. Azt akarom, hogy egyél.
00:24:10 Pihenj, és egy hónapon belül ettõl a hollywoodi
00:24:15 Túl késõ, elkezdik a héten a forgatást.
00:24:18 Olyan ajánlatot fogok neki tenni,
00:24:24 Csak menj, érezd jól magad,
00:24:32 - Azt szeretném, ha rám bíznád az ügyet.
00:25:00 - Mikor indul el a lányom?
00:25:05 Kap valami fontos beosztást a võd?
00:25:09 Soha! Legyen lehetõsége sokat keresni,
00:25:14 - Mi van ezen kívül?
00:25:17 - Jövõ héten találkoznunk kell vele.
00:25:23 - Mikor indulok Kaliforniába?
00:25:26 Azt akarom hogy beszélj ezzel a filmes
00:25:33 Ha nincs más, akkor szeretném megnézni
00:25:39 Carlo, megyünk megcsinálni a fényképet.
00:25:43 Egy pillanat.
00:25:45 Ne, Michael. Ne én.
00:25:52 Oké, ez az. Pontosan így. Tartsd!
00:27:45 - Azon az íven kicsit több hõre van szükség.
00:27:48 Johnny Fontane egyik barátja küldött.
00:27:52 Ez a barát múlhatatlan barátságáról
00:27:55 ha Mr Woltz egy kis szívességet tenne.
00:27:58 Woltz hallgatja.
00:28:01 Johhny kapja meg a szerepet abban a háborús filmben,
00:28:10 És milyen szivességet tudna
00:28:16 El tudja érni, hogy a szakszervezeti
00:28:19 És az Ön egyik sztárja éppen most kezd áttérni
00:28:23 Kényszeríteni akar?
00:28:28 Hadd szögezzek le valamit. Johnny
00:28:32 Nem érdekel, hány rohadt maffia-majom is
00:28:37 - Én német-ír származék vagyok.
00:28:41 - Velem meggyûlik a bajuk!
00:28:45 Ismerem New York minden nagy ügyvédjét.
00:28:49 Különleges praxisom van. Csak egy ügyfélnek dolgozom.
00:28:56 Egyébként õszinte csodálója vagyok a filmjeinek.
00:29:04 Ellenõrizzék le.
00:29:28 - Gyönyörû.
00:29:31 - A királyi palotát díszítette.
00:29:35 Miért nem mondta, hogy Corleonénak dolgozik?
00:29:38 Azt hittem, valami olcsójánosnak dolgozik.
00:29:42 - Csak akkor használom a nevét, amikor szükséges.
00:29:46 - Finom.
00:29:49 Hát nem szép?
00:29:55 600.000 dollár négy lábon.
00:29:58 Lefogadom, még az orosz cár sem fizetett soha
00:30:02 Khartoum.
00:30:04 Khartoum.
00:30:07 Nem fogom versenyeztetni
00:30:13 Köszönöm, Tony.
00:30:15 Együnk valamit
00:30:18 Corleone Johnny keresztapja.
00:30:22 Ez az olasz embereknek egy nagyon
00:30:26 Elhiszem. Mondja meg neki, hogy kérjen valami mást.
00:30:32 Soha sem kér második szívességet, amikor
00:30:36 Maga ezt nem értheti. Johnny Fontane
00:30:42 Ez a szerep tökéletes a számára.
00:30:46 Ki akarom üldözni a filmiparból, és
00:30:52 Johnny Fontane tönkretette az egyik legigéretesebb
00:30:57 Öt éven át tanítattam a lányt énekre, táncra,
00:31:02 Több százezer dollárt költöttem rá,
00:31:07 Sõt még ennél is õszintébb leszek,
00:31:10 csak hogy megmutassam, nem vagyok keményszívû ember.
00:31:15 Az a lány gyönyörû volt.
00:31:19 Neki volt a legjobb segge amit valaha láttam,
00:31:24 Aztán megjelent Johnny Fontane azzal az olívaolaj
00:31:30 és a lány megszédült tõle.
00:31:33 Mindent otthagyott, csak hogy
00:31:38 Egy ember az én pozíciómban nem engedheti meg
00:31:43 Takarodjon innen a francba!
00:31:45 Ha az maffiafejes valami disznóságra készül
00:31:51 Igen, hallottam errõl az ügyrõl is.
00:31:55 Köszönöm a vacsorát és a kellemes estét.
00:31:59 Talán a kocsija ki tudna engem
00:32:02 Mr Corleone szereti mielõbb meghallani
00:33:58 - Nem vagy túl fáradt, ugye, Tom?
00:34:02 Itt vannak a Sollozzóról szóló feljegyzések.
00:34:05 Nos...
00:34:09 Sollozzo úgy hívják: a Török.
00:34:14 de mindig csak üzleti ügyekben és mindig
00:34:19 Kábítószerekkel foglalkozik.
00:34:22 Mezõi vannak Törökországban, ahol
00:34:25 Szicíliában ültetványei vannak,
00:34:30 Pénzre van szüksége és védelemre a rendõrségtõl.
00:34:33 A végrehajtás egy részét magára vállalta.
00:34:37 A Tattaglia család áll mögötte.
00:34:43 - Mi van a priuszával?
00:34:48 Fontos kábítószer-kereskedõnek ismerik.
00:34:51 - Santino, mit gondolsz?
00:34:58 Tom?
00:35:00 Igen. Több pénz van a drogban, mint
00:35:04 Ha mi nem szállunk be, megteszi más,
00:35:09 A haszonból egyre több rendõri
00:35:13 Talán ellenünk is fordulnak.
00:35:15 Most miénk a szakszervetek és a
00:35:22 Ha nem veszünk részt ebben az akcióban,
00:35:32 Apa, mit fogsz válaszolni?
00:35:40 Don Corleone.
00:35:43 Olyan emberre van szükségem,
00:35:47 1 millió dollárra van szükségem készpénzben.
00:35:50 Szükségem van azokra a politikusokra, akiket
00:35:57 - Hány százalékot kapna a családom?
00:36:01 Az elsõ év végén három-négy millió dollár
00:36:05 És ez csak nõni fog.
00:36:08 És mennyi a Tattaglia család százaléka?
00:36:14 Gratulálok.
00:36:19 Õk az én részembõl kapnak százalékot.
00:36:23 Szóval, 30 százalékot kapok csak a finanszírozásért,
00:36:27 a politikai befolyásért és a törvényes védelemért?
00:36:31 Így van.
00:36:33 Miért hozzám jöttél?
00:36:37 Ha egy millió dollár készpénzben
00:36:43 ti saluto, Don Corleone.
00:36:55 Azért egyeztem bele, hogy találkozzunk,
00:37:01 akit tisztelettel kell kezelni.
00:37:08 De nemet kell mondanom.
00:37:12 És meg is akarom indokolni.
00:37:15 Igaz, hogy nagyon sok barátom
00:37:19 Bizonyára nem lennének olyan jó szívvel hozzám,
00:37:24 A szerencsejátékot bocsánatos bûnnek tartják,
00:37:29 Hogy egy ember mibõl él,
00:37:34 A te üzleted túlságosan kockázatos.
00:37:40 Ha a biztonság nyugtalanít, a Tattaglia-család
00:37:44 - A Tattagliák biztosítani fogják a mi...
00:37:55 Túlságosan elnézõ vagyok a gyermekeimhez,
00:38:00 Akkor beszélnek, amikor figyelniük kellene.
00:38:04 Signor Sollozzo, a nem, amit kimondtam, végleges.
00:38:09 Tudom, hogy jól fogod csinálni,
00:38:12 Különösen, hogy nem figha zavarni az
00:38:38 Santino.
00:38:40 Gyere ide.
00:38:44 Mi van veled? Kezd meglágyulni az agyad,
00:38:51 Soha ne hagyd, hogy a család tajgain kívül
00:38:56 Most pedig tûnj el.
00:39:01 Tom, mi a fene ez?
00:39:04 Johnny küldte.
00:39:10 - Vidd innen.
00:39:14 És...
00:39:17 ...küldd be hozzám Luca Brasit.
00:39:25 Egy kicsit aggódok emiatt
00:39:28 Nézz a körmére.
00:39:32 Menj el a Tattagliákhoz.
00:39:36 Hitesd el velük, hogy nem vagy
00:39:42 és dobj be mindent.
00:40:02 Vettem valamit édesanyádnak és Sonny-nak,
00:40:05 és egy nyakkendõt Freddynek,
00:40:10 - Mit kérsz tõlem karácsonyra?
00:40:45 Andiamo, Fredo.
00:40:47 - Mondd meg Paulie-nek, hogy hozza a kocsit.
00:40:50 Majd én vezetek.
00:40:56 Paulie rendes gyerek.
00:41:03 Buon Natale, caro. Grazie.
00:41:48 - Luca! Bruno Tattaglia vagyok.
00:42:02 Tudod, hogy ki vagyok?
00:42:04 Ismerlek.
00:42:05 Beszéltél a Tattaglia családdal, ugye?
00:42:10 Azt hiszem te és én üzletet köthetnénk.
00:42:16 Egy olyan erõs emberre van szükségem, min te.
00:42:19 Úgy hallottam nem vagy megelégedve...
00:42:23 ...a Corleone családdal.
00:42:25 Szeretnél csatlakozni hozzám?
00:42:29 Mi hasznom lenne belõle?
00:42:31 50000 dollár kezdésnek.
00:42:39 Nem rossz!
00:42:41 Beleegyezel?
00:43:42 Tom! Tom Hagen. Boldog karácsonyt.
00:43:46 - Örülök hogy látlak. Beszélni akarok veled.
00:43:51 Lesz rá idõd, Consigliori. Be a kocsiba.
00:43:56 Miért aggódsz annyira? Ha meg akartalak
00:44:01 Befele.
00:44:13 - Fredo, veszek egy kis gyümölcsöt.
00:44:23 Boldog karácsonyt. Egy kis gyümölcsöt szeretnék.
00:45:54 Jobban szeretnél, ha ápolónõ lennék?
00:46:01 Nem.
00:46:02 - És ha én lennék Ingrid Bergman?
00:46:09 Michael.
00:46:11 Nem, nem szeretnélek jobban akkor sem...
00:46:32 Nem írják, hogy él-e vagy halott.
00:46:57 - Sonny, Michael vagyok.
00:47:00 - Jól van?
00:47:03 Mindenféle történetek keringenek.
00:47:09 - Ott vagy?
00:47:12 - Hol voltál. Már aggódtam.
00:47:17 Nem. Nézd, gyere haza, kölyök.
00:47:29 Ó, Istenem.
00:47:35 Sonny!
00:47:45 Maradj itt.
00:47:47 - Ki az?
00:47:52 Új hírek vannak az öregrõl.
00:47:56 Azt mondják, már halott.
00:47:58 - Mi a bajod?
00:48:02 - Hol van Paulie?
00:48:06 - Milyen gyakran?
00:48:09 - Freddy nem akar új testõrt.
00:48:12 Nem érdekel, milyen beteg. Hozdd az
00:48:17 - Akarod, hogy valakit ideküldjek?
00:48:29 I'm going to have a couple of our people
00:48:36 - Hallo?
00:48:39 - Igen.
00:48:42 Három óra múlva elengedjük a
00:48:45 Amíg nem hallod, mit mond, ne tégy semmit.
00:48:49 Ami történt, megtörtént. Ne veszítsd el azt
00:48:53 Várni fogok.
00:49:09 A fõnököd halott.
00:49:14 Tudom, hogy te nem tartozol a család erõszakos
00:49:20 Azt akarom hogy segíts nekem
00:49:28 Az irodája elõtt csíptük el
00:49:34 Itt meg.
00:49:39 Most már neked kell létrehoznom
00:49:47 Sonnynak tetszett az üzlet, igaz?
00:49:51 És te is tudod, hogy
00:49:55 - Sonny ellened fog fordulni.
00:50:02 Neked kell rábeszélned az értelmes lépésre.
00:50:09 A többi New Yorki család pedig bármit megtesz,
00:50:14 Azt kell mondanom, hogy minden tiszteletem ellenére
00:50:22 10 évvel ezelõtt el bírtam volna kapni?
00:50:29 Most halott, Tom, és semmi
00:50:35 Beszélned kell Sonny-val,
00:50:45 Ez egy jó üzlet, Tom.
00:50:49 Megpróbálom. De még Sonny sem képes, hogy
00:50:57 Igen...nos...
00:51:00 Elég ha én aggódok Luca miatt.
00:51:08 Te csak beszélj Sonnyval.
00:51:11 És a két másik fiúval.
00:51:16 - Mindent megpróbálok.
00:51:20 Most pedig elmehetsz.
00:51:30 Nem szeretem az erõszakot, Tom.
00:51:35 A vérnek nagyon magas az ára.
00:51:58 Még életben van.
00:52:00 Öt lövést eresztettek bele,
00:52:04 Nagy baj nekem és nagy baj neked,
00:52:54 Az anyád a kórházban van az apáddal.
00:53:00 Elég sok a rossz vér. Sollozzo, Philip
00:53:07 - Mindet meg akarod ölni?
00:53:11 Ha Sollozóval elbánsz,
00:53:13 Mi van Lucaval?
00:53:18 Ha Luca elárult minket,
00:53:21 - Hallott valaki valamit Lucáról?
00:53:25 - Hé, tegyél meg nekem egy szívességet...
00:53:31 Nos, Tom, te vagy a consigliori.
00:53:38 Ha elveszítjük, elveszítjük a politikai
00:53:44 A többi New Yorki család támogathatja
00:53:49 Már 1946-ot írunk.
00:53:54 Ha az apád meghal...
00:53:58 ...meg kell egyezned.
00:54:00 - Könnyû ezt mondani. Nem a te apád.
00:54:10 Mi az?
00:54:12 - Paulie, mondtam, hogy maradj kinn.
00:54:18 Tessio, menj, nézd meg mi van.
00:54:23 - Maradhatok?
00:54:26 - Remekül.
00:54:30 - Nem.
00:54:33 - Gyerünk.
00:54:37 Viseld gondját ennek az anyabaszarintónak.
00:54:43 - Õ legyen az elsõ a listádon.
00:54:48 Mickey, holnap gyûjts össze néhány embert
00:54:52 Talán nem kellene Mike-t túlságosan
00:54:58 Ha a telefonra figyelne,
00:55:03 Próbáld Lucát megint.
00:55:14 - Mi ez?
00:55:16 Azt jelenti, hogy Luca Brasi
00:55:33 - Megyek.
00:55:35 Talán késõbb.
00:55:39 - Ne felejtsd el a cannolit!
00:55:45 Rocco, ülj a másik oldalra.
00:55:51 Sonny egy futóbolond. Máris arra gondolt,
00:55:55 A West Side-on kell helyet találnunk.
00:56:01 - Ismersz valami megfelelõ helyet a West Sideon?
00:56:04 De közben vezess tovább, még ebben
00:56:08 Figyelj a kölykökre.
00:56:21 Paulie, menj el a 39. utcába, vegyél 18
00:56:27 Rendben.
00:56:28 Vigyázz, tiszták legyenek, a srácok
00:56:33 - Tiszták és féregirtózva vannak.
00:56:37 Féregirtózva! Vigyázz, nehogy
00:56:48 Hajts le. Ki kell mennem.
00:00:28 Hé, Mike! Hé, Mikey!
00:00:31 - Igen
00:00:40 - Ki az?
00:00:46 - Hallo. Kay?
00:00:49 Túl fogja élni.
00:00:51 Szeretlek.
00:00:54 Szeretlek!
00:00:57 - Michael?
00:00:59 - Mondd, hogy szeretsz.
00:01:02 Nem mondhatod ki?
00:01:05 Este találkozunk.
00:01:08 Miért nem mondtad annak a szép lánynak,
00:01:11 A szívembõl szeretlek! Ha nem láthatlak,
00:01:17 Gyere és tanulj valamit. Lehet, hogy egy szép
00:01:22 Egy kis olajjal kezded, majd
00:01:26 Tegyél bele paradicsomot, paradicsompürét,
00:01:31 Forrald fel, rázd össze a kolbásszal és
00:01:38 Tegyél bele egy kis bort.
00:01:43 És egy kis cukrot. Ez az én trükköm.
00:01:47 Hagyd abba a hülyéskedést. Sokkal
00:01:52 Nem fogod többé látni.
00:01:56 - Hová mész?
00:01:58 - Küldj testõröket vele.
00:02:02 Nem lesz vele semmi baj. Sollozzo
00:02:05 - Légy óvatos.
00:02:10 Azért küldj vele valakit.
00:02:41 - Mennem kell.
00:02:46 Nem, Kay. Nyomozók lesznek ott és újságírók
00:02:50 A taxiban várlak.
00:02:55 Nem akarom, hogy belekeveredj.
00:03:00 Mikor látlak újra?
00:03:09 Menj vissza New Hampshireba, majd
00:03:14 - Mikor látlak újra, Michael?
00:05:31 Mit csinál itt?
00:05:35 Michael Corleone vagyok. Õ az apám.
00:05:39 Mi történt az õrökkel?
00:05:42 Az apjának túl sok látogatója volt.
00:05:47 A rendõrség 10 perce mindenkit elküldött.
00:05:55 Long Beach 45620-at kérem.
00:06:01 Nõvér. Várjon egy pillanatot. Maradjon itt.
00:06:08 Sonny, a kórháznál vagyok. Csak késõn
00:06:13 Se Tessio emberei, se nyomozók, senki.
00:06:17 - Ne pánikolj.
00:06:21 Sajnálom, de el kell mennie.
00:06:27 Átvisszük egy másik szobába.
00:06:32 - Az szóba sem jöhet!
00:06:36 Meg akarják ölni.
00:06:40 Segítsen, kérem.
00:07:59 - Ki vagy?
00:08:04 - Emlékszel rám?
00:08:06 Jobb ha elmész, lehet hogy zûrök lesznek.
00:08:09 Ha baj van, itt maradok segíteni.
00:08:16 Figyelj. Várj meg a kórház elõtt, rendben.
00:08:20 Ott leszek egy percen belül.
00:08:36 Te csak feküdj itt, papa.
00:08:42 Veled vagyok.
00:08:46 Veled vagyok.
00:09:23 Szabaduljunk meg tõlük. Gyere ide.
00:09:26 Tedd a kezed a zsebedbe, mintha
00:10:22 Jól csináltad.
00:11:12 Azt hittem már minden makarónifalót elkaptam!
00:11:15 - Miért nem õrzi senki az apámat?
00:11:20 Ne mondd meg mi a dolgom!
00:11:24 - Maradj távol ettõl a kórháztól!
00:11:30 - Phil, vigyétek be!
00:11:34 - Õ egy háborús hõs. Még sohasem...
00:11:40 - Mennyit fizet neked a Török?
00:11:46 Tartsátok egyenesen.
00:12:10 A Corleonék ügyvédje vagyok. Ezek az emberek
00:12:16 Fegyverviselési engedélyük van.
00:12:18 Ha beavatkozik, meg kell jelennie a
00:12:23 Engedjétek el.
00:12:58 - Mi ez a sok új arc?
00:13:01 A kórház-ügy után Sonny berágott.
00:13:04 Bruno Tattaglián rajtaütöttünk ma reggel.
00:13:08 Jézusom.
00:13:17 Mintha egy erõdben lennénk.
00:13:22 Tommasuccio! Hé... 100 emberünk van az
00:13:27 Ha a Török kiteszi a seggét az
00:13:33 Mike, hadd nézzelek meg.
00:13:39 Gyönyörû vagy, gyönyörû.
00:13:42 A Török tárgyalni akar velünk. Micsoda
00:13:48 - Mára akarja a találkozót.
00:13:51 Mit mondott... Azt akarja, hogy
00:13:56 Azt ígérte, hogy az ajánlat túl
00:13:59 - És Bruno Tattaglia?
00:14:02 - Õ fizetett meg azért, amit az apámmal tettek.
00:14:07 Elég! Ezúttal nem, consigliori.
00:14:10 Nincs több találkozó, megbeszélés
00:14:14 Sollozzot akarom, vagy háború lesz...
00:14:17 - A többi család...
00:14:20 Ez üzlet, nem pedig személyes ügy!
00:14:23 - Lelõtték az apámat...
00:14:28 Különben az üzletnek vége.
00:14:31 Ne adj több tanácsot, hogyan tegyük
00:14:42 Információkat szereztem McCluskey kapitányról,
00:14:46 Igazából Sollozzo fizetési listáján van
00:14:50 McCluskey beleegyezett abba, hogy
00:14:54 Így amikor Sollozzot õrzi,
00:14:58 Soha senki nem lõnne le egy
00:15:02 Az összes család összefogna ellenünk.
00:15:08 Még az öreg politikai védettsége
00:15:13 Tégy meg egy szívességet.
00:15:20 Rendben, várni fogunk.
00:15:28 Nem várhatunk. Nem várhatunk.
00:15:32 Lényegtelen mit mond Sollozzo,
00:15:36 Ez a lényeg.
00:15:40 - Mikenak igaza van.
00:15:45 Mi van McCluskeyval?
00:15:54 Velem akarnak találkozni, igaz?
00:15:58 Én leszek ott, McCluskey és Sollozzo.
00:16:04 Hozzuk össze a találkozót.
00:16:09 Az informátoraink tudják meg, hol
00:16:14 Úgy gondoljuk egy nyilvános helyen lesz.
00:16:18 Egy olyan helyen, ahol emberek vannak,
00:16:25 Megmotoznak, ugye?
00:16:28 Tehát nem vihetek fegyvert magammal.
00:16:33 De ha Clemenza elõre el tud rejteni egy
00:16:43 ...akkor mindkettõt meg fogom ölni.
00:16:58 Jól van iskolás gyerek. Soha sem
00:17:02 Most pedig le akarsz puffantani egy
00:17:06 Ez nem olyan, mint a hadsereg. Közel
00:17:13 Túlzottan személyes ügynek fogod ezt fel.
00:17:16 Tom, ez üzlet és ez meg
00:17:19 - Hol van az megírva, hogy nem ölhetsz meg egy zsarut?
00:17:23 Egy olyan zsaruról van szó,
00:17:30 Egy zsaru, aki bajba keveredett
00:17:35 Ez egy borzalmas történet. Van újságíró
00:17:40 - Biztos, hogy tetszene nekik egy ilyen sztori.
00:17:48 Ez nem személyes ügy, Sonny.
00:17:55 Olyan tiszta, mint a hó. Lehetetlen
00:18:00 Különleges bevonatot tettem a ravaszra
00:18:16 Túl szoros a ravasz?
00:18:22 A füleim!
00:18:23 Zajosra állítottam, hogy ráhozza a frászt
00:18:29 Mindkettõt le kell lõnöd.
00:18:34 - Leülök és befejezem a vacsorát.
00:18:38 Ereszd le a karodat magad mellé
00:18:42 Mindenki azt fogja hinni, hogy még nállad van.
00:18:46 tehát sétálj ki sietve, de ne fuss.
00:18:49 Ne nézz senkinek a szemébe,
00:18:53 Be lesznek szarva,
00:18:58 Minden rendben lesz. Elmész egy vakációzni egy
00:19:02 és a szart majd megpróbáljuk eltakarítani.
00:19:05 - Mit gondolsz, mennyire lesz rossz?
00:19:09 Az összes többi család ellenünk
00:19:12 Ezek a dolgok minden 5-10 évben elõfordulnak.
00:19:18 Tíz éve volt az utolsó.
00:19:22 Ahogy Hitlert meg kellett volna állítani
00:19:30 Büszkék vagyunk rád Mike. Hõs
00:19:34 Az apád is.
00:20:14 Semmi. Semmi hír. Abszolút semmi.
00:20:18 Még Sollozzo emberei sem tudják,
00:20:23 Mennyi idõnk van?
00:20:26 Jack Dempsey bárjánál vesznek fel
00:20:32 - Küldjünk valakit a nyomába.
00:20:38 - Mi van a tússzal?
00:20:43 - Nagyon elégedett. Hagyják nyerni.
00:20:48 A túsz addig kártyázik, amíg Mike
00:20:51 - Talán a kocsiba lõjön be, bárki is van benne.
00:20:55 Talán benne sem lesz Sollozzo
00:20:59 Elintézem.
00:21:26 Louis vendéglõje Bronxban.
00:21:28 - Megbízható az infó?
00:21:31 Egy rendõrkapitánynak elérhetõnek kell
00:21:37 - Ismeri valaki azt a helyet?
00:21:42 Egy kis családias hely, jól fõznek.
00:21:48 Egy régi típusú vécéjük van.
00:21:55 Talán mögé bírunk rögzíteni egy
00:21:58 Rendben. Mike, elmész az étterembe,
00:22:02 eszel, beszélgetsz egy kicsit, megnyugszol.
00:22:06 Aztán kimész pössenteni. Nem is, jobb
00:22:12 Aztán visszajössz és lõjj.
00:22:18 Egy nagyon megbízható emberre van szükségem,
00:22:21 Nem akarom, hogy úgy jöjjön ki a mosdóból,
00:22:24 - A fegyver ott lesz.
00:22:30 Nyomás.
00:22:37 Mondta, hogy rögtön utánna dobd
00:22:40 Igen, már százszor.
00:22:47 Ne felejtsd el. Két-két lövés a fejekbe,
00:22:58 Mit gondolsz, mennyi idõ múlva
00:23:02 Legalább egy év.
00:23:04 A mamának majd elmagyarázom, hogy
00:23:11 És küldök egy üzenetet a barátnõdnek,
00:23:20 Vigyázz magadra.
00:23:25 Vigyázz magadra, Mike.
00:23:59 Örülök, hogy eljöttél. Remélem, hogy
00:24:04 Én igazán nem így akartam. Ennek soha
00:24:09 Én is rendbe akarom hozni a dolgokat.
00:24:14 A gyerekeimre esküszöm, hogy nem fogják.
00:24:18 Csak figyelj jól, amikor tárgyalunk.
00:24:21 Remélem te nem vagy olyan forrófejû,
00:24:27 Ez rendes fiú.
00:24:33 Sajnálom, ami múltkor történt, Mike.
00:24:37 Meg kell hogy motozzalak, úgyhogy fordulj meg.
00:24:46 Azt hiszem kezdek kiöregedni a munkából.
00:24:52 Nem bírom elviselni a sok bosszúságot.
00:24:58 Tszta.
00:25:26 Jerseybe megyünk?
00:25:31 Lehet.
00:25:58 Szép munka, Lou.
00:26:37 - Milyen a koszt ebben az étteremben?
00:26:43 Megpróbálom.
00:27:20 - Olaszul fogunk beszélni Mikeyval.
00:28:42 Amit én akarok...
00:28:45 Ami számomra a legfontosabb...
00:28:50 ...az az, hogy garanciát kérek.
00:28:54 Miféle garanciát tudnék én adni?
00:28:59 Elszalasztottam a lehetõségemet.
00:29:03 Nem vagyok én olyan ügyes.
00:29:06 Csak fegyvernyugvást szeretnék.
00:29:15 Ki kell mennem a mosdóba.
00:29:20 Amikor menni kell, menni kell.
00:29:28 Tiszta.
00:29:30 Ne tartson túl sokáig.
00:29:36 Egy csomó csibészt megmotoztam már.
00:34:28 Oké, elintézted.
00:34:47 Szeretlek, nagypapi.
00:34:52 Sajnálom, papa. Még mindig nem ismer meg téged.
00:34:56 - Hé, nagyfiú. Add oda nagypapának.
00:34:59 "Remélem jól vagy nagypapa és remélem
00:35:09 Menj az anyáddal.
00:35:11 Vidd le õket a földszintre.
00:35:19 Gyerünk Carlo, te is.
00:35:23 Gyerünk.
00:35:45 - Mi a bajod, Carlo?
00:36:05 McCluskey meggyilkolása óta a rendõrség
00:36:12 És a többi család is.
00:36:17 Ránk szálltak, úgyhogy mi is rájuk szállunk.
00:36:22 Az újságíró kapcsolatunkon keresztül
00:36:26 McCluskey Sollozzoval való kapcsolatáról
00:36:31 Szóval elég rosszul állnak a dolgok.
00:36:34 Fredot Las Vegasba küldtem, az L.A.-i
00:36:42 - Azt akarom, hogy pihenjen.
00:36:54 Hol van Michael?
00:37:08 Michael ölte meg Sollozzot.
00:37:13 De biztonságban van. Már elkezdtünk dolgozni
00:37:39 Rájöttetek már, hogy a vén Tattaglia
00:37:44 Sonny, kezdenek rosszul állni a dolgok.
00:37:47 Ha ráhajtasz Tattagliára, mindenki
00:37:52 - Elõször jobban kell lennie. Úgy döntöttem...
00:37:58 - Az õ üzletüket is. Ne aggódj emiatt.
00:38:02 - Nincs többé holtpont. Kinyírom a szemétládát!
00:38:07 Tedd amit mondok! Ha szicíliai háborús congilierim
00:38:13 A Papának ott volt Genco. És nekem meg ez jutott.
00:38:19 Sajnálom. Nem úgy értettem.
00:38:22 Mama csinált egy kis vacsorát. Vasárnap van.
00:38:26 A fekák jól elvannak a harlemi
00:38:31 Új Cadillac-kel járnak és a nyereményeknek
00:38:35 Ez azért van, mert túl sok
00:38:38 Papa sohasem beszélt üzletrõl
00:38:42 - Pofa be, Connie...
00:38:46 Ne avatkozz be.
00:38:50 Szeretnék beszélni veled a vacsora után.
00:38:54 Nem beszélünk üzletrõl az asztalnál.
00:39:44 Üdvözlöm, Don Tommasino.
00:39:52 Miért vagy ilyen távol a háztól?
00:39:55 Tudod, hogy én vagyok a felelõs
00:39:57 A testõrök itt vannak.
00:39:59 Akkor is túl veszélyes...
00:40:02 Híreket kaptunk New York-ból,
00:40:05 Az ellenségeid tudják, hogy itt vagy.
00:40:08 Mondta Santino, hogy mikor
00:40:12 Még nem.
00:40:14 Ez még nem idõszerû.
00:40:19 Hová mész?
00:40:23 Vidd el a kocsimat.
00:40:28 Sétálni szeretnék.
00:40:32 Légy óvatos.
00:41:08 Hol vannak a férfiak?
00:41:09 Meghaltak a vendetták miatt.
00:41:15 There are the names of the dead.
00:41:33 Hé, hé, vigyél Amerikába, G.I. !
00:41:37 Hé, hé, vigyél Amerikába, G.I.!
00:41:41 Amerika! Vigyél Amerikába, G.I. !
00:42:05 Mamma mia, micsoda szépség!
00:42:16 Beléd csapott a villám, mi?
00:42:23 Itt Szicíliába a nõk veszélyesebbek,
00:42:52 Jó vadászatod volt?
00:42:54 Ismersz mindent lányt a környéken?
00:42:57 Láttunk néhány igazi szépséget.
00:42:59 Az egyik belecsapott a barátomba,
00:43:06 Még az ördögöt is kísértésbe hozná.
00:43:16 Igazán összeillenének.
00:43:22 Az a haj, az a száj!
00:43:27 A lányok errefelé gyönyörûek,
00:43:31 Ennek rózsaszín ruhája volt...
00:43:34 És egy rózsaszín szalag a hajában.
00:43:37 Egy kicsit görögös.
00:43:43 Ismered?
00:43:49 Ilyen lány nincs ebben a városban.
00:43:54 Jézusom, rájöttem!
00:44:00 Mi a baj?
00:44:04 Menjünk.
00:44:07 Az õ lánya.
00:44:08 Hívd ide.
00:44:13 Hívd ide.
00:44:34 Fabrizio, fordíts.
00:44:41 Elnézést kérek, ha megsértettem volna.
00:44:44 Idegen vagyok ebben az országban.
00:44:47 Nem akartam tiszteletlenül viselkedni
00:44:56 Amerikai vagyok, itt, Szicíliában rejtõzök.
00:45:00 A nevem Michael Corleone.
00:45:04 Egy csomó ember sokat fizetne
00:45:11 De akkor a lányod elvesztené az apját...
00:45:15 ...ahelyett, hogy férjhez menne.
00:45:26 Találkozni szeretnék a lányoddal.
00:45:29 A te engedélyeddel, és a családod
00:45:34 Minden tisztelettel.
00:45:42 Jöjj el a házamba vasárnap reggel.
00:45:52 Mi a lányod neve?
00:48:48 Maradj már nyugton!
00:48:56 Majd a könyvtárban olvass!
00:49:02 Fel kell vennünk a húgomat.
00:49:22 Mi a baj?
00:49:27 Mi a baj?
00:49:30 - Az én hibám volt!
00:49:33 Az én hibám volt! Én ütöttem elõször!
00:49:36 Én kezdtem el vele veszekedni.
00:49:44 Csak elviszlek az orvoshoz,
00:49:48 Sonny, kérlek, ne tégy semmit!.
00:49:52 Mi a bajod?
00:49:54 A gyermekedet árvává fogom tenni,
00:50:02 Még mindig a Yankeesre fogadtok?
00:50:05 Mondd meg, hogy fejezzék be!
00:50:09 Elég pénzt vesztettünk múlt héten.
00:50:18 Gyere ide, gyere ide!
00:51:17 Ha megint hozzányúlt a húgomhoz, megöllek!
00:55:13 Hé! Nem vártunk, Kay.
00:55:17 Igen, kellett volna. Próbáltam
00:55:22 - Michaellal próbáltam volna beszélni.
00:55:26 Csak azt tudjuk, hogy rendben van.
00:55:31 - Miféle ügybe keveredett?
00:55:36 Tom, odadná ezt a levelet Michaelnek?
00:55:41 Ha most elvenném, akkor egy bíró
00:55:47 Kapcsolatba fog lépni önnel.
00:55:49 Elment a taxim, hívhatnák egy
00:55:53 Sajnálom.
00:56:12 - Hallo?
00:56:18 - Ki az?
00:56:20 Mondja meg neki, hogy
00:56:29 Kurva!
00:56:33 - A vacsora tálalva.
00:56:36 - Kihûl az étel.
00:56:39 Azt mondtad, fõzzek vacsorát!
00:56:50 She has a filthy mouth, this Guinea brat.
00:56:57 Ez az, törd el mindet, makaróni-zabáló!
00:57:10 Miért nem hozod haza kurvádat
00:57:15 Lehet, hogy elfogom.
00:57:23 - Takarítsd fel!
00:57:26 Te kis girhes, elkényeztetett kölyök.
00:57:30 Takarítsd fel! Azt mondtam, takarítsd fel!
00:57:37 Takarítsd fel. Takarítsd fel, te...
00:57:43 Takaríts!
00:57:45 Takarítsd fel! Ez az, ölj meg
00:57:49 - Minden Corleone gyilkos!
00:57:51 Gyere, ölj meg!
00:57:56 Tûnj innen!
00:57:57 - Gyûlöllek!
00:58:01 Te makaróni-zabáló! Tûnj innen!
00:58:14 Connie, mi a baj?
00:58:18 Connie, beszélj hangosabban.
00:58:21 Santino, nem értem.
00:58:25 Igen, Connie.
00:58:32 Várj ott.
00:58:37 Nem, csak várj ott.
00:58:41 Szemét fattyú.
00:58:44 - Fattyú!
00:00:06 Nyisd ki azt a kurva kaput!
00:00:17 Sonny!
00:00:25 - Sonny.
00:00:28 Menj utánna, nyomás!
00:00:59 Fattyú. Nyomás!
00:02:50 Adj egy kortyot.
00:03:00 A feleségem sírt az emeleten.
00:03:05 Kocsikat hallottam érkezni.
00:03:12 Consigliorim,
00:03:15 mondd el nekem, amit úgy tûnik
00:03:19 Nem mondtam Mamának semmit.
00:03:22 Éppen föl akartam menni, hogy felkeltselek
00:03:29 De elõbb innod kellett.
00:03:34 Igen.
00:03:38 Most már ittál, megmondhatod.
00:03:46 Sonnyt lelõtték a töltésnél.
00:04:07 Nem akarok semmiféle kérdezõsködést.
00:04:14 Nem akarok bosszút.
00:04:18 Az akarom, hogy szervezz meg egy találkozót...
00:04:22 ...az öt család vezetõjével.
00:04:27 Ennek a háborúnak véget kell vetni.
00:04:51 Hívd fel Bonaserát.
00:04:53 Szükségem van rá.
00:05:08 Tom Hagen vagyok. Vito Corleone
00:05:13 Tartozik a Keresztapának egy szívességgel.
00:05:15 Nem kételkedik abban, hogy ön megteszi.
00:05:19 Egy óra múlva a ravatalozónál lesz.
00:05:45 Nos, barátom, készen áll, hogy
00:05:49 Igen. Mit óhajt, mit csináljak?
00:06:01 Azt akarom, hogy szedd össze minden
00:06:10 Nem akarom, hogy az anyja így lássa.
00:06:29 Nézd, hogy mészárolták le a fiamat.
00:07:02 Biztonságosabb téged angolra tanítani.
00:07:04 Én tudok angolt...
00:07:06 Hétfõ, kedd, csütörtök,
00:07:19 Üdvözöllek, Don Tommasino.
00:07:21 Hogy állnak a dolgok Palermóban?
00:07:29 Michael vezetni tanít engem...
00:07:35 Hogy állnak a dolgok Palermóban?
00:07:38 A fiatalok nem tisztelnek már
00:07:41 Rosszra fordultak az idõk.
00:07:46 Ez a hely kezd túl veszélyes
00:07:54 Azt szeretném, hogy egy Szirakúzai
00:08:04 Mi a baj?
00:08:07 Rossz híreket kaptam Amerikából.
00:08:11 A bátyádat, Santinót, megölték.
00:08:21 Menjünk...megígérted.
00:08:43 Hozzd a kocsit.
00:08:47 Te vezeted a kocsit, fõnök?
00:08:51 Nem, vidd el õt az apja házába,
00:08:54 Oké, ahogy akarod.
00:09:03 Calo, hol van Apollonia?
00:09:05 Meg akar lepni. Õ akar vezetni.
00:09:11 Igazi amerikai feleség lesz.
00:09:15 Várj, majd én hozom a poggyászt.
00:09:27 Fabrizio!
00:09:29 Hová mész?
00:09:32 Ott várj! Odavezetek.
00:09:41 Ne, Apollonia!
00:10:06 Don Barzini, meg szeretném köszönni önnek,
00:10:12 és az öt család fejének is, hogy eljöttek.
00:10:18 Carmine Cuneo Bronxból,
00:10:22 és Brooklynból...
00:10:27 ...Philip Tattaglia.
00:10:30 És Staten Islandból
00:10:33 eljött közénk Victor Strachi.
00:10:37 És a többieknek, akik olyan
00:10:43 és mindenkinek az ország többi
00:10:53 Hogy fajulhattak idáig a dolgok?
00:10:57 Nem tudom.
00:11:00 Olyan szerencsétlen, olyan szükségtelen.
00:11:07 Tattaglia is elvesztette az
00:11:13 Egyenlõek vagyuk. És ha Tattaglia egyetért,
00:11:16 maradjon minden a régiben.
00:11:22 Hálásak vagyunk Don Corleonénak
00:11:25 Mi mindannyian szavatartó embernek ismerjük.
00:11:31 Igen, Don Barzini. Túlságosan is szerény.
00:11:35 Minden bírót és politikust a zsebében tart.
00:11:39 Elutasította, hogy megossza
00:11:42 Mikor utasítottam el valaha
00:11:46 Mindannyian ismertek.
00:11:50 De ezúttal vissza kellett utasítanom
00:11:56 Mert az a véleményem, hogy a drogüzlet
00:12:02 Ez nem olyan, mint a hazárdjáték,
00:12:06 amit a legtöbb ember akar, még akkor
00:12:13 Még a rendõrség, akik egyébként velünk
00:12:17 visszautasítanák, hogy a kábítószer-
00:12:22 Hittem ezt akkor...
00:12:27 Az idõk változnak
00:12:29 Már nem olyan, mint a régi idõkben,
00:12:34 A visszautasítás nem
00:12:37 Ha Don Corleonéjé az összes bíró
00:12:43 vagy hagyni, hogy mások is használhassák õket.
00:12:48 Természetesn benyújthatja a számlát
00:12:52 Mindent egybevetve,
00:12:58 Én sem hiszek a kábítószerben.
00:13:01 Évekig azért fizettem az embereimet,
00:13:06 Valaki azt mondja nekik:
00:13:09 "Ha adsz 3-4 ezer dollárt,
00:13:16 Nem tudnak ennek ellenálni. Át kell
00:13:23 De nem akarok, hogy az iskolák közelében
00:13:28 Az becstelenség.
00:13:31 A városomban megpróbálom a kereskedelmet
00:13:35 Õk állatok,
00:13:44 Hittem abban, hogy össze tudunk gyûlni,
00:13:49 És minden szükségest megteszek,
00:13:56 Egyetértünk. A kábítószerkereskedelmet
00:14:01 Don Corleone védelmet ad nekünk a
00:14:06 Határozott ígéretet kérek Corleonétõl.
00:14:09 Ahogy az idõ majd telik, és
00:14:13 meg fog próbálkozni a
00:14:15 Mi mindannyian tekintélyes emberek vagyunk.
00:14:21 A vérbosszúról beszélsz.
00:14:23 A vérbosszú visszahozza a fiadat?
00:14:27 Vagy az én fiamat?
00:14:30 Eltekintek a vérbosszútól.
00:14:35 De van egy személyes ügyem.
00:14:40 A legfiatalabb fiam arra kényszerûlt,
00:14:45 ...emiatt a Sollozzo üzlet miatt.
00:14:50 Nekem most gondoskodnom kell róla,
00:14:53 A hamis vádak alól felmentve.
00:14:58 De én babonás ember vagyok.
00:15:01 Ha valamilyen szerencsétlen baleset érné,
00:15:08 ha a cellájában felakasztaná magát,
00:15:11 vagy ha agyonsújtaná a villám,
00:15:15 akkor én a jelenlévõket
00:15:21 Ezt sohasem tudnám megbocsátani.
00:15:25 De, ettõl eltekintve...
00:15:31 ...hadd mondjam azt...
00:15:35 ...hogy az unokáim lelkére eszküszöm,
00:15:38 hogy soha sem fogom felrúni azt a
00:16:08 Ragaszkodjak hozzá, hogy a Tattagliák
00:16:13 Említsd meg. Ne ragaszkodj hozzá.
00:16:18 - Barzini ezt magától is tudni fogja.
00:16:24 Tattaglia ostoba alak. Soha nem tudott
00:16:33 De a mai napig nem tudtam,
00:16:54 Gyerünk, Nancy.
00:16:57 Keep together, everyone. Brian.
00:17:01 Oké, rendben.
00:17:16 Mennyi ideig voltál távol?
00:17:19 Egy évig.
00:17:22 Hosszabb ideig, úgy gondolom.
00:17:27 Örülük, hogy látlak, Kay.
00:17:40 Most az apámnak dolgozok, Kay.
00:17:45 Beteg. Nagyon beteg.
00:17:50 De te nem vagy olyan, mint õ. Azt mondtad
00:17:58 Az apám nem különbözik más
00:18:02 Egy olyan ember, aki felelõs az embereiért
00:18:07 Mint egy szenátor vagy egy elnök.
00:18:09 - De naiv vagy.
00:18:12 Õnekik nem kell embert ölniük.
00:18:18 Ki a naív, Kay?
00:18:21 Az apám ügyintézési módszereinek vége.
00:18:27 5 éven belül a Corleone család
00:18:33 Bízz bennem. Ez minden, amit
00:18:38 Michael, miért jöttél ide? Miért?
00:18:43 Mit akarsz tõlem azután, hogy
00:18:48 Eljöttem, mert szükségem van rád.
00:18:51 - Hagyd abba, Michael.
00:18:57 - Túl késõ.
00:19:01 Megteszek bármit, hogy elfelejtessem
00:19:07 Mert ez fontos, Kay.
00:19:13 ...együtt legyünk.
00:19:17 Hogy gyermekeink legyenek
00:19:22 Kay, szükségem van rád.
00:19:26 És szeretlek.
00:19:49 Barzini emberei állandóan beszemtelenkednek
00:19:53 - Lassan már nem tudom hová rakni a kalapomat!
00:19:57 Nem segítséget kérek.
00:20:00 - Légy türelmes.
00:20:04 - Hadd toborozzak néhány új embert.
00:20:07 - Barzini csak alkalmat keres a harcra.
00:20:12 Don Corleone...
00:20:15 Egyszer azt mondta, hogy egy nap Tessio
00:20:19 Eddig a napig nem is gondoltam rá.
00:20:24 A család feje most már Michael.
00:20:27 Ha megadja az engedélyt,
00:20:31 Miután Nevadába költöztünk
00:20:33 elhagyhatjátok a Corleone családot.
00:20:38 - Mennyi idõbe telik?
00:20:43 Bocsáss meg, de ha te elmész,
00:20:49 Gyûlölöm ezt a Barzinit. Hat hónap
00:20:55 - Bíztok a döntésemben?
00:20:58 - Hûségesek vagytok?
00:21:01 Akkor legyetek Michael barátjai.
00:21:09 A dolgok el fognak intézõdni úgy,
00:21:14 Ez minden, amit most mondhatok nektek.
00:21:17 Carlo, Nevadában nõttél fel.
00:21:20 Amikor odaköltözünk, a jobbkezem leszel.
00:21:23 Tom Hagen többé nem consigliori.
00:21:28 Ennek semmi köze sincs Tom személyéhez,
00:21:32 Ha valaha tanácsra lenne szükségem,
00:21:56 - Köszönöm, papa.
00:21:59 Mike... Miért távolítasz el?
00:22:04 Te nem vagy háborús idõkre
00:22:08 Az ügyek nagyon rosszra fordulhatnak.
00:22:11 Tom.
00:22:18 Én tanácsoltam ezt Michaelnek. Sohasem
00:22:23 Azt hiszem, Santino rossz Don volt,
00:22:29 Ugyanúgy bízok Michaelben,
00:22:33 De bizonyos okok miatt
00:22:39 - Talán segíthetnék.
00:23:31 Nem tudok betelni az arcod látványával.
00:23:36 Ez a doctor nem kis munkát végzett.
00:23:40 Leave them out here.
00:23:45 Hadd nyissam ki az ajtót, rendben?
00:23:53 - Hello, Mike! Isten hozott Las Vegasban!
00:23:59 - Az öcséd, Freddy?
00:24:05 Mindjárt visszajövök. Foglald
00:24:09 - Minden, amit akarsz, kölyök, minden.
00:24:14 - Rád bízom, hogy kitaláld.
00:24:19 - Hé, Mike...
00:24:24 Fáradt vagyok. A bandát is küldd el.
00:24:33 Hé, keljetek fel. Keljetek fel.
00:24:36 Hé, ez az. Hé, Angelo.
00:24:40 Hé! Ki innen!
00:24:44 Gyerünk édes. Nem tudom, mi a
00:24:48 Sajnálom.
00:24:50 Nem tudom. Fáradt.
00:25:00 Mi történt Moer Greenel?
00:25:03 Van egy kis dolga. Azt mondta,
00:25:08 Akkor hívd fel.
00:25:11 - Johnny, hogy vagy?
00:25:14 - Büszkék vagyunk rád.
00:25:16 Ülj le. Beszélni szeretnék veled.
00:25:20 Igen, mindent neki köszönhetek.
00:25:23 Tudja milyen hálás vagy neki.
00:25:28 Mike, mit tehetek?
00:25:32 Azon gondolkozunk, hogy feladjuk az olívaolaj
00:25:38 Moe el fogja nekünk adni a kaszinó és a hotelbéli
00:25:44 Biztos vagy benne? Moe szereti ezt az ütletet.
00:25:49 Olyan ajánlatot teszek neki,
00:25:53 Nézd, Johnny...
00:25:56 Úgy gondoljuk, hogy a szórakoztatóipar
00:26:00 Azt reméljük, hogy aláírsz egy szerzõdést,
00:26:07 Természetesen néhány mozis barátodat
00:26:13 Számítunk rád.
00:26:17 Természetesen, Mike. Bármit
00:26:21 Jó.
00:26:24 Hé, Mike! Helló mindenki.
00:26:28 - Örülök, hogy látlak.
00:26:31 Mindenetek megvan? Különlegesen elkészített
00:26:36 Adjazok zsetonokat mindenkinek,
00:26:42 Elég jó a hitelem, hogy
00:26:47 Kivásárolni engem?
00:26:49 A kaszinót és a hotelt. A Corleone
00:26:54 A Corleone család akar engem
00:27:00 A kaszinód veszteséges.
00:27:03 - Úgy gondolod túl vagyok a csúcson?
00:27:12 Ti dígók röhejesek vagytok.
00:27:15 Befogadtam Freddyt, amikor rosszul
00:27:20 Azért tetted, mert finanszíroztuk
00:27:24 és a Molinari család garantálta
00:27:29 Igen. Elõször is végetek van. Már
00:27:35 A Keresztapa beteg. A többi család kikerget
00:27:39 Azt hiszitek idejöttök,
00:27:43 Beszéltem Barzinivel. Megállapodok vele,
00:27:48 Ezért pofoztad fel a bátyámat
00:27:52 Az semmiség volt, Mike.
00:27:57 Eljár a keze néha, de
00:28:01 Üzletember vagyok.
00:28:06 Volt egy kis vitánk,
00:28:10 Észhez térítetted a bátyámat?
00:28:13 Végigkefélte az összes bárpincérnõt!
00:28:18 Mi a baj veled?
00:28:24 Holnap visszamegyek New Yorkba.
00:28:29 Fattyú!
00:28:30 Én Moe Greene vagyok! Már gyerekkoromban
00:28:35 Várj egy kicsit, Moe. Van egy ötletem.
00:28:39 Tom, te vagy a consiglori.
00:28:43 Csak egy pillanat. A Don félig-meddig
00:28:48 Ha bármi mondanivalód van,
00:28:55 Mike, nem jöhetsz el Las Vegasba és
00:29:02 Fredo...
00:29:04 Te vagy a bátyám, és szeretlek.
00:29:09 De a család ellen soha ne fogd
00:29:23 Találkoznom kell apámmal és az embereivel
00:29:29 Ezen a hétvégén kiruccanunk.
00:29:41 A nõvéred szeretne kérne tõled valamit.
00:29:44 - Hagyd hogy õ kérje.
00:29:47 Azt szeretnék, hogy a fiuk
00:29:50 - Meglátjuk.
00:29:52 Hadd gondolkodjak rajta.
00:30:03 Barzini ellened fog elõször fellépni.
00:30:06 Találkozót fog kérni egy olyan valakin
00:30:10 Garantálja a biztonságodat.
00:30:13 És azon a találkozón
00:30:21 Több bort iszok, mint amennyi használna.
00:30:26 - Akkor is iszok még egy kicsit.
00:30:34 Nem tudom.
00:30:38 Boldog vagy a feleségeddel
00:30:42 - Nagyon boldog.
00:30:47 Remélem nem zavar az a mód,
00:30:51 - Nem. egyáltalán nem.
00:30:56 Az egész életemet azzal töltöttem,
00:31:01 Asszonyok és gyerekek lehetnek
00:31:07 - Hogy van a fiad?
00:31:10 Napról-napra jobban hasonlít rád.
00:31:15 Okosabb, mint én. Három éves, és
00:31:22 Már tud olvasni.
00:31:31 Szeretném, ha beszerveznél egy telefonost,
00:31:37 - Már megtettem. Már foglalkozom az üggyel, papa.
00:31:46 Mi a baj?
00:31:49 Mi bánt téged?
00:31:54 Meg tudom oldani. Azt mondtam,
00:32:12 Tudom, hogy Santinonak kellett
00:32:17 És Fredo...
00:32:21 Fredo olyan, nos...
00:32:25 De soha nem nem akartam ezt
00:32:30 Egész életemben dolgoztam.
00:32:35 És nem akartam bábu lenni,
00:32:39 hogy mások rángassanak zsinóron.
00:32:45 Nem bántam meg. Ilyen volt az életem,
00:32:51 ...hogy amikor itt az idõ,
00:32:57 Corleone szenátor. Corleone kormányzó.
00:33:03 Egy más pezzo da novanta.
00:33:06 Nos...
00:33:11 Csak nem volt elég idõ, Michael.
00:33:15 Elérjük azt is papa. Elérjük.
00:33:24 Most figyelj: akárki jön
00:33:28 õ az áruló. Ne felejtsd el.
00:33:48 Tarthatom?
00:34:05 - Meglocsolhatom ezeket?
00:34:09 Ott is, meg ott is.
00:34:14 Óvatosan. Kiöntöd.
00:34:23 Antony!
00:34:24 Gyere ide, gyere ide.
00:34:31 Ez az. Pontosan ide rakjuk.
00:34:40 Mutatok neked valamit. Gyere.
00:34:44 Itt állj meg.
00:34:50 Adj egy narancsot!
00:35:10 Ez egy jó trükk.
00:35:13 Fuss oda. Fuss oda.
00:35:29 Hol vagy?
00:38:28 Mike, lenne egy perced?
00:38:41 Barzini találkozót szeretne.
00:38:43 Azt mondja minden problémát
00:38:47 - Beszéltél vele?
00:38:51 Megtudom szervezni a védelmedet.
00:38:57 - Rendben?
00:39:18 Megtudtad, hogyan akarnak elkapni?
00:39:23 Találkozót szerveznek Brooklynban.
00:39:29 Ahol biztonságban leszek.
00:39:43 Mindig azt hittem, Clemenza lesz
00:39:47 Ez egy okos lépés volt.
00:39:53 De várnom kell.
00:39:55 A keresztelõig.
00:39:59 Úgy döntöttem, Connie
00:40:03 Aztán találkozok Don Barzinival
00:40:07 és a Tattagliákkal.
00:42:33 Michael, hiszel az Istenben,
00:42:38 Hiszek.
00:42:39 Hiszel Jézus Krisztusban, Urunk
00:42:43 Hiszek.
00:42:44 Hiszel a Szentlélekben,
00:42:48 Hiszek.
00:43:55 Michael Francis Rizzi,
00:44:05 Elutasítom.
00:44:16 Minden mûvét?
00:44:32 Elutasítom.
00:44:34 Ó, istenem!
00:44:38 - És minden pompáját?
00:44:58 Michael Rizzi, meg akarsz keresztelkedni?
00:45:02 Igen.
00:45:11 Michael Rizzi, menj békével
00:45:30 Kay!
00:45:32 Csókold meg a keresztapádat.
00:45:59 Nem mehetünk Vegasba. Valami történni
00:46:05 - Mike, ez az elsõ vakációnk!
00:46:08 Menj vissza a házba, és várdd
00:46:13 Csak néhány napig leszek távol.
00:46:31 Úton vagyunk Brooklynba.
00:46:35 - Remélem Mike jó megállapodást fog kötni.
00:46:47 Sal, Tom, a fõnök azt mondja egy
00:46:52 - Ez felborítja a megállapodást.
00:46:56 Én sem megyek, Sal.
00:47:10 Mondd meg Mikenak, hogy ez csak üzlet volt.
00:47:16 - Meg fogja érteni.
00:47:25 Tom, ki bírnál húzni a csávából?
00:47:28 - A régi idõk emlékére?
00:48:17 Számot kell adnod Santinóról, Carlo.
00:48:24 - Mike, tévedsz!
00:48:30 Az a kis játék, amit a nõvéremmel
00:48:33 - Azt hiszed be bírsz csapni egy Corleonét?
00:48:39 - Kérlek, ne tedd ezt!
00:48:44 Ne tedd ezt velem, kérlek
00:48:56 Barzini halott.
00:48:59 Philip Tattaglia is.
00:49:03 Moe Greene.
00:49:06 Strachi. Cuneo.
00:49:11 Ma éjszaka ki akarom egyenlíteni
00:49:17 Ismerd be, amit tettél.
00:49:22 Adj neki egy italt.
00:49:30 Gyerünk.
00:49:33 Ne aggódj, Carlo. Azt hiszed
00:49:39 A fiad keresztapja vagyok, Carlo.
00:49:49 Igyál, igyál.
00:49:56 Nem engedünk a családban dolgozni.
00:50:01 Befejeztük.
00:50:05 Tom.
00:50:11 Azt akarom hogy ott maradj. Érted?
00:50:14 Csak ne mondd, hogy ártatlan vagy.
00:50:18 Mert ez sérti az eszemet.
00:50:27 Ki környékezett meg?
00:50:30 Tattaglia vagy Barzini?
00:50:40 Barzini volt.
00:50:46 Jó.
00:50:54 Egy kocsi vár kinnt, hogy
00:50:58 Felhívom a feleségedet, és
00:51:06 - Mike...
00:51:34 Hello, Carlo.
00:52:36 - Azt akarom neked mondani...
00:52:47 Michael!
00:52:50 - Mi az?
00:52:54 Michael, te személáda!
00:52:59 Megvártad amíg a papa meghalt,
00:53:03 Õt vádoltad Sonny miatt.
00:53:06 De soha sem gondoltál rám!
00:53:12 Connie.
00:53:16 Mit gondolsz, miért tartotta Carlot
00:53:22 És elvállalta a keresztapaságot.
00:53:27 Akarod tudni, hány embert ölt
00:53:32 Ez a te férjed, a te férjed!
00:53:44 Nem! Nem, nem...
00:53:48 Vidd fel az emeletre. Hívj hozzá doktort.
00:54:13 Hisztérikus.
00:54:19 Hisztérikus.
00:54:23 Michael, mindez igaz?
00:54:27 - Ne kérdezz az üzleti ügyeimrõl, Kay.
00:54:30 Ne kérdezz az ügyeimrõl.
00:54:53 Rendben.
00:54:57 Ezegyeszer.
00:55:03 Ezegyszer megengedem, hogy kérdéseket
00:55:13 Ez igaz?
00:55:18 Az?
00:55:21 Nem.
00:55:36 Azt hiszem, mindkettõnknek szükségünk
00:56:11 Don Corleone.