Gods Must Be Crazy II The

es
00:00:12 Cualquiera se hubiera muerto de sed
00:00:16 ...que parece un paraíso,
00:00:20 Pero los esbeltos y gráciles
00:00:24 ...viven aquí felizmente
00:00:45 Han vivido aquí tranquilamente
00:00:50 ...el único pueblo del mundo que sabe
00:00:57 Cuando los buscadores de marfil
00:01:01 ...para cazar elefantes, tienen
00:01:07 Y cuando el agua escasea,
00:01:15 Los bosquimanos trabajan y juegan
00:01:19 ...del atestado y ajetreado mundo
00:01:22 ...ni de las guerras que se luchan
00:01:29 A veces Xixo habla de cuando fue
00:01:33 ...de la gente pesada y extraña
00:01:36 ...pero le es difícil describir
00:01:40 Acaba diciendo que los hombres
00:01:44 ...que hace que las cosas se muevan
00:01:49 ...porque no saben sobrevivir
00:01:53 Por las mañanas
00:01:55 Pueden leer que la hiena macho
00:01:59 ...que el guepardo ha perdido un bebé
00:02:03 Los mayores enseñan a los pequeños
00:02:09 Todo lo que acontece en el Kalahari
00:02:15 Està impreso todo aquí. Aquí es
00:02:20 Pàsamelo al ordenador.
00:02:25 Eso lo puedo presentar
00:02:30 A ver las ventas.
00:02:31 Hola, Anne, soy Geoffrey...
00:02:34 Cathy, ¿puedes contestar tú?
00:02:37 Coste por unidad. Imprímelo.
00:02:41 El Sr. Geoffrey dice que tiene que ir
00:02:45 - Dile que tenga buen viaje.
00:02:49 - No me puede hacer eso.
00:02:52 Usted hizo la investigación,
00:02:55 Debo presentar este caso
00:02:59 - Dice que estarà antes del miércoles.
00:03:03 Aquella mañana,
00:03:06 ...los animales se trasladaban
00:03:11 Gritó: "Las marulas están maduras.
00:03:15 Xisa y el pequeño Xiri se apresuraron
00:03:20 Xixo dijo: "A ver si has crecido.
00:03:25 ...la hiena se asustará y huirá.
00:03:31 Pero Xiri dijo:
00:03:35 Y Xisa dijo: "Te prometo
00:03:39 - ¿Dónde es la conferencia este año?
00:03:43 - ¿Dónde està? ¿En Nebraska?
00:03:46 Vaya.
00:03:54 Recogieron muchas marulas
00:03:58 ...las huellas de un elefante herido.
00:04:07 Xixo dijo: "Este elefante
00:04:11 Le dijo a Xisa:
00:04:14 Decidle a vuestra madre que llegaremos
00:04:42 Había un dibujo muy extraño
00:04:46 Xisa no podía leerlo.
00:04:51 Había otro tan bonito como el primero.
00:04:54 Se preguntó cómo algo podía dejar
00:05:04 Siguió el rastro y vio
00:05:28 Dijo: "Esto ha ido dando vueltas...
00:05:31 ...y así es como ha dejado
00:05:44 Xiri vio crecer una gota de rocío,
00:05:48 ...otra gota empezaba
00:05:57 Sabían que los dioses ponían gotas
00:06:01 Pero aquí podían ver la formación
00:06:07 Xisa dijo:
00:06:37 Xiri no había visto
00:06:40 No sabía que había tanta agua
00:07:19 Encontraron el elefante y vieron
00:07:24 Las huellas le decían a Xixo
00:07:27 ...pero no entendía por qué querían
00:07:31 Dijo: "Los hombres pesados
00:07:34 Bo dijo: "Llamaré a la familia de Xabo
00:07:37 Si corro todo el día y toda la noche
00:07:41 Xixo dijo: "Nosotros llamaremos
00:08:20 Había muchos colmillos. Los dioses
00:08:24 ...en crear un elefante adulto...
00:08:26 ...y les horrorizó ver
00:08:38 Xixo y Xabe encontraron el lugar...
00:08:40 ...donde se interrumpían
00:08:43 Xixo dijo: "Xisa trepó a esa cosa.
00:08:49 Dile a nuestra familia que deben
00:08:53 Yo iré a por Xisa y Xiri".
00:08:57 CONFERENCIA DE ECACL
00:09:06 Se le ha avisado con poca antelación,
00:09:10 Gracias. Me hubiera gustado
00:09:12 ...pero debo preparar mi exposición.
00:09:16 - No se preocupe, gracias.
00:09:24 - ¿Sabes dónde trabaja Stephen?
00:09:29 - Tal vez tengas que buscar un poco.
00:09:33 ¿ Y Jack? ¿Sí?
00:09:35 Dile a Stephen que le mandaremos
00:09:42 ¿ Qué hace una chica tan bonita
00:09:46 - Vaya.
00:09:48 Està bien, probaré otra vez.
00:09:53 - Hola. ¿ Quiere volar conmigo?
00:09:58 Sólo son tres horas.
00:10:02 Tengo que presentar esto a las 3.30.
00:10:04 SEMINARIO: DRA. ANNE TAYLOR
00:10:09 - ¿Sólo media hora?
00:10:14 - ¿Es doctora en medicina?
00:10:19 ¡Qué pequeño!
00:10:20 Tenemos uno màs pequeño,
00:10:23 - ¿ Y vuela?
00:10:45 - ¿ Qué son?
00:10:56 Mira, sin manos. Vuela solo.
00:11:08 - Café.
00:11:13 - Sólo has hecho 130 Km.
00:11:17 - Te paraste.
00:11:21 - Has dormido màs de cuatro horas.
00:11:25 - Te dije que llegàbamos tarde.
00:11:28 - Aparta.
00:11:31 ¡Jo, jefe!
00:11:40 Vago de mierda.
00:11:49 - Vuelve a dormir.
00:11:51 - Que duermas.
00:12:24 Enseguida vuelvo.
00:12:44 - Hola, Stephen.
00:12:47 Has dejado poco margen.
00:12:50 Si te pilla una de esas corrientes,
00:12:55 - Hasta luego.
00:12:58 Hola, Bob. Sí, està aquí. Cambio.
00:13:01 ¿ Puedes v olver con él?
00:13:03 Hemos encontrado un bebé de jirafa.
00:13:08 Està bien. Corto y cierro.
00:13:16 - No puedes llevar a tus fulanas.
00:13:21 - Hola.
00:13:34 ¿Està haciendo algún trabajo por aquí?
00:13:49 Hola, Stephen.
00:13:53 Stephen, ¿ estás ahí? Cambio.
00:13:56 - Stephen, ¿ me recibes? Cambio.
00:14:00 Jack, no despeguéis. Se avecina
00:14:07 - Bob, ya han despegado. Cambio.
00:14:13 - Sí. Cambio.
00:14:16 - Una joven señorita. Cambio.
00:14:21 - Màs o menos. Cambio.
00:14:27 Cambio.
00:14:32 Waka, un viejo amigo de Xixo miraba
00:14:37 Xixo le saludó y le dijo que sus hijos
00:14:42 Waka le saludó y le dijo:
00:14:47 Pero Xixo dijo:
00:14:50 Ve con tu familia
00:15:40 ALTITUD
00:15:42 ALTITUD
00:15:48 ALTITUD
00:16:13 Se han parado.
00:16:15 - Hay whisky debajo de tu asiento.
00:16:18 - Pàsemelo.
00:16:20 Dàmelo.
00:16:33 ¿ Vuela esto con whisky escocés?
00:17:03 George.
00:17:05 ¿Jefe?
00:17:07 Ponte al volante.
00:17:14 Xisa dijo: "Cuando esta cosa
00:17:18 Entonces podremos seguir
00:17:39 Se està quedando sin whisky.
00:17:42 ¿Servirà esto?
00:17:54 Volamos hacia atràs.
00:19:09 Tengo que presentar
00:19:16 ¿ Cómo vuelvo? Hay que encontrar
00:19:26 ¿ Cómo se llega a la màs cercana?
00:19:28 - Es territorio de los baobab.
00:19:31 - Estamos a unos 480 Km de la base.
00:19:34 Tal vez màs.
00:19:46 - Perdón.
00:19:48 - Debo llegar hasta un teléfono.
00:19:53 ¡ Eh!
00:19:57 - ¿ Qué?
00:19:59 - ¿ Y?
00:20:01 - Estamos en el Kalahari.
00:20:04 - Con el tiempo.
00:20:06 Tal vez un día, tal vez una semana.
00:20:09 Tengo que estar
00:20:12 - ¿Es de Nueva York?
00:20:16 Si sobrevive en Nueva York,
00:20:19 - Nos moriremos de hambre.
00:20:23 El problema serà el agua.
00:20:35 Empezaban a tener sed,
00:21:25 Ella dijo: "No, peso mucho para ti.
00:21:28 Baja para que puedas empujarme.
00:21:41 Xiri nunca había estado en el agua...
00:21:44 ...pero pronto se acostumbró
00:21:50 ¿Es agua?
00:21:52 - Gasolina.
00:21:55 Si consigo bajar esto, podremos volar.
00:21:58 ¿Hoy?
00:21:59 Tengo que desmontarla,
00:22:03 - Con el tiempo.
00:22:08 ¿Era eso un león?
00:22:12 - Los oigo.
00:22:16 - No nos molestaràn.
00:22:18 - Pero a mí aquí abajo sí.
00:22:23 ¿ Y con el tiempo?
00:22:25 Si no los molesta,
00:22:29 - ¿ Y si tienen hambre?
00:22:39 - Esto està plagado de bestias.
00:22:44 No las molesto.
00:22:50 A ésa se le cae la baba.
00:22:52 - Es una hiena. Siempre babean.
00:22:57 No le haga caso. No le sonría.
00:23:00 ...podría pensar que la amenaza.
00:23:12 - Està disfrutando.
00:23:14 - ¿Por qué no se relaja y disfruta?
00:23:17 - Con bestias, sin comida y sin agua.
00:23:22 Sí, sin lavabos.
00:23:26 - Vaya detràs de ese matorral.
00:23:30 - Estàn lejos, y si no los molesta...
00:23:39 - ¿ Cómo puedo bajar?
00:23:42 - El león està rugiendo.
00:23:45 Era una hiena chillando.
00:23:50 Bien.
00:23:54 Un momento. Dese la vuelta.
00:23:57 - Súbame.
00:24:00 Pues bàjeme.
00:24:01 - Alto.
00:24:04 - No mire.
00:24:07 Bàjeme.
00:24:18 ¿ Qué tiene tanta gracia?
00:24:34 Bien, no te voy a molestar.
00:24:40 - ¡ Cuidado!
00:24:42 Corra, corra, corra.
00:24:51 ¿Està bien?
00:24:53 - Dijo que si no les molestaba...
00:24:58 La madre pensaría
00:25:00 Sólo le estaba hablando.
00:25:04 - Ya se van.
00:25:07 ...si no me saca de aquí
00:25:09 Ahí arriba no hay lavabos.
00:25:31 - ¿Tiene sed?
00:25:33 - Puede beberse media cerveza.
00:25:36 - No la abra todavía.
00:25:45 Perdón. ¿ Qué he hecho mal?
00:25:48 Està caliente. Bébasela.
00:25:56 Bien. Se està haciendo tarde.
00:25:59 Hay que encontrar comida
00:26:02 Vi un nido de avestruces.
00:26:29 - ¿Muerden?
00:26:33 Si te tumbas, no te ven.
00:26:37 - Pero si la distraes...
00:27:40 ¡Túmbese!
00:28:39 Xixo creyó haber visto
00:28:42 ...pero se trataba sólo de un babuino.
00:29:25 - ¿ Qué falló?
00:29:29 ¿Es el procedimiento estàndar?
00:29:33 ¿Tiene una cerilla?
00:29:34 Esa cosa ha vuelto. Lo siento.
00:29:38 - ¿Tiene una cerilla?
00:30:03 Big Ben a Ramjee.
00:30:09 Aquí, Ramjee. Big Ben, adelante.
00:30:12 - Sí, Ramjee. Està fuera de cobertura.
00:30:17 Quedamos el día 9.
00:30:20 Lo siento, jefe.
00:30:33 ...10. 000 personas asistirán
00:30:36 Aunque hay 9 helicópteros...
00:30:37 ...y 4 aviones, no hay señal
00:30:44 - ¿Se refiere a nosotros?
00:30:46 - ¿Doctor en qué?
00:30:48 - ¿ Usted?
00:31:13 - Hay que tener cuidado con ésa.
00:31:15 Es cobarde.
00:31:18 Si te tumbas, se acercarà
00:31:22 Su turno primero. Despiérteme
00:31:25 ...y yo haré hasta allí,
00:32:09 Que bajo.
00:32:17 - Listo.
00:32:22 Sólo ha saltado 25 centímetros.
00:32:27 Tal vez la próxima vez.
00:32:31 - ¿Desde dónde vamos a despegar?
00:32:35 ¿ Cuàntas manzanas es eso?
00:32:45 Manténgase a la izquierda del sol.
00:32:56 - ¿ Qué?
00:32:58 Es un macho. Es inofensivo.
00:33:02 No soy doctora en zoología.
00:33:06 Justo en la rueda delantera.
00:33:09 Afloje la cuerda.
00:33:22 - Sólo ha saltado 124 centímetros.
00:33:26 Es muy pequeño.
00:33:28 - Si te agarra, no te suelta.
00:33:33 ¡ Eh, no!
00:33:40 - Y ahora un pinchazo.
00:33:42 - ¿Por qué no lo tira?
00:33:48 ¿Puede cambiar la rueda?
00:33:51 - ¿Me puede desatar la bota?
00:33:53 Es la que le pisó.
00:34:43 - ¿Hay suficiente gasolina?
00:34:55 - No, no funcionarà.
00:34:58 No hay bomba.
00:35:17 Va a hacer de rueda. Està loco.
00:35:20 ¿ Ve esa palanca?
00:35:23 - No sé pilotar.
00:35:27 Cuando le diga, tire hacia atràs.
00:35:29 Arriba, al centro y atràs.
00:35:32 - ¿ Y luego?
00:35:34 No sé conducir ni con cambio manual.
00:35:38 Està loco. No sé pilotar.
00:35:41 - No sé pilotar un avión.
00:35:43 - ¿ Qué?
00:35:46 Allà vamos.
00:35:49 - Vamos. Arriba. Al centro.
00:35:53 Ahora, atràs.
00:35:57 - Ha dicho que atràs.
00:36:00 - Tire, tire, tire.
00:36:06 - Baje, baje.
00:36:10 - Es por allí.
00:36:18 - Debería haber ido por allí. Mierda.
00:36:23 Confía en una mujer
00:36:31 Y la cagó.
00:37:13 ENCENDIDO
00:37:24 Mire y lea. Pone "apagadolencendido".
00:37:34 PARACAÍDAS BALÍSTICO
00:37:49 Ya le dije que no sabía pilotar.
00:37:53 Pone "paracaídas balístico".
00:37:55 Léalo. Pulse el botón.
00:38:04 Ya le dije que no sé conducir
00:38:10 Es fàcil.
00:38:15 Lo he explicado muy bien.
00:38:20 Se va a matar.
00:38:22 No explica muy bien.
00:38:33 ¿ Cómo le voy a encontrar
00:38:36 Serà mejor que la encuentre.
00:38:49 Fuera. Vete.
00:39:37 Mierda.
00:39:52 ¡ Espera!
00:39:57 Hola. ¿ Quiere venderme su bici?
00:40:02 Mire. Le daré dinero.
00:40:06 Yo le doy dinero
00:40:10 Tengo que ir por allí. Hay un hombre.
00:40:18 Tome.
00:40:19 Por favor, insisto. Està bien.
00:41:05 ¿Por qué no probamos otra cosa?
00:41:15 Sí, claro.
00:41:16 Està bien.
00:41:18 Muy buena idea.
00:41:33 ¿ Vas a quedarte ahí para siempre?
00:41:44 Toma. Comida. Venga, pruébala.
00:41:59 Està bien, prueba eso.
00:43:30 Oiga, lo siento mucho.
00:43:34 No, tome.
00:43:39 Adiós.
00:43:42 Gracias. Adiós.
00:44:14 Dijiste que estabas cansado.
00:44:52 Oye, vete a casa.
00:44:55 Vuelve con tu familia.
00:45:03 Vamos, vete.
00:45:06 Vete. Fuera. Vete.
00:48:22 ¿lnglés?
00:48:24 Està bien.
00:48:26 Levàntate.
00:48:30 - Camina.
00:48:32 A mi jeep.
00:48:35 Alto. ¿Adónde?
00:48:39 ¿Dónde està tu jeep?
00:48:43 lremos en tu jeep.
00:48:54 Alto.
00:49:04 - Marcha.
00:49:09 ¿Sabes para qué tiene
00:49:14 - ¿Para qué?
00:49:18 Bien, iremos al noroeste.
00:50:12 ¿Hasta dónde ha volado, por Dios?
00:50:16 ¿ Cómo voy a encontrarle?
00:51:36 Maldita sea.
00:52:04 Oye.
00:52:06 Eh, tú, vete. Déjalo en paz.
00:52:13 Largo de aquí.
00:52:17 Devuélveme mi lata. Asqueroso.
00:52:22 Ladrón.
00:52:30 Gracias.
00:52:38 No te acerques.
00:52:44 Quédate ahí.
00:52:48 ¿ Ves éstas? Atrévete...
00:52:53 Ni se te ocurra.
00:52:58 Te arrepentiràs.
00:53:08 Vete.
00:53:14 Vale. Quédate con ésta,
00:53:19 Deja la lata. ¿Me has oído?
00:53:23 Deja mi lata en paz y vete.
00:53:33 No, no traigas a un amigo.
00:53:36 No te voy a dar agua,
00:54:20 - Pasajes de la Convención de Ginebra.
00:54:23 Cómo debería tratarse
00:54:26 "Ningún prisionero debe estar
00:54:30 - No deben cometerse atrocidades".
00:54:33 - Puedes descansar tres minutos.
00:54:37 No es asunto tuyo.
00:54:46 Tres minutos.
00:54:48 Estoy hecho polvo, tío.
00:54:55 No huyas. Vuelve.
00:55:01 Vuelve. Eres mi prisionero.
00:55:10 ¡Sal de ahí y sé mi prisionero!
00:55:19 - No debes hacer eso.
00:55:27 Si es tan listo, ¿por qué no sabe
00:55:33 ¿Por dónde han ido?
00:55:38 Tendré que esperar
00:55:48 Xixo vio una persona pesada
00:55:51 ...hablándose sola. Parecía una mujer,
00:56:03 Oiga.
00:56:08 Es su forma de saludar.
00:56:14 Lo siento.
00:56:16 Vale. Lo haremos a su manera.
00:56:19 Hola. Encantada de conocerle.
00:56:25 ÉI dijo: "¿ Dónde está su familia?"
00:56:28 Miró a sus huellas y dijo:
00:56:32 Debo encontrar a mis hijos,
00:56:36 Se fueron por ahí. Los oí.
00:56:38 - Tal vez le dejen jugar".
00:56:58 Le enseñó las huellas donde vio
00:57:01 Dijo: "Aquí es donde se v olvieron.
00:57:04 Éste se enfadó porque cogió
00:57:08 Y luego tenía que correr.
00:57:11 Ella no entendía.
00:57:15 No sabía leer
00:57:28 ¿Estamos esperando el autobús?
00:57:35 Vete a saber.
00:57:48 Fuera. Vete a la mierda.
00:57:52 ¿ Quién es usted?
00:58:00 Xixo no entendía
00:58:03 Esto le penetrarà.
00:58:05 No dispararía a una señora.
00:58:08 Dijo: "Debo encontrar a mis hijos".
00:58:10 Los hombres eran maleducados
00:58:14 No quiero verme implicada.
00:58:17 Està bien.
00:58:21 Oye, no me puedes dejar aquí.
00:58:28 No te acerques.
00:58:33 Fuera.
00:58:36 Intentadlo otra vez.
00:58:45 No es justo.
00:58:48 ¡Suéltame! Suéltame.
00:58:54 Està bien, suéltala.
00:58:56 - Suéltala.
00:59:02 - Que la sueltes.
00:59:09 ¿No podemos negociar?
00:59:11 Quiero ir a casa. Si no regreso
00:59:16 - Me pasaré otros seis meses aquí.
00:59:20 Yo debo estar
00:59:22 - Siéntese. Y no se acerque al cubano.
00:59:27 Me niego a ser un rehén.
00:59:31 Tiene que estar
00:59:34 Debería haberse quedado allí.
00:59:38 Tengo que pegarme
00:59:43 Qué bien.
00:59:49 ¿De qué te ríes?
00:59:59 Enciéndela.
01:00:01 Big Ben a Ramjee.
01:00:05 - ¿ Qué haces?
01:00:07 Mira el sol.
01:00:09 Jefe, estoy siguiendo la brújula.
01:00:11 Esto està hecho de acero.
01:00:15 Mira la aguja.
01:00:17 Te has cargado la brújula, gilipollas.
01:00:20 - Jo, jefe, no pensaba. Lo siento...
01:00:41 ¿ Cuàndo lo pusiste ahí?
01:00:42 Me bebí un café al amanecer, jefe.
01:00:47 Cinco horas. 40 grados.
01:00:53 Big Ben a Ramjee.
01:00:58 - Ramjee, adelante.
01:01:03 Oye, lo siento.
01:01:06 Llev o esperando tres malditos días.
01:01:09 Podríamos haber llegado,
01:01:12 Tenemos que retroceder
01:01:31 Seguiremos nuestras huellas
01:01:35 Te llamaré
01:01:54 El pequeño Xiri vio huellas de hiena.
01:01:59 La huella era muy reciente
01:02:04 El viento soplaba,
01:02:28 Recordó que su padre había dicho:
01:02:30 "Si eres más alto que la hiena,
01:02:39 No entendía cómo esta criatura
01:02:57 Tal vez la hiena esperaba que Xiri
01:03:01 ...a una distancia respetable.
01:03:13 Llegamos aquí
01:03:16 ...y luego perdí al Dr. Marshall.
01:03:20 Sube al jeep. Vamos.
01:03:26 Espere ahí.
01:03:30 - Bien, pero deje el bolso.
01:03:32 - Zurra a la gente.
01:03:34 - Mira, sacaré las piedras.
01:03:40 Conduciràs tú.
01:03:44 Suba.
01:03:50 Arràncalo.
01:03:53 Por ahí.
01:04:07 Xixo vio otra huella
01:04:11 ...y le decía que se encontraba mal.
01:04:14 Habló con la huella:
01:04:15 "Veo que necesitas ayuda,
01:04:32 Gira a la derecha.
01:04:35 Alto.
01:04:36 Eh, mi jeep.
01:04:38 Lo sé, lo sabía.
01:04:42 - Usa el sifón.
01:04:44 Pero el tanque estaba casi vacío.
01:04:48 Vaya.
01:05:07 Hola.
01:05:13 Xixo dijo: "No sé qué hacer.
01:05:15 Necesita que alguien le busque agua,
01:05:19 Llev o corriendo dos días
01:05:23 Creo que están muy lejos".
01:05:35 ¿ Cuànto hay?
01:05:37 Unos dos litros.
01:05:38 Catorce, quince kilómetros.
01:05:41 - ¿ Cuànto queda ahí?
01:05:43 - ¿A cuànto està tu base?
01:05:46 Dios mío.
01:05:47 - La mía està a 20 kilómetros.
01:05:50 Levàntate.
01:05:54 ¡ Cuidado!
01:05:56 ¡Quietos!
01:06:00 ¡ He dicho que quietos!
01:06:06 ¡ Parad ahora mismo!
01:06:16 Señora, tenga cuidado con eso.
01:06:19 - Démela.
01:06:20 Pero yo soy el bueno aquí.
01:06:23 Démelo.
01:06:25 ¡ Caray, señora!
01:06:26 Sí, alégrame el día.
01:06:29 Està bien, señorita.
01:06:33 Sale un avión mañana para Cuba.
01:06:35 - La llevaré allí.
01:06:39 - ¿ Cómo vas a encontrar tu base?
01:06:43 - Iremos a mi base.
01:06:45 - ¡Yo!
01:06:52 Tú, ponte al volante.
01:06:55 No.
01:06:57 No, atràs.
01:07:02 Cógele de la mano.
01:07:07 ¡ He dicho que le cojas la mano!
01:07:14 Està bien, subid.
01:07:21 Tú da la vuelta.
01:07:31 Muy bien.
01:07:33 - ¿Sabéis pilotar un avión?
01:07:37 Bien. Vuelve a donde estàbamos.
01:07:58 ¡ Cuidado, jefe!
01:08:04 Jo, jefe, hemos matado a un niño.
01:08:07 - Siéntate. Tenemos que largarnos.
01:08:18 Està bien.
01:09:41 - Caray, ahí hay otro.
01:09:46 ¡Xiri! ¡Xiri!
01:09:50 ¡Xiri! ¡Xiri!
01:09:53 Ahora Xisa no sabía por dónde ir.
01:09:55 ¿ Y si su hermanito
01:10:15 Para aquí.
01:10:18 Aquí me encontró
01:10:20 Eso quiere decir
01:10:29 Ese tipo trae malas noticias...
01:10:39 - Síguele.
01:10:41 - Síguele.
01:10:42 Que le sigas.
01:11:41 Hola.
01:11:45 Juntad las manos.
01:11:49 Salid por ese lado.
01:11:54 Seguid andando.
01:11:57 Alto.
01:12:02 Adiós, gracias.
01:12:05 ¿ Qué ha ocurrido?
01:12:06 Nada, que estoy deshidratado.
01:12:17 - ¿La W significa agua?
01:12:31 Bien, abra la boca.
01:12:41 ¿ Quién es ese hombre
01:12:43 No sé. Aparece y desaparece
01:12:51 - ¿ Quiénes son?
01:12:54 Parece que se llevan bien.
01:12:58 No.
01:13:01 - ¿Son tus prisioneros?
01:13:03 Somos rehenes. Se apropió
01:13:07 ¡Tú lo hiciste primero! Los dos.
01:13:11 - Ella me golpeó primero.
01:13:14 - Sí.
01:13:17 ¿Les pegó?
01:13:19 - ¿Los secuestró con un arma?
01:13:36 No, seguimos retrocediendo.
01:13:44 - Sigue.
01:14:11 Casi nos cargamos a otro
01:14:13 - ¿ Aún estáis en su territorio?
01:14:16 - Dijiste que nadie os vería.
01:14:26 - ¡ Dios mío!
01:14:29 - Un bosquimano que iba a rastras.
01:14:35 ¿ Qué haces? Eh, ¿te pasa algo?
01:14:41 ¿ Que haces?
01:14:44 ¿ Qué hacías ahí arriba?
01:14:46 - ¿ Ha visto el marfil?
01:14:49 - No le dejes escapar.
01:14:52 ¿Eres un guardabosque?
01:14:55 Mételo ahí.
01:14:57 Ven con nosotros. Sube ahí.
01:15:02 Toma.
01:15:04 - ¿Jefe?
01:15:06 Ven con nosotros. Sube ahí.
01:15:09 ¡Que subas!
01:15:11 No hagas eso. Sube ahí.
01:15:13 ¿Es que no sabes hacer nada?
01:15:16 - Caray, jefe.
01:15:21 ¿ Qué vas a hacer, jefe?
01:15:23 Qué màs da si es ilegal,
01:15:25 ÈI quiere ir por ahí
01:15:28 El que lleva el arma decide.
01:15:30 La tengo yo y digo
01:15:33 Està bien.
01:15:37 Subid al jeep.
01:15:40 Cuando lleguemos,
01:15:43 - Y mi rifle.
01:15:50 - ¿ Qué diablos estàs haciendo?
01:15:58 Alto.
01:16:00 Aquí estàn esas huellas otra vez.
01:16:03 El avión debe de estar por ahí.
01:16:05 - No pienso hacer de rueda otra vez.
01:16:08 - No veo una bomba.
01:16:17 - ¿ Uno de los tuyos?
01:16:19 Guardabosques.
01:16:20 - ¿ Qué vamos a hacer?
01:16:24 Tal vez tengan una bomba.
01:16:32 ¿Nos podrían prestar una bomba?
01:16:34 ¿ Qué?
01:16:36 Si nos prestan una bomba con...
01:16:38 ¡Oh, no!
01:16:42 ¿ Qué le habéis hecho?
01:16:49 ¡Suelta el arma!
01:16:51 ¡Tírala!
01:16:56 George.
01:16:57 Coge el arma.
01:17:05 ¿ Qué hacemos ahora, jefe?
01:17:11 - Àtalos.
01:17:13 Dame eso.
01:17:18 - Coge las correas.
01:17:20 - ¿ Qué pasa?
01:17:22 - No soy un guardabosque.
01:17:25 - Esto es todo lo que hay, jefe.
01:17:46 ¿ Qué vamos a hacer ahora, jefe?
01:17:48 Tengo que hablar con Ramjee.
01:17:57 Big Ben a Ramjee.
01:18:00 Ramjee, ¿me recibes?
01:18:02 Otra vez sin cobertura.
01:18:05 George, ¿ ves esa cúpula?
01:18:07 Subiré ahí para tener cobertura.
01:18:09 Debo hablar con Ramjee sobre esto.
01:18:16 Te dejo al mando.
01:18:35 Està bien, gente.
01:18:54 ¡ Coge el arma!
01:18:59 Oiga, no haga eso.
01:19:02 - Ya la tengo.
01:19:07 - Suba.
01:19:13 Muévete.
01:19:16 Señor, venga con nosotros.
01:19:19 - Yo también iré. Me va a matar.
01:19:24 Ràpido.
01:19:31 - Os dije que no quedaba gasolina.
01:19:41 Mueve el culo, tío.
01:19:45 Menudo día. Guardabosques,
01:19:48 - ¿ Qué has hecho con ellos?
01:19:51 ¿ Qué demonios...?
01:19:56 ¡George!
01:19:57 ¿Sí, jefe?
01:20:15 ¡Te toca!
01:20:19 - ¡Te toca!
01:20:21 - Sí te toca.
01:20:29 ¡ Cogeré a ese cabrón!
01:21:00 No, levàntese. Desàteme.
01:21:12 Vamos.
01:22:27 ¡ Eh!
01:22:33 Jo, tío.
01:22:34 Un momento.
01:22:38 Sabe lo que se hace.
01:22:48 Està haciendo un cortafuegos.
01:23:21 Se apagarà enseguida.
01:23:28 Ya està.
01:23:33 ¿Son tus hijos?
01:23:35 Los pasamos por allí.
01:23:39 Por allí.
01:23:48 - ¿Por qué llora?
01:23:51 Le dije dónde encontrarlos.
01:23:54 Tienes que desaparecer otra vez.
01:23:59 Adiós...
01:24:02 ...y gracias.
01:24:06 Adiós y gracias.
01:24:53 ¡ Cuidado! ¡Va armado!
01:24:58 ¡Aparta!
01:25:04 - Quiero que lo hagàis de nuevo.
01:25:06 - Lo que acabàis de hacer.
01:25:08 Es una vista telescópica.
01:25:10 - ¡ No!
01:25:12 ...dad vueltas como locos.
01:25:15 ¡Ahora!
01:25:27 Quietos, cabrones.
01:25:44 Suéltala.
01:26:00 Està bien. Està bien.
01:26:04 No te quiero a ti.
01:26:24 ¡Xiri!
01:27:08 No grites tantas palabras a la vez.
01:27:17 ¿ Qué has dicho?
01:28:38 - Bueno, gracias.
01:28:53 Vete a Cuba y no te pierdas.
01:29:00 ¿ Ves esa colina de ahí?
01:29:02 Ve todo recto y veràs tu jeep.
01:29:09 Adiós.
01:29:19 Està bien, sal.
01:29:24 Conduciràs el jeep.
01:29:27 - ¿Adónde vamos, jefe?
01:29:30 ¿ Cuànto nos caerà?
01:29:31 A ti tal vez un año,
01:29:46 CONFERENCIA ECACL
01:29:47 Hay 12 aviones
01:29:49 ...en un radio de 400 kilómetros.
01:29:54 Cubrimos un àrea de 20.000...
01:30:30 - ¿No es aquí cuando nos besamos?
01:30:33 ¡Súbeme! ¡Súbeme!
01:30:36 ¡ Me estàs rasgando el vestido!
01:30:39 No, súbeme.
01:30:41 Déjalo.
01:30:43 ¡ No veo nada!
01:30:47 ¡Vaya!
01:30:50 ¿Puedes hacerlo bien ahora?
01:33:27 Subtitulada por: