Gods Must Be Crazy II The

fr
00:00:12 Toute autre personne serait vite morte
00:00:16 semblable à un paradis,
00:00:20 Mais les Bushmen agiles et gracieux
00:00:24 y vivent heureux, en parfaite harmonie
00:00:45 Nul ne les a dérangés en 20000 ans,
00:00:50 savent comment survivre
00:00:57 Quand des chasseurs d'iv oire
00:01:01 traquer les éléphants,
00:01:07 Quand l'eau vient à manquer,
00:01:15 Les Bushmen travaillent
00:01:19 du monde surpeuplé et trépidant
00:01:22 Ils ignorent qu'il y a des guerres
00:01:29 Parfois, Xixo leur parle de son v oyage
00:01:33 et des gens étranges et gros
00:01:36 Il lui est difficile de décrire
00:01:40 Il finit toujours en disant
00:01:44 qui font bouger et v oler des choses,
00:01:49 parce qu'ils ne savent pas se passer
00:01:53 Le matin, ils v ont aux nouvelles.
00:01:55 Ils apprennent que la hyène
00:01:59 que le guépard a perdu un petit,
00:02:03 Les aînés montrent aux plus jeunes
00:02:09 au Kalahari, tous les événements
00:02:15 C'est là qu'ils ont enfreint les droits
00:02:20 Affiche-moi ça.
00:02:25 Je pourrai utiliser ça comme preuve.
00:02:30 Affiche les ventes.
00:02:31 Salut Anne, c'est Geoffrey...
00:02:34 Cathy, tu t'en occupes?
00:02:37 Maintenant, le coût unitaire.
00:02:41 M. Geoffrey dit qu'il doit aller
00:02:45 - Souhaite-lui un bon vol.
00:02:49 - Il ne peut pas me faire ça.
00:02:52 C'est vous qui avez fait les recherches.
00:02:55 Je dois plaider
00:02:59 - Il dit que vous serez rentrée avant.
00:03:03 Ce matin, Xabe revint de la forêt
00:03:06 que les animaux allaient
00:03:11 Il dit: "Les marulas sont mûrs.
00:03:15 Xisa et le petit Xiri demandèrent:
00:03:20 Xixo dit: "Ça dépend de ta taille.
00:03:25 la hyène aura peur et ne te fera rien.
00:03:31 Mais Xiri dit: "S'il v ous plaît,
00:03:35 Et Xisa dit: "Je promets
00:03:39 - Où est la conférence cette année?
00:03:43 - Dans le Nebraska?
00:03:54 Ils firent provision de marulas
00:03:58 la piste d'un éléphant blessé.
00:04:07 Xixo dit: "Cet éléphant
00:04:11 II dit à Xisa:
00:04:14 Dites à v otre mère que nous rentrerons
00:04:42 II y avait un motif très beau
00:04:46 Xisa n'arrivait pas à le lire.
00:04:51 Il y en avait un autre
00:04:54 Elle se demanda ce qui avait produit
00:05:03 Elle suivit la piste
00:05:28 Elle dit:
00:05:31 ça explique ce dessin si long,
00:05:44 Xiri vit une jolie goutte de rosée.
00:05:48 une autre goutte la remplaça.
00:05:57 Ils savaient que les dieux posaient
00:06:01 Mais là, ils v oyaient une goutte
00:06:07 Xisa dit: "Je crois
00:06:37 Xiri n'avait jamais vu
00:06:40 Il ignorait qu'il y avait autant d'eau
00:07:19 Ils trouvèrent l'éléphant et virent
00:07:23 Grâce aux traces, Xixo déduisit
00:07:27 mais trouva curieux qu'ils aient pris les
00:07:31 Il dit:
00:07:34 Bo dit: "J'appelle la famille de Xabo
00:07:37 Si je cours sans m'arrêter,
00:07:41 Xixo dit:
00:08:20 II y avait beaucoup de défenses.
00:08:24 à fabriquer un éléphant. La mort
00:08:38 Xixo et Xabe trouvèrent l'endroit
00:08:43 Xixo dit: "Ils sont montés
00:08:49 II dit: "Dis à notre famille
00:08:53 Je vais chercher Xisa et Xiri."
00:08:57 CONFERENCE DE L'ECACL
00:09:06 Désolé pour ce bref délai.
00:09:10 Merci. J'aurais aimé partir
00:09:12 - mais je dois préparer mon discours.
00:09:15 - Oui, merci.
00:09:24 - Tu sais où Stephen se trouve?
00:09:29 - Tu devras peut-être chercher un peu.
00:09:35 Dis à Stephen qu'on lui enverra
00:09:42 Qu'est-ce qu'une fille comme vous
00:09:46 - Mince!
00:09:48 Bon, je vais réessayer.
00:09:53 - Un petit tour dans mon avion?
00:09:58 Le safari prendrait trois heures. Je vous
00:10:02 Je dois lire ça à 15h30.
00:10:04 DISCOURS DU DR ANNE TAYLOR
00:10:09 - Une demi-heure seulement?
00:10:14 - Vous êtes docteur en médecine?
00:10:19 Quel petit avion!
00:10:20 On en a un plus petit
00:10:23 - Il peut voler?
00:10:45 - Qu'est-ce que c'est?
00:10:56 Regardez, sans les mains!
00:11:08 - Café!
00:11:13 - Tu n'as fait que 120 kilomètres.
00:11:17 - Tu t'es arrêté.
00:11:21 - Tu as dormi plus de quatre heures.
00:11:25 - Je t'ai dit qu'on avait du retard.
00:11:28 - Pousse-toi.
00:11:31 Oh, patron!
00:11:40 Espèce de fainéant!
00:11:49 - Rendors-toi!
00:11:51 - Dors!
00:12:24 Je reviens tout de suite.
00:12:47 Tu prends des risques!
00:12:50 Si un de ces courants t'attrape,
00:12:55 - A plus tard.
00:12:58 Salut, Bob.
00:13:01 Pouvez-v ous rentrer avec lui?
00:13:03 Nous av ons un bébé girafe malade.
00:13:08 D'accord. Terminé.
00:13:16 - T'es pas censé emmener de pouffes!
00:13:34 Vous travaillez dans le coin?
00:13:49 Allô, Stephen.
00:13:53 Stephen, v ous êtes là?
00:13:56 - Stephen, répondez. A v ous.
00:14:00 Ne décollez pas. Une forte tempête
00:14:07 - Ils viennent de décoller. A vous.
00:14:13 - Non. A vous.
00:14:16 - Une jeune femme. A vous.
00:14:21 - En quelque sorte. A vous.
00:14:32 Waka, le vieil ami de Xixo,
00:14:37 Xixo lui dit que ses enfants étaient
00:14:42 Waka lui dit:
00:14:47 Mais Xixo répondit:
00:14:50 Vas-y avec ta famille,
00:15:40 ALTITUDE
00:15:42 ALTITUDE
00:15:48 ALTITUDE
00:16:13 Ça s'est arrêté.
00:16:15 - Il y a du whisky sous le siège.
00:16:18 - Donnez-le-moi.
00:16:20 Donnez-le-moi.
00:16:33 Ce truc peut voler avec du whisky?
00:17:03 George!
00:17:05 Patron?
00:17:07 Remplace-moi.
00:17:14 Xisa dit: "Cette chose dormira
00:17:18 et nous remonterons la piste
00:17:39 On n'a plus de whisky.
00:17:42 Ça peut marcher, ça?
00:17:54 On va en marche arrière.
00:19:09 Je dois lire mon article à 15h30.
00:19:16 Comment vais-je rentrer?
00:19:26 Où est la route la plus proche?
00:19:28 - C'est le pays des baobabs.
00:19:31 - La base est à environ 480 km.
00:19:34 Peut-être plus encore.
00:19:46 - Excusez-moi.
00:19:48 - Je dois trouver un téléphone.
00:19:57 - Quoi?
00:19:59 - Et alors?
00:20:01 - C'est le Kalahari profond.
00:20:04 - Un jour ou l'autre.
00:20:06 Dans un jour,
00:20:09 Une semaine? Je dois être rentrée
00:20:12 - Vous venez de New York?
00:20:16 Si vous survivez à New York,
00:20:19 - On va mourir de faim!
00:20:23 Il nous faudrait de l'eau.
00:20:35 Ils avaient soif,
00:21:25 Elle dit:
00:21:28 Descends, et tu m'aideras à monter.
00:21:41 Xiri n'était jamais allé dans l'eau
00:21:44 mais il s'y habitua vite,
00:21:50 C'est de l'eau?
00:21:52 - C'est de l'essence.
00:21:55 Si je descends l'avion,
00:21:58 Aujourd'hui?
00:21:59 Je dois le démonter, le descendre,
00:22:03 - Un jour ou l'autre!
00:22:08 C'était un lion, non?
00:22:12 - Je les entends.
00:22:16 - Ils nous embêteront pas.
00:22:18 - Moi, ils m'embêtent déjà.
00:22:23 Et un jour ou l'autre?
00:22:25 Ne les embêtez pas,
00:22:29 - Et s'ils ont faim?
00:22:39 Il y a plein d'animaux dans le coin.
00:22:41 Ne les embêtez pas,
00:22:44 Je ne les embête pas!
00:22:50 Celui-ci bave devant moi.
00:22:52 - Comportement typique de la hyène.
00:22:57 Ignorez-la. Ne lui souriez pas.
00:23:00 - elle pensera que vous la menacez.
00:23:12 Ça vous amuse!
00:23:14 - Amusez-vous donc comme moi!
00:23:17 - Des animaux. Ni eau, ni vivres...
00:23:22 C'est ça, et pas de sanitaires.
00:23:26 - Allez derrière ce fourré.
00:23:30 - Ils sont loin. Si vous ne les embêtez...
00:23:39 - Comment je descends?
00:23:42 - Le lion rugissait.
00:23:45 C'était une hyène qui râlait.
00:23:54 Attendez. Retournez-vous.
00:23:57 - Remontez-moi!
00:24:00 Descendez-moi!
00:24:01 - Arrêtez!
00:24:04 - Ne regardez pas!
00:24:07 Descendez-moi!
00:24:18 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle?
00:24:34 Je ne t'embête pas, d'accord?
00:24:40 - Attention!
00:24:42 Allez-y, courez!
00:24:51 Ça va?
00:24:53 - Je ne l'ai pas embêté!
00:24:58 Sa mère a peut-être cru
00:25:00 Je lui ai juste parlé!
00:25:04 - Ils s'en vont.
00:25:07 - que quand vous pourrez décoller!
00:25:31 - Vous avez soif?
00:25:33 - Vous pouvez avoir une demi-bière.
00:25:36 - Ne l'ouvrez pas maintenant.
00:25:45 Je suis désolée.
00:25:48 Elle est chaude.
00:25:56 Bon. Il se fait tard.
00:25:59 Il faut trouver à manger avant
00:26:29 - Elles donnent des coups de bec?
00:26:33 Elles ne voient pas un homme allongé.
00:26:37 - Si vous le distrayez...
00:27:40 Allongez-vous!
00:28:39 Xixo crut av oir reconnu
00:28:42 mais ce n'était que celles
00:29:25 - Qu'est ce qui n'allait pas?
00:29:29 C'était donc la manœuvre habituelle?
00:29:33 Vous avez une allumette?
00:29:34 Ce truc est revenu.
00:29:38 - Vous avez une allumette?
00:30:03 Big Ben appelle Ramjee. Big Ben
00:30:09 Ramjee, parlez. Ici Big Ben.
00:30:12 - Parlez, Ramjee. Encore trop loin!
00:30:17 On avait rendez-vous le 9.
00:30:20 Désolé, patron.
00:30:33 ...10000 personnes seront présentes.
00:30:37 et quatre avions à leur recherche,
00:30:44 - C'était nous?
00:30:46 - Docteur en quoi?
00:30:48 - Et vous?
00:31:13 - Faut la surveiller.
00:31:14 Elle est lâche, et n'approche pas
00:31:18 Si vous êtes allongée,
00:31:22 Montez la garde en premier.
00:31:25 je prendrai la relève jusque là.
00:32:09 Attention dessous!
00:32:17 - Je suis prêt.
00:32:22 Vous n'avez bondi que de 25 cm.
00:32:27 La prochaine fois.
00:32:31 - D'où allons-nous décoller?
00:32:35 Ça fait loin, ça?
00:32:45 Gardez le soleil derrière
00:32:56 - Quoi encore?
00:32:58 C'est un mâle, il est inoffensif!
00:33:02 Je ne suis pas docteur en zoologie!
00:33:06 La roue avant a failli y passer.
00:33:09 Donnez-moi du mou.
00:33:22 - Vous n'avez bondi que de 124 cm.
00:33:26 II est très petit.
00:33:28 - Oui, mais il ne lâche jamais prise.
00:33:40 - On a crevé!
00:33:42 - Débarrassez-vous-en!
00:33:48 Vous pouvez changer la roue?
00:33:51 - Vous pouvez défaire ma botte?
00:33:53 J'ai marché sur lui avec cette botte.
00:34:43 - On a assez d'essence pour rentrer?
00:34:55 - Ça ne marche pas.
00:34:58 Pas de pompe.
00:35:17 Vous voulez remplacer la roue.
00:35:20 Vous voyez ce levier?
00:35:23 - Je ne sais pas piloter!
00:35:27 Quand je crierai encore, tirez.
00:35:29 Penchez, recentrez, tirez.
00:35:32 - Et après?
00:35:34 Je ne sais pas conduire
00:35:36 Vous voulez nous tuer?
00:35:38 Vous êtes fou. Je sais pas piloter.
00:35:41 - Je sais pas piloter!
00:35:43 - Quoi?
00:35:46 Et c'est parti!
00:35:49 - Allez! En arrière! Recentrez!
00:35:53 Maintenant, tirez!
00:35:57 - Vous avez dit "tirez"!
00:36:00 - Tirez, tirez!
00:36:06 - Descendez, descendez!
00:36:10 - On va par là!
00:36:18 Vous vous êtes trompée de sens!
00:36:23 Faites confiance à une femme,
00:36:31 Elle a tout fait foirer.
00:37:13 MARCHE
00:37:24 Lisez sur le tableau: "marchelarrêt."
00:37:34 PARACHUTE
00:37:49 Je vous avais dit
00:37:53 C'est clairement marqué:
00:37:55 Lisez ça, pressez le bouton.
00:38:04 J'ai bien dit que je ne sais pas conduire
00:38:10 C'est simple:
00:38:15 Je vous ai montré gentiment.
00:38:20 Vous allez vous casser le cou.
00:38:22 Vous expliquez mal.
00:38:33 Comment vais-je vous retrouver
00:38:36 Je dois retrouver mon autre botte.
00:38:49 Va-t-en!
00:39:52 Attendez!
00:39:57 Bonjour.
00:40:02 Regardez.
00:40:06 Je vous donne ça,
00:40:10 Je dois aller rejoindre un homme.
00:40:18 Tenez.
00:40:19 Non, j'insiste. Bon, je vous paierai
00:41:05 Si on essayait autre chose?
00:41:15 Ah oui, bien sûr.
00:41:16 D'accord.
00:41:18 Bonne idée.
00:41:33 Tu vas rester là longtemps?
00:41:44 Tiens, voilà à manger.
00:41:59 Bon, goûte ça.
00:43:30 Ecoutez, je suis vraiment désolée.
00:43:34 J'insiste.
00:43:39 Au revoir.
00:43:42 Merci, en tout cas. Au revoir.
00:44:14 Tu as dit que tu étais fatigué.
00:44:52 Allez, rentre chez toi.
00:44:55 Retourne dans ta famille.
00:45:03 Allez, du vent!
00:45:06 Allez, ouste!
00:48:22 Tu parles anglais?
00:48:26 Lève-toi.
00:48:30 - Avance.
00:48:32 Vers ma jeep.
00:48:35 Arrête. Où vas-tu?
00:48:39 Où est ta jeep?
00:48:43 On va vers ta jeep.
00:49:04 - Marche.
00:49:09 Tu sais à quoi sert le miroir
00:49:14 - A quoi?
00:49:18 Bon, on va au nord-ouest.
00:50:12 Jusqu'où êtes-vous allée,
00:50:16 Comment vais-je vous retrouver?
00:52:06 Hé, toi! Va-t-en!
00:52:13 Va-t-en!
00:52:17 Rends-moi ma boîte de conserve!
00:52:22 Chenapan!
00:52:30 Merci.
00:52:38 Ne t'approche pas.
00:52:44 Reste là.
00:52:48 Tu vois ça? Si tu oses...
00:52:53 N'y pense même pas.
00:52:58 Tu t'en mordrais les doigts.
00:53:08 Va-t-en!
00:53:14 Bon, tu peux avoir celle-là,
00:53:19 Laisse cette boîte, tu m'entends?
00:53:23 Laisse ma boîte tranquille,
00:53:33 Non, n'amène pas un ami!
00:53:36 Je ne vais pas te donner de l'eau,
00:54:20 - Extrait de la Convention de Genève.
00:54:23 Comment un prisonnier de guerre
00:54:26 "Aucun prisonnier ne doit recevoir
00:54:30 - Aucun outrage ne doit être commis."
00:54:33 - Tu peux te reposer trois minutes.
00:54:37 Ça ne te regarde pas.
00:54:46 Trois minutes.
00:54:48 Je suis crevé, mec.
00:54:55 Fais pas ça! Reviens! Je te dénoncerai
00:55:01 Reviens! T'es mon prisonnier!
00:55:10 Sors de là et sois mon prisonnier!
00:55:19 - Tu n'as pas le droit!
00:55:27 Pourquoi ne reconnaissez-vous pas
00:55:33 Par où sont-ils allés?
00:55:38 Je vais devoir attendre
00:55:48 Xixo vit une grosse,
00:55:51 parler seule. On aurait dit une femme,
00:56:08 Vous saluez de cette façon.
00:56:14 Pardon.
00:56:16 Je vais le faire à votre façon.
00:56:19 Bonjour. Enchantée
00:56:25 Il demanda: "Où est ta famille?"
00:56:28 II regarda ses traces et dit:
00:56:32 Je dois retrouver mes enfants,
00:56:36 Ils sont allés par là.
00:56:38 - Ils joueront peut-être avec toi."
00:56:58 II montra l'endroit
00:57:01 "C'est ici qu'ils firent demi-tour.
00:57:04 L 'un était en colère parce que
00:57:08 Et il a dû courir.
00:57:11 Elle ne comprenait pas, évidemment.
00:57:15 Elle ne savait pas du tout
00:57:28 On attend le bus?
00:57:35 Ma parole!
00:57:48 Va-t-en! Casse-toi!
00:57:52 Qui êtes-vous?
00:58:00 Xixo ne comprenait pas
00:58:03 Ce flingue transperce.
00:58:05 T'oserais pas tirer sur une dame!
00:58:08 II dit:
00:58:10 Comme ces hommes étaient mal élevés,
00:58:14 Je veux rester hors de tout ça.
00:58:21 Tu ne peux pas me laisser ici!
00:58:28 Ne m'approchez pas!
00:58:33 Laissez-moi tranquille!
00:58:36 Pas d'autre candidat?
00:58:45 C'est injuste!
00:58:48 Lâchez-moi! Lâchez-moi!
00:58:54 Lâchez ça.
00:58:56 - Lâchez ça.
00:59:02 - Lâchez ça!
00:59:09 On peut pas négocier?
00:59:11 Je veux rentrer. Je dois aller à Biera
00:59:16 - Je devrai encore passer six mois ici!
00:59:20 - Je dois être à New York mercredi.
00:59:25 Je fais attention à vous deux!
00:59:27 Je déteste être utilisée comme otage!
00:59:31 "Je dois être à New York mercredi."
00:59:34 Vous auriez dû y rester.
00:59:38 Je dois me démener pour vous trouver.
00:59:43 C'est le bouquet!
00:59:49 II n'y a rien de drôle.
00:59:59 Allume-la.
01:00:01 Big Ben appelle Ramjee.
01:00:05 - Tu fais quoi?
01:00:07 Regarde, c'est la mauvaise direction!
01:00:09 Je regarde la boussole, patron!
01:00:11 Ça, c'est en acier.
01:00:15 Regarde l'aiguille!
01:00:17 T'as bousillé la boussole, crétin!
01:00:20 - J'ai pas fait exprès, patron...
01:00:41 Quand l'as-tu mis là?
01:00:42 J'ai pris un café au lever du jour,
01:00:47 Il y a cinq heures.
01:00:53 Big Ben appelle Ramjee.
01:00:58 - Ramjee, répondez.
01:01:03 Désolé.
01:01:06 Ça fait trois jours que je poireaute!
01:01:09 On devrait y être,
01:01:12 On rebrousse chemin pendant
01:01:31 Ça veut dire qu'on va de nouveau
01:01:35 Je vous rappelle
01:01:54 Le petit Xiri vit la piste
01:01:59 Les traces étaient fraîches.
01:02:04 Il était sous le vent:
01:02:28 Son père lui avait dit:
01:02:30 "Si tu es plus grand que la hyène,
01:02:39 Elle ne comprenait pas comment
01:02:57 La hyène devait espérer
01:03:01 à une distance respectable.
01:03:13 Nous sommes arrivés
01:03:16 et puis j'ai perdu le Dr Marshall.
01:03:20 Monte dans la jeep! Avance!
01:03:26 Attendez ici.
01:03:30 - Laissez votre sac.
01:03:32 - Vous frappez les gens avec.
01:03:34 - J'enlève les pierres!
01:03:40 Tu conduis.
01:03:44 Montez là.
01:03:50 Démarre.
01:03:53 Par là.
01:04:07 Xixo vit d'autres traces,
01:04:11 dont les empreintes laissaient deviner
01:04:14 Il parla à la piste:
01:04:15 "Tu as besoin d'aide,
01:04:32 A droite.
01:04:35 Arrête-toi.
01:04:36 Hé, mais c'est ma jeep!
01:04:38 Je le savais!
01:04:42 - Va siphonner.
01:04:44 Mon réservoir était presque vide!
01:04:48 Mince, alors!
01:05:07 Bonjour.
01:05:13 Xixo dit: "Je ne sais pas quoi faire.
01:05:15 Quelqu'un doit t'apporter de l'eau,
01:05:19 J'ai couru deux jours et une nuit
01:05:23 Je pense qu'ils sont très loin."
01:05:35 Tu en as combien?
01:05:37 Deux litres environ.
01:05:38 Quatorze ou quinze kilomètres.
01:05:41 - Et là-dedans?
01:05:43 - La base est loin?
01:05:46 Mon Dieu!
01:05:47 - Ma base n'est qu'à 20 km.
01:05:50 Debout!
01:05:54 Attention!
01:05:56 Arrêtez!
01:06:00 Arrêtez, j'ai dit!
01:06:06 Arrêtez tout de suite!
01:06:16 Faites attention avec ça, madame.
01:06:19 - Donnez-le-moi.
01:06:20 C'est moi le bon!
01:06:23 Donnez-le-moi.
01:06:25 Bon sang!
01:06:26 "Faites-moi plaisir."
01:06:29 D'accord, señorita.
01:06:33 Un avion pour Cuba
01:06:35 - Je vous y amène.
01:06:39 - Comment vas-tu trouver ta base?
01:06:43 - On va à ma base.
01:06:45 - Moi!
01:06:52 Vous, prenez le volant.
01:06:55 Non.
01:06:57 Non, reculez.
01:07:02 Prenez-le par la main.
01:07:07 Tenez-vous par la main!
01:07:14 Montez.
01:07:21 Faites le tour.
01:07:33 - Qui sait piloter un avion?
01:07:37 Bien. Retournons
01:07:58 Attention, patron!
01:08:04 Bon sang, on a tué un gamin!
01:08:07 - Assieds-toi! On doit se tirer.
01:08:18 II va bien.
01:09:41 En voilà un autre!
01:09:46 Xiri! Xiri!
01:09:53 Xisa ne savait plus par où aller.
01:09:55 Et si son petit frère
01:10:15 Arrêtez-vous là.
01:10:18 Le Bushman m'a trouvé ici.
01:10:20 L'avion doit donc être...
01:10:29 Il ne me dit rien qui vaille.
01:10:39 - Suivez-le.
01:10:41 - Suivez-le.
01:10:42 Suivez-le.
01:11:45 Tenez-vous par la main.
01:11:49 Sortez de ce côté-là.
01:11:54 Allez par là.
01:11:57 Arrêtez-vous.
01:12:02 Au revoir, et merci.
01:12:05 Que s'est-il passé?
01:12:06 Ce n'est rien...
01:12:17 - C'est de l'eau?
01:12:31 Bon, ouvrez la bouche.
01:12:41 Qui était ce petit homme?
01:12:43 Je ne sais pas.
01:12:51 - Qui sont-ils?
01:12:54 Ils ont l'air de bien s'aimer.
01:13:01 - Ce sont vos prisonniers?
01:13:03 On est otages.
01:13:07 Vous avez commencé! Tous les deux.
01:13:11 - Elle m'a frappé.
01:13:14 - Oui.
01:13:17 Vous les avez frappés?
01:13:19 - Et fait prisonniers avec un fusil?
01:13:36 On rebrousse encore chemin.
01:13:44 - Ne t'arrête pas.
01:14:11 On a encore failli écraser
01:14:13 - Vous êtes encore là?
01:14:16 - Vous aviez dit pas de témoin.
01:14:26 - Oh, non!
01:14:29 - Il y avait un Bushman sur le camion.
01:14:35 Qu'est-ce que tu fais?
01:14:41 Qu'est-ce que tu fais?
01:14:44 Tu faisais quoi, là-haut?
01:14:46 - Il a vu l'iv oire?
01:14:49 - Alors il ne doit pas repartir.
01:14:52 Tu es garde-chasse?
01:14:55 Amène-le!
01:14:57 Viens avec nous. Monte.
01:15:02 Tiens.
01:15:04 - Patron?
01:15:06 Viens avec nous. Monte.
01:15:09 Tu dois monter!
01:15:11 Ne fais pas ça! Monte!
01:15:13 Tu sais rien faire correctement?
01:15:16 - Eh ben, patron!
01:15:21 Vous allez faire quoi?
01:15:23 Je leur rends
01:15:25 L'un veut aller par-ci,
01:15:28 Celui qui a le fusil décide.
01:15:30 Comme je l'ai,
01:15:33 D'accord.
01:15:37 Dans la jeep.
01:15:40 Quand on y sera,
01:15:43 - Et mon fusil.
01:15:50 - Qu'est-ce que tu fais?
01:15:58 Arrêtez!
01:16:00 Revoilà ces traces.
01:16:03 L'avion doit être par là.
01:16:05 - Je ne remplacerai plus la roue!
01:16:08 - Je vois pas de pompe.
01:16:17 - Un des vôtres?
01:16:19 Des gardes-chasse.
01:16:20 - Qu'est-ce qu'on va faire?
01:16:24 Ils ont peut-être une pompe.
01:16:32 Auriez-vous une pompe?
01:16:34 Quoi?
01:16:36 Nous avons besoin d'une pompe...
01:16:42 Que lui avez-vous fait?
01:16:49 Lâche ça!
01:16:51 Jette-le loin de toi!
01:16:56 George!
01:16:57 Ramasse le fusil!
01:17:05 Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
01:17:11 - Ligote-les.
01:17:13 Donne-moi ça.
01:17:18 - Va chercher de la corde.
01:17:20 - De quoi s'agit-il?
01:17:22 - J'en suis pas un.
01:17:25 - C'est tout ce que j'ai.
01:17:46 Qu'est-ce qu'on fait, patron?
01:17:48 Je dois parler à Ramjee.
01:17:57 Big Ben appelle Ramjee.
01:18:00 Ramjee, vous me recevez?
01:18:02 On est encore hors de portée.
01:18:05 Tu vois cette colline?
01:18:07 Je vais y aller pour être à portée.
01:18:09 Faut que je parle de ça à Ramjee.
01:18:16 Je te les confie.
01:18:35 Bon, tenez-vous tranquilles,
01:18:54 Le flingue!
01:18:59 Ne faites pas ça!
01:19:02 - Je l'ai.
01:19:07 - Montez.
01:19:13 Pousse-toi.
01:19:16 Venez avec nous, monsieur.
01:19:19 - Je viens aussi. Il me tuera!
01:19:24 Vite!
01:19:31 - Je vous avais prévenue!
01:19:41 Bouge-toi, mon vieux!
01:19:45 Quelle journée! Des gardes-chasse,
01:19:48 - Qu'en avez-v ous fait?
01:19:51 Nom d'un chien!
01:19:57 Oui, patron?
01:20:15 A toi!
01:20:19 - A toi!
01:20:21 - Si!
01:20:29 Je l'aurai, ce salaud!
01:21:00 Relevez-vous, détachez-moi!
01:22:34 Attendez.
01:22:38 Il sait ce qu'il fait.
01:22:48 Il fait un pare-feu.
01:23:21 Ça va s'arrêter de brûler.
01:23:28 Ça y est.
01:23:33 Vos enfants?
01:23:35 On les a croisés.
01:23:39 Par là.
01:23:48 - Vous pleurez!
01:23:51 ses enfants,
01:23:54 Vous allez encore disparaître.
01:23:59 Au revoir...
01:24:02 et merci.
01:24:06 Au revoir et merci.
01:24:53 Attention! II est armé!
01:24:58 Ecarte-toi de mon chemin!
01:25:04 - Refaites ça.
01:25:06 - Votre manège.
01:25:08 II peut pas viser
01:25:10 - Non!
01:25:12 vous détalez. Prêts?
01:25:15 Partez!
01:25:27 Arrêtez de bouger, imbéciles!
01:25:44 Jetez ça!
01:26:00 Bon, d'accord!
01:26:04 Je ne te veux pas!
01:26:24 Xiri!
01:27:08 Ne parle pas si vite!
01:27:17 Qu'as-tu dit?
01:28:38 - Merci, l'ami!
01:28:53 Rentre à Cuba,
01:29:00 Tu vois cette colline?
01:29:02 Marche vers elle,
01:29:09 Au revoir.
01:29:19 Maintenant, sortez!
01:29:24 Conduisez la jeep.
01:29:27 - On va où, patron?
01:29:30 On se prendra combien?
01:29:31 Toi, peut-être un an.
01:29:46 CONFERENCE DE L'ECACL
01:29:47 12 avions et 9 hélicoptères
01:29:49 un secteur de 400 kilomètres
01:29:54 Cela fait donc
01:30:30 - C'est le moment du baiser?
01:30:33 Remontez-moi! Remontez-moi!
01:30:36 Vous déchirez ma robe!
01:30:39 Non, remontez-moi!
01:30:41 C'est pas grave!
01:30:43 Je ne vois rien!
01:30:47 Mince, alors!
01:30:50 Refaites-le bien...
01:33:27 Sous-titrage: