Gods Must Be Crazy II The

it
00:00:12 Chiunque altro morirebbe di sete in
00:00:16 ...che sembra un paradiso,
00:00:20 Ma gli agili, magri
00:00:24 ...viv ono qui felicemente e in
00:00:45 Viv ono qui imperturbati da
00:00:50 ...l'unico popolo al mondo che sa
00:00:57 Quando i bracconieri arrivano nel
00:01:01 ...a caccia di elefanti, dev ono
00:01:07 E quando l'acqua scarseggia dev ono
00:01:15 Così i Boscimani viv ono e giocano
00:01:19 ...del mondo affollato e
00:01:22 ...e anche delle guerre combattute
00:01:29 A v olte Xixo racconta di quando
00:01:33 ...e della strana gente
00:01:36 ...ma è difficile descrivere coloro
00:01:40 Finisce sempre col dire che la gente
00:01:44 ...che puó far muovere e v olare
00:01:49 ...perché non puó sopravvivere
00:01:53 La mattina, amano leggere
00:01:55 Possono leggere che una iena
00:01:59 ...il ghepardo ha perso un bambino,
00:02:03 I bambini più grandi insegnano ai
00:02:09 ...perché tutto ció che accade nel
00:02:15 È tutto stampato qui. Qui è dove
00:02:20 Me lo dia qua.
00:02:25 Questo posso presentarlo in
00:02:30 Mi dia le vendite.
00:02:31 Ciao Anne, sono Geoffrey...
00:02:34 Cathy, lo prendi tu?
00:02:37 Ora il costo per unità.
00:02:41 Il Sig. Geoffrey deve andare
00:02:45 - Digli: "Buon viaggio".
00:02:49 - Non puó farmelo.
00:02:52 Lei ha fatto le ricerche,
00:02:55 Ho questo caso
00:02:59 - Dice che tornerà per mercoledì.
00:03:03 Quel mattino,
00:03:06 ...gli animali si spostavano
00:03:11 Urló: "Le noci di marula sono
00:03:15 Xisa e il piccolo Xiri chiesero:
00:03:20 Xixo disse: "Sei grande abbastanza?
00:03:25 ...la iena avrà paura e starà lontana.
00:03:31 Ma Xiri disse:
00:03:35 E Xisa disse: "Prometto
00:03:39 - Dov'è la conferenza quest'anno?
00:03:43 - Dov'è, in Nebraska?
00:03:46 Oh, cielo.
00:03:54 Colsero molte noci di marula
00:03:58 ...le tracce di un elefante ferito.
00:04:07 Xixo disse: "Questo elefante
00:04:11 Disse a Xisa:
00:04:14 Dite a v ostra madre che torneremo
00:04:42 C'era un disegno molto strano
00:04:46 Xisa non sapeva leggerlo. Non
00:04:51 Ce n'era un altro
00:04:54 Si chiedeva cosa potesse lasciare
00:05:04 Seguì la traccia e vide una
00:05:28 Disse:
00:05:31 ...ecco come ha fatto questo
00:05:44 Xiri vide crescere una bellissima
00:05:48 ...un'altra cominció a crescere
00:05:57 Sapevano che gli dei mettono
00:06:01 Ma qui vedevano formarsi una
00:06:07 Xisa disse: "Credo che questo coso
00:06:37 Xiri non aveva mai visto
00:06:40 Non sapeva che ci fosse così
00:07:19 Trovarono l'elefante e videro le
00:07:24 Xixo vide dalle impronte che
00:07:27 ...e si chiese perché avevano preso
00:07:31 Disse:
00:07:34 Bo disse: "Chiameró la famiglia
00:07:37 Se corro tutto il giorno e
00:07:41 Xixo disse: "Andiamo a chiamare
00:08:20 C'erano molte zanne. Gli dei ci
00:08:24 ...a fare un elefante adulto, erano
00:08:38 Xixo e Xabe trovarono dove le tracce
00:08:43 Xixo disse: "Xisa è salita su quel
00:08:49 Disse: "Dì alla nostra famiglia
00:08:54 Vado a prendere Xisa e Xiri".
00:08:57 CONFERENZA
00:09:06 Ci scusiamo del breve preavviso,
00:09:10 Grazie. Mi sarebbe piaciuto
00:09:12 ...ma devo prepararmi.
00:09:16 - Sì, grazie.
00:09:24 - Sai dove sta lavorando Stephen?
00:09:29 - Dovrai cercare un po' in giro.
00:09:33 - E, Jack?
00:09:35 Dì a Stephen che gli manderemo
00:09:42 Cosa ci fa una ragazza come te
00:09:46 - Oh, cielo.
00:09:48 Va bene, ci riprovo.
00:09:53 - Salve. Vuole volare con me?
00:09:58 La gita dura tre ore.
00:10:02 Ho la presentazione alle 3:30.
00:10:04 SEMINARIO: DOTT. SSA ANNE TAYLOR
00:10:09 - Solo mezz'ora?
00:10:14 - Cos'è, dottoressa di medicina?
00:10:19 - Che aereo minuscolo.
00:10:23 - Puó volare?
00:10:45 - Quelli cosa sono?
00:10:56 Senza mani. Vola da solo.
00:11:08 - Caffè.
00:11:13 - Hai fatto solo 80 miglia.
00:11:17 - Ti sei fermato.
00:11:21 - Hai dormito più di quattro ore.
00:11:25 - Ti ho detto che siamo in ritardo.
00:11:28 - Fatti più in là.
00:11:31 Caspita, capo.
00:11:40 Pigrone.
00:11:49 - Torna a dormire.
00:11:51 - Dormi.
00:12:24 Torno subito.
00:12:44 - Ciao, Stephen.
00:12:47 Rischi grosso.
00:12:50 Se ti prende una corrente termale,
00:12:55 - Ci vediamo.
00:12:58 Ciao, Bob. Sì, è qui. Passo.
00:13:01 Puoi tornare indietro con lui?
00:13:03 C'è una giraffa che sta male.
00:13:08 Va bene. Chiudo.
00:13:16 - Non devi portarci le sgualdrine.
00:13:21 - Salve.
00:13:34 Lei lavora da queste parti?
00:13:49 Salve, Stephen. Rispondi. Passo.
00:13:53 Stephen, ci sei? Passo.
00:13:56 - Stephen, rispondi. Passo.
00:14:00 Jack, ancora non partire. C'è un
00:14:07 - Bob, sono appena partiti. Passo.
00:14:13 - Sì. Passo.
00:14:16 - C'era questa signorina. Passo.
00:14:21 - Un po'. Passo.
00:14:27 Passo.
00:14:32 Waka, l'amico di Xixo, guardava
00:14:37 Xixo lo salutó e disse che i suoi
00:14:42 Waka ricambió il saluto e disse:
00:14:47 Ma Xixo disse,
00:14:50 Vai con la tua famiglia e
00:15:40 ALTITUDINE
00:15:42 ALTITUDINE
00:15:48 ALTITUDINE
00:16:13 Si sono fermate.
00:16:15 - C'è del whisky sotto il suo sedile.
00:16:18 - Me lo dia.
00:16:20 Dia qua.
00:16:33 Questo coso va a whisky?
00:17:03 George.
00:17:05 Capo?
00:17:07 Tocca a te.
00:17:14 Xisa disse: "Quando questo coso
00:17:18 E potremo seguire le tracce
00:17:39 Sta finendo il whisky.
00:17:42 Questa funziona?
00:17:54 Andiamo all'indietro.
00:19:09 Devo leggere la mia
00:19:16 Come torno? Dobbiamo cercare
00:19:26 Da quale parte è la strada più vicina?
00:19:28 - Questa è la terra dei baobab.
00:19:31 - Siamo a 300 miglia dalla base.
00:19:34 Forse anche più.
00:19:46 - Mi dispiace.
00:19:48 - Devo trovare un telefono.
00:19:53 Ehi!
00:19:57 - Cosa?
00:19:59 - Allora?
00:20:01 - Siamo nel profondo Kalahari.
00:20:04 - Prima o poi.
00:20:06 Forse un giorno,
00:20:09 Io devo essere a New York
00:20:12 - Lei è di New York?
00:20:16 Se puó sopravvivere a New York
00:20:19 - Moriremo di fame.
00:20:23 Il problema sarà l'acqua.
00:20:35 Cominciavano ad avere sete, ma
00:21:25 Disse:
00:21:28 Vieni tu quaggiù così mi spingi su.
00:21:41 Xiri non era mai stato in acqua
00:21:44 ...ma presto si abituó
00:21:50 Quella è acqua?
00:21:52 - Carburante. Benzina.
00:21:55 Se posso portarlo giù,
00:21:58 Oggi?
00:21:59 Devo smontarlo, portarlo giù,
00:22:03 - Prima o poi.
00:22:08 Quello era un leone?
00:22:12 - Li sento.
00:22:16 - Non ci daranno fastidio.
00:22:18 - A me danno fastidio quaggiù.
00:22:23 E prima o poi?
00:22:25 Se non dà fastidio a loro,
00:22:29 - E se hanno fame?
00:22:39 - È pieno di animali selvatici qui.
00:22:44 Non gli sto dando fastidio.
00:22:50 Questo mi sta sbavando.
00:22:52 - È una iena. Sbavano sempre.
00:22:57 La ignori. Non sorrida.
00:23:00 ...penserà che la sta minacciando.
00:23:12 - Lei se la gode.
00:23:14 - Perché non se la gode anche lei?
00:23:17 - Animali, niente cibo né acqua.
00:23:22 Sì, niente impianto idraulico.
00:23:26 - Vada dietro quella macchia.
00:23:30 - Sono lontani, se non gli dà...
00:23:39 - Come faccio a scendere?
00:23:42 - Quel leone ruggiva.
00:23:45 Era una iena che teneva banco.
00:23:50 Giusto.
00:23:54 Un attimo. Si volti.
00:23:57 - Mi tiri su.
00:24:00 Allora mi faccia scendere.
00:24:01 - Basta.
00:24:04 - Non mi guardi.
00:24:07 Mi faccia scendere.
00:24:18 Cosa c'è di così buffo?
00:24:34 Bene, io non ti do fastidio, vedi?
00:24:40 - Attenta!
00:24:42 Corri, corri, corri.
00:24:51 Tutto bene?
00:24:53 - Diceva che se io non...
00:24:58 La madre pensava che
00:25:00 Gli ho parlato e basta.
00:25:04 - Se ne stanno andando.
00:25:07 ...finché non voliamo via di qui.
00:25:31 - Ha sete?
00:25:33 - Bene, puó bere mezza birra.
00:25:36 - Ancora non l'apra.
00:25:45 Scusi. Cosa ho fatto di male?
00:25:48 Beh, è tiepida. La beva ora.
00:25:56 Giusto. Si sta facendo tardi.
00:25:59 Dobbiamo trovare del cibo prima
00:26:29 - Beccano?
00:26:33 Se mi sdraio, non mi noterà.
00:26:37 - Ma se lei puó distrarlo...
00:27:40 Si sdrai!
00:28:39 Xixo pensó di aver visto
00:28:42 ...ma era solo un babbuino
00:29:25 - Allora, cos'ha sbagliato?
00:29:29 Vuol dire che era
00:29:33 Ha un fiammifero?
00:29:34 Quel coso è tornato. Mi dispiace.
00:29:38 - Ha un fiammifero?
00:30:03 Big Ben chiama Ramjee. Big Ben
00:30:09 Ramjee, rispondi. Chiama Big Ben.
00:30:12 - Rispondi, Ramjee. Sempre fuori area.
00:30:17 Dovevamo incontrarli il nove.
00:30:20 Spiacente, capo.
00:30:33 ...10. 000 persone all'apertura.
00:30:37 ...e 4 aerei, nessuna traccia del
00:30:44 - Eravamo noi?
00:30:46 - Dottore di cosa?
00:30:48 - Lei?
00:31:13 - Dobbiamo stare attenti a lui.
00:31:15 È un codardo, se lei è più alta
00:31:18 Ma se si sdraia,
00:31:22 Lei fa la guardia per prima.
00:31:25 ...faccio io finché non arriva lì,
00:32:09 Sta scendendo.
00:32:17 - Sono pronto.
00:32:22 È saltata solo 25 centimetri.
00:32:27 Forse la prossima volta.
00:32:31 - Da dove decolleremo?
00:32:35 Quanti isolati sarebbero?
00:32:45 Mantenga il sole sulla spalla destra.
00:32:56 - Cosa?
00:32:58 È un maschio. È innocuo.
00:33:02 Non sono un dottore in zoologia.
00:33:06 Mi ha quasi spaccato
00:33:09 Mi passi la corda.
00:33:22 - Lei è saltato solo 124 centimetri.
00:33:26 È molto piccolo.
00:33:28 - Quando ti afferra non si stacca.
00:33:33 Ehi. No!
00:33:40 - Ora abbiamo una gomma a terra.
00:33:42 - Perché non lo butta via?
00:33:48 Puó cambiare la gomma?
00:33:51 - Puó slacciarmi lo stivale?
00:33:53 È quello che l'ha pestato.
00:34:43 - C'è abbastanza benzina per tornare?
00:34:55 - No, non funzionerà.
00:34:58 Non ho una pompa.
00:35:17 Vuole fare da ruota.
00:35:20 Vede quella leva?
00:35:23 - Non so volare.
00:35:27 Quando grido di nuovo,
00:35:29 Di lato, al centro, indietro.
00:35:32 - E poi?
00:35:34 Non so guidare neanche con le marce.
00:35:38 Lei è matto. Io non so volare.
00:35:41 - Non posso pilotare un aereo.
00:35:43 - Cosa?
00:35:46 Si parte.
00:35:49 - Avanti. Indietro. Al centro.
00:35:53 Adesso, la tiri indietro.
00:35:57 - Ha detto indietro.
00:36:00 - La tiri, la tiri, la tiri.
00:36:06 - Lo porti giù, lo porti giù.
00:36:10 - Bisogna andare di là.
00:36:18 - Doveva andare di là. Merda.
00:36:23 Fidati di una donna,
00:36:31 E l'ha mandato a puttane.
00:37:13 ACCESO
00:37:24 Guarda giù e leggi. C'è scritto:
00:37:34 PARACADUTE
00:37:49 L'avevo detto che non so volare.
00:37:53 C'è scritto: " Paracadute
00:37:55 Leggilo. Premi il pulsante.
00:38:04 L'avevo detto che non so neanche
00:38:10 È facile, di lato, al centro,
00:38:15 Te l'ho mostrato così gentilmente:
00:38:20 Ti romperai il collo.
00:38:22 Non me l'ha spiegato per bene.
00:38:33 Come faccio a trovarti
00:38:36 Meglio trovare il mio stivale.
00:38:49 Sció. Vattene.
00:39:37 Merda.
00:39:52 Aspetti!
00:39:57 Salve. Mi vende la sua bici?
00:40:02 Guardi. Le do dei soldi.
00:40:06 Le do dei soldi e lei
00:40:10 Devo andare di là. C'è un uomo.
00:40:18 Tenga.
00:40:19 La prego, insisto. Va bene.
00:41:05 Perché non proviamo
00:41:15 Sì, certo.
00:41:16 Va bene.
00:41:18 Ottima idea.
00:41:33 Vuoi stare lì attaccato per sempre?
00:41:44 Ecco. Pranzo. Andiamo, provalo.
00:41:59 Va bene, prova questa.
00:43:30 Senta, mi dispiace.
00:43:34 No, andiamo.
00:43:39 Arrivederci.
00:43:42 Beh, grazie. Arrivederci.
00:44:14 Hai detto che eri stanco.
00:44:52 Ehi, vattene a casa.
00:44:55 Torna dalla tua famiglia.
00:45:03 Dai, pussa via.
00:45:06 Pussa via. Sció. Vai.
00:48:22 Inglese?
00:48:24 Va bene.
00:48:26 Alzati.
00:48:30 - Muoviti.
00:48:32 Alla mia jeep.
00:48:35 Alt. Dove vai?
00:48:39 Dov'è la tua jeep?
00:48:43 Andiamo alla tua jeep.
00:48:54 Alt.
00:49:04 - Marsch!
00:49:09 Sai perché le bussole
00:49:14 - Perché?
00:49:18 Bene. Andiamo a nord-ovest.
00:50:12 Ma quanto lontano sei volata?
00:50:16 Come faccio a trovarti?
00:51:36 Accidenti.
00:52:04 Ehi.
00:52:06 Ehi, tu, vattene. Lascia stare.
00:52:13 Levati di qua.
00:52:17 Rendimi il mio barattolo.
00:52:22 Teppista.
00:52:30 Grazie.
00:52:38 Stai lontano.
00:52:44 Stai lì.
00:52:48 Vedi questi? Se osi...
00:52:53 Non ci pensare nemmeno.
00:52:58 Te ne pentirai.
00:53:08 Vattene via.
00:53:14 Va bene. Puoi avere questo
00:53:19 Lascia il barattolo. Mi senti?
00:53:23 Lascia il mio barattolo
00:53:33 No, non portare un amico.
00:53:36 Non annaffieró te, i tuoi amici,
00:54:20 - Brani dalla Convenzione di Ginevra.
00:54:23 Come va trattato
00:54:26 "Nessun prigioniero sarà soggetto
00:54:30 - Non saranno commessi oltraggi".
00:54:33 - Puoi riposarti per tre minuti.
00:54:37 Non sono affari tuoi.
00:54:46 Tre minuti.
00:54:48 Sono distrutto, amico.
00:54:55 Non fare così. Torna qua. Faró
00:55:01 Torna indietro. Sei mio prigioniero.
00:55:10 Esci di là e fammi da prigioniero!
00:55:19 - Non dovevi farlo!
00:55:27 Se sei così furbo, perché non sai
00:55:33 Da quale parte sono andati?
00:55:38 Dovró aspettare finché
00:55:48 Xixo vide una persona pesante
00:55:51 ...che parlava da sola. Sembrava
00:56:03 Ehi.
00:56:08 È il tuo modo di salutare.
00:56:14 Scusa.
00:56:16 Va bene. Lo faccio a modo tuo.
00:56:19 Salve. Felice di conoscerti.
00:56:25 Lui disse: "Dov'è la tua famiglia?"
00:56:28 Guardó le impronte e disse:
00:56:32 Dev o trovare i miei figli, ma due
00:56:36 Sono andati di là. Li sento.
00:56:38 - Forse ti lasceranno giocare".
00:56:58 Le mostró le tracce dove aveva
00:57:01 Disse:
00:57:04 Era arrabbiato perché quello
00:57:08 E poi doveva correre.
00:57:11 Lei non capiva.
00:57:15 Non leggeva affatto i segni
00:57:28 Aspettiamo un autobus?
00:57:35 Ma guarda un po'.
00:57:48 Vattene. Levati di culo.
00:57:52 Tu chi sei?
00:58:00 Xixo non capiva a che gioco
00:58:03 Questo coso penetra.
00:58:05 Non spareresti a una signora.
00:58:08 Lui disse:
00:58:10 Gli uomini erano maleducati,
00:58:14 Non voglio essere coinvolta.
00:58:17 Va bene.
00:58:21 Ehi, non puoi lasciarmi qui.
00:58:28 Stia lontano da me.
00:58:33 Vada via.
00:58:36 Ci riproviamo, eh?
00:58:45 Non è giusto. Non potete
00:58:48 Mi lasci! Mi lasci! Mi lasci!
00:58:54 Bene, mollalo.
00:58:56 - Mollalo.
00:59:02 - Ora mollalo.
00:59:09 Non possiamo negoziare?
00:59:11 Voglio tornare a casa. Se non torno
00:59:16 - Dovró stare qui altri sei mesi.
00:59:20 - Devo essere a New York mercoledì.
00:59:25 Staró lontana da tutti e due.
00:59:27 Mi offende essere usata come ostaggio.
00:59:31 Devo essere a New York mercoledì.
00:59:34 Doveva rimanerci. Non le ho
00:59:38 Devo camminare come un dannato
00:59:43 Bene.
00:59:49 Cosa c'è da ridere?
00:59:59 Accendila.
01:00:01 Big Ben chiama Ramjee.
01:00:05 - Che cosa fai?
01:00:07 Guarda il sole.
01:00:09 Capo, sto seguendo la bussola.
01:00:11 Questo coso è di acciaio.
01:00:15 Guarda l'ago.
01:00:17 Hai fottuto la bussola,
01:00:20 - Caspita, capo. Non ci pensavo.
01:00:41 Allora, quando l'hai messa lì?
01:00:42 Beh, ho bevuto del caffè
01:00:47 Cinque ore. Sbagliato di 40 gradi.
01:00:53 Big Ben chiama Ramjee.
01:00:58 - Ramjee, rispondi.
01:01:03 Senti, mi dispiace.
01:01:06 Ti aspetto da tre giorni!
01:01:09 Potevamo farcela,
01:01:12 Adesso dobbiamo tornare per almeno
01:01:31 Torniamo sui nostri passi,
01:01:35 Ti contatteró quando siamo
01:01:54 Il piccolo Xiri vide
01:01:59 Le tracce erano molto fresche,
01:02:04 E lui era sottovento,
01:02:28 Si ricordó che
01:02:30 "Se sei più alto della iena,
01:02:39 Non capiva come questa piccola
01:02:57 Forse la iena sperava che Xiri
01:03:01 ...a distanza rispettosa.
01:03:13 Beh, siamo volati qui
01:03:16 ...e poi ho perso il Dott. Marshall.
01:03:20 Sali nella jeep. Muoviti.
01:03:26 Lei aspetti qui.
01:03:30 - Va bene, ma lasci la borsa.
01:03:32 - Perché mena la gente.
01:03:34 - Guardi, tolgo i sassi.
01:03:40 Guida tu.
01:03:44 Monta.
01:03:50 Metti in moto.
01:03:53 Di là.
01:04:07 Xixo vide un'altra traccia
01:04:11 ...e le impronte indicavano
01:04:14 Parló alla traccia:
01:04:15 "Vedo che hai bisogno di aiuto
01:04:32 Gira a destra.
01:04:35 Alt.
01:04:36 Ehi, quella è la mia jeep.
01:04:38 Lo so, lo sapevo.
01:04:42 - Vai a travasare.
01:04:44 Ma il mio serbatoio era quasi vuoto.
01:04:48 Oh, cielo.
01:05:07 Salve.
01:05:13 Xixo disse: "Non so cosa fare.
01:05:15 Qualcuno deve trovarti dell'acqua,
01:05:19 Sto correndo da due giorni,
01:05:23 Credo che siano molto lontani".
01:05:35 Quanta ne hai?
01:05:37 Circa due litri.
01:05:38 14, 15 chilometri.
01:05:41 - Quanta ne ha qui?
01:05:43 - E quanto dista la sua base?
01:05:46 Oh, mio Dio.
01:05:47 - La mia base è a 20 chilometri.
01:05:50 Alzati.
01:05:54 Attento!
01:05:56 Basta!
01:06:00 Ho detto basta!
01:06:06 Smettetela subito!
01:06:16 Signora, attenta con quel coso.
01:06:19 - Lo dia a me.
01:06:20 Ma io sono il buono qui.
01:06:23 Lo dia a me.
01:06:25 Diamine, signora.
01:06:26 Sì, fatemi far festa.
01:06:29 Bene, señorita. La mia base
01:06:33 Ci sarà un aereo
01:06:35 - La porteró là.
01:06:39 - Come troverà la base?
01:06:43 - Andiamo alla mia base.
01:06:45 - Io lo dice!
01:06:52 Lei, al volante.
01:06:55 No.
01:06:57 No, indietro. Dovete stare insieme.
01:07:02 Lo prenda per mano.
01:07:07 Ho detto tenetevi per mano!
01:07:14 Bene, salite.
01:07:21 Lei faccia il giro di là.
01:07:31 Va bene.
01:07:33 - Uno di voi sa pilotare un aereo?
01:07:37 Bene. Portatemi dove
01:07:58 Attento, capo!
01:08:04 Caspita, capo. Abbiamo ucciso
01:08:07 - Siediti. Dobbiamo andarcene.
01:08:18 Sta bene.
01:09:41 - Diamine, ce n'è un altro.
01:09:46 Xiri! Xiri!
01:09:50 Xiri! Xiri!
01:09:53 Adesso Xisa non sapeva dove andare.
01:09:55 E se il suo fratellino
01:10:15 Si fermi qui.
01:10:18 È qui che mi ha trovato
01:10:20 Significa che l'aereo
01:10:29 Questo tipo porta iella.
01:10:39 - Lo segua.
01:10:41 - Lo segua.
01:10:42 Lo segua.
01:11:41 Salve.
01:11:45 Tenetevi per mano.
01:11:49 Scendete da quella parte.
01:11:54 Andate di là.
01:11:57 Basta.
01:12:02 Arrivederci, grazie.
01:12:05 Cosa è successo?
01:12:06 Non è niente, solo un po'
01:12:17 - Questa è acqua?
01:12:31 Bene, apra la bocca.
01:12:41 Chi è quel piccoletto
01:12:43 Non lo so. Continua a
01:12:51 - Loro chi sono?
01:12:54 Sembrano molto affettuosi.
01:12:58 No.
01:13:01 - Sono suoi prigionieri?
01:13:03 Siamo ostaggi. Ha dirottato
01:13:07 Me l'avete fatto prima voi! Tutti
01:13:11 - Mi ha colpito prima lei.
01:13:14 - Sì.
01:13:17 Li ha colpiti?
01:13:19 - Li ha fatti prigionieri col fucile?
01:13:36 Stiamo tornando indietro.
01:13:44 - Continua.
01:14:11 Abbiamo quasi arrotato un altro
01:14:13 - Siete ancora in terra boscimana?
01:14:16 - Dicevi che non vi ha visto nessuno.
01:14:26 - Oh, mio Dio.
01:14:29 - Dannato Boscimano, era dappertutto.
01:14:35 Cosa fai? Ehi, stai bene?
01:14:41 Che cosa fai?
01:14:44 Cosa ci facevi lassù?
01:14:46 - Ha visto l'av orio?
01:14:49 - Allora non lasciatelo andare.
01:14:52 Sei una guardia forestale?
01:14:55 Portalo qui.
01:14:57 Vieni con noi. Vieni qui.
01:15:02 Tieni.
01:15:04 - Capo?
01:15:06 Tu vieni con noi. Sali su.
01:15:09 Sali su!
01:15:11 Non devi farlo. Sali su.
01:15:13 Non ti riesce fare niente
01:15:16 - Caspita, capo.
01:15:21 Cosa vuole fare, capo?
01:15:23 Non importa se è illegale,
01:15:25 Lui vuole andare di là,
01:15:28 Comanda chi ha il fucile.
01:15:30 Il fucile ce l'ho io,
01:15:33 Va bene.
01:15:37 Nella jeep.
01:15:40 Quando arriviamo,
01:15:43 - E il mio fucile.
01:15:50 - Che diavolo pensi di fare?
01:15:58 Alt.
01:16:00 Ecco di nuovo quelle tracce.
01:16:03 L'aereo dev'essere di là.
01:16:05 - Io non faccio di nuovo la ruota.
01:16:08 - Io non vedo una pompa.
01:16:17 - Uno dei vostri?
01:16:19 Guardie forestali.
01:16:20 - Che cosa facciamo?
01:16:24 Forse hanno una pompa.
01:16:32 Ci puó prestare una pompa?
01:16:34 Cosa?
01:16:36 Ci puó prestare una pompa con...
01:16:38 Oh, no!
01:16:42 Cosa gli avete fatto?
01:16:49 Lo getti!
01:16:51 Lo butti via!
01:16:56 George.
01:16:57 Prendi il fucile.
01:17:05 Ora cosa facciamo, capo?
01:17:11 - Legali.
01:17:13 Dammelo.
01:17:18 - Prendi i legacci.
01:17:20 - Di cosa si tratta?
01:17:22 - Non sono una guardia.
01:17:25 - Non ne ho altri, capo.
01:17:46 Adesso cosa facciamo, capo?
01:17:48 Devo parlare con Ramjee.
01:17:57 Big Ben chiama Ramjee.
01:18:00 Ramjee, mi senti?
01:18:02 Di nuovo fuori area.
01:18:05 George, vedi quel promontorio?
01:18:07 Vado lassù a chiamarlo.
01:18:09 Devo parlare con Ramjee di questo.
01:18:16 Lascio te al comando.
01:18:35 Bene, gente. Comportatevi bene
01:18:54 Prendi la pistola!
01:18:59 Ehi, non fatelo.
01:19:02 - Ce l'ho.
01:19:07 - Sali su.
01:19:13 Muoviti.
01:19:16 Signore, venga con noi.
01:19:19 - Vengo anch'io. Mi ucciderà.
01:19:24 Presto.
01:19:31 - L'avevo detto che eravamo in riserva.
01:19:41 Muovi le chiappe, amico.
01:19:45 Che giornata. Guardie forestali,
01:19:48 - Cosa ne hai fatto di loro?
01:19:51 Che diavolo?
01:19:56 George!
01:19:57 Sì, capo?
01:20:15 Tocca a te!
01:20:19 - Tocca a te!
01:20:21 - Sì, invece!
01:20:29 Lo prendo io quel bastardo!
01:21:00 Si alzi. Mi sleghi.
01:21:12 Dai.
01:22:27 Ehi!
01:22:33 Oh, cielo.
01:22:34 Un attimo.
01:22:38 Sa cosa sta facendo.
01:22:48 Fa una trincea tagliafuoco.
01:23:21 Adesso si spegnerà.
01:23:28 Ecco fatto.
01:23:33 Sono i tuoi figli?
01:23:35 Li abbiamo passati là dietro.
01:23:39 Di là.
01:23:48 - Perché piangi?
01:23:51 Gli ho detto dove trovarli.
01:23:54 Allora devi scomparire di nuovo.
01:23:59 Arrivederci...
01:24:02 ...e grazie.
01:24:06 Arrivederci e grazie.
01:24:53 Attento! Ha un fucile!
01:24:58 Via di mezzo!
01:25:04 - Voglio che lo rifacciate.
01:25:06 - Quello che avete appena fatto.
01:25:08 Ha un mirino telescopico.
01:25:10 - No!
01:25:12 ...correte come matti. Va bene?
01:25:15 Via!
01:25:27 State fermi, bastardi.
01:25:44 Lo getti.
01:26:00 Va bene, va bene.
01:26:04 Io non ti voglio.
01:26:24 Xiri!
01:27:08 Non urlare tante parole tutte insieme.
01:27:17 Che cosa hai detto?
01:28:38 - Va bene, grazie.
01:28:53 Tornatene a Cuba e non ti perdere.
01:29:00 Vedi quella collina là?
01:29:02 Dirigiti lì e troverai la tua jeep.
01:29:09 Addio.
01:29:19 Bene, fuori.
01:29:24 Tu guida la jeep.
01:29:27 - Dove andiamo, capo?
01:29:30 Quanto ci daranno?
01:29:31 A te forse un anno, ma questo
01:29:46 CONFERENZA
01:29:47 Ci sono 12 aerei
01:29:49 ...in un raggio di 400 chilometri.
01:29:54 Stiamo coprendo un'area di
01:30:30 - Non è qui che ci baciamo?
01:30:33 Mi tiri su! Mi tiri su!
01:30:36 Mi strappa il vestito!
01:30:39 No, mi tiri su.
01:30:41 Non importa.
01:30:43 Non ci vedo!
01:30:47 Oh, cielo.
01:30:50 Adesso lo puó fare per bene?
01:33:27 Sottotitolato da: