Gods Must Be Crazy The
|
00:00:12 |
Resincronizado por GPLRJ - squidie@bol.com.br |
00:00:26 |
Parece um paraíso... |
00:00:27 |
mas é o deserto mais traiçoeiro |
00:00:32 |
Na breve estação da chuva, |
00:00:37 |
Após algumas semanas, porém, |
00:00:42 |
As cisternas secam, |
00:00:45 |
O capim ganha um lindo tom |
00:00:50 |
Mas não haverá água |
00:00:54 |
E a maioria dos animais vão embora, |
00:00:59 |
Os seres humanos evitam |
00:01:01 |
pois precisam de água. |
00:01:04 |
Assim, não há gente |
00:01:08 |
Exceto... |
00:01:10 |
o pequeno povo do Kalahari. |
00:01:18 |
Bonitos, delicados, |
00:01:21 |
os boxímanes. |
00:01:23 |
Enquanto qualquer outra pessoa |
00:01:26 |
eles vivem satisfeitos |
00:01:30 |
Sabem onde cavar raízes, |
00:01:33 |
e que frutos e favas |
00:01:51 |
Claro, sabem o que fazer |
00:01:54 |
recolhem gotas de orvalho |
00:02:04 |
Ou um pOUCO de capim |
00:02:07 |
Tendo-se conhecimento... |
00:02:08 |
um monte de galhos pode |
00:02:12 |
para trazer à luz |
00:02:18 |
Raspa-se com um graveto |
00:02:22 |
Pega-se um punhado |
00:02:24 |
aponta-se o polegar |
00:02:35 |
Este deve ser o povo |
00:02:37 |
Entre eles não há crime, |
00:02:41 |
polícia, juizes, |
00:02:47 |
Eles acreditam que os deuses |
00:02:52 |
Neste seu mundo, |
00:02:57 |
Nem mesmo |
00:02:59 |
Só é preciso manter-se |
00:03:04 |
Na verdade, uma cobra é boa. |
00:03:08 |
e a pele presta-se |
00:03:12 |
Vivem na vastidão do Kalahari |
00:03:16 |
Uma família de boxímanes pode |
00:03:19 |
Mas, na maior parte do tempo, |
00:03:22 |
alheios ao fato de que há |
00:03:26 |
No Kalahari, há boxímanes que |
00:03:31 |
Ás vezes, ouvem um som |
00:03:35 |
Supõem que os deuses |
00:03:37 |
e que a sua barriga |
00:03:40 |
Ás vezes, chegam a ver prova |
00:03:44 |
A sua língua tem |
00:03:47 |
Parece constituir-se |
00:03:55 |
São um povo muito gentil. |
00:03:57 |
Nunca castigam uma criança, |
00:04:01 |
Por isso, as crianças são |
00:04:03 |
Os seus jogos são graciosos |
00:04:15 |
Quando a família precisa |
00:04:16 |
o caçador mergulha a seta |
00:04:20 |
Ao acertar um cervo, o animal |
00:04:23 |
O cervo foge... |
00:04:24 |
mas logo se sente tonto |
00:04:30 |
Após algum tempo, |
00:04:36 |
O caçador desculpa-se. |
00:04:38 |
Explica que a sua família |
00:04:43 |
O traço que os torna |
00:04:47 |
de todas as outras raças é |
00:04:51 |
Onde moram, não há nada |
00:04:54 |
Só árvores, capim, animais. |
00:04:56 |
Estes boxímanes nunca viram |
00:05:00 |
As coisas mais duras |
00:05:04 |
Vivem num mundo gentil... |
00:05:06 |
onde nada é duro |
00:05:12 |
A apenas 900 km ao Sul, |
00:05:19 |
E aqui se encontra |
00:05:44 |
O homem civilizado recusou-se |
00:05:47 |
Em vez disso, adaptou |
00:05:50 |
Assim, constrói cidades, |
00:05:53 |
E instala linhas de energia |
00:05:57 |
Mas ele não soube |
00:05:59 |
Quanto mais melhorava o meio |
00:06:02 |
mais complicado o tornava. |
00:06:04 |
E os seus filhos estão condenados |
00:06:07 |
para aprender a sobreviver |
00:06:12 |
E o homem civilizado, |
00:06:15 |
vê que tem de se adaptar |
00:06:20 |
ao ambiente que criou. |
00:06:22 |
Assim, se for segunda-feira |
00:06:26 |
é preciso desadaptar-se |
00:06:29 |
e se readaptar a um meio |
00:06:40 |
8h significa que todos devem |
00:06:48 |
Tenho uma ótima história |
00:06:51 |
Crianças deficientes? Não! |
00:06:53 |
Não recomende coisas... |
00:06:56 |
Lamento. Vou publicar |
00:07:00 |
mesmo que seja um tédio. |
00:07:02 |
10h30 significa parar |
00:07:07 |
E, depois, é preciso |
00:07:12 |
-Oi, Kate. |
00:07:13 |
Pode usar isto, sobre carência |
00:07:16 |
Uma boa história? |
00:07:17 |
É. Aceitam qualquer um |
00:07:20 |
Não sei. Ouvi gritos |
00:07:23 |
A coluna deve ser doce e leve, |
00:07:27 |
O dia é todo picado. |
00:07:30 |
Em cada segmento de tempo, |
00:07:33 |
Posso sentar-me aqui? |
00:07:35 |
Não é de admirar que alguns |
00:07:41 |
O barulho na minha cabeça |
00:07:45 |
Não. |
00:07:46 |
Ainda tem a história |
00:07:50 |
-Sim. Vai usar? |
00:07:54 |
No Kalahari, é terça-feira. |
00:07:58 |
Ou domingo. |
00:07:59 |
Nenhum relógio ou calendário |
00:08:03 |
Ultimamente, coisas estranhas |
00:08:07 |
Pássaros barulhentos, |
00:08:23 |
Um dia, algo caiu do céu. |
00:08:40 |
Xi nunca vira nada como isto |
00:08:43 |
Parecia água, mas era |
00:08:48 |
Ele imaginou por que os deuses |
00:08:56 |
Era a coisa mais estranha |
00:08:59 |
Imaginavam por que os deuses |
00:09:08 |
Pabo ficou com o dedo |
00:09:10 |
e as crianças acharam |
00:09:23 |
Xi experimentou a coisa |
00:09:26 |
Tinha o tamanho e peso |
00:09:29 |
E ainda era bem lisa e ideal |
00:09:38 |
E Pabo descobriu que se podia |
00:09:42 |
Todo o dia, descobriam |
00:09:48 |
Era mais dura, mais pesada |
00:09:52 |
Era a coisa mais útil que |
00:09:55 |
Um verdadeiro item |
00:09:59 |
Mas os deuses foram |
00:10:02 |
E, pela primeira vez, era algo |
00:10:06 |
pois só havia um. |
00:10:15 |
De repente, todos precisavam |
00:10:17 |
Algo de que jamais precisaram, |
00:10:20 |
Emoções pouco familiares |
00:10:23 |
Uma sensação de querer ter, |
00:10:35 |
Outras coisas novas surgiram. |
00:10:57 |
Xi estava zangado |
00:10:58 |
Gritou: "Levem isto de volta! |
00:11:03 |
Os deuses não aceitaram. |
00:11:05 |
Ele gritou: "Devem estar |
00:11:09 |
Depois, gritou: |
00:11:13 |
Mas falou tarde, e aquilo |
00:11:34 |
Xi levou a coisa para longe |
00:11:51 |
Naquela noite, não houve risos |
00:11:56 |
Uma estranha sensação |
00:11:59 |
e ficaram muito quietos. |
00:12:05 |
Xi disse: "Enterrei aquilo. |
00:12:25 |
Á noite, uma hiena farejou |
00:12:33 |
Um javali mal-humorado |
00:12:36 |
e ela derrubou a coisa. |
00:12:43 |
No dia seguinte, Dani achou-a. |
00:12:55 |
O irmão, Toma, ouviu-a tocando |
00:13:36 |
Naquela noite, a família |
00:13:46 |
Começaram a falar da coisa |
00:13:49 |
Não tinham um nome para ela. |
00:13:59 |
Gaboo disse... |
00:14:00 |
"Talvez os deuses estivessem |
00:14:04 |
Eles sempre nos mandaram |
00:14:06 |
como a chuva, as árvores, |
00:14:10 |
Somos seus filhos, |
00:14:12 |
Mas agora nos mandaram |
00:14:20 |
Xi disse: "O lugar da coisa |
00:14:23 |
Amanhã, vou levá-la ao fim |
00:14:28 |
Gobo disse: "O fim do mundo |
00:14:32 |
Talvez tenha de andar |
00:14:37 |
Xi disse: |
00:15:13 |
3.000 km ao Norte, no Estado |
00:15:22 |
São $35 milhões, |
00:15:26 |
-E $6 milhões para melhorar... |
00:16:07 |
Saia! Precisamos do carro! |
00:16:29 |
Era a gangue de Sam Boga. |
00:16:33 |
-Era o que eu pensava. |
00:16:36 |
Havia dois jipes. |
00:16:39 |
Sam Boga estava com eles? |
00:16:41 |
Desta vez, ele tem de morrer. |
00:16:43 |
Encontre-o e mate-o... |
00:16:46 |
Você mesmo. |
00:16:51 |
Traga-o aqui. |
00:17:01 |
Onde está Sam Boga? |
00:17:06 |
Onde é o esconderijo? |
00:17:11 |
Tragam o que está no corredor. |
00:17:15 |
Tragam esse aí. |
00:17:24 |
Onde está Sam Boga? |
00:17:26 |
Onde é o esconderijo? |
00:17:28 |
Leve-os... |
00:17:31 |
ao helicóptero. |
00:17:41 |
Foram para o Sul. |
00:17:43 |
-Vou comandar do helicóptero. |
00:17:57 |
Esponja de gasolina! |
00:17:58 |
Quatro dos oito assassinos |
00:18:01 |
Os outros quatro foram mortos |
00:18:05 |
-Canalhas! |
00:18:08 |
a marca registrada da gangue |
00:18:13 |
Mas testemunhas oculares |
00:18:16 |
não tomou parte no crime. |
00:18:18 |
Presume-se que ele tenha |
00:18:21 |
a certa distância da capital. |
00:18:23 |
Segundo as fontes, mataram |
00:18:26 |
de Obras Públicas |
00:18:29 |
O presidente, que sobreviveu |
00:18:32 |
falará á nação |
00:18:42 |
Conseguimos! Apanhamos |
00:18:45 |
Não conseguiram. É ele. |
00:18:49 |
Foi vontade do Todo Poderoso |
00:18:52 |
Choramos as mortes |
00:18:55 |
Estendemos |
00:18:57 |
Ele está mentindo. Pegamos |
00:18:59 |
Mataram três e feriram cinco. |
00:19:03 |
E perderam quatro. |
00:19:06 |
Porque devo trabalhar |
00:19:10 |
Sim, entramos e saímos em 2 minutos. |
00:19:36 |
Atenção! |
00:19:42 |
-O que houve? |
00:19:45 |
Há quanto tempo? |
00:19:47 |
-Há uns 15 minutos, senhor. |
00:19:56 |
Agora, diz. |
00:20:00 |
Onde está Sam Boga? |
00:20:04 |
Onde é o esconderijo? |
00:20:12 |
Da próxima vez, estaráum pouco mais alto. |
00:20:15 |
Eu digo! Eu digo! |
00:20:20 |
Eu digo! Eu digo! Eu mostro! |
00:20:24 |
Eu digo! Eu mostro onde é. |
00:20:26 |
-Está me ouvindo? |
00:20:32 |
O homem que queremos |
00:20:35 |
não o maldito |
00:20:37 |
Entendeu? Eu irei com você. |
00:20:42 |
Escondam-se! Escondam-se! |
00:20:47 |
Vamos! Montem a bazuca! |
00:20:53 |
Depressa! Depressa! Depressa! |
00:20:56 |
Agora, escondam-se. Tu, ali. |
00:21:07 |
-Então? |
00:21:10 |
Não podemos ver, |
00:21:16 |
Está bem. |
00:21:25 |
Está vendo? Aí estão eles. |
00:21:34 |
Está bem. Não, espere! |
00:21:54 |
Está bem. Droga! |
00:21:58 |
Pára com isso, homem! |
00:22:20 |
-Nasceu para ser campeão. |
00:22:23 |
Lindo, homen. |
00:22:24 |
Silêncio. |
00:22:28 |
Preparem-se. |
00:22:46 |
Vamos! |
00:23:38 |
A criatura mais curiosa |
00:24:01 |
Ele disse: "isso que pegou |
00:24:04 |
É melhor devolver, |
00:24:07 |
Ela trouxe infelicidade |
00:24:10 |
Se não me der, trará sofrimento |
00:24:16 |
Ele falou por muito tempo, |
00:24:22 |
Deve tê-lo convencido, |
00:24:25 |
E ele disse: "Fez |
00:24:49 |
Quer ir procurar |
00:24:51 |
Só me quero afastar disto, |
00:24:55 |
Mas no Kalahari? |
00:24:57 |
Mãe, não é no Kalahari. |
00:25:52 |
Maldito filho-da... |
00:25:57 |
Porque põem as porcas |
00:26:01 |
Bem na minha cara! |
00:26:07 |
Todo o ano, tenho de ficar |
00:26:11 |
Fala baixo um pouco, Mpudi. |
00:26:18 |
Pronto, Mpudi. Continua. |
00:26:20 |
Todo o ano, vem com tenda |
00:26:24 |
E, todo o ano, acaba com isto, |
00:26:32 |
Engraçado. As fezes do elefante |
00:26:45 |
Olá, reverendo. |
00:26:48 |
Bati o cárter numa pedra. |
00:26:51 |
A questão é que tenho de buscar |
00:26:55 |
Pode usar aquele, |
00:26:58 |
Estivemos circulando |
00:27:01 |
Prometi a Mpudi que trabalharia |
00:27:06 |
Tome, reverendo. |
00:27:07 |
-Obrigado. |
00:27:10 |
Bom-dia, Mpudi. |
00:27:12 |
Bom-dia, Mpudi! |
00:27:14 |
-Bom-dia. |
00:27:17 |
Será um filho-da-mãe para dar |
00:27:20 |
-Pus anéis novos, estão bem. |
00:27:24 |
Disse que eu teria uma semana! |
00:27:26 |
É uma emergência. Queremos |
00:27:31 |
Não vi os freios e a direção. |
00:27:34 |
-Mpudi. |
00:27:36 |
Assim que conectar a direção, |
00:27:40 |
Aí está, reverendo. |
00:27:44 |
Eu não conseguiria. Soube que |
00:27:48 |
Bem, é uma coisa. |
00:27:53 |
Eu esperava que... Eu... |
00:28:02 |
-Esperava que fosse. |
00:28:06 |
-Sim, não somos todos? |
00:28:09 |
Quando estou na presença |
00:28:11 |
o meu cérebro desliga, sei lá. |
00:28:15 |
-Devia ver mais mulheres. |
00:28:18 |
Mas fará isto para mim? |
00:28:29 |
Vamos, Prince! Vamos! |
00:28:33 |
Vamos, menino. |
00:28:37 |
Está bem. |
00:28:40 |
Filho-da... Afogador... |
00:28:46 |
Tentou matar-me, filho... |
00:28:50 |
Não desligues, senão pára. |
00:28:54 |
Não pare em ladeira. |
00:28:56 |
E só agora diz isso. |
00:28:58 |
-Até logo. |
00:29:00 |
-Te cuida. Até logo. |
00:29:12 |
Um dia, um animal barulhento |
00:29:19 |
Deixou pegadas interessantes, |
00:31:40 |
FECHE O PORTÃO |
00:35:41 |
Todos deitados no chão! |
00:35:43 |
Todos vocês, deitados! |
00:35:46 |
Vamos, deitados! |
00:35:48 |
Todos, deitados! |
00:35:50 |
Você! Não ouviu? Deitado! |
00:36:00 |
-Ele não ouve, senhor. É surdo. |
00:36:57 |
Hey! Acorde! |
00:37:00 |
Passaram dois jipes por aqui? |
00:37:02 |
Sim, senhor. Levaram |
00:37:04 |
Levaram um tonel de gasolina |
00:37:08 |
Se os encontrar, peça a eles. |
00:37:11 |
Levaram muita coisa. |
00:37:25 |
Bom-dia. |
00:37:36 |
-Srta. Thompson? |
00:37:37 |
-O meu nome... |
00:37:40 |
O meu nome... O meu nome é... |
00:37:43 |
O meu nome... |
00:37:57 |
O meu nome é Andrew Steyn. |
00:38:00 |
Muito prazer. |
00:38:02 |
O reverendo quebrou o cárter... |
00:38:04 |
e pediu-me... |
00:38:18 |
Obrigada. |
00:38:43 |
Que distância vamos percorrer? |
00:38:47 |
Que distância vamos percorrer? |
00:38:51 |
Desculpe. |
00:38:58 |
Olá, Andrew. |
00:39:00 |
Olá, Phineas. |
00:39:01 |
-Bom dia, senhora. |
00:39:04 |
-Desculpe, senhora. Desculpe. |
00:39:07 |
Tome. Eu sinto muito, mesmo. |
00:39:09 |
Está tudo bem. |
00:39:15 |
O que está fazendo? |
00:39:27 |
O que... O que... O que está... |
00:39:30 |
-O que está fazendo? |
00:39:38 |
Como saio daqui? |
00:39:39 |
Não, está tudo bem. Eu... |
00:39:41 |
Eu só... |
00:39:57 |
Isto é estranho demais. |
00:39:59 |
Não, está tudo bem. |
00:40:04 |
O que está fazendo agora? |
00:40:05 |
Estou fechando o portão. |
00:40:07 |
Você está maluco? |
00:40:10 |
Você quer me matar? Você é maluco? |
00:40:12 |
Está tudo bem, ele volta. |
00:40:14 |
-O quê? |
00:40:17 |
-Como assim, ele volta? |
00:40:20 |
-Imagino que acha engraçado. |
00:40:24 |
Eu notei. |
00:40:49 |
Xi viu uma pessoa estranha |
00:40:52 |
Mas o homem não o ouviu. |
00:41:00 |
Xi disse: "Que vara estranha. |
00:41:22 |
Ele não entendeu porque |
00:41:24 |
que o homem devia ter visto |
00:41:27 |
Por isso ele correu. |
00:41:48 |
-Parou. |
00:41:51 |
Pode dar partida de novo? |
00:41:53 |
Não. Pusemos anéis novos, |
00:41:57 |
-A que distância é a missão? |
00:42:01 |
-Vamos chegar antes da noite? |
00:42:05 |
Eu notei. |
00:42:07 |
Tem certeza que não dá partida? |
00:42:10 |
Sim. Hoje, precisamos |
00:42:13 |
-E agora? |
00:42:16 |
-e um saco de dormir. |
00:42:19 |
Receio que sim. |
00:42:21 |
Tem certeza que parou? |
00:42:23 |
Sim. Não notou? |
00:42:29 |
Posso carregá-la. |
00:42:33 |
Está bem. |
00:42:42 |
Olhe! Tenha cuidado! |
00:42:47 |
Obrigada. |
00:42:50 |
Desculpe, desculpe. |
00:42:55 |
-Desculpe. |
00:42:58 |
-O quê? |
00:43:03 |
-Desculpe. |
00:43:08 |
Desculpe. |
00:43:10 |
-Desculpe. Vou pegar as malas. |
00:43:14 |
Eu mesma pego. |
00:43:17 |
Está tudo bem. Estou bem. |
00:43:31 |
Deixa essa aí. |
00:43:44 |
Idiota. |
00:44:12 |
O que está fazendo? |
00:44:16 |
-Vai embora! |
00:44:19 |
Fique longe! Fique longe de mim! |
00:44:21 |
Não, eu não estava... |
00:44:25 |
-Que javali? |
00:44:27 |
Fique longe. |
00:44:28 |
-Eu não ia... |
00:44:32 |
Eu não ia... |
00:44:35 |
Eu não... |
00:44:37 |
A 800 m dali, Xi preparava |
00:44:44 |
O rinoceronte é um auto |
00:44:48 |
Quando ele vê fogo, |
00:45:06 |
-Trabalha aqui em Botsuana? |
00:45:09 |
Sim. |
00:45:11 |
E o que faz? |
00:45:14 |
Eu... eu recolho fezes. Eu... |
00:45:18 |
Fique longe... |
00:45:20 |
Me deixe em paz! |
00:45:49 |
Srta. Thompson? |
00:45:52 |
Srta. Thompson? |
00:45:57 |
Srta. Thompson? |
00:45:59 |
Srta. Thompson? |
00:46:01 |
Está tudo bem. Ele já foi. |
00:46:03 |
-Quem já foi? |
00:46:05 |
Que droga de rinoceronte? |
00:46:07 |
Não viu? Ele apagou o fogo. |
00:46:10 |
Você apagou o fogo. |
00:46:12 |
Não, ele apagou primeiro. |
00:46:15 |
-Mas não viu? |
00:46:18 |
Srta. Thompson... |
00:46:20 |
se acender um fogo |
00:46:23 |
ele vem para apagar. |
00:46:25 |
Rinocerontes fazem isso. |
00:46:28 |
É um fenómeno |
00:46:30 |
Sente necessidades e |
00:46:33 |
Está bem. Vou-lhe mostrar. |
00:46:39 |
Pensa que estou mentindo. |
00:46:47 |
Está vendo que estou |
00:46:50 |
Vai ver, ele vai voltar. |
00:47:01 |
Talvez ele esteja longe. |
00:47:04 |
Talvez esteja contra o vento. |
00:47:21 |
Sr. Steyn. |
00:47:38 |
Pergunte a eles. Vão dizer-lhe |
00:47:41 |
-Não sei falar a língua. |
00:47:51 |
-Viu? |
00:47:53 |
São tswanas. Sacodem sempre |
00:48:26 |
O que está fazendor? |
00:48:29 |
Estou fazendo café. |
00:48:34 |
BOTSUANA |
00:48:36 |
PÁRA |
00:48:45 |
Algumas pessoas não mostraram |
00:48:48 |
Quebraram a barreira. |
00:48:51 |
-Estavam em dois jipes? |
00:48:53 |
São seguidos por carros |
00:48:56 |
Com licença, senhor. |
00:49:01 |
-Sim, senhor. Estou vendo um. |
00:49:03 |
Sim, senhor! |
00:49:04 |
Pára! Pára! Pára! Pára! |
00:49:10 |
Frank? |
00:49:11 |
Frank? |
00:49:13 |
Frank, que barulho foi esse? |
00:49:15 |
Frank? |
00:49:18 |
Eu os parei, senhor. |
00:49:20 |
Certo. Explique a eles que não podem |
00:49:23 |
Não permitimos que violem |
00:49:26 |
Peço permissão para passar |
00:49:31 |
Lamento. Não permitimos |
00:49:35 |
Tenho de apanhar o Sam Boga! |
00:49:38 |
Nossa polícia perseguirá ele |
00:49:53 |
Tchau. Não nos podem ajudar? |
00:49:55 |
Levarão uma mensagem ao rio. |
00:49:57 |
Acho que posso |
00:50:00 |
Há um guincho elétrico |
00:51:14 |
Sr. Steyn? |
00:51:16 |
Sr. Steyn? |
00:51:20 |
-Srta. Thompson? |
00:51:24 |
Não olhe. |
00:51:26 |
É uma árvore "watape". |
00:51:28 |
Não se pode chegar perto. |
00:51:31 |
Pode me passar o vestido, |
00:51:41 |
O cor-de-rosa, |
00:51:54 |
Obrigada! |
00:51:58 |
Desculpe. |
00:52:10 |
Desculpe. |
00:52:43 |
Muito obrigada. Obrigada. |
00:53:16 |
Naquela manhã, Xi viu a pessoa |
00:53:21 |
Era tão pálida como algo saído |
00:53:25 |
O seu cabelo era bem medonho... |
00:53:26 |
comprido, pegajoso e branco, |
00:53:30 |
Ela era muito grande. |
00:53:31 |
Seria necessário cavar o dia |
00:53:41 |
Vai embora. |
00:53:46 |
Ainda que estivesse quente, |
00:53:49 |
que pareciam feitas |
00:53:56 |
Ela fazia coisas estranhas |
00:53:59 |
Ocorreu a Xi que ela podia |
00:54:01 |
Ele imaginou o que ela estaria |
00:54:04 |
Ficou feliz de encontrá-la. |
00:54:07 |
e voltaria para casa, |
00:54:09 |
Delicadamente, ele disse |
00:54:13 |
Mas ela foi muito grosseira |
00:54:21 |
É um boxímane. |
00:54:23 |
Não sei. Foi grosseiro. |
00:54:24 |
Havia outro deus. |
00:54:27 |
A fumaça saía |
00:54:30 |
Xi disse, educado: "Foi |
00:54:33 |
mas deixou minha família |
00:54:36 |
Desculpe, não "sabe". |
00:54:39 |
Onde está o jipe? |
00:54:54 |
Tentarei descê-lo. |
00:54:57 |
Havia um som interessante, |
00:55:01 |
As suas pernas iam em círculo, |
00:55:05 |
E havia um deus esquisito |
00:55:07 |
Usava pele azul na cabeça |
00:55:10 |
E cresciam pêlos na sua cara. |
00:55:12 |
Do que te está rindo? |
00:55:15 |
O engraçado era |
00:55:18 |
Emitiam sons como macacos. |
00:55:20 |
O que houve? |
00:55:27 |
Por que, diabos, fez isso? |
00:55:30 |
Mais tarde eu conto. |
00:55:33 |
E o boxímane? |
00:55:36 |
Não sei. Estava me |
00:55:41 |
-Falas boxímane? |
00:55:46 |
O peludo sabia falar. |
00:55:54 |
Ele diz: "Obrigado pela garrafa, |
00:55:57 |
Eu não lhe dei. |
00:55:59 |
-Bem, ele não quer a garrafa. |
00:56:03 |
O peludo disse: "Não queremos. |
00:56:08 |
Xi ficou muito decepcionado. |
00:56:10 |
Os deuses eram injustos, |
00:56:13 |
Na verdade, ele começava |
00:56:29 |
Saiam! Saiam! |
00:56:30 |
Saiam! Entrem aí. |
00:56:33 |
Entrem aí! Mexam-se! Mexam-se! |
00:56:35 |
Vamos! Vamos! Vamos! |
00:57:04 |
Sim, sim. O grande caçador |
00:57:08 |
Srta. Thompson, suponho. |
00:57:09 |
Olá, Steyn. Que tal viajar |
00:57:13 |
Sim, obrigada. |
00:57:16 |
Como se abre isto? |
00:57:24 |
Original. Milady? |
00:57:26 |
Muito obrigada, Sr. Steyn, |
00:57:28 |
Tchau, Steyn. |
00:57:30 |
Até logo, Srta. Thompson. |
00:57:31 |
Aliás, sou Jack Hind. |
00:57:33 |
O reverendo está preocupado. |
00:57:36 |
E me ofereci para procurá-la. |
00:57:39 |
-Sem dúvida. |
00:57:42 |
Claro. Obrigada, Sr. Steyn. |
00:57:47 |
Até mais ver, Steyn. |
00:58:22 |
Não quero falar disso. |
00:58:26 |
Ela pensa que sou maluco. |
00:58:29 |
Ela me perguntou o que faço... |
00:58:31 |
e eu disse que recolho fezes. |
00:58:34 |
Não lhe contei que faço análises |
00:58:37 |
Aposto que ela pensa |
00:58:43 |
-Foi duro? |
00:58:47 |
Bem duro! |
00:58:49 |
Não vai demorar, |
00:58:52 |
Quando chegar, terá |
00:58:56 |
enquanto a tribo toda canta |
00:58:59 |
Depois, pode relaxar, |
00:59:02 |
É verdade que, se um rinoceronte |
00:59:06 |
Onde ouviu essa? |
00:59:10 |
Por que diabos ele faria isso? |
00:59:12 |
Prefiro não falar disso. |
00:59:15 |
-Faz crescer pêlo no peito. |
00:59:22 |
Ela não acreditou em mim |
00:59:26 |
-Que rinoceronte? |
00:59:29 |
E como foi que essa coisa subiu |
00:59:31 |
Ela ficou presa numa árvore |
00:59:35 |
Sabe que ela tem flores |
00:59:40 |
Então, foi assim que esta coisa |
01:00:23 |
-Eu aceno, inclino-me, algo? |
01:00:44 |
O famoso líder comunista |
01:00:45 |
e o seu bando invadiram |
01:00:48 |
-Dirigem-se para Moçambique. |
01:00:52 |
Nem 300. |
01:00:54 |
Eu disse para não desperdiçar |
01:00:58 |
Todos vocês, troquem as armas |
01:01:04 |
Quem tiver informações |
01:01:07 |
Esta é automática. |
01:01:10 |
Os cidadãos estejam prevenidos |
01:01:13 |
e que ele e o seu bando estão |
01:01:15 |
Assim, será imprudente... |
01:01:18 |
-Porque está tão bonito? |
01:01:22 |
Vai aparecer assim? |
01:01:24 |
Assim como? |
01:01:25 |
Como se fosse a um enterro. Tem |
01:01:28 |
-E por acaso é algum especialista em mulheres? |
01:01:32 |
Por que não está em casa, |
01:01:34 |
Sei casar com elas. |
01:01:38 |
Então, para que casou |
01:01:39 |
Algum dia, terei |
01:01:49 |
"No entanto |
01:01:51 |
que todos os pratos que quebramos |
01:01:56 |
É ele que rasga os nossos livros, |
01:02:16 |
Entre. |
01:02:19 |
Bom dia, Sr. Steyn. |
01:02:22 |
Bom dia, classe. |
01:02:24 |
Bom dia, Sr. Steyn. |
01:02:27 |
Eu... Eu trouxe... |
01:02:54 |
Por favor, deixe aí. |
01:02:58 |
Trouxe os seus sapatos. |
01:03:07 |
Entre. |
01:03:16 |
Entre. |
01:03:20 |
Sapato. |
01:03:41 |
Não quer falar disso. |
01:03:46 |
Que pena! |
01:04:03 |
Os animais pareciam ridículos, |
01:04:06 |
Ele tinha fome. |
01:04:38 |
De repente, um garoto fez |
01:04:41 |
Então, Xi disse: "Atirei |
01:04:44 |
Logo, ele vai adormecer, |
01:04:48 |
Mas o garoto fugiu... |
01:04:50 |
talvez para chamar a família |
01:05:13 |
Houve um som estranho... |
01:05:15 |
e surgiu outro desses estranhos |
01:05:22 |
O garoto e um adulto saíram... |
01:05:24 |
e pareciam muito animados. |
01:05:26 |
Xi disse: "Venham, sentem-se. |
01:05:33 |
Mas o homem foi rude |
01:05:40 |
Ele disse: "Tem |
01:05:42 |
Se comerm tudo, terei |
01:05:49 |
O homem gritou... |
01:05:50 |
mas ele não queria nada |
01:05:53 |
e ignorou-o. |
01:05:56 |
De repente, houve um estrondo. |
01:05:58 |
Os animais correram, ele correu |
01:06:19 |
Fala inglês? |
01:06:20 |
Tem o direito de ficar calado, |
01:06:23 |
Se falarm agora, |
01:06:26 |
será registrado como prova |
01:06:44 |
Porque está tão bonito? |
01:06:46 |
Tenho de ir ao tribunal. |
01:06:48 |
O que você fez? |
01:06:50 |
A polícia veio aqui. Pegaram |
01:06:54 |
Dizem que ele só fala "Xixo" |
01:06:58 |
Xixo. |
01:07:05 |
Levaram Xi a um lugar |
01:07:08 |
Ele sorriu, cumprimentando, |
01:07:22 |
Intérprete. |
01:07:30 |
Você, Xixo, é acusado... |
01:07:33 |
de matar um bode ilegal |
01:07:36 |
em 21 de setembro de 1980, |
01:07:39 |
O que alega? |
01:07:43 |
Mpudi achou difícil |
01:07:44 |
pois, na língua dele, não havia |
01:07:50 |
Finalmente, ele perguntou: |
01:07:54 |
Xi disse: "Sim, matei, |
01:07:56 |
Não quis dividir comigo". |
01:07:59 |
-O que alega ele? |
01:08:02 |
-Deram a ele a sentença de morte. |
01:08:06 |
Três meses na cadeia é |
01:08:11 |
Ele nunca viu uma parede. |
01:08:15 |
Mas você não explicou isso para eles? |
01:08:17 |
-Disseram: "Silêncio". |
01:08:22 |
Ninguém conhece os boxímanes. |
01:08:25 |
Ninguém jamais vai |
01:08:28 |
Como é que sabe tanto |
01:08:30 |
Quando Botsuana pertencia |
01:08:33 |
bati num policial |
01:08:35 |
Por isso, fugi, para o Kalahari. |
01:08:38 |
Morri, sabe. Desidratação. |
01:08:41 |
Alguns desses patifezinhos |
01:08:44 |
Só a minha cabeça ficou de fora. |
01:08:45 |
Durante duas semanas, me deram |
01:08:48 |
Quando me desenterraram, |
01:08:52 |
Vivi com eles três anos. |
01:08:57 |
Ele vai morrer, com certeza. |
01:09:11 |
Posso ir a Mahadi amanhã? |
01:09:14 |
Quer ir para ver o pequeno |
01:09:16 |
Quero tirá-lo de lá. |
01:09:19 |
Não faça besteiras. |
01:09:21 |
Eles têm de deixá-lo sair. |
01:09:24 |
Talvez se eu explicar a eles. |
01:09:27 |
-Você também vai? |
01:09:49 |
Ele diz que lamenta. |
01:09:52 |
-Ele já comeu? Faz uma semana. |
01:09:59 |
Claro que nos preocupamos. |
01:10:01 |
-Tem de deixá-lo sair. |
01:10:04 |
Não há outro jeito? |
01:10:08 |
Se alguém quiser empregá-lo |
01:10:11 |
Mas ele não tem experiência, |
01:10:14 |
Tem, sim. Pode ensinar-lhe |
01:10:19 |
Sim. Queremos empregá-lo |
01:10:32 |
Ele terá de permanecer |
01:10:35 |
Se sair... |
01:10:36 |
vamos caçá-lo e trancá-lo |
01:10:39 |
Certo, obrigado. |
01:10:56 |
-Não podemos por ele dentro. |
01:11:41 |
Entendo as palavras, |
01:11:45 |
Fala de uma coisa ruim, |
01:11:49 |
E sobre o fim do mundo. |
01:11:52 |
Explique a ele que tem de ficar |
01:11:56 |
-Ele não entende "semana". |
01:12:02 |
SAFÁRI LODGE |
01:12:08 |
-Olá, Andrew. Mpudi. |
01:12:10 |
Soube que um boxímane |
01:12:12 |
Sim. O nome dele é Xi. |
01:12:14 |
-São bons rastreadores? |
01:12:17 |
Pode me emprestar? Um hóspede |
01:12:28 |
Foi aqui que o perdemos. |
01:12:50 |
Vai ver, ele encontrará. |
01:13:21 |
Fuja, vá embora! |
01:13:24 |
Pegue! |
01:13:29 |
Vá! |
01:13:44 |
-Desculpe, não pensei... |
01:13:58 |
O que quer? |
01:14:01 |
Depressa. Depressa. |
01:14:05 |
Vamos! Pegue-o! Depressa! |
01:14:19 |
Podem largar as armas. |
01:14:28 |
Canalha. |
01:14:30 |
Quer ver ação? |
01:14:36 |
Agora, saiam. |
01:14:44 |
Tragam todas as crianças. |
01:14:50 |
Sargento, vou andar para Leste, |
01:14:53 |
e vou levar as crianças. |
01:14:55 |
Se eu vir um jipe, ou um avião, |
01:14:59 |
ou um soldado, ou uma pessoa, |
01:15:04 |
-Tem ondas curtas aí? |
01:15:06 |
Ligue para o quartel-general... |
01:15:08 |
e diga-lhes que quero |
01:15:12 |
É melhor o exército e a polícia |
01:15:15 |
E devem deixar água |
01:15:19 |
Depois, que se vão embora, |
01:15:21 |
Diga-lhes isso! |
01:15:23 |
Muito bem, formem um círculo. |
01:15:28 |
Deixe os pequenos! É longe |
01:15:36 |
Certo, agora, calada. |
01:15:39 |
porque quero começar |
01:15:45 |
E estou a avisar: é melhor |
01:15:54 |
Embreagem. |
01:16:00 |
Freio. Freio. |
01:16:02 |
Embreagem. Embreagem! |
01:16:08 |
Estou ensinando ele a dirigir. |
01:16:11 |
Não tem nesmo nada |
01:16:13 |
-Ainda sonha com a professora? |
01:16:16 |
Quero ir a Nioko uns dias, |
01:16:19 |
Como isto pode levar-nos |
01:16:22 |
Desmontamos. |
01:16:38 |
Vamos, Xi! Vamos! |
01:16:45 |
Ele não entende de portas. |
01:17:22 |
Parem de jogar a |
01:17:24 |
Muito bem, está na hora. |
01:17:26 |
Vamos, todos de pé. |
01:17:28 |
Vamos, vamos embora. |
01:17:31 |
Mantenham um círculo |
01:17:34 |
Não deixem nenhum para trás. |
01:17:36 |
-Guarde as suas patas! |
01:17:39 |
Façam com que fiquem |
01:17:43 |
Pare de gritar com eles. |
01:17:45 |
Isso não é um maldito círculo! |
01:17:48 |
Não consigo que formem círculo. |
01:17:50 |
Então, que seja quadrado. |
01:17:53 |
Façam com que andem. |
01:17:57 |
Quem diz que virão para cá? |
01:18:00 |
Ele diz que quer um corredor |
01:18:03 |
Desculpe. Temos de sair, |
01:18:07 |
Onde encontro Andrew Steyn? |
01:18:10 |
É melhor avisá-lo. Está a 8 km |
01:18:13 |
Droga! Eu vou-lhe mostrar. |
01:18:17 |
Johnny, pode levá-los |
01:18:35 |
Diga-lhes que cantem. Vamos, |
01:20:00 |
Quem diria! |
01:20:08 |
Partiram hoje cedo. |
01:20:11 |
Vamos! |
01:20:40 |
Eles passaram. |
01:20:41 |
Vão encontrar Boga, |
01:20:43 |
-Há como contornar isto? |
01:20:46 |
Bem, vamos. |
01:21:19 |
Mpudi. |
01:21:38 |
Um, dois... |
01:21:41 |
três, quatro... |
01:21:43 |
cinco, seis órixes adultos. |
01:21:50 |
Ele diz que há coisas-gente |
01:21:53 |
-Onde? |
01:22:05 |
Jipe do exército. |
01:22:09 |
O que será que pretendem... |
01:22:15 |
Parece que é comida. |
01:22:18 |
Talvez seja um piquenique. |
01:22:22 |
Engraçado. Estão indo embora. |
01:22:26 |
-Foram embora e deixaram tudo. |
01:22:33 |
Bem... |
01:22:34 |
Um, dois, três, quatro, |
01:22:57 |
Tem de deixá-los descansar. |
01:23:01 |
Podem descansar |
01:23:03 |
-Está exigindo muito deles. |
01:23:07 |
Disse 30 km. Eles não podem |
01:23:10 |
Parem! |
01:23:18 |
Veja só! |
01:23:21 |
Eu já disse, parem de jogar a |
01:23:29 |
Tem de deixar os pequenos |
01:23:31 |
Ninguém vai voltar. |
01:23:33 |
Depois, toda a gente vai |
01:23:37 |
O próximo que sair, eu mato! |
01:23:40 |
Você! Você! Ajude-a. |
01:23:44 |
Se encontrar vocês a jogar |
01:23:48 |
Marchem! |
01:23:49 |
Eles não podem andar 30 km. |
01:23:52 |
Se quiserem comer, |
01:23:56 |
Receia estragar sua imagem, |
01:24:03 |
Parem! |
01:24:11 |
Você! Venha cá! |
01:24:19 |
Está vendo aquela colina? |
01:24:22 |
Vá até o topo e acene com isto |
01:24:26 |
Então, vá até eles... |
01:24:27 |
e diga que Sam Boga errou. |
01:24:35 |
Agora, quero a comida |
01:24:39 |
-Entendeu? Agora, vá! Ande! |
01:24:46 |
Marchem! |
01:24:48 |
Um avestruz |
01:24:51 |
sete, oito... |
01:25:03 |
Muitas crianças. A comida deve |
01:25:07 |
-Que diabo? Eles têm armas. |
01:25:09 |
Não. Há homens lá, com armas. |
01:25:14 |
Acho que as crianças |
01:25:16 |
O que dizia o noticiário |
01:25:24 |
O homem disse para eu ir |
01:25:26 |
e acenar com minha conga. |
01:25:33 |
E Srta. Kate disse |
01:25:36 |
-Ela está lá embaixo? |
01:25:49 |
Temos de imobilizá-los. |
01:25:52 |
-Os boxímanes rastejam bem? |
01:25:54 |
Que ele dê uma olhada neles. |
01:26:03 |
Está bem. |
01:26:05 |
Explique que os homens armados |
01:26:16 |
Ele quer saber |
01:26:19 |
Não, não, eles não... |
01:26:22 |
Explique você. |
01:26:23 |
Uma hora, depois, vamos! |
01:26:26 |
Vou tirar uma soneca. |
01:26:51 |
"Cara Srta. Thompson. |
01:26:53 |
Os seus raptores foram injetados |
01:26:58 |
Quando adormecerem, |
01:27:02 |
Diga a ele que entregue o bilhete |
01:27:06 |
Quando atirar, deve puxar logo |
01:27:13 |
que foi uma mosca ou vespa |
01:27:26 |
Ele é rápido. Vai dar certo. |
01:27:28 |
Ele tem de molhar |
01:28:04 |
Não estou vendo o patifezinho. |
01:28:07 |
Estou vendo. |
01:28:27 |
Ora, vejam isso. |
01:28:29 |
Ele é esperto. |
01:29:34 |
Não há nada acontecendo lá. |
01:29:36 |
Leva algum tempo. |
01:29:44 |
Quem é você? |
01:30:27 |
Alguns caíram. Ela vai precisar |
01:30:33 |
Acorde, homem! |
01:30:37 |
Vamos, não pode dormir agora. |
01:31:03 |
Precisamos de corda. |
01:31:06 |
Ele pode trazer. |
01:31:13 |
Ele diz que não entende |
01:31:17 |
-Mandei usar qualquer uma. |
01:31:20 |
E você pega aquela! |
01:31:22 |
Você, aquela. |
01:31:24 |
E eu... |
01:31:27 |
Só há seis. Deviam ser oito. |
01:31:38 |
Talvez também estejam dormindo. Não sei. |
01:31:44 |
Está bem. |
01:31:46 |
Quero que circule |
01:31:50 |
Em silêncio! |
01:31:51 |
E diga-lhes |
01:31:53 |
e corram, rápido, para a fenda |
01:31:57 |
Está bem? Ótimo. |
01:32:00 |
Prontos? |
01:32:11 |
Vão! |
01:32:12 |
Vamos! |
01:32:37 |
Não! Abaixem-se! Abaixem-se! |
01:33:20 |
E fiquem aí! |
01:33:22 |
Voltem! Todos vocês! |
01:33:37 |
-Em quem estão atirando? |
01:33:43 |
Quatro, cinco, seis. |
01:33:46 |
Faltam dois. |
01:33:48 |
Este aqui, e ouvi tiros de lá. |
01:33:59 |
Veja. |
01:34:16 |
Vire. |
01:34:19 |
Mpudi, segure-o. |
01:35:44 |
O que houve? |
01:35:46 |
Tem água aí? |
01:35:48 |
Segure isto para mim. |
01:35:55 |
-Levante-se. |
01:35:57 |
É uma longa história. |
01:35:59 |
O que houve com os homens? |
01:36:03 |
Você os matou? |
01:36:05 |
Foram imobilizados. |
01:36:07 |
Onde está Kate com as crianças? |
01:36:09 |
Estão escondidos lá atrás. |
01:36:12 |
Meu Deus. Mpudi. |
01:36:16 |
Vigie esse homem. |
01:36:24 |
Kate! Está tudo bem! |
01:36:32 |
Temos tudo sob controle! |
01:36:35 |
-Jack? |
01:36:38 |
Tudo bem. Podem sair. |
01:36:41 |
Muito bem, venham. Venham. |
01:36:59 |
Está a salvo, agora. |
01:37:00 |
É melhor recolher os homens |
01:37:04 |
-Amarrou bem? |
01:37:09 |
Ande. |
01:37:20 |
Puxa, foi duro, não foi? |
01:37:24 |
Cuidado! |
01:37:26 |
Desculpe. Desculpe. |
01:37:44 |
Desculpe. |
01:37:46 |
Está tudo bem, Steyn. |
01:37:57 |
Milady. |
01:38:00 |
Sargento, peça pelo rádio |
01:38:05 |
Porque ele agora é |
01:38:08 |
É melhor voltarmos |
01:38:21 |
Diz obrigado, adeus e espera |
01:38:24 |
-Agradeço. Vou sentir saudade. |
01:38:27 |
-Tenho de... |
01:38:30 |
-O que posso lhe dar? |
01:38:33 |
-Boxímanes não precisam disso. |
01:38:43 |
Ele vai para o lado errado. |
01:38:49 |
Ele diz que tem de achar |
01:38:52 |
Não sei. |
01:38:55 |
-Sentirei falta do patifezinho. |
01:38:58 |
-Vai ficar assim para sempre? |
01:39:01 |
Como se Jack Hind fosse |
01:39:03 |
-Não, vou falar com ela. |
01:39:06 |
Não, não posso fazer isso. |
01:39:08 |
Mas quero falar com ela. |
01:39:10 |
Eu lhe direi... |
01:39:12 |
Direi: "Ouça, Srta. Thompson... |
01:39:16 |
sei que pensa que sou idiota. |
01:39:18 |
Mas, em geral, sou |
01:39:20 |
É só quando estou na presença |
01:39:23 |
Na verdade, é só um fenômeno |
01:39:27 |
Um homem susceptível |
01:39:30 |
encontra uma fêmea casadoura, |
01:39:34 |
Imagino que acontece |
01:39:37 |
-Erudito demais? |
01:39:40 |
Está bem, direi mais simples. |
01:39:44 |
"Ouça, Srta. Thompson... |
01:39:46 |
Kate. Kate. |
01:39:49 |
É só um fenómeno |
01:39:52 |
Ela vai entender isso. |
01:39:55 |
Direi: "Quando não há senhoras, |
01:40:00 |
Se ela me conhecesse, |
01:40:04 |
-Só preciso de prática. Se... |
01:40:28 |
Lá está ela. |
01:40:34 |
É melhor dizer tudo |
01:40:44 |
Bom dia. |
01:40:47 |
-Bom dia, Srta. Thompson. |
01:40:50 |
-Como vai? |
01:40:52 |
Bem, obrigado. Como vai? |
01:40:55 |
Estou bem, obrigada. |
01:41:00 |
Kate... |
01:41:02 |
sei que pensa que sou idiota. |
01:41:04 |
Mas não sou realmente assim. |
01:41:10 |
só quando estou perto... |
01:41:12 |
Perto de você. Desculpe. |
01:41:13 |
Em geral, sou bastante normal. |
01:41:15 |
Mas, sempre que estou |
01:41:19 |
os meus dedos viram polegares... |
01:41:21 |
-o meu cérebro desliga-se... |
01:41:29 |
É farinha. |
01:41:31 |
Eu notei. |
01:41:33 |
Na verdade... |
01:41:39 |
Na verdade, é só um fenômeno |
01:41:44 |
Talvez seja |
01:41:47 |
Quando lhe trouxe os sapatos, |
01:41:50 |
pelas coisas bobas que fiz |
01:41:53 |
Para explicar |
01:41:56 |
Mas, aí, claro, estraguei tudo |
01:41:59 |
Por isso, não a culpo |
01:42:01 |
Mas é só um interessante |
01:42:06 |
Quando me conhecer melhor, |
01:42:17 |
Na verdade, é só um fenômeno |
01:42:21 |
Sim, você é um fenômeno |
01:42:24 |
E acho que é muito meigo. |
01:42:55 |
Ele começava a pensar que |
01:42:58 |
E, um dia, de repente, |
01:43:02 |
Para mais Legendas DivX em PT |
01:43:12 |
Traduzida por: DivErTido |
01:43:20 |
Resincronizado por GPLRJ - squidie@bol.com.br |