Gods Must Be Crazy The

fr
00:00:28 Malgré ses allures de paradis,
00:00:32 le Kalahari.
00:00:36 se forment de nombreux lacs
00:00:39 Mais après quelques semaines,
00:00:44 Les lacs s'assèchent
00:00:48 L'herbe prend
00:00:51 et offre un excellent pâturage
00:00:53 Mais ceux-ci manqueront d'eau
00:00:56 C'est pourquoi la plupart décident
00:01:02 Les hommes évitent le Kalahari,
00:01:07 C'est pourquoi ces beaux paysages
00:01:12 sauf par les petits hommes
00:01:22 Les Bochimans sont à la fois
00:01:26 Alors que beaucoup mourraient de soif
00:01:30 eux se sont habitués à vivre
00:01:34 Ils savent où dénicher
00:01:37 et connaissent les baies comestibles.
00:01:55 Ils savent aussi
00:01:58 En récoltant
00:02:01 grâce à des feuilles
00:02:10 Ou en aspirant l'eau
00:02:13 Les plus experts savent repérer
00:02:17 pour en récupérer l'énorme tubercule.
00:02:24 Il suffit de le gratter
00:02:29 d'en récupérer les copeaux, de pointer
00:02:42 Il s'agit sûrement de la peuplade
00:02:45 Il n'existe ni crime, ni châtiment,
00:02:48 ni police, ni juge,
00:02:54 Ils pensent que les dieux ne leur
00:03:00 Dans leur monde,
00:03:05 Même les serpents
00:03:07 Il suffit de rester loin
00:03:13 Les serpents sont
00:03:17 Leurs peaux font de jolis petits sacs.
00:03:20 Ils vivent dans l'immensité
00:03:24 Les familles ne se rencontrent
00:03:28 Elles vivent pour la plupart
00:03:32 sans savoir qu'il existe
00:03:35 Certains Bochimans n'ont jamais
00:03:41 Ils entendent parfois le tonnerre,
00:03:45 Ils croient que les dieux ont trop
00:03:50 Ils voient parfois les traces
00:03:54 Ils ont un langage bien particulier...
00:03:57 principalement constitué
00:04:06 Ce sont des gens très doux.
00:04:08 Ils ne grondent jamais leurs enfants.
00:04:11 Les enfants sont très bien élevés.
00:04:26 Avant la chasse...
00:04:27 le chasseur trempe sa flèche
00:04:31 Le gibier ressent comme une piqûre
00:04:35 Le daim s'échappe,
00:04:38 et s'arrête de courir.
00:04:41 Et puis il finit par s'endormir.
00:04:48 Le chasseur s'excuse et lui explique
00:04:56 La chose qui différencie le plus
00:05:01 est qu'ils n'ont
00:05:04 Là où ils vivent,
00:05:07 Il n'y a que des arbres,
00:05:09 Ils n'ont en fait jamais vu
00:05:13 Les objets les plus durs
00:05:17 Ils vivent dans un monde paisible
00:05:26 Une grande ville s'étend
00:05:33 On y retrouve l'homme civilisé.
00:05:59 L'homme civilisé a refusé
00:06:02 C'est son environnement
00:06:05 Il a construit des villes,
00:06:08 Il a installé des lignes à haute tension
00:06:13 Mais il n'a pas su où s'arrêter.
00:06:15 Plus il perfectionnait les choses
00:06:18 plus elles devenaient compliquées.
00:06:20 Ses enfants doivent maintenant
00:06:24 pour apprendre à survivre dans
00:06:28 L'homme civilisé, qui a refusé
00:06:32 se voit dans l'obligation
00:06:35 à cet environnement
00:06:39 Si on est lundi...
00:06:41 et que le 7 et le 30 apparaissent,
00:06:46 et se réadapter
00:06:57 Quand un 8 et deux 0 apparaissent,
00:07:06 J'ai un bon article
00:07:09 Des enfants handicapés? Non!
00:07:14 Bon, je n'écrirai plus que des choses
00:07:20 Le 10 et le 30 indiquent
00:07:26 Et puis, il faut à nouveau
00:07:32 Ça t'intéresse, la pénurie
00:07:35 - Intéressant?
00:07:36 Ils ont besoin de quelqu'un
00:07:39 Je me suis fait rembarrer pour avoir
00:07:43 Je dois parler de choses légères,
00:07:48 La journée est coupée en morceaux.
00:07:50 A chaque fois,
00:07:53 Je peux m'asseoir?
00:07:55 Ce n'est pas étonnant
00:08:01 Est-ce que le bruit dans ma tête
00:08:07 Tu as toujours l'article sur
00:08:10 - Tu veux t'en servir?
00:08:15 Au Kalahari, on est toujours mardi,
00:08:20 Il n'y a ni horloge ni calendrier
00:08:24 Récemment, des choses étranges
00:08:28 Comme des oiseaux bruyants,
00:08:45 Un jour, quelque chose
00:09:02 Xi n'avait jamais rien vu de tel
00:09:06 On aurait dit de l'eau. Mais c'était
00:09:11 Il se demandait pourquoi les dieux
00:09:19 Ils n'avaient jamais rien vu
00:09:23 Ils se demandaient pourquoi
00:09:32 Pabo se coinça le doigt dedans,
00:09:48 Xi l'utilisa pour faire des cordes.
00:09:54 C'était également très lisse et idéal
00:10:03 Pabo s'aperçut que ça faisait aussi
00:10:08 Ils trouvaient chaque jour un nouveau
00:10:13 Elle était plus dure, plus lourde et
00:10:18 C'était la chose la plus utile
00:10:21 Un vrai appareil ménager.
00:10:25 Mais les dieux ne leur avaient envoyé
00:10:29 C'était la toute première chose
00:10:33 Il n'en existait qu'une seule.
00:10:41 Tout le monde
00:10:44 Cette chose, inconnue il y a peu,
00:10:48 Des sentiments nouveaux
00:10:51 comme l'envie de posséder
00:11:03 La colère, la jalousie, la haine et
00:11:25 Xi en voulait aux dieux.
00:11:27 Il s'écria: "Reprenez la chose!
00:11:30 Elle nous cause trop de problèmes!"
00:11:32 Mais les dieux
00:11:34 Il cria à nouveau: "Vous êtes
00:11:38 Et puis il cria: "Attention!"
00:11:42 Mais c'était trop tard: la chose
00:12:04 Xi emmena alors la chose
00:12:21 Ce soir-là, il n'y eu ni un rire
00:12:27 Un étrange sentiment de honte
00:12:30 Ils étaient tous très calmes.
00:12:36 Xi dit alors: "J'ai enterré la chose.
00:12:57 Ce soir-là, une hyène sentit
00:13:05 Mais un phacochère se mit à courser
00:13:16 Dani la retrouva le lendemain.
00:13:28 Son frère Toma l'entendit jouer avec
00:14:11 Ce soir-là,
00:14:21 Ils se mirent à parler de cette chose,
00:14:26 Ils décidèrent de l'appeler
00:14:35 Gaboo dit alors: "Les dieux
00:14:38 quand ils ont envoyé
00:14:41 Ils nous ont toujours envoyé de bonnes
00:14:46 Ils nous aiment. Et voilà qu'ils
00:14:57 Xi répondit: "Cette chose
00:15:00 Demain, j'irai aux portes du monde
00:15:06 Gobo dit: "Les portes du monde
00:15:10 Il te faudra marcher
00:15:15 Xi répondit:
00:15:52 A 3000 km au nord,
00:15:55 la révolte couvait.
00:16:02 Il nous faudra 35 millions pour
00:16:06 - et 6 millions pour améliorer...
00:16:49 Sortez, il nous faut une voiture!
00:17:12 C'étaient les hommes de Sam Boga.
00:17:16 - C'est ce que je croyais.
00:17:19 II y avait deux jeeps.
00:17:22 - Sam Boga était là?
00:17:24 Il faut qu'il meure, cette fois.
00:17:35 Amenez-le ici.
00:17:45 Où est Sam Boga?
00:17:50 Où se trouve votre planque?
00:17:56 Faites venir celui
00:17:59 Amenez-le ici!
00:18:08 Où est Sam Boga?
00:18:13 Emmenez-les...
00:18:17 à l'hélicoptère.
00:18:27 Ils sont allés vers le Sud.
00:18:29 - Je vais vous guider.
00:18:43 Satanée voiture!
00:18:45 4 des 8 assassins ont pris la fuite
00:18:48 Les 4 autres ont été abattus
00:18:52 - Salopards!
00:18:55 qui est la marque
00:18:58 dirigé par le célèbre Sam Boga.
00:19:00 Mais des témoins affirment que
00:19:05 Il a probablement dirigé
00:19:10 D'après nos sources,
00:19:13 les ministres de l'Education,
00:19:17 Le Président, qui n'est
00:19:22 s'adressera à la nation
00:19:30 Ça y est! On a eu le Président
00:19:35 Je ne crois pas.
00:19:37 Dieu a décidé de m'épargner.
00:19:40 Mais nous déplorons
00:19:43 de mon gouvernement.
00:19:46 Il ment! On en a eu 6!
00:19:48 Vous en avez seulement tué trois
00:19:53 Quatre vous ont échappé.
00:19:55 Vous n'êtes que des amateurs!
00:19:59 Ça ne nous a pris que 2 minutes.
00:20:26 Garde-à-vous!
00:20:33 - Que s'est-il passé?
00:20:36 - Il y a combien de temps?
00:20:48 Tu vas parler.
00:20:52 Où est Sam Boga?
00:20:55 Où est votre planque?
00:21:04 La prochaine fois,
00:21:07 C'est bon!
00:21:12 Je vais vous montrer!
00:21:16 Je vais vous montrer où c'est!
00:21:19 - Vous me recevez?
00:21:21 - La forêt de bananiers, à Dumgaze.
00:21:25 Nous voulons le Président,
00:21:31 C'est compris? Je vous accompagne.
00:21:35 Tous à couvert!
00:21:41 Montez-moi le bazooka.
00:21:46 Un peu de nerf, allez!
00:21:50 Tous à l'abri!
00:21:52 Pas là, imbécile.
00:22:02 - Alors?
00:22:04 On ne peut pas les voir,
00:22:21 Ils sont là!
00:22:29 C'est bon. Non, attends!
00:22:48 C'est bon. Oh, merde.
00:22:54 Tu vas arrêter!
00:23:18 - T'es un champion!
00:23:23 Silence!
00:23:26 En position!
00:24:39 Le babouin est l'animal
00:25:02 Xi dit: "Tu tiens là
00:25:06 Rends-la-moi pour que je puisse
00:25:10 Elle a rendu ma famille malheureuse.
00:25:13 elle fera la même chose
00:25:19 II parla longtemps avant que
00:25:25 Il dut réussir à le convaincre,
00:25:28 "Tu viens de faire une chose
00:25:53 - Tu veux aller au Botswana?
00:25:59 Mais au Kalahari?
00:26:01 Maman, ce n'est pas au Kalahari.
00:27:01 Tu vas rentrer! Pourquoi les écrous
00:27:08 J'en ai plein le visage, maintenant!
00:27:13 Tous les ans, je suis là,
00:27:19 Moins fort, Mpudi!
00:27:26 C'est bon, tu peux continuer.
00:27:27 Tu as tous les ans une plus grande
00:27:32 Et tous les ans tu m'apportes
00:27:40 C'est bizarre, cet excrément
00:27:54 Bonjour, mon révérend.
00:27:57 Un caillou a éventré mon carter.
00:28:00 Et je dois rencontrer
00:28:04 Vous pouvez prendre la voiture,
00:28:07 On a bourlingué dans les Hamadulas.
00:28:10 J'ai dit à Mpudi que je travaillerai ici,
00:28:18 Tu vas rentrer, espèce de...
00:28:20 Bonjour, Mpudi.
00:28:25 Elle tiendrait jusqu'à Mabula?
00:28:27 Elle va être foutrement
00:28:30 - Les couronnes sont serrées.
00:28:35 Tu avais dit
00:28:37 C'est une urgence. On peut faire
00:28:42 Je n'ai pas regardé les freins,
00:28:46 Bon, ça ira!
00:28:47 Je vais fixer la crémaillère,
00:28:51 Voilà, mon révérend.
00:28:55 Je ne sais pas si je peux.
00:28:59 Eh bien, elle est spéciale.
00:29:05 J'espérais bien que...
00:29:14 - J'espérais que vous iriez à ma place.
00:29:18 - Comme tout le monde!
00:29:21 Quand je suis en présence d'une femme,
00:29:26 - Je deviens idiot.
00:29:29 - Ça ne ferait que s'empirer.
00:29:43 Allez, Prince, on y va.
00:29:53 Espèce de...
00:30:01 T'as essayé de me tuer,
00:30:04 Ne coupe pas le contact.
00:30:08 Et ne te gare pas en pente,
00:30:11 Tu me dis ça maintenant!
00:30:14 Fais attention à toi.
00:30:27 Un jour, un animal très bruyant
00:30:34 Il laissa derrière lui 2 traînées,
00:37:13 Tout le monde à terre!
00:37:15 J'ai dit tout le monde à terre!
00:37:18 A terre! Toi... et toi!
00:37:23 T'es sourd?
00:37:32 II ne vous entend pas.
00:37:34 - Il est sourd.
00:38:32 Debout! II nous faut de l'essence!
00:38:35 Vous n'auriez pas vu 2 jeeps?
00:38:37 Si, ils ont emporté
00:38:39 Ils ont pris un grand jerricane,
00:38:43 Si vous les trouvez,
00:38:46 Ils m'ont pris beaucoup!
00:39:12 - MIle Thompson?
00:39:14 - Je m'appelle...
00:39:17 Je m'appelle... Je m'appelle...
00:39:35 Je m'appelle Andrew Steyn.
00:39:37 Enchantée de vous connaître.
00:39:40 Le révérend a éventré son carter.
00:40:23 Nous avons beaucoup de route à faire?
00:40:26 Est-ce que nous avons
00:40:29 Est-ce que...
00:40:31 Désolé.
00:40:44 - Excusez-moi!
00:40:46 Je suis sincèrement désolé.
00:40:49 Je vous dis que ça va.
00:40:56 Qu'est-ce que vous faites?
00:41:08 Qu'est-ce que vous faites?
00:41:13 J'essaie d'ouvrir la barrière.
00:41:20 Comment on sort de là?
00:41:21 Ça va aller...
00:41:30 Il suffit de...
00:41:39 - C'est trop bizarre, je sors.
00:41:47 - Vous allez où, maintenant?
00:41:50 Vous êtes fou! II n'y a plus de freins!
00:41:54 - Vous êtes fou?
00:41:57 - Quoi?
00:42:01 - Comment ça, "redescendre"?
00:42:04 - Vous trouvez ça drôle?
00:42:08 J'avais remarqué.
00:42:34 Xi aperçut alors un homme étrange,
00:42:36 Mais l'homme ne l'entendit pas.
00:42:46 Xi demanda: "Voilà un bien étrange
00:43:08 II ne comprenait pas
00:43:10 Peut-être avait-il vu
00:43:14 et avait pris peur.
00:43:35 - Le moteur s'est arrêté.
00:43:38 Vous pouvez le redémarrer?
00:43:41 Non, les nouvelles couronnes
00:43:45 - Nous sommes loin de la mission?
00:43:49 - On y sera avant la nuit?
00:43:52 - Ça s'est arrêté.
00:43:56 Vous ne pouvez pas redémarrer?
00:43:58 II a fallu un cheval et 3 hommes
00:44:01 - Que fait-on?
00:44:03 On a de la nourriture
00:44:06 On va dormir ici?
00:44:08 J'en ai peur.
00:44:10 Ça s'est vraiment arrêté?
00:44:12 Oui, vous n'avez pas remarqué?
00:44:18 Je peux vous porter sur mon dos,
00:44:22 Entendu.
00:44:32 Faites attention!
00:44:40 Désolé. Je m'excuse.
00:44:45 Regardez ma robe!
00:44:48 - Vos quoi?
00:44:54 Désolé!
00:44:55 Gare à vous!
00:45:01 - Je vais chercher vos sacs.
00:45:04 Laissez-moi m'en occuper!
00:45:08 Ne vous inquiétez pas, tout va bien!
00:45:23 Laissez celui-là.
00:45:37 Quel imbécile!
00:46:05 Qu'est-ce que vos faites?
00:46:10 - Eloignez-vous!
00:46:13 Ne vous approchez pas de moi!
00:46:15 Non, il y avait un phacochère.
00:46:18 - Quel phacochère?
00:46:21 Ne vous approchez pas!
00:46:23 - Je ne voulais pas...
00:46:27 Je ne voulais pas...
00:46:30 Je n'étais pas...
00:46:32 A 1 km de là, Xi préparait le dîner,
00:46:32 A 1 km de là, Xi préparait le dîner,
00:46:39 Le rhinocéros est
00:46:43 Quand il aperçoit un feu,
00:47:02 - Vous travailler ici, au Botswana?
00:47:07 Qu'est-ce que vous faites?
00:47:10 En fait, je ramasse du fumier...
00:47:14 Attention!
00:47:17 Laissez-moi tranquille!
00:47:46 MIle Thompson?
00:48:00 II est parti.
00:48:01 - Qui est parti?
00:48:03 Mais quel rhinocéros?
00:48:06 Vous ne l'avez pas vu?
00:48:08 C'est vous qui avez éteint le feu!
00:48:10 Non, il l'avait déjà fait.
00:48:14 - Vous ne l'avez pas vu?
00:48:17 MIle Thompson, quand vous faites
00:48:22 il se rue dessus pour l'éteindre.
00:48:25 Les rhinocéros font tous ça!
00:48:29 Vous vous jetez sur moi et
00:48:33 Dans ce cas, je vais vous montrer.
00:48:38 Tu crois que je mens?
00:48:48 Vous voyez, je fais un autre feu!
00:48:51 II va revenir!
00:49:02 Il est peut-être parti trop loin.
00:49:05 Ou alors le feu est contre le vent.
00:49:40 Demandez-leur. Ils vous diront
00:49:43 Je ne parle pas leur langue!
00:49:45 C'est moi qui vais leur demander,
00:49:55 - Vous voyez?
00:49:56 Ce sont des Tswanas. Ils secouent
00:50:31 Qu'est-ce que vous faites?
00:50:34 Je fais du café.
00:50:50 Des hommes ne m'ont pas
00:50:53 Ils ont défoncé la barrière
00:50:57 - A bord de 2 jeeps?
00:50:59 Ils sont suivis par des blindés.
00:51:02 Je vais vérifier!
00:51:07 - Il y en a un qui arrive!
00:51:09 A vos ordres!
00:51:18 Frank? C'était quoi, ce bruit?
00:51:25 Je les ai arrêtés.
00:51:27 Expliquez-leur qu'ils ne peuvent
00:51:30 On ne peut pas les laisser
00:51:34 Demandons la permission de franchir
00:51:39 Nous ne pouvons laisser des forces
00:51:42 Sam Boga a tué
00:51:45 Notre police l'arrêtera
00:52:01 Ils ne peuvent pas nous aider?
00:52:03 Ils vont chercher du secours.
00:52:06 Je crois pouvoir sortir la voiture
00:52:09 Il y a un treuil électrique à l'avant.
00:53:33 Vous pouvez venir m'aider?
00:53:36 Ne regardez pas!
00:53:38 C'est un watape! II ne faut pas
00:53:43 Vous pouvez me donner ma robe?
00:53:54 La rose avec un liseré blanc.
00:54:24 Désolé.
00:54:58 Merci infiniment, vraiment.
00:55:33 Ce matin-là, Xi rencontra la personne
00:55:38 Elle était aussi pâle que la vermine
00:55:42 Ses cheveux étaient épouvantables...
00:55:44 longs, filandreux et aussi clairs
00:55:47 Elle était grosse.
00:55:49 Il aurait fallu creuser
00:55:59 Allez-vous-en!
00:56:04 Même s'il faisait chaud,
00:56:07 qui semblaient être faites
00:56:15 Elle faisait des choses
00:56:18 C'était peut-être un dieu, après tout.
00:56:20 Il se demandait
00:56:23 Il allait pouvoir lui donner
00:56:26 et retourner auprès de sa famille.
00:56:28 Il lui dit qu'il n'en avait pas besoin
00:56:32 Mais elle ne fut pas aimable
00:56:40 - Que fait ce Bochiman ici?
00:56:44 Il y avait un autre dieu,
00:56:47 De la fumée sortait
00:56:50 Xi dit poliment: "Merci
00:56:54 mais elle a rendu ma famille
00:56:56 Désolé, je ne comprends pas.
00:56:59 Où est la voiture?
00:57:15 Je vais essayer de la faire descendre.
00:57:18 Il y eut un bruit curieux et Xi
00:57:23 Il ne marchait pas, il roulait.
00:57:25 Et il avait un dieu à l'allure étrange
00:57:28 Il portait une peau bleue sur la tête
00:57:31 Des cheveux lui poussaient
00:57:33 Qu'est-ce que vous faites?
00:57:37 Le plus drôle, c'est que ces dieux
00:57:40 Ils jacassaient
00:57:42 - Bonjour.
00:57:49 Bon sang,
00:57:53 Je t'expliquerai.
00:57:55 Qu'est-ce que ce Bochiman
00:57:59 II a essayé de me dire quelque chose.
00:58:03 - Tu parles le bochiman?
00:58:09 L'homme poilu savait parler.
00:58:17 Il dit: "Merci pour la bouteille,
00:58:20 C'est pas moi
00:58:22 - Il veut plus de la bouteille.
00:58:27 L'homme poilu dit: "On n'en veut
00:58:32 Xi était très déçu.
00:58:34 Ce n'était pas juste que ce soit lui
00:58:38 Il se demandait s'il s'agissait
00:58:54 Sortez! Allons dans celle-là!
00:58:57 Allez, dépêchez-vous!
00:59:31 Voilà le grand chasseur blanc
00:59:35 MIle Thompson, je suppose.
00:59:36 Bonjour, Steyn. Voudriez-vous
00:59:40 Oui, j'aimerais beaucoup.
00:59:44 Vous ouvrez ça comment?
00:59:51 Charmant!
00:59:54 Merci pour tout, M. Steyn...
00:59:59 Au fait, je m'appelle Jack Hind.
01:00:01 Le révérend est inquiet.
01:00:04 et je viens donc vous chercher.
01:00:07 - On dirait bien!
01:00:10 Oui.
01:00:52 Je préfère ne pas en parler.
01:00:56 Elle me prend pour un fou.
01:00:59 Je lui ai dit que mon métier
01:01:05 Je ne lui ai pas dit que son analyse
01:01:08 Elle croit sûrement
01:01:14 Ça a été dur?
01:01:15 Je préfère ne pas en parler.
01:01:18 Ça, c'est dur!
01:01:20 Votre supplice est terminé, à présent.
01:01:23 Vous devez être jolie,
01:01:27 La tribu va vous accueillir
01:01:30 Ensuite, vous pourrez vous reposer,
01:01:34 C'est vrai que les rhinocéros
01:01:38 Qui vous en a raconté une pareille?
01:01:42 Pourquoi il vous a dit ça?
01:01:44 Je préfère ne pas en parler.
01:01:47 - Ça va vous revigorer.
01:01:55 Elle m'a pas cru,
01:01:58 - Quel rhinocéros?
01:02:01 Comment elle a fait
01:02:04 Elle s'est coincée dans un watape
01:02:08 Elle porte des culottes
01:02:13 C'est comme ça que cette chose
01:02:58 Est-ce que je dois les saluer?
01:03:20 La fameuse guérilla communiste
01:03:23 a franchi de force
01:03:25 - Ils se dirigent vers le Mozambique.
01:03:29 A peine 300.
01:03:31 Je vous avais dit
01:03:33 On ne peut même plus se défendre.
01:03:36 Enlevez la fonction automatique
01:03:40 Toute personne ayant des informations
01:03:44 Là, tu mets la fonction automatique,
01:03:47 Il faut savoir que Sam Boga
01:03:50 et que lui et son groupe sont armés.
01:03:55 Pourquoi tu t'es fait beau?
01:03:57 Je vais à l'école pour lui rendre ça.
01:04:00 Comme ça?
01:04:01 - Comme quoi?
01:04:03 Souris et dis-lui qu'elle est jolie!
01:04:06 Tu sais y faire avec les femmes?
01:04:08 J'en ai 7!
01:04:10 - Pourquoi t'es pas avec tes femmes?
01:04:14 - mais c'est dur de tenir un ménage.
01:04:18 Un jour, il va falloir que
01:04:28 "Nous savons que les assiettes
01:04:32 avaient été fêlées par M. Personne.
01:04:35 C'est lui qui déchire nos livres
01:04:57 Entrez.
01:04:58 Bonjour, M. Steyn.
01:05:03 Bonjour, les enfants.
01:05:08 Je vous ai rapporté...
01:05:36 Laissez ça!
01:05:40 Je vous ai rapporté vos chaussures.
01:06:03 Ma chaussure.
01:06:25 Tu préfères ne pas en parler,
01:06:30 Dommage.
01:06:47 Xi rencontra des animaux ridicules,
01:06:50 et il avait faim.
01:07:24 Un jeune garçon
01:07:27 Xi dit alors: "J'ai eu l'un
01:07:30 Il va bientôt s'endormir
01:07:35 Mais le garçon s'enfuit, peut-être
01:08:01 Il y eut un bruit curieux...
01:08:02 et un autre de ces animaux
01:08:10 Le jeune garçon était avec un adulte.
01:08:13 Xi dit: "Venez, il y a assez
01:08:22 Mais l'homme se comporta très mal.
01:08:28 Xi dit: "Vous êtes très mal élevé.
01:08:30 Si vous le mangez tout seul,
01:08:37 L'homme se mit à crier,
01:08:40 d'une personne aussi grossière.
01:08:45 Le tonnerre se mit soudain à gronder.
01:08:47 Les animaux s'enfuirent
01:09:09 Vous parlez anglais?
01:09:10 Vous avez le droit
01:09:14 Si vous parlez, tout ce que vous direz
01:09:35 Pourquoi tu t'es fait beau?
01:09:38 Je vais au tribunal.
01:09:40 Qu'est-ce que tu as fait?
01:09:41 Les flics ont arrêté un petit Bochiman
01:09:46 Tout ce qu'il dit, c'est "Xixo".
01:09:50 Affaire suivante!
01:09:50 Affaire suivante!
01:09:57 Ils amenèrent Xi dans un endroit
01:10:00 Il sourit pour les saluer, mais
01:10:15 Interprète!
01:10:24 Xixo, vous êtes accusé d'avoir
01:10:28 ce 21 septembre 1980,
01:10:33 Que plaidez-vous?
01:10:37 Mpudi eut beaucoup de mal à traduire,
01:10:40 le mot "coupable" n'existait pas.
01:10:45 Finalement, il lui demanda:
01:10:48 Xi répondit: "Oui, mais c'est lui
01:10:53 - Alors, que plaide-t-il?
01:10:57 - Ils l'ont condamné à mort.
01:11:01 II va passer 3 mois en prison,
01:11:07 Il a jamais vu de mur de sa vie,
01:11:10 Tu ne leur as pas expliqué?
01:11:12 - Ils réclamaient le silence.
01:11:17 Personne ne connaît les Bochimans.
01:11:21 Personne ne va jamais loin
01:11:23 Comment sais-tu tant de choses
01:11:26 A l'époque coloniale, j'ai frappé
01:11:31 Je me suis donc réfugié
01:11:34 J'étais en train de mourir de soif.
01:11:37 Ces petits hommes
01:11:40 Seule ma tête dépassait.
01:11:42 Ils m'ont fait manger et boire
01:11:45 Quand ils m'ont déterré,
01:11:49 J'ai vécu avec eux pendant 3 ans.
01:11:54 Il va mourir, j'en suis sûr.
01:12:08 Est-ce que je peux aller
01:12:11 Tu veux rendre visite au petit homme?
01:12:14 Je vais le faire sortir.
01:12:16 Fais pas de bêtise, tu veux.
01:12:19 Il faut qu'il sorte de là.
01:12:22 Peut-être que si on leur expliquait...
01:12:25 - Alors tu viens avec moi?
01:12:48 Il s'excuse.
01:12:52 - Il n'a rien mangé de la semaine?
01:12:58 C'est embêtant.
01:13:01 - Il faut le laisser sortir.
01:13:04 Es-ce qu'on ne pourrait pas payer
01:13:08 II pourrait travailler pour quelqu'un,
01:13:12 Mais il n'a aucune qualification.
01:13:15 Mais si, il est qualifié!
01:13:16 II connaît bien
01:13:20 Oui! On voudrait l'engager
01:13:33 Il devra travailler pour vous
01:13:36 S'il s'enfuit, nous devrons l'arrêter
01:13:57 On peut pas le mettre là-dedans.
01:13:59 C'est vrai.
01:14:46 Je comprends les mots, mais
01:14:49 Il parle d'une chose néfaste,
01:14:54 et de soi-disant "portes du monde".
01:14:56 Explique-lui qu'il doit rester
01:15:00 - Il connaît pas les semaines.
01:15:15 On m'a dit qu'un Bochiman
01:15:17 Oui, il s'appelle Xi.
01:15:20 - Ils sont bons chasseurs?
01:15:22 Je peux vous l'emprunter?
01:15:24 Un client a blessé un couguar
01:15:34 C'est ici que nous l'avons perdu.
01:15:57 Vous allez voir, il va le retrouver.
01:16:14 Revenez!
01:16:29 Fiche le camp!
01:16:32 Va-t'en!
01:16:38 Déguerpis!
01:16:53 - Désolé, je n'ai pas réalisé...
01:17:08 Qu'est-ce que vous voulez?
01:17:11 Dépêchez-vous! Faites-les sortir!
01:17:15 Attrape-le! Dépêche-toi!
01:17:30 Lâchez vos armes.
01:17:40 Petit con!
01:17:42 Vous voulez que j'ouvre le feu?
01:17:47 Sortez de là, les mains en l'air.
01:17:57 Faites venir tous les enfants.
01:18:02 Sergent, je vais aller vers l'Est
01:18:05 et j'emmène tous les gosses avec moi.
01:18:08 Si je vois le moindre camion,
01:18:11 le moindre agent de police
01:18:14 je les descends tous.
01:18:16 - Vous avez une radio?
01:18:19 Appelez vos supérieurs et dites-leur
01:18:25 Que l'armée et la police
01:18:29 Qu'on nous mette de la nourriture
01:18:32 et qu'il n'y ait personne
01:18:38 Mettez-vous tous en cercle
01:18:42 Laissez partir les plus petits.
01:18:49 Maintenant, fichez le camp!
01:18:51 Et commencez à évacuer le périmètre.
01:18:53 On se mettra en route dans 2 heures.
01:19:00 Je vous préviens,
01:19:07 Embraye!
01:19:14 Freine!
01:19:17 Embraye! Embraye!
01:19:23 Je lui apprends à conduire,
01:19:26 On a rien d'autre à faire,
01:19:29 - Tu penses toujours à elle?
01:19:32 J'aimerais bien aller à Nioko,
01:19:36 - On passera dans la jungle?
01:19:55 Allez, Xi. On s'en va!
01:20:02 II sait pas ce que c'est
01:20:40 Arrêtez, avec ce jeu débile!
01:20:43 C'est l'heure d'y aller.
01:20:45 Tout le monde debout!
01:20:47 Allez, emmenez-les avec vous.
01:20:50 Qu'ils restent en cercle
01:20:52 Je ne veux pas voir de traînards!
01:20:55 - Bas les pattes!
01:20:58 Mettez-vous en cercle, j'ai dit!
01:21:03 - Arrêtez de leur crier dessus!
01:21:06 - Bon sang!
01:21:08 Ils se mettent en carré!
01:21:10 Bon, qu'ils se mettent en carré!
01:21:13 Faites-les avancer.
01:21:18 Qui vous dit
01:21:20 II a dit qu'il voulait
01:21:23 Nous allons devoir nous éIoigner
01:21:28 Savez-vous où est Andrew Steyn?
01:21:30 Allez le prévenir.
01:21:33 Vous tournerez...
01:21:35 Bon, je vais vous montrer.
01:21:38 Emmène-les à Machadi, Johnny.
01:21:56 Dites-leur de chanter.
01:23:26 Comment on va le retrouver?
01:23:33 Ils sont partis ce matin!
01:24:07 Ils sont allés par là!
01:24:08 Ils vont tomber sur Boga.
01:24:10 - On peut contourner?
01:24:14 Allons-y.
01:25:08 Un, deux, trois, quatre, cinq...
01:25:14 six oryx adultes.
01:25:20 Il dit qu'il y a comme des gens,
01:25:23 - Où ça?
01:25:36 Un camion de l'armée.
01:25:40 Je me demande ce qu'ils fabriquent.
01:25:46 On dirait de la nourriture.
01:25:50 Ils pique-niquent peut-être.
01:25:53 C'est bizarre, ils s'en vont.
01:25:57 - Et ils ont laissé la marchandise.
01:26:06 Un, deux, trois, quatre, cinq, six...
01:26:29 Laissez-les se reposer.
01:26:32 Les plus petits ne peuvent pas suivre.
01:26:34 Ils se reposeront
01:26:37 - On marche trop vite.
01:26:40 Ils ne peuvent pas marcher
01:26:43 Arrêtez!
01:26:53 Regardez!
01:26:54 Je vous ai dit d'arrêter
01:27:03 Laissez les petits faire demi-tour.
01:27:05 Personne ne fera demi-tour.
01:27:07 Tout le monde
01:27:11 Le prochain qui s'arrête,
01:27:14 Toi et toi, allez l'aider.
01:27:19 Si je vous reprends
01:27:23 En avant!
01:27:25 Ils ne peuvent pas marcher 30 km.
01:27:28 Ils feraient mieux de le faire,
01:27:32 Auriez-vous peur de nuire à votre
01:27:48 Toi! Approche!
01:27:56 Tu vois cette colline?
01:27:59 Tu vas la franchir et agiter ça
01:28:03 Ensuite, tu descends jusqu'à eux et
01:28:12 et qu'il veut que la nourriture
01:28:16 - Compris?
01:28:17 Allez, vas-y!
01:28:26 Une autruche et quatre, cinq...
01:28:28 six, sept, huit...
01:28:41 Il y a beaucoup d'enfants.
01:28:45 - Mais ils sont armés!
01:28:48 Non, ils sont avec des hommes armés.
01:28:52 Je crois que ce sont des otages!
01:28:55 Qu'est-ce qu'ils ont dit à la radio,
01:29:03 II a dit que je devais franchir
01:29:13 MIle Kate lui a dit
01:29:15 - Elle est là aussi?
01:29:29 Nous devons les arrêter.
01:29:32 - Les Bochimans sont bons chasseurs?
01:29:35 Dis-lui de jeter un œil.
01:29:46 Dis-lui que les hommes armés sont
01:29:57 Il veut savoir comment
01:30:00 Non, en fait ils ne sont pas...
01:30:03 Explique-lui, toi.
01:30:05 Une heure et on repart!
01:30:07 Je vais faire une petite sieste.
01:30:34 "Chère MIle Thompson...
01:30:36 Nous avons injecté un tranquillisant
01:30:41 Une fois endormis,
01:30:45 II ne doit lui donner le message
01:30:54 Il doit aussi très vite
01:30:56 Il faut que les hommes croient avoir
01:31:10 Il est rapide, ça va marcher.
01:31:12 Il doit tremper l'aiguille
01:31:50 Je ne vois pas le petit homme.
01:31:53 Ça y est, je le vois!
01:32:14 Regarde ça.
01:32:16 Il est malin.
01:33:24 Il ne se passe rien.
01:33:26 Laisse-lui un peu de temps.
01:33:34 Qui êtes-vous?
01:34:19 Certains sont déjà au sol.
01:34:25 Réveille-toi.
01:34:29 Allez, faut pas dormir.
01:34:56 Il nous faut des cordes.
01:34:59 Qu'il aille la chercher,
01:35:07 II dit qu'il comprend rien
01:35:11 - Je lui ai dit de faire de son mieux.
01:35:14 Toi, tu t'occupes de celui-là.
01:35:16 Et toi, de celui qui est là-bas.
01:35:19 Et moi...
01:35:21 Ils ne sont que 6
01:35:33 Peut-être qu'ils dorment, eux aussi?
01:35:42 Vous allez circuler
01:35:45 et leur dire qu'une fois
01:35:49 ils courent se mettre à l'abri
01:35:53 C'est compris? Bon.
01:36:07 Prêts? Allons-y!
01:36:26 Non, à terre!
01:36:29 Reste là!
01:36:35 Reculez!
01:36:39 - Fais attention!
01:36:53 Il faut les prendre par surprise.
01:37:19 Reculez, reculez!
01:37:36 - Ça va?
01:37:37 - Sur qui ils tirent?
01:37:44 Quatre, cinq, six.
01:37:46 Il en manque deux.
01:37:48 Il y en a un ici et j'ai entendu
01:38:00 Regarde.
01:38:17 Tourne-toi.
01:38:21 Mpudi, tiens-le.
01:39:49 Que s'est-il passé?
01:39:52 Vous avez de l'eau?
01:39:54 Tenez-moi ça!
01:40:00 - Lève-toi.
01:40:03 C'est une longue histoire.
01:40:06 Et ces hommes?
01:40:10 Vous les avez tués?
01:40:12 Ils dorment.
01:40:14 Où sont Kate et les enfants?
01:40:16 Ils se cachent,
01:40:22 Gardez-le en joue.
01:40:32 C'est bon, Kate!
01:40:39 On a la situation bien en main.
01:40:42 - Jack?
01:40:46 Tout va bien, vous pouvez sortir!
01:40:49 Très bien, on y va!
01:41:08 Tout va bien!
01:41:09 Emparez-vous de ces hommes
01:41:13 - Il va bien?
01:41:18 Avance.
01:41:29 Ça n'a pas dû être facile, pour vous!
01:41:32 Attention!
01:41:33 Arrêtez de faire le pitre, Steyn!
01:41:36 Je suis désolé!
01:41:55 Désolé.
01:41:57 C'est bon, Steyn. On y va!
01:42:12 Sergent, faites venir des bus
01:42:16 Pourquoi il joue les héros,
01:42:20 On ferait mieux
01:42:33 Il nous dit merci, au revoir et espère
01:42:37 - Remercie-le!
01:42:40 - Mais il faut bien...
01:42:42 - Je vais lui donner quoi?
01:42:46 - Les Bochimans n'ont besoin de rien.
01:42:56 Il part du mauvais côté.
01:43:03 Il dit qu'il doit retrouver
01:43:06 Ou quelque chose comme ça.
01:43:09 - Le petit homme va me manquer.
01:43:12 - Tu vas faire ça tout le temps?
01:43:15 Te laisser écraser par ce Jack Hind?
01:43:17 - Non, je dois aller la voir.
01:43:21 Non, je peux pas.
01:43:23 Mais il faut que je lui parle.
01:43:25 Je vais lui dire...
01:43:27 Je vais lui dire:
01:43:30 je sais que vous me prenez
01:43:32 mais normalement,
01:43:35 C'est quand je suis
01:43:38 Il s'agit
01:43:42 Que se passe-t-il quand un homme
01:43:46 rencontre une femme pubère?
01:43:50 Un autre mot compliqué, j'imagine?
01:43:53 - Ça fait trop érudit?
01:43:56 Je vais faire plus simple.
01:43:59 "Ecoutez, MIle Thompson...
01:44:02 Kate. Kate.
01:44:05 Il s'agit
01:44:08 Elle comprendra, jusque-là.
01:44:11 Je lui dirai que quand
01:44:15 j'arrive à attraper
01:44:17 Si elle me connaissait mieux,
01:44:20 - J'ai juste besoin d'entraînement.
01:44:46 La voilà!
01:44:52 Vas-y,
01:45:09 - Comment allez-vous?
01:45:11 Bien, et vous?
01:45:14 Bien, merci.
01:45:19 Kate...
01:45:21 je sais que vous me prenez
01:45:23 mais je ne suis pas tout à fait
01:45:26 C'est en présence d'une femme que...
01:45:29 En votre présence. Excusez-moi.
01:45:32 Normalement,
01:45:35 Mais quand je suis
01:45:38 je ne sais plus ce que je fais,
01:45:44 Attention!
01:45:50 C'est de la farine.
01:45:51 J'avais remarqué.
01:45:54 En fait...
01:46:00 Il s'agit
01:46:05 Une sorte de syndrome freudien.
01:46:08 En vous rapportant vos chaussures,
01:46:11 pour les bêtises
01:46:14 Je voulais que vous sachiez
01:46:17 Mais bien sûr, j'ai tout gâché.
01:46:20 Je ne vous en veux donc pas
01:46:23 C'est vraiment
01:46:28 Vous verrez que je ne suis pas
01:46:40 C'est juste un phénomène intéressant.
01:46:43 C'est vous,
01:46:47 et je vous trouve adorable.
01:47:19 Xi croyait ne jamais trouver
01:47:22 Mais il finit par y arriver.