Gods Must Be Crazy The

tr
00:00:27 Cennete benziyor ama
00:00:32 Kalahari Çölü.
00:00:36 ...bir sürü su çukuru oluşur,
00:00:39 Ama birkaç hafta sonra su,
00:00:44 Su çukurları kurur, ve
00:00:48 Otlar şahane bir sarı renge döner...
00:00:51 ... ve harika bir otlanma
00:00:53 Ama gelecek dokuz ay için,
00:00:56 Bu yüzden bir sürü hayvan, sarı
00:01:02 İnsanlar Kalahari'den uzak dururlar
00:01:07 Bu yüzden, bu güzel manzara
00:01:12 Kalahari'nin ufak halkı dışında.
00:01:21 Şirin, narin, küçük
00:01:26 Diğer insanlar bir kaç gün
00:01:30 ... onlar bu çölde son derece
00:01:34 Kök, böcek ve yumrular için
00:01:37 ... ve hangi böğürtlenin ve tohumun
00:01:55 Elbette su hakkında ne
00:01:58 Sabah erkenden, bir önceki
00:02:01 ...yerleştirilmiş yapraklardan
00:02:10 Ya da bir tüy otu deponuz olabilir.
00:02:12 Sırrını bilirseniz, bir küme dal
00:02:17 ... ve kocaman bir
00:02:24 Kabuğunu, sivri uçlu bir
00:02:29 Rendeleri avuçlayıp, baş parmağınızı
00:02:41 Dünyadaki en mesut
00:02:45 Suç yok, ceza yok, şiddet
00:02:48 ...polis yok, hakim, lider
00:02:54 Tanrıların yeryüzüne kullanışlı
00:03:00 Onların bu dünyasında, hiçbir
00:03:05 Zehirli bir yılan bile kötü değildir.
00:03:07 Sadece dişlerinden
00:03:12 Aslında, yılan çok iyidir.
00:03:16 Ve derisi harika bir torba yapar.
00:03:20 Kalahari'nin enginliğinde,
00:03:24 Bir Bushmen ailesi diğeriyle
00:03:28 Ama genellikle, tam bir
00:03:32 ... dünyada başka insanların
00:03:35 Kalahari'nin derininde, uygar
00:03:40 Bazen bulut olmadığı halde
00:03:44 Tanrıların çok yediklerini ve
00:03:50 Hatta bazen tanrıların mide
00:03:54 Dillerinin kendine has
00:03:57 Genellikle tıklama
00:04:06 Çok nazik insanlardır.
00:04:08 Bir çocuğu hiç cezalandırmaz,
00:04:11 Bu yüzden çocuklar çok usludur.
00:04:25 Ailenin ete ihtiyacı olunca...
00:04:27 ...av cı okunu, uyuşturucu
00:04:31 Bir geyik vurulduğunda, sadece bir
00:04:35 Geyik kaçar, ama biraz
00:04:37 ... ve koşmayı bırakır.
00:04:41 Bir süre sonra, uykuya dalar.
00:04:48 Av cı özür diler. Ailesinin ete
00:04:56 Onları diğer tüm ırklardan
00:05:00 ...mülkiyet kavramları olmayışıdır.
00:05:04 Yaşadıkları yerde, sahip
00:05:06 Sadece ağaçlar ve otlar ve hayvanlar.
00:05:09 Bu Bushmenler hayatlarında hiç bir
00:05:13 Bildikleri en sert şey
00:05:17 Narin bir dünyadadırlar, hiçbir şey
00:05:26 Sadece 1000 kilometre güneyde,
00:05:33 Ve burada uygar insanlar bulunuyor.
00:05:59 Uygar insan kendisini çevresine
00:06:02 Bunun yerine, çevresini
00:06:05 Bu yüzden şehirler, yollar,
00:06:08 Ve zahmet azaltan araçların çalışması
00:06:13 Ama ne zaman duracağını
00:06:15 Hayatını kolaylaştırmak için
00:06:18 ... o kadar zorlaştırmıştır.
00:06:20 Şimdi çocukları 10 ile 15 yıl okula
00:06:24 ...habitatta nasıl
00:06:28 Ve çevresine uyarlanmayı
00:06:32 ...şimdi her saat başı...
00:06:35 ...kendi yarattığı çevreye
00:06:39 Mesela, eğer pazartesiyse...
00:06:41 ... ve saat 7:30 ise, ev
00:06:46 ...kendinizi tamamen farklı bir
00:06:57 8:00, herkesin meşgul
00:07:06 Özürlü çocuklarla ilgili
00:07:09 Özürlü çocuklar mı? Hayır!
00:07:14 Üzgünüm. Canlarını sıksa bile,
00:07:20 10:30, 15 dakika meşgul
00:07:26 Ve sonra, tekrar meşgul
00:07:30 - Selam Kate.
00:07:32 Botswana'daki öğretmen eksikliği
00:07:35 - İyi bir hikaye mi?
00:07:36 Okuması ve yazması olan
00:07:39 Bilmiyorum. Soygunculuk hakkında
00:07:43 Sayfam Liberace ve Jackie Onassis
00:07:47 Gününüz parçalara ayrılır.
00:07:51 - ...yeni konumlara uyarlanırsınız.
00:07:55 Bazı insanların
00:08:01 Kafamdaki ses sizi
00:08:05 Hayır.
00:08:07 Botswana'daki öğretmen eksikliği
00:08:10 - Evet. Kullanacak mısın?
00:08:15 Kalahari'de, hep salıdır, veya
00:08:20 Şunu bunu yapacağınızı söyleyen
00:08:24 Son zamanlarda, gökyüzünde yeni
00:08:28 Kanatlarını çırpmadan uçan
00:08:45 Bir gün, gökyüzünden bir şey düştü.
00:09:02 Xi hayatında hiç böyle
00:09:06 Suya benziyordu, ama dünyadaki
00:09:11 Tanrıların bu şeyi neden dünyaya
00:09:19 Gördükleri en garip ve
00:09:23 Tanrıların neden bunu onlara
00:09:32 Pabo parmağını içine sıkıştırdı
00:09:47 Xi düğümleri çözmek için kullandı.
00:09:54 Yılan derisini düzleştirmek
00:10:03 Ve Pabo onunla müzik
00:10:07 Ve her gün onun için yeni
00:10:13 Bildikleri her şeyden daha
00:10:18 Tanrıların onlara verdikleri
00:10:21 Gerçek bir zahmet azaltan araç.
00:10:25 Ama tanrılar dikkatsiz davranmışlardı.
00:10:29 Şimdi ilk kez, paylaşılamayan
00:10:33 ... çünkü sadece bir tane vardı.
00:10:41 Birden, herkesin ona
00:10:44 Önceden gerekmeyen bir şey
00:10:47 Ve bilinmeyen duygular
00:10:50 Sahiplenme hissi, paylaşmama isteği.
00:11:03 Diğer yeni şeyler de geldi.
00:11:25 Xi tanrılara kızmıştı.
00:11:27 Bunu geri alın!
00:11:30 Yarattığı sorunlara bakın.
00:11:32 Tanrılar geri almadılar onu.
00:11:34 Bize bunu yollamak için çıldırmış
00:11:38 Sonra, Dikkat edin! Dikkat
00:11:42 Ama geç kalmıştı ve o
00:12:04 Xi o şeyi sığınaktan uzağa
00:12:21 O gece, aile ateşinin etrafında
00:12:27 Aileye garip bir utanç
00:12:30 ... ve çok sessizlerdi.
00:12:36 Xi dedi ki: O şeyi gömdüm. Artık
00:12:57 O gece, bir çakal kan kokusunu
00:13:05 Hırçın bir yabandomuzu, çakalı
00:13:15 Ertesi gün, Dani onu buldu.
00:13:28 Kardeşi Toma onu çalarken duydu ve
00:14:11 O gece aile çok mutsuzdu.
00:14:21 Bu şey hakkında konuşmaya başladılar.
00:14:26 Ona kötü şey dediler.
00:14:35 Gaboo dedi ki: Belki de tanrılar
00:14:38 ... dünyaya düşürdüklerinde
00:14:41 Hep iyi şeyler verdiler bize, yağmur
00:14:46 Biz onların çocuklarıyız ve bizi
00:14:57 Xi dedi ki: Bu şey
00:15:00 Yarın onu dünyanın sonuna götüreceğim
00:15:06 Gobo dedi ki: Sanırım dünyanın
00:15:10 Sanırım 20 gün yürürsün.
00:15:15 Xi dedi ki: Yarın yürümeye
00:15:52 Üç bin kilometre kuzeydeki
00:15:55 ...sorunlar başlamak üzereydi.
00:16:02 Vadideki erezyonla mücadele
00:16:06 - Ve geliştirme için ise 6 milyon...
00:16:49 Çık dışarı. Araba bize lazım.
00:17:11 Bu Sam Boga'nın çetesiydi.
00:17:16 - Ben öyle sanmıştım.
00:17:19 İki cip vardı.
00:17:22 - Sam Boga aralarında mıydı?
00:17:24 Bu sefer o ölmeli.
00:17:35 Onu buraya getirin.
00:17:45 Sam Boga nerede?
00:17:50 Saklanma yeriniz nerede?
00:17:55 Koridordakini getirin.
00:17:59 Onu getirin.
00:18:08 Sam Boga nerede?
00:18:13 Onları...
00:18:17 ...helikoptere götür.
00:18:27 Kuzeye gittiler.
00:18:29 - Sizi helikopterden yönlendiririm.
00:18:43 Benzin deposu.
00:18:45 Sekiz militandan dördü,
00:18:48 Diğer dördü Kurul odasında
00:18:52 - Aşağılıklar.
00:18:55 ...yönettiği terörist gurubunun simgesi
00:19:00 Ancak tanıklar, Sam Boga'nın bu
00:19:05 Saldırıyı, başkentten biraz uzaktan,
00:19:10 Kaynaklara göre militanlar, eğitim bakanı,
00:19:17 Kurşunları mucizevi yaralarla atlatan
00:19:30 Başardık! Başardık!
00:19:35 Başaramadınız, biliyorsunuz. Bu o.
00:19:37 Allahın emriyle hayatım
00:19:40 Kurulumun üç üyesinin ölümünün...
00:19:43 ...yassını tutuyoruz.
00:19:45 Yalan söylüyor. Altı tane vurduk.
00:19:48 Üç tane öldürüp, beşini yaraladınız.
00:19:53 Ve dört kişi kaybettik.
00:19:55 Neden acemilerle çalışmak zorundayım?
00:19:59 Evet, iki dakikada girip çıktık.
00:20:26 Hazır ol.
00:20:33 - Ne oldu?
00:20:36 - Ne kadar önce?
00:20:40 Pekala, gidelim!
00:20:48 Şimdi, söyle bana.
00:20:51 Sam Boga nerede?
00:20:55 Saklanma yeriniz nerede?
00:21:04 Bir dahaki sefer daha
00:21:07 Söyleyeceğim, söyleyeceğim!
00:21:11 Söyleyeceğim, söyleyeceğim!
00:21:16 Söyleyeceğim.
00:21:19 - Beni duyuyor musunuz?
00:21:21 - Dumgaze'deki muz ormanı. Takip edin.
00:21:25 İstediğimiz adam başkan,
00:21:30 Anlaşıldı mı? Ben sizinle gelirim.
00:21:35 Gizlenin! Gizlenin!
00:21:41 Haydi. Bazukayı kur.
00:21:46 Çabuk, çabuk, çabuk!
00:21:50 Siper alın.
00:21:52 Oraya değil, gerzek.
00:22:01 - Ee?
00:22:04 Onları göremiyorsunuz, ama oradalar.
00:22:10 Tamam.
00:22:21 Gördünüz, oradalar.
00:22:29 Tamam. Hayır, bekle.
00:22:48 Tamam. Kahretsin.
00:22:54 Kes şunu be!
00:22:57 Tamam.
00:23:18 - Şampiyonumuzsun bizim.
00:23:20 - Harikaydı adamım.
00:23:22 Sessiz olun.
00:23:26 Hazır olun.
00:23:44 Gidelim.
00:24:39 Afrika'daki en meraklı
00:25:02 Xi ki: O elindeki çok
00:25:06 Versen iyi olur, ki dünyanın
00:25:10 Aileme mutsuzluk getirdi.
00:25:13 ...sana ve ailene de
00:25:18 Maymun dinlemeye başlayana kadar
00:25:25 Onu inandırmış olacak ki,
00:25:28 Ve Xi dedi ki: Çok akıllı
00:25:53 - Yani Botswana'ya mı gideceksin?
00:25:59 Ama Kalahari'ye mi?
00:26:01 Anne, Kalahari'de değil.
00:27:01 Gir şuraya. Neden vidaları
00:27:07 Tam suratımın önünde.
00:27:13 Her yıl burada sırt üstü
00:27:19 Biraz sessiz ol Mpudi.
00:27:25 Tamam Mpudi. Devam et.
00:27:27 Her yıl buraya daha büyük ve iyi
00:27:32 Ve her yıl, bu şeyi getirirsin
00:27:40 Bu komik. Bu filin dışkısında
00:27:54 Selam peder.
00:27:57 Motorumla bir taşa çarptım.
00:28:00 Esas problem, Mabula'da yeni
00:28:04 Onu alabilirsiniz,
00:28:07 Hamadulas'da geziniyorduk onunla.
00:28:10 Mpudi'ye burada çalışacağıma söz
00:28:15 Buyurun peder.
00:28:17 - Teşekkürler.
00:28:20 Günaydın Mpudi.
00:28:22 Günaydın Mpudi.
00:28:24 - Günaydın.
00:28:27 Başlatmak sorun olacak.
00:28:30 - Yeni vida taktım ve sıkılar.
00:28:35 Bir haftam olacağını söylemiştin.
00:28:37 Bu acil bir durum. Mabula'ya gidip
00:28:42 Frenlere ve direksiyona
00:28:45 - Mpudi.
00:28:47 Direksiyonu takar takmaz,
00:28:51 İşte peder.
00:28:55 Bunu kullanabileceğimi sanmıyorum.
00:28:59 Şey, çok dertlidir.
00:29:05 Umuyordum ki... Belki...
00:29:14 - Belki sen gidebilirsin.
00:29:18 - Evet, hepimiz değil miyiz?
00:29:21 Bir bayanın yanındayken,
00:29:26 - Bir salağa dönüşüyorum.
00:29:29 - Daha da beter oluyor.
00:29:42 Haydi Prens. Haydi. Git oğlum.
00:29:45 Haydi oğlum.
00:29:50 Tamam.
00:29:53 Seni aşağılık...
00:30:01 Beni öldürmeye çalıştın,
00:30:04 Motoru kapama veya istop ettirme.
00:30:08 Yokuşa park etme.
00:30:11 Şimdi söylüyorsun bunları.
00:30:12 - Hoşça kal.
00:30:14 - Dikkat et. Hoşça kal.
00:30:27 Bir gün, çok gürültülü bir hayvan
00:30:34 İlginç izler bıraktı, sanki iki
00:33:01 GEÇİDİ KAPATIN
00:37:13 Herkes yere yatsın.
00:37:15 Hepiniz, yere yatın!
00:37:18 Haydi, yere yatın, sen ve sen!
00:37:20 Herkes yere yatsın!
00:37:23 Hey, sen! Beni duymadın mı?
00:37:32 Sizi duyamaz efendim.
00:37:33 - Sağırdır.
00:38:32 Hey, uyan!
00:38:35 Buradan iki cip geçti mi?
00:38:37 Evet efendim. Erzağımın
00:38:39 Koca bir fıçı benzin aldılar,
00:38:43 Onları bulursanız, söyleyin onlara.
00:38:46 Çok şey aldılar.
00:39:01 Günaydın.
00:39:12 - Bayan Thompson?
00:39:14 - Benim adım...
00:39:16 Benim adım... Benim adım...
00:39:20 Benim adım...
00:39:35 Benim adım Andrew Steyn.
00:39:37 Nasılsınız?
00:39:39 Peder motorunu parçaladı,
00:39:57 Teşekkürler.
00:40:23 Daha ne kadar yolumuz var?
00:40:26 Daha ne kadar yolumuz var?
00:40:29 Daha...
00:40:31 Ah, üzgünüm.
00:40:38 Selam Andrew.
00:40:39 Selam Phineas.
00:40:41 - Günaydın bayan.
00:40:44 - Üzgünüm bayan. Üzgünüm.
00:40:46 Buyurun. Çok üzgünüm bayan.
00:40:49 Sorun değil.
00:40:56 Ne yapıyorsunuz?
00:41:08 Ne... Ne... Ne yapıyor...
00:41:11 - Evet.
00:41:13 Geçidi açıyorum.
00:41:19 Buradan nasıl çıkarım?
00:41:21 Hayır, sorun değil. Ben...
00:41:29 Sadece...
00:41:39 - Bu çok garip. Ben çıkıyorum.
00:41:47 - Şimdi ne yapıyorsunuz?
00:41:50 Deli misin? Fren yok!
00:41:54 - Deli misin?
00:41:57 - Ne?
00:42:00 - Ne demek geri gelir?
00:42:04 - Bunun komik olduğunu sanıyorsundur.
00:42:08 Fark ettim.
00:42:34 Xi garip gözüken bir insan
00:42:36 Ama adam onu duymadı.
00:42:46 Xi dedi ki: Bu komik bir sopa.
00:43:08 Neden kaçtığını anlayamadı.
00:43:10 Adamın, taşıdığı kötü
00:43:14 Bu yüzden kaçmıştı.
00:43:35 - Durdu.
00:43:38 Tekrar başlatabilir misin?
00:43:40 Hayır. Yeni vida takıldı,
00:43:45 - Misyondan ne kadar uzağız?
00:43:49 - Akşamdan önce orada olur muyuz?
00:43:52 - Bu şey durdu.
00:43:56 Tekrar başlatamayacağından
00:43:58 Evet. Bu sabah bir at ve
00:44:01 - Şimdi ne yapacağız?
00:44:03 Ve biraz yemek ve uyku tulumu var.
00:44:06 - Geceyi burada mı geçireceğiz?
00:44:10 Bunun durduğuna emin misin?
00:44:12 Evet. Fark etmediniz mi?
00:44:18 Sizi kıyıya taşıyabilirim.
00:44:22 Tamam.
00:44:32 Dikkat et! Dikkatli ol!
00:44:36 Teşekkürler.
00:44:40 Üzgünüm. Üzgünüm.
00:44:45 - Üzgünüm.
00:44:48 - Neyiniz?
00:44:54 Üzgünüm.
00:44:55 Dikkat et dostum.
00:44:59 Üzgünüm.
00:45:01 - Üzgünüm. Bavullarınızı getireyim.
00:45:04 Ben kendim alırım.
00:45:08 Ben iyiyim. İyiyim.
00:45:23 Onu bırak. Ona ihtiyacım yok.
00:45:37 Gerzek.
00:46:05 Ne yapıyorsun?
00:46:10 - Çekil git!
00:46:12 Uzak dur! Benden uzak dur!
00:46:15 Hayır, ben...
00:46:18 - Hangi yabandomuzu?
00:46:20 Uzak dur.
00:46:22 - Ama ben...
00:46:26 Ben, şey...
00:46:30 Yapmadım yani...
00:46:32 Bir kilometre ötede, Xi yemek
00:46:39 Gergedan, kendince, yangın
00:46:43 Bir yangın gördüğünde,
00:47:02 - Botswana'da mı çalışıyorsun?
00:47:07 Ve ne iş yapıyorsun?
00:47:09 Ben... Dışkı topluyorum. Ben...
00:47:14 Kaçın... Kaçın...
00:47:17 Beni yalnız bırak!
00:47:46 Bayan Thompson?
00:47:50 Bayan Thompson?
00:47:55 Bayan Thompson!
00:47:57 Bayan Thompson!
00:48:01 - Ne gitti?
00:48:03 Hangi kahrolası gergedan?
00:48:05 Görmediniz mi?
00:48:08 Yangını sen söndürdün.
00:48:10 Hayır, ilk o söndürdü.
00:48:14 - Ama görmediniz mi?
00:48:17 Bayan Thompson, ateş yakarsanız,
00:48:22 ...gelip söndürür.
00:48:25 Gergedanlar yapar bunu.
00:48:29 Birden azıyorsun, ve yabandomuzuyla
00:48:33 Pekala, göstereceğim.
00:48:38 Yalan söylediğimi düşünün.
00:48:48 Nasıl ateş yaktığımı
00:48:51 Geldiğini göreceksiniz.
00:49:02 Belki de çok uzakta.
00:49:05 Belki rüzgar ters esiyor.
00:49:23 Bay Steyn.
00:49:39 Sorun onlara. Gergedanların yangın
00:49:43 Dillerini bilmiyorum.
00:49:45 Pekala, ben sorarım.
00:49:55 - Gördünüz mü?
00:49:56 Onlar Tswanalar. Evet dediklerinde
00:50:31 Ne yapıyorsunuz?
00:50:34 Kahve yapıyorum.
00:50:41 DUR
00:50:50 Bazı insanlar pasaportlarını
00:50:53 Bariyeri parçaladılar.
00:50:57 - İki cipteler miydi?
00:50:59 Zırhlı araçlarca takip ediliyorlar.
00:51:02 Bir dakika efendim.
00:51:07 - Evet efendim. Bir tanesini gördüm.
00:51:09 Evet efendim.
00:51:10 Durun! Durun, durun, durun! Durun!
00:51:16 Frank?
00:51:18 Frank? Frank, o ses neydi?
00:51:21 Frank?
00:51:25 Onları durdurdum efendim.
00:51:27 Tamam. Silahlı olarak sınırlarımızı
00:51:30 Bölgesel bütünlüğümüzü ihlal
00:51:34 Sam Boga'yı takip için sınırınızı
00:51:38 Ü zgünüm. Silahlı kuvvetlerin
00:51:42 Sam Boga'yı yakalamalıyım.
00:51:45 Polisimiz onu yakalayıp size
00:51:59 Hoşça kalın. Hoşça kalın.
00:52:03 Kıyıya mesaj iletecekler.
00:52:05 Sanırım onu nehirden çıkarabilirim.
00:52:09 Önünde elektrikli vinç var.
00:53:25 Bay Steyn?
00:53:28 Bay Steyn!
00:53:33 - Bayan Thompson?
00:53:36 Bakmayın.
00:53:38 O bir watape ağacı. Ona
00:53:43 Elbisemi verebilir misiniz lütfen?
00:53:54 Beyaz işlemeli pembe olanı.
00:54:07 Ah! Teşekkürler.
00:54:11 Pardon.
00:00:15 Pardon.
00:00:38 Çok teşekkürler. Teşekkürler.
00:01:13 O sabah, Xi hayatındaki en
00:01:18 Çürüyen bir kütükten
00:01:22 Saçı oldukça berbattı...
00:01:24 ... uzun ve sivri ve beyaz,
00:01:27 Çok iriydi.
00:01:28 Onu doyuracak yemeği bulmak için
00:01:39 Git buradan.
00:01:44 Sıcak bir gün olmasına rağmen,
00:01:47 ... örümcek ağından yapılmışa
00:01:55 Garip ve sihirli şeyler yapıyordu.
00:01:58 Onun tanrılardan biri
00:02:00 Dünyada ne yaptığını merak etti.
00:02:03 Onu gördüğüne sevinmişti.
00:02:06 ... evine geri dönebilirdi.
00:02:08 Kibarca, artık o şeyi istemediğini
00:02:12 Ama o çok kabaydı, ve çekip gitti.
00:02:20 - Bu bir Bushmen. Nasıl geldi?
00:02:24 Başka bir tanrı daha vardı.
00:02:27 Duman ağzından ve
00:02:30 Xi kibarca dedi ki: Bize bu şeyi
00:02:33 ...ama ailemi çok mutsuz
00:02:36 Üzgünüm, anlamıyorum.
00:02:39 Kamyon nerede?
00:02:55 İndirmeye çalışırım.
00:02:58 İlginç bir ses geldi ve Xi çok
00:03:03 Ayakları yukarı ve aşağı
00:03:05 Ve sırtında garip görüntülü
00:03:08 Kafasında mavi bir deri vardı
00:03:11 Ve suratından saç çıkıyordu.
00:03:13 Ne oldu?
00:03:17 Komik olan şey, konuşamamalarıydı.
00:03:20 Maymun gibi ses çıkarıyorlardı.
00:03:22 - Selam.
00:03:29 Neden bunu yaptın ki?
00:03:33 Sonra anlatırım. İndirelim onu.
00:03:35 Ya ufak Bushmen?
00:03:39 Bilmiyorum. Bize bir şey
00:03:43 - Bushmence bilir misin?
00:03:49 Saçlı olan konuşabiliyordu.
00:03:57 Diyor ki: Şişe için teşekkürler,
00:04:00 Onu ben vermedim ona.
00:04:02 - Artık istemiyormuş şişeyi.
00:04:07 Saçlı olan dedi ki: Biz istemiyoruz.
00:04:12 Xi hayal kırıklığına uğramıştı.
00:04:14 Tanrıların, o şeyi onun atmasını
00:04:18 Aslında, gerçekten tanrı olup
00:04:34 Çıkın! Çıkın! Çıkın!
00:04:37 Binin şuna! İlerle! İlerle!
00:04:40 Gidelim! Gidelim! Gidelim! Gidelim!
00:05:11 Evet, evet, evet. İşte büyük beyaz
00:05:15 Bayan Thompson'sınız sanırım.
00:05:16 Selam Steyn. Şık bir şekilde
00:05:20 Evet, teşekkürler.
00:05:23 Bunu nasıl açıyorsun?
00:05:31 Antika. Bayan?
00:05:34 - Çok teşekkürler Bay Steyn, şey...
00:05:37 Hoşça kalın Bayan Thompson.
00:05:39 Bu arada, ben Jack Hind.
00:05:41 Peder endişelendi.
00:05:44 ...ve ben de sizi aramaya koyuldum.
00:05:47 - Evet öylesiniz.
00:05:50 Tabii.
00:05:51 Teşekkürler Bay Steyn.
00:05:55 Görüşürüz Steyn.
00:06:32 Konuşmak istemiyorum.
00:06:36 Deli olduğumu sanıyor,
00:06:39 Bana ne yaptığımı sordu, ben
00:06:45 Doktora tezim için analiz
00:06:48 Eminim dışkıları
00:06:54 Olaylı mıydı?
00:06:55 Konuşmak istemiyorum.
00:06:58 Demek olaylıydı.
00:07:00 Artık az kaldı,
00:07:03 Oraya vardığınızda, durup
00:07:07 ...tüm kabile size hoş
00:07:10 Sonra rahatlayabilirsiniz,
00:07:14 Bir gergedanın ateş görünce
00:07:18 Bunu nereden duydunuz?
00:07:22 Neden bunu söylesin ki?
00:07:24 Konuşmak istemiyorum.
00:07:27 - Buyurun. Sizi kendinize getirir.
00:07:35 Yabandomuzu ve gergedan
00:07:38 - Ne gergedanı?
00:07:41 Bu şey ağaca nasıl çıktı?
00:07:44 Watape ağacına takıldı
00:07:48 Kilodunda çiçekler var,
00:07:53 Yani bu şey ağaca öyle çıktı demek.
00:07:56 Evet.
00:08:38 El sallayıp, eğilmeme gerek yok mu?
00:08:40 Hayır.
00:08:59 Azgın Komünist gerilla lideri
00:09:03 ...Botswana'ya kaçtılar.
00:09:05 - Mozambik'e doğru ilerliyorlar.
00:09:09 300 bile değil.
00:09:11 Size söyledim, mermi harcamayın!
00:09:13 Artık geri savaşamayacağız bile.
00:09:16 Hepiniz silahlarınızı otomatikten,
00:09:20 Yakalanmalarını sağlayacak
00:09:24 Bu otomatik. Bu tek atış.
00:09:27 Vatandaşlar, Sam Boga ve
00:09:30 ...silahlı olduğunu bilmeliler.
00:09:35 Neden bu kadar yakışıklısın?
00:09:37 Okula gidip ona bunları vereceğim.
00:09:39 Bu kılıkta mı?
00:09:41 - Ne kılığı?
00:09:43 Gülümse ve ona güzel
00:09:46 Nasıl böyle kadın uzmanı oldun?
00:09:48 Yedi tane karım var.
00:09:50 - Neden evde onlarla değilsin?
00:09:54 - Kimse nasıl yaşanılır bilmiyor.
00:09:58 Bir gün sana hayatın
00:10:08 Ve yine de kırdığımız
00:10:12 ...Bay Hiç Kimse idi.
00:10:15 Kitaplarımızı yırtan o, bizi...
00:10:37 Girin.
00:10:38 Günaydın Bay Steyn.
00:10:43 Günaydın sınıf.
00:10:45 Günaydın Bay Steyn.
00:10:48 Size... Getirdim...
00:11:16 Lütfen, bırakın.
00:11:20 Size ayakkabılarınızı getirdim.
00:11:29 Girin.
00:11:38 Girin.
00:11:43 Ayakkabı.
00:12:05 Konuşmak istemiyorsun, öyle mi?
00:12:10 Yazık.
00:12:27 Hayvanlar çok gülünçtü
00:12:30 ... ve o acıkmıştı.
00:13:04 Birden, genç bir çocuk
00:13:07 O da dedi ki: Hayvanlardan
00:13:10 Birazdan uyuyacak ve
00:13:15 Ama çocuk kaçtı, belki de ailesini
00:13:41 Garip bir ses geldi...
00:13:42 ... ve o yuvarlak ayaklı
00:13:50 Çocuk ve bir yetişkin içinden
00:13:53 Xi dedi ki: Gelin, oturun.
00:14:02 Ama adam kaba ve cimriydi.
00:14:08 Dedi ki: Hiç terbiyen yok.
00:14:10 Eğer hepsini yersen, başka bir
00:14:17 Adam bağırdı, ama öyle kaba
00:14:20 ...bu yüzden ona aldırmadı.
00:14:25 Birden bir şimşek çaktı.
00:14:27 Hayvanlar kaçtılar, o da
00:14:49 İngilizce konuşuyor musun?
00:14:50 Avukatını görene kadar
00:14:54 Eğer şimdi konuşursan, dediğin her
00:15:15 Sen neden bu kadar yakışıklısın?
00:15:18 Mahkemeye gitmeliyim.
00:15:20 Ne yaptın?
00:15:21 Polisler geldi. Sürü hırsızlığından
00:15:26 Tek diyebildiği Xixoymuş, benim
00:15:30 Xixo.
00:15:37 Xi'yi bir sürü insanın olduğu
00:15:40 Onları selamlamak için gülümsedi,
00:15:55 Tercüman.
00:16:04 Sen, Xixo, yanlışça ve kanun dışı,
00:16:08 ...Oniamatokwe'de bir keçiyi
00:16:13 Ne diyorsun?
00:16:17 Mpudi tercümesini zor buldu,
00:16:20 ... suçlu için bir kelime yoktu.
00:16:25 En sonunda sordu:
00:16:28 Xi dedi ki: Evet, vurdum, ama o adam
00:16:33 - Ne diyor?
00:16:37 - Ona ölüm cezası verdiler.
00:16:41 Hapiste üç ay, aynı şey.
00:16:47 Hayatında hiç duvar görmedi.
00:16:50 Ama onlara açıklamadın mı?
00:16:52 - Mahkemede sessizlik dediler.
00:16:57 Kimse Bushmenleri bilmez.
00:17:01 Kimse Kalahari'nin
00:17:03 Sen onlar hakkında nasıl bu
00:17:06 Botswana İngilizlerin elindeyken,
00:17:11 Ve kaçtım, Kalahari'nin içine.
00:17:14 Öldüm yani. Susuzluktan.
00:17:17 O ufak adamlar beni buldular
00:17:20 Sadece kafam dışarıdaydı.
00:17:22 İki hafta boyunca, ağzıma
00:17:25 Ve beni çıkardıklarında,
00:17:28 Senin gibi.
00:17:29 Onlarla üç yıl yaşadım.
00:17:34 Kesinlikle ölecek o.
00:17:48 Yarın Mahadi'ye gidebilir miyim?
00:17:51 Gidip o adamı mı görmek istiyorsun?
00:17:54 Onu çıkarmak istiyorum.
00:17:56 Sakın aptalca bir şey yapma.
00:17:59 Onu bırakmalılar.
00:18:02 Belki eğer onlara açıklarsak.
00:18:05 - Sen de mi geliyorsun?
00:18:28 Üzgün olduğunu söylüyor.
00:18:32 - Hiçbir şey yedi mi? Bir hafta oldu.
00:18:38 Elbette endişeliyiz.
00:18:41 - Onu bırakmalısınız.
00:18:44 Hiçbir yolu yok mu?
00:18:48 Eğer birisi onu suçlu-işçi
00:18:52 Ama hiç deneyimi yok,
00:18:55 Vasıfları var.
00:18:56 Sana bitki ve hayvanlar
00:19:00 Evet. Onu ekolojik uzman
00:19:13 Tam 11 hafta bu işte kalmalı.
00:19:16 Eğer giderse, onu yakalayıp
00:19:20 Tamam, teşekkürler.
00:19:37 İçeri koyamayız onu.
00:19:39 Hayır, haklısın.
00:20:25 Kelimeleri anlıyorum, ama anlamını...
00:20:29 Kötü bir şeyden bahsediyor,
00:20:34 Ve dünyanın sonundan.
00:20:36 Ona, bizimle 11 hafta kalması
00:20:40 - O hafta nedir bilmez.
00:20:46 Jack Hind'in
00:20:52 - Selam Andrew. Mpudi.
00:20:55 Duydum ki bir Bushmen'iniz varmış.
00:20:57 Evet, adı Xi.
00:21:00 - İyi iz sürerler mi?
00:21:02 Onu ödünç alabilir miyim?
00:21:04 Müşterilerimden biri bir puma
00:21:14 Onu burada kaybettik.
00:21:37 Görürsün, onu bulacak.
00:21:53 Hey! Hey!
00:22:09 Çekil, git!
00:22:12 Git!
00:22:18 Çekil!
00:22:33 - Üzgünüm, farkına varmadım...
00:22:48 Ne istiyorsun?
00:22:51 Çabuk. Çabuk.
00:22:55 Haydi. Tut onu.
00:23:10 Silahlarınızı atın.
00:23:20 Piç herif.
00:23:22 Geberteyim mi?
00:23:27 Şimdi çık dışarı.
00:23:36 Bütün çocukları çıkarın.
00:23:42 Çavuş, buradan Motambe'ye
00:23:45 ...ve tüm bu çocukları
00:23:48 Eğer bir kamyon, uçak,
00:23:51 ...ya da insan görürsem...
00:23:54 ...bu çocukları tararız.
00:23:56 - Arabada telsiz var mı?
00:23:59 Karakola bağlan, ve de ki, 15
00:24:05 Ordu ve polis herkesi
00:24:08 Ve her 30 kilometreye su
00:24:12 Ve sonra biz gelmeden yoldan çekilin.
00:24:18 Pekala, onları daire yapın.
00:24:22 Küçükleri bırak. Motambe'ye kadar
00:24:29 Tamam, defol şimdi.
00:24:31 İnsanları şu taraftan boşalt...
00:24:33 ...çünkü iki saat içinde yürümeye
00:24:40 Ve uyarıyorum sizi, herkesi
00:24:47 Debriyaj.
00:24:54 Fren. Fren.
00:24:57 Debriyaj. Debriyaj!
00:25:03 Ona araba sürmeyi öğretiyorum.
00:25:06 Burada yapacak başka
00:25:09 - Hala öğretmeni mi düşünüyorsun?
00:25:12 Birkaç günlüğüne Nioko'ya gitmek
00:25:16 - Bu şey ormandan nasıl geçecek?
00:25:35 Haydi Xi. Gel!
00:25:42 Kapı nedir bilmiyor.
00:26:20 Kesin şu oyunu oynamayı.
00:26:23 Tamam, vakit geldi. Gidelim.
00:26:25 Haydi. Herkes kalksın.
00:26:27 Haydi, gidelim.
00:26:30 Çevremde daire olsunlar.
00:26:32 İlerletin!
00:26:35 - Ellerini çek üzerimden!
00:26:38 Daire olsunlar.
00:26:42 - Onlara bağırmayı bırak.
00:26:46 - Hiçbir şeyi doğru yapamaz mısınız?
00:26:48 Hep kare oluyorlar.
00:26:50 O zaman kare olsun. Bırak kare
00:26:53 İlerlesinler. Geride kalmasınlar.
00:26:58 Buraya geleceğini
00:27:00 15 kilometrelik alan istiyor.
00:27:03 Üzgünüm. Burayı geçene kadar
00:27:08 Andrew Steyn'ı nerede bulabilirim?
00:27:10 Onu da uyarsanız iyi olur.
00:27:13 Şeyden sağa dönün...
00:27:15 Kahretsin, ben gelip size gösteririm.
00:27:18 Johnny, onları Machadi'ye
00:27:36 Onlara şarkı söylemelerini söyle.
00:29:05 Bakar mısın şu işe?
00:29:06 Onu şimdi nereden bulacağız?
00:29:13 Bu sabah gitmişler.
00:29:16 Gelin!
00:29:47 İçeri girmişler.
00:29:48 Kesin Boga'yla karşılaşacaklar.
00:29:50 - Bunun çevresinden gidebilir miyiz?
00:29:54 Gidelim.
00:30:28 Mpudi.
00:30:48 Bir, iki, üç, dört, beş...
00:30:54 ...altı tane yetişkin antilop.
00:31:00 Aşağıda insan olduğunu söylüyor.
00:31:03 - Nerede?
00:31:16 Ordu kamyonu. Bir şey boşaltıyorlar.
00:31:20 Acaba ne yapıyorlar?
00:31:26 Yemeğe benziyor.
00:31:30 Belki de bir piknik.
00:31:33 İlginç. Gidiyorlar.
00:31:37 - Eşyalarını bırakıp gittiler.
00:31:44 Neyse.
00:31:46 Bir, iki, üç, dört, beş, altı...
00:32:09 Dinlenmelerine izin vermelisin.
00:32:12 Küçük olanlar dayanamıyor.
00:32:14 Yemeğe varınca dinlenirler.
00:32:17 - Onları çok zorluyorsun.
00:32:20 30 kilometre dedin. Yemek yemeden
00:32:23 Durun!
00:32:33 Şuna bakın!
00:32:34 Size şu kahrolası oyunu
00:32:43 Küçüklerin geri dönmesine
00:32:45 Kimse geri dönmeyecek.
00:32:47 Bir de bakarsın herkesin
00:32:51 Bir daha oturanı vururum!
00:32:54 Sen, sen, ona yardım edin.
00:32:59 Eğer bir daha
00:33:03 Marş!
00:33:04 30 kilometre marş edemezler.
00:33:08 Eğer yemek istiyorlarsa,
00:33:12 Bir hata yaptığını kabul etmek
00:33:18 Durun!
00:33:27 Sen! Buraya gel!
00:33:36 Şuradaki tepeyi görüyor musun?
00:33:39 Tepesine çık, ordu seni görene
00:33:43 Sonra onlara git, ve de ki
00:33:52 Artık her 15 kilometrede bir
00:33:56 - Anladın mı?
00:33:57 Şimdi, yürü. Haydi!
00:34:03 Marş!
00:34:06 Bir devekuşu ve dört, beş...
00:34:08 ...altı, yedi, sekiz...
00:34:21 Bir sürü çocuk. Yemek onlar
00:34:25 - Bu da ne? Silahları var.
00:34:28 Hayır. Orada silahlı adamlar var.
00:34:32 Sanırım o çocuklar rehine.
00:34:35 Sam Boga'yla ilgili olan haber neydi?
00:34:43 O adam tepeye çıkıp, kongamı
00:34:53 Çünkü Bayan Kate 30 kilometre
00:34:55 - O da mı orada?
00:35:09 Onları etkisiz hale getirmeliyiz.
00:35:12 - Bushmenler iyi avcılar mıdır?
00:35:15 Onlara baksın.
00:35:24 Pekala.
00:35:26 Ona silahlı adamların kötü olduğunu
00:35:37 O kadar insanın buraya nasıl
00:35:40 Hayır, hayır, onlar...
00:35:43 Sen açıkla.
00:35:45 Bir saat, sonra gidiyoruz!
00:35:47 Biraz kestireceğim.
00:36:14 Sevgili Bayan Thompson:
00:36:16 Sizi kaçıranlara uyuşturucu
00:36:21 Onlar uyuduğunda,
00:36:25 Ona notu, hepsini vurduktan
00:36:34 Vurduğunda, ipi çabuk
00:36:36 ...adamlar bir arı veya
00:36:50 Çok hızlı. İşe yarayacak.
00:36:52 Her seferinde iğneyi batırmalı.
00:37:30 Ufaklığı göremiyorum.
00:37:33 Tamam, gördüm.
00:37:54 Şuna bak.
00:37:56 Evet, çok akıllı.
00:39:04 Orada hiçbir şey olmuyor.
00:39:06 Biraz zaman alacak.
00:39:14 Sen kimsin?
00:39:59 Adamlardan bazıları uyudu.
00:40:05 Hey, uyan adamım.
00:40:09 Haydi, şimdi uyuyamazsın.
00:40:36 İpe ihtiyacımız var.
00:40:39 O getirebilir.
00:40:47 Vitesi anlamadığını söylüyor.
00:40:51 - İstediği viteste sürebilir dedim.
00:40:54 Ve sen de şunu al.
00:40:56 Ve sen, şunu.
00:40:59 Ve ben de...
00:41:01 Sadece altı tane var.
00:41:13 Belki onlar da uyudu.
00:41:20 Pekala.
00:41:22 Çocukların arasında dolanın.
00:41:25 Sessizce. Ve onlara,
00:41:29 ...şu oyuğa koşup
00:41:33 Tamam mı? Güzel.
00:41:47 Hazır mıyız? Şimdi!
00:41:56 Haydi!
00:42:06 Hayır! Kaçın, kaçın!
00:42:09 Ve orada kalın!
00:42:15 Geri çekilin! Hepiniz!
00:42:19 - Hey, dikkat et!
00:42:33 Arkalarına geçmeliyiz. Sen dolaş.
00:42:59 Geri çekilin! Geri çekilin!
00:43:02 Çabuk!
00:43:16 - İyi misin?
00:43:17 - Kime ateş ediyorlar?
00:43:24 Dört, beş, altı.
00:43:26 İki tanesi kayıp.
00:43:28 Bir tanesi burada, ve
00:43:40 Bak.
00:43:57 Arkanı dön.
00:44:01 Mpudi, tut onu.
00:45:29 Ne oldu?
00:45:32 Arabada su var mı?
00:45:34 Şunları tutsana.
00:45:40 - Kalk.
00:45:43 Uzun hikaye.
00:45:46 O adamlara ne oldu?
00:45:50 Sen mi öldürdün?
00:45:52 Etkisiz hale getirdik.
00:45:54 Kate ve çocuklar nerede?
00:45:56 Arkada saklanıyorlar.
00:45:59 Aman Tanrım. Mpudi.
00:46:02 O adama dikkat et.
00:46:12 Kate! Artık bitti.
00:46:19 Her şey kontrol altında.
00:46:22 - Jack?
00:46:25 Artık geçti. Hepiniz çıkabilirsiniz.
00:46:29 Pekala, gelin. Gelin.
00:46:48 Artık güvendesiniz.
00:46:49 O adamları uyanmadan yakalasanız
00:46:53 - Onu halletin mi?
00:46:58 Yürü.
00:47:09 Zor anlar geçirdin, değil mi?
00:47:12 Dikkat et!
00:47:13 Oyun oynamayı bırak Steyn.
00:47:16 Üzgünüm. Üzgünüm.
00:47:35 Üzgünüm.
00:47:37 Sorun değil Steyn. Yürü.
00:47:48 Bayan.
00:47:52 Çavuş, telsizden çocukları eve
00:47:56 Nasıl oldu da kahraman o oldu?
00:48:00 Aletlerimize geri dönsek iyi olur.
00:48:13 Teşekkür ediyor, hoşça kal diyor,
00:48:17 - Sen de ona söyle. Onu özleyeceğim.
00:48:20 - Ama zorundayım...
00:48:22 - Ona ne verebilirim ki?
00:48:25 - Bushmenlerin ihtiyaçları yoktur.
00:48:36 Yanlış yöne gidiyor.
00:48:43 Kötü şeyi bulup yok etmeliymiş.
00:48:46 Bilemiyorum.
00:48:49 - Özleyeceğim ufaklığı.
00:48:52 - Sonsuza dek böyle mi olacaksın?
00:48:55 Sanki Jack Hind senden daha iyi gibi.
00:48:57 - Hayır, gidip onunla konuşacağım.
00:49:01 Hayır, bunu yapamam.
00:49:03 Ama onunla konuşmak istiyorum.
00:49:05 Ona diyeceğim ki...
00:49:07 Diyeceğim ki:
00:49:10 ...aptalın teki olduğumu
00:49:12 ...ama aslında çok normalim.
00:49:15 Sadece bir bayanın karşısında
00:49:18 Aslında çok ilginç bir
00:49:22 Eğer bir Freud tarzı bir
00:49:26 ...hoş bir bayan görürse, ne olur?
00:49:30 Sanırım başka bir ağır kelime olur.
00:49:33 - Çok mu bilginç?
00:49:36 Tamam. Daha basit olacağım.
00:49:39 Bakın, Bayan Thompson.
00:49:42 Kate. Kate.
00:49:45 Aslında çok ilginç bir
00:49:48 O bunu anlar.
00:49:51 Diyeceğim ki:
00:49:54 ...incitmeden bir
00:49:57 Beni daha iyi tanırsa, sakarın
00:50:00 - Tek ihtiyacım biraz deneme. Eğer...
00:50:26 İşte orada.
00:50:32 Öğrenciler gelmeden işini
00:50:35 Evet.
00:50:43 Günaydın.
00:50:45 Günaydın Bayan Thompson.
00:50:47 Günaydın.
00:50:49 - Nasılsınız?
00:50:51 İyiyim, sağ olun, ya siz?
00:50:54 İyiyim, sağ olun.
00:50:59 Kate...
00:51:01 ...aptalın teki olduğumu
00:51:03 ...ama aslında öyle değilim. Ben...
00:51:06 ...sadece şeyin yanında...
00:51:09 Senin yanında. Üzgünüm.
00:51:12 Aslında, ben çok normalim.
00:51:15 Ama ne zaman bir bayanın
00:51:18 ...parmaklarım donuyor,
00:51:24 Dikkat et!
00:51:30 Bu un.
00:51:31 Fark ettim.
00:51:33 Aslında bu...
00:51:40 Aslında bu çok ilginç
00:51:45 Belki bir Freud sendromu.
00:51:48 Ayakkabılarını getirdiğimde,
00:51:51 ...seninle Mabula'da tanıştığımda
00:51:54 O kadar aptal olmadığımı
00:51:57 Ama sonra, tabii ki,
00:52:00 Yani eğer öyle düşünüyorsan
00:52:03 Ama aslında bu gerçekten
00:52:08 Beni daha iyi tanırsan, bu kadar
00:52:20 Bu gerçekten ilginç
00:52:23 Evet, sen çok ilginç psikolojik
00:52:27 Ve bence çok tatlısın.
00:52:59 Xi dünyanın sonunu hiç
00:53:02 Ve bir gün, birden, karşısındaydı.