Goemon
|
00:00:35 |
En el año 1582 |
00:00:39 |
Cuando Oda Nobunaga estaba a punto de |
00:00:44 |
fue asesinado, por la traición |
00:00:48 |
La mano derecha de Nobunaga, |
00:00:52 |
Como sucesor de Nobunaga estableció lo |
00:00:59 |
Con la amenaza de la guerra aún presente, |
00:02:23 |
¡Imbécil! |
00:02:58 |
¡Abrid las puertas! |
00:03:10 |
¿Eres Kinokuniya Bunzaemon? |
00:03:13 |
Sí... |
00:03:16 |
Por orden del Taiko |
00:03:19 |
venimos a confiscar aquello que el |
00:03:25 |
¡Entréganoslo ahora mismo! |
00:03:32 |
Quizá... |
00:03:33 |
deberíamos hablar con el |
00:03:36 |
No tenemos constancia de |
00:03:54 |
Llévame a la caja fuerte. |
00:03:55 |
Comprobaré yo mismo |
00:04:10 |
¿Qué? |
00:04:25 |
Un ladrón... |
00:04:26 |
¡Nos han robado! |
00:04:32 |
A ver... |
00:04:34 |
¿Ahora es por aquí |
00:04:38 |
Bueno. |
00:04:50 |
Y pasando por aquí, debería |
00:04:57 |
¿Eh? |
00:04:58 |
¡Ahí está! |
00:04:59 |
¡Cogedle! |
00:05:05 |
¡Esto no se parece en nada |
00:05:35 |
¡Toma! |
00:05:43 |
¡Era broma! |
00:05:53 |
Así que intentando robarle |
00:05:57 |
Qué mala idea. |
00:05:58 |
¿Verdad? |
00:06:03 |
¡Es Goemon! |
00:06:04 |
¿Qué?¿Dónde? |
00:06:05 |
Ahí, allí. |
00:06:15 |
Oh... |
00:06:17 |
¡Una vista estupenda! |
00:06:20 |
¿Es él? |
00:06:21 |
Sí. |
00:06:22 |
El maestro de los ladrones... |
00:06:23 |
¡Ishikawa Goemon! |
00:06:26 |
¡Alégrense! |
00:06:28 |
¡Tomad! |
00:06:30 |
¡Ay! |
00:06:37 |
¡Eh! |
00:06:38 |
¡Ah! |
00:06:39 |
¡Eh, Eh! |
00:06:40 |
¡Apartad! |
00:06:43 |
¿Y esto? |
00:06:45 |
¿Qué...? |
00:07:01 |
¡Esta noche estamos |
00:07:16 |
¡Baja ahora mismo! |
00:07:18 |
Si dices eso, seguro que no bajo. |
00:07:24 |
Hey, hey, hey... |
00:07:31 |
¡Hasta luego! |
00:07:39 |
¡Soy Goemon! |
00:07:41 |
¡El número uno! |
00:08:14 |
Ishikawa-sama... |
00:08:15 |
¿Sí? |
00:08:17 |
¿Puedo acompañarte esta noche? |
00:08:20 |
¿Cómo? Estaría bien, pero... |
00:08:23 |
ya no me queda dinero. |
00:08:25 |
¡Eso no importa! |
00:08:28 |
Si tú quieres pagaré |
00:08:33 |
Qué cosas me dices. |
00:08:35 |
¡Goemon! |
00:08:37 |
Oh... |
00:08:40 |
¡Tenía tantas ganas de verte! |
00:08:42 |
Dime, Goemon, esta noche |
00:08:45 |
No pensarás quedarte con esa |
00:08:48 |
¿Cómo? |
00:08:49 |
Está claro que yo le gusto |
00:08:52 |
¡Las dos sois estupendas! |
00:09:02 |
¿Qué estás mirando? |
00:09:07 |
¡Muy bien! |
00:09:09 |
¡A bailar! |
00:09:18 |
No está. |
00:09:20 |
Quizá fue el ladrón... |
00:09:31 |
Saizou. |
00:09:40 |
¿Quién es este tipo? |
00:09:42 |
Es el que ha causado tantos problemas |
00:09:45 |
Se ha llevado la caja. |
00:09:48 |
¡Tráemela! |
00:09:50 |
Sí. |
00:09:51 |
Además... |
00:09:52 |
debes acabar con todos los |
00:09:56 |
¿Lo has entendido? |
00:09:58 |
Mujeres, niños... |
00:10:02 |
Mañana por la mañana tengo un |
00:10:05 |
No debe saber que ha ocurrido |
00:10:09 |
¿Entendido? |
00:12:27 |
Sasuke. |
00:12:29 |
Un toalla. |
00:12:31 |
¿Cómo? |
00:12:32 |
¿Cuándo se ha dado cuenta? |
00:12:33 |
Ahora mismo. |
00:12:36 |
Venga, dámela. |
00:12:37 |
Ah, sí, sí. |
00:12:38 |
Así no se piden las cosas. |
00:12:41 |
Tenga. |
00:12:44 |
¡Ay! |
00:12:46 |
Pero jefe, ¿qué hace? |
00:12:48 |
¿Acaso no es obvio, idiota? |
00:12:50 |
¿Qué quiere decir? |
00:12:51 |
¿Para qué me has dado esto? |
00:12:53 |
Este mapa... |
00:12:54 |
¡Está mal del todo! |
00:12:58 |
¡Por eso tuve tantos problemas ayer! |
00:13:01 |
¿Eh? |
00:13:02 |
¿En serio? |
00:13:05 |
Tu parte de lo de ayer. |
00:13:08 |
¡Muchas gracias! |
00:13:10 |
Dime una cosa... |
00:13:13 |
¿Sigues con tu idea |
00:13:15 |
¡Ni hablar! |
00:13:16 |
Aquella vez pensaba que |
00:13:20 |
Y si lo hiciera, yo saldría |
00:13:23 |
Además... |
00:13:24 |
estar cerca de usted... |
00:13:26 |
es mucho más provechoso. |
00:13:29 |
Provechoso, ¿eh? |
00:13:31 |
Por cierto, sobre la mansión de ayer... |
00:13:34 |
al parecer no era un sitio |
00:13:36 |
Mitsunari, el magistrado del Taiko... |
00:13:38 |
fue anoche a confiscar algo. |
00:13:41 |
Algo como una caja... |
00:13:44 |
Pero ya no estaba allí. |
00:13:47 |
Sus hombres están buscándola |
00:13:51 |
Esa caja de los bárbaros... |
00:13:54 |
¿Era de este tamaño? |
00:13:55 |
Puede ser... |
00:13:56 |
¿De azul oscuro? |
00:13:57 |
¿Qué? |
00:13:59 |
La robé yo. |
00:14:00 |
¡Lo sabía! |
00:14:01 |
¿Por qué no me lo dijiste antes? |
00:14:03 |
No tenía ni idea de que existiera. |
00:14:05 |
Y... ¿la caja? |
00:14:09 |
La tiré. |
00:14:10 |
Gracias a Dios... |
00:14:12 |
Debe saber que mataron a todos los empleados, |
00:14:15 |
¡incluso a los sirvientes de la mansión! |
00:14:17 |
¡Qué crueldad! |
00:14:22 |
Suena interesante. |
00:14:24 |
¿Cómo? |
00:14:26 |
Me voy. |
00:14:27 |
Voy a buscar esa caja. |
00:14:28 |
Eso no es buena idea, jefe. |
00:14:30 |
Por lo que cuentan, Mitsunari |
00:14:35 |
Saizou el misterioso... |
00:14:37 |
¡Jamás había oído ese nombre! |
00:14:40 |
¡Es el ninja más famoso del mundo! |
00:14:43 |
Es increíblemente hábil. |
00:14:45 |
¡No deberíamos vernos |
00:14:48 |
¿No? |
00:14:49 |
Vamos. |
00:14:51 |
Sí... |
00:14:54 |
Maldita sea... |
00:15:14 |
¿Qué te parece? |
00:15:16 |
Estos son algunos de los |
00:15:19 |
Esa caja por ejemplo |
00:15:23 |
Siguen inventando... |
00:15:27 |
un montón de cosas interesantes. |
00:15:32 |
Mitsunari. |
00:15:35 |
Parece que has estado ocupado |
00:15:40 |
Sí. |
00:15:41 |
Siempre por su bien, Taiko. |
00:15:49 |
¿Por mi bien? |
00:15:52 |
Dime... ¿qué es lo que buscabas? |
00:15:57 |
No sé de qué me habla. |
00:16:02 |
¡No juegues conmigo! |
00:16:04 |
Buscas la caja, ¿verdad? |
00:16:06 |
La de los bárbaros del sur... |
00:16:14 |
Ah... sí, sí... |
00:16:17 |
Sí, estuvo aquí ayer mismo. |
00:16:21 |
¿En serio? |
00:16:23 |
Yashichi... |
00:16:24 |
Tengo sed, tráeme agua. |
00:16:26 |
Sí, en seguida... |
00:16:28 |
¿Eh? |
00:16:31 |
¿Como advertencia? |
00:16:33 |
Sí. |
00:16:34 |
El comercio con los bárbaros del sur |
00:16:36 |
Si no hacemos nada |
00:16:40 |
Actué por mi propia cuenta. |
00:16:43 |
He sido egoísta. |
00:16:46 |
Yo mismo te nombré |
00:16:51 |
y has actuado |
00:16:54 |
Si abusas de mi confianza... |
00:17:03 |
¡Saludos, mi señor! |
00:17:06 |
¡Ah! |
00:17:16 |
Has sido de mucha ayuda |
00:17:25 |
Tokugawa-dono... |
00:17:27 |
¿Qué quiere decir? |
00:17:32 |
Antes he tenido una |
00:17:37 |
Hacía mucho tiempo que no la veía. |
00:17:44 |
Es comprensible que Hideyoshi |
00:17:50 |
Chacha es la sobrina de Nobunaga. |
00:17:55 |
Hideyoshi, como vasallo suyo... |
00:17:59 |
la trata como su propia hija. |
00:18:02 |
Pero, ¿es eso... |
00:18:05 |
¿...lo que anhela en realidad? |
00:18:11 |
Dime... |
00:18:15 |
Chacha. |
00:18:17 |
Cuanto tiempo ha pasado... |
00:18:19 |
desde que Nobunaga falleció... |
00:18:23 |
y me convertí en tu |
00:18:26 |
Ya han pasado 15 años. |
00:18:30 |
No sé como agradecerle todo lo |
00:18:32 |
No digas eso. |
00:18:34 |
Sólo he cumplido con mi obligación. |
00:18:38 |
Si Nobunaga no me hubiese acogido... |
00:18:42 |
hubiera muerto como |
00:18:47 |
Es por eso que ahora... |
00:18:49 |
ostento el poder del gobierno... |
00:18:52 |
como Taiko. |
00:18:56 |
El mundo ha cambiado. |
00:19:03 |
Tú también tienes que |
00:19:12 |
¡Se mi concubina! |
00:19:14 |
Y cuando lo seas, podrás dar a |
00:19:20 |
Un hijo, descendiente directo |
00:19:24 |
¿Sí? |
00:19:28 |
¿Quién es? |
00:19:29 |
Soy, yo, Rikyu. |
00:19:33 |
Oh, mi señor Hideyoshi... |
00:19:37 |
Volveré más tarde. |
00:19:38 |
No pasa nada. |
00:19:45 |
Rikyu. |
00:19:46 |
¿Señor? |
00:19:47 |
Chacha se quedará una |
00:19:51 |
Espero tu respuesta. |
00:20:05 |
¡Cuánto tiempo sin verla |
00:20:09 |
Debe de estar agotada tras tan |
00:20:13 |
¿Quiere que le haga la |
00:20:19 |
Rikyu... |
00:20:20 |
¿Sí? |
00:20:23 |
¿Crees que podré... |
00:20:26 |
ver las luciérnagas desde aquí? |
00:20:34 |
Por favor, jefe, espere. |
00:20:38 |
¿Cómo se supone que vamos |
00:20:42 |
intuición, supongo. |
00:20:44 |
Sabía que diría algo así. |
00:20:49 |
Toma, mamá, come. |
00:20:54 |
Koheita... |
00:20:55 |
No pasa nada. |
00:20:58 |
Goemon apareció ayer. |
00:21:02 |
¿Koheita? |
00:21:03 |
Yo ya he comido, no pasa nada. |
00:21:05 |
Toma, come. |
00:21:09 |
Gracias. |
00:21:20 |
Qué rico. |
00:21:28 |
¿Estás bien, mamá? |
00:21:29 |
Espera, iré a comprar |
00:21:41 |
Hola. |
00:21:42 |
Uf, qué mal huele. |
00:21:45 |
Este es el peor barrio |
00:21:48 |
Con el mercado libre y la nueva política |
00:21:52 |
Muy buenos para la gente |
00:21:55 |
pero la gente pobre ha acabado así. |
00:21:59 |
La diferencia entre ricos y pobres |
00:22:03 |
Supongo que ya sólo piensan |
00:22:07 |
Ya no sé si eso es bueno o malo. |
00:22:12 |
Jefe... |
00:22:18 |
¿Ya no quiere seguir buscando, jefe? |
00:22:20 |
¡Claro que sí! |
00:22:24 |
¡Mamá! |
00:22:26 |
¿Esto está bien! |
00:22:27 |
¡Por supuesto! |
00:22:28 |
Esta gente está podrida hasta |
00:22:43 |
¿Qué quieres? |
00:22:45 |
Si no quieres que te corte la cabeza con tu |
00:23:00 |
¡Aniki! ¡Aniki! |
00:23:02 |
¡Jefe! |
00:23:04 |
¡Mi brazo! |
00:23:09 |
¡Jefe, se ha pasado! |
00:23:13 |
Mamá... |
00:23:16 |
Mamá, ¿por qué...? |
00:23:19 |
¿Por qué...? |
00:23:22 |
Porque eres débil. |
00:23:28 |
Eso es lo que piensas, ¿verdad? |
00:23:30 |
"No he podido con ellos, |
00:23:32 |
"Si fuera más fuerte, esto |
00:23:38 |
¿No es así? |
00:23:41 |
¡Debes ser fuerte, chico! |
00:23:44 |
Hazlo y jamás podrán volver |
00:23:52 |
Me llevo esta caja. |
00:23:54 |
Sí. |
00:23:56 |
Ya tenemos la caja, jefe. |
00:23:59 |
Ya es tarde. |
00:24:00 |
¿Qué? |
00:24:05 |
¿Quién es ese? |
00:24:06 |
Saizou... |
00:24:08 |
¿Qué? |
00:24:11 |
Goemon. |
00:24:14 |
Dame esa caja. |
00:24:19 |
¿Y si digo que no? |
00:24:29 |
Yo en tu lugar no lo haría. |
00:24:37 |
¡Jefe!¡Jefe! |
00:24:40 |
Era una broma, |
00:24:43 |
De acuerdo. |
00:24:46 |
Toma, ¡cógela! |
00:24:59 |
Adiós. |
00:25:03 |
¡Vamos! |
00:25:20 |
¡Ten cuidado! |
00:26:26 |
¡Aquí estoy! |
00:26:29 |
¡Dejadme pasar! |
00:26:39 |
¡Jefe! |
00:26:40 |
¡Vamos! |
00:28:12 |
Veo que aún te conservas en forma. |
00:29:04 |
Estás bastante motivado. |
00:29:07 |
¿Qué tiene de especial esta caja? |
00:29:09 |
Le llaman la caja de Pandora. |
00:29:11 |
¿Qué es eso? |
00:29:13 |
Una leyenda de occidente. |
00:29:16 |
No debe ser abierta. |
00:29:18 |
Es una caja que atrae todo tipo |
00:29:54 |
¡Hazlo! |
00:30:09 |
¿Qué pasa con la caja? |
00:30:11 |
Las circunstancias han cambiado. |
00:30:14 |
Has escapado con |
00:30:25 |
¡Jefeeee!.... |
00:30:36 |
¡Delicioso! |
00:30:41 |
Si no te lo vas a comer, |
00:30:43 |
Espere... |
00:30:45 |
Jefe. |
00:30:46 |
¿En serio quiere que venga con nosotros? |
00:30:48 |
¿No está bien? |
00:30:49 |
¡Pues claro! ¿No va a ser |
00:30:53 |
¿Sera una prueba... |
00:30:54 |
¿...de los dioses para ver |
00:30:58 |
¿Qué demonios puede hacer |
00:31:01 |
Nada, pero... |
00:31:03 |
para mi es lo mismo cargar |
00:31:07 |
Pero aún así... |
00:31:10 |
¿Cómo? |
00:31:11 |
¿A mí también me ve |
00:31:13 |
Estoy lleno. |
00:31:15 |
A ver... |
00:31:17 |
¿Qué es esa caja? |
00:31:19 |
Es la caja de "Pan no se qué". |
00:31:23 |
Por cierto, jefe... |
00:31:24 |
¿Qué? |
00:31:25 |
¿Conoce a Saizou? |
00:31:28 |
¿Por qué? |
00:31:29 |
Sólo me lo preguntaba. |
00:31:31 |
Los dos somos muy famosos. |
00:31:33 |
¡No me tome el pelo! |
00:31:35 |
¿Quieres saberlo? |
00:31:36 |
Sí. |
00:31:37 |
No me ha contado nada de su pasado. |
00:31:40 |
Mi primera vez fue a los 15. |
00:31:41 |
¡Eso no es lo que quiero saber! |
00:31:44 |
No soy más que un ladrón... |
00:31:46 |
El maestro de los ladrones, |
00:31:49 |
Eso es suficiente. |
00:31:53 |
¿Qué es esto? |
00:31:54 |
¿Qué? |
00:31:56 |
Parece un mapa... |
00:31:57 |
¡Aaaah! |
00:31:58 |
¿A ti que te pasa? |
00:32:01 |
Toma. |
00:32:04 |
Gracias por la comida. |
00:32:04 |
¡Sí. |
00:32:05 |
¡Vamos! |
00:32:14 |
Gracias... |
00:32:18 |
¿Vas a pagar? |
00:32:37 |
Aquí... |
00:32:39 |
Es aquí, ¿verdad? |
00:32:46 |
Allí. |
00:32:47 |
Está dentro de la oreja. |
00:33:08 |
¡Sí! |
00:33:16 |
¡Ah! |
00:33:17 |
Aquí hay algo. |
00:33:20 |
¡Ay! |
00:33:22 |
¡Estoy atrapado! |
00:33:24 |
¡Ay, ay, ay....! |
00:33:26 |
Jefe, ayúdeme por favor. |
00:33:28 |
¡Jefe, por favor, aquí! |
00:33:30 |
¿Qué es esto? |
00:33:32 |
¡Jefe! |
00:33:40 |
Qué dolor. |
00:33:50 |
¿Un pacto secreto de alianza? |
00:33:53 |
¿Eh? |
00:33:54 |
He visto antes esos emblemas... |
00:33:59 |
¡Puedes salir! |
00:34:03 |
Llevas siguiéndonos |
00:34:12 |
¡Eso es! |
00:34:14 |
Sabía que estabas ahí |
00:34:16 |
¿Quién te crees que eres? |
00:34:18 |
Hattori Hanzo... |
00:34:19 |
¿Cómo? |
00:34:25 |
¿Hattori Hanzo? |
00:34:30 |
Te devuelvo esto. |
00:34:35 |
¿Quién es ese? |
00:34:37 |
Nadie lo sabe... |
00:34:40 |
No hay nadie que lo |
00:34:44 |
Es un ninja legendario. |
00:34:47 |
¿Qué quieres? |
00:34:48 |
Quiero comprarte ese documento. |
00:34:52 |
Si no es suficiente, |
00:34:54 |
¡Claro que no es |
00:34:58 |
Muy bien. |
00:35:00 |
Eso, eso... |
00:35:02 |
¿Qué? |
00:35:02 |
¿Se lo va a vender en serio? |
00:35:09 |
Si no tienes trabajo, |
00:35:14 |
Tengo todo lo que necesito |
00:35:21 |
Un momento. |
00:35:23 |
¿Ese pacto es real? |
00:35:30 |
¿Cómo? |
00:35:33 |
Quizá... Ieyasu se lo ordenó... |
00:35:37 |
¡Maldito vejestorio! |
00:35:41 |
¿Sabía algo del pacto secreto? |
00:35:45 |
Si Goemon le ha |
00:35:49 |
¡Maldición! |
00:35:51 |
Esa era nuestra mejor baza... |
00:35:55 |
¿Y quién diablos es ese Goemon? |
00:36:00 |
Oh, ¿a qué viene esa cara? |
00:36:04 |
¿No puedes esperar un poco más? |
00:36:08 |
Pronto tendremos ese documento |
00:36:14 |
Y cuando sea así... |
00:36:20 |
¿Sé que he visto esos blasones |
00:36:29 |
¿Dónde ha sido? |
00:36:33 |
¿Eh? |
00:36:35 |
¿Qué? |
00:36:38 |
¡Eh, niñato! |
00:36:40 |
¿Has visto mi Kodachi? |
00:36:42 |
No sé donde tienes |
00:36:47 |
No es una porquería. |
00:36:49 |
¿Dónde está Goemon? |
00:36:54 |
Por raro que parezca, |
00:36:57 |
Tu también deberías dormir, mocoso... |
00:37:00 |
Mocoso de mierda. |
00:37:15 |
¿Lo tienes? |
00:37:45 |
De rodillas. |
00:38:07 |
¡Ya me acuerdo! |
00:38:10 |
¿Qué? |
00:38:12 |
Esos eran... |
00:38:14 |
los blasones de las familias |
00:38:17 |
¡Esas familias habían formado |
00:38:19 |
¿Akechi?¿Hashiba? |
00:38:21 |
Sí. Akechi era... |
00:38:25 |
Akechi Mitsuhide... |
00:38:27 |
Hace 15 años, tras la unificación del país, |
00:38:31 |
Él fue quien le asesinó |
00:38:33 |
¿Y Hashiba? |
00:38:35 |
Hashiba es Hashiba Hideyoshi... |
00:38:38 |
el antiguo nombre de Toyotomi Hideyoshi. |
00:38:40 |
No puede ser... |
00:38:43 |
Así que Hideyoshi y Mitsuhide |
00:38:48 |
¿Eso qué quiere decir? |
00:38:50 |
Quiere decir... |
00:38:52 |
que el propio Taiko Hideyoshi... |
00:38:55 |
fue quien planeó el |
00:38:59 |
Este documento es... |
00:39:02 |
la prueba absoluta de ello. |
00:39:08 |
Entonces... |
00:39:12 |
Probablemente. |
00:39:14 |
¡Jefe!¡Jefe! |
00:39:16 |
¡No es momento |
00:39:17 |
¡Jef...! |
00:39:20 |
¿Dó... dónde está? |
00:39:31 |
¡Esta es mi venganza... |
00:39:34 |
por Nobunaga! |
00:39:37 |
Yo... |
00:39:44 |
Mi señor, |
00:40:10 |
¿Quién anda ahí? |
00:40:33 |
Goemon... |
00:40:36 |
Chacha sama... |
00:41:09 |
¡Chacha! |
00:42:30 |
Eh, vieja. |
00:42:32 |
Es peligroso andar |
00:42:36 |
Se dice que pueden atacarte |
00:42:40 |
¡Se lo ruego! |
00:42:42 |
¡Tengan piedad del niño! |
00:42:46 |
¡Se lo ruego! |
00:42:49 |
Este sitio no es para viejas como tú. |
00:42:56 |
Sin embargo. |
00:42:59 |
Tú tienes una cara muy bonita. |
00:43:02 |
Puedo venderte a buen precio. |
00:43:16 |
Maldito mocoso... |
00:44:00 |
Chico. |
00:44:02 |
¡Se fuerte! |
00:44:04 |
Hazlo y jamás podrán volver |
00:44:09 |
¿Quieres venir conmigo? |
00:44:13 |
¡Yo haré que seas fuerte! |
00:45:09 |
Bienvenido, mi señor Nobunaga. |
00:45:34 |
Ah... |
00:45:35 |
Nobunaga sama, ¿y ese niño? |
00:45:38 |
Desde hoy estará a mi cargo. |
00:45:40 |
¿Qué? |
00:45:42 |
¡Hanzo! |
00:45:45 |
Tenemos un nuevo ninja. |
00:45:47 |
¿Cómo se llama? |
00:45:49 |
Goemon. |
00:45:54 |
¿Te parece bien? |
00:46:26 |
Goemon, Saizou... |
00:46:30 |
El ganador podrá beber. |
00:46:40 |
{y:i}Un ninja es una sombra. |
00:46:43 |
{y:i}Una sombra no necesita nada. |
00:46:45 |
{y:i}Debéis morir y convertiros |
00:46:51 |
{y:i}Nunca mostrarse y ocultarse |
00:46:57 |
{y:i}Ese es... el destino de un ninja. |
00:47:16 |
Suficiente. |
00:47:27 |
Los dos son excelentes alumnos. |
00:47:35 |
Así que mis ojos |
00:47:40 |
¡Goemon! |
00:47:40 |
¡Aaah! |
00:47:43 |
Goemon... |
00:47:44 |
¡No deberías levantarte! |
00:47:51 |
Tenga. |
00:47:59 |
Ah, riquísimo. |
00:48:01 |
Las noticias de hoy... |
00:48:06 |
Dice que alguien asesinó |
00:48:12 |
Sucedió la misma noche... |
00:48:15 |
que desapareció con mi kodachi |
00:48:17 |
¿Quién demonios es usted, jefe? |
00:48:20 |
El maestro de los ladrones... |
00:48:21 |
¡Deje de decir eso! |
00:48:23 |
¿El mejor ninja de Oda Nobunaga... |
00:48:27 |
es ahora un ladrón? |
00:48:31 |
Él le trajo aquí. |
00:48:33 |
No hacía falta. |
00:48:39 |
¡Mitsunari! |
00:48:43 |
¿De quién es la obligación |
00:48:46 |
¡Es mi deber, señor! |
00:48:50 |
Y por haber confiado |
00:48:53 |
¡casi me matan! |
00:48:58 |
¿Acaso... |
00:49:00 |
deseas... |
00:49:01 |
que muera? |
00:49:04 |
¡No, señor! |
00:49:10 |
¿En serio? |
00:49:19 |
¿Está demasiado amargo? |
00:49:27 |
Oh... |
00:49:28 |
Es un abanico precioso. |
00:49:39 |
¿Quizá... |
00:49:41 |
ha visto a alguien... |
00:49:43 |
que echaba mucho de menos? |
00:49:46 |
Rikyu sama... |
00:49:48 |
¿Sí? |
00:49:50 |
¿Por qué... |
00:49:52 |
sigue al lado de Hideyoshi? |
00:49:59 |
Una vez, mientras hacía... |
00:50:02 |
la ceremonia del té para Hideyoshi |
00:50:06 |
pude oír su voz. |
00:50:09 |
¿Su voz? |
00:50:10 |
Sí. |
00:50:12 |
La voz de la persona que |
00:50:17 |
Y ese no era otro... |
00:50:22 |
que Nobunaga. |
00:50:48 |
¡Goemon! |
00:50:49 |
Señor. |
00:50:51 |
Esa es mi sobrina, Chacha. |
00:50:54 |
Vivirá a partir de hoy |
00:50:59 |
¡Deberás protegerla! |
00:51:33 |
Padre... |
00:51:35 |
Madre... |
00:51:38 |
No os vayáis... |
00:51:41 |
Padre... |
00:52:34 |
Goemon... |
00:52:37 |
¡Goemon! |
00:52:39 |
Estoy aquí. |
00:52:41 |
He tenido una pesadilla. |
00:52:44 |
Estoy aquí mismo... |
00:52:46 |
No se preocupe, siga durmiendo. |
00:52:51 |
¿Goemon? |
00:52:52 |
¿Sí? |
00:52:54 |
¿Dónde están tus padres? |
00:52:59 |
No tengo. |
00:53:01 |
Entiendo. |
00:53:03 |
Eres como yo. |
00:53:06 |
Mi padre también murió |
00:53:10 |
Pero todavía... |
00:53:14 |
sueño con esos días. |
00:53:17 |
Una y otra vez. |
00:53:22 |
¿Y amigos? |
00:53:24 |
¿Tienes algún amigo? |
00:53:28 |
Sí. |
00:53:30 |
Pero sólo uno. |
00:53:33 |
¿Cómo se llama? |
00:53:36 |
Se llama Saizou. |
00:53:39 |
Yo también... |
00:53:43 |
quiero tener amigos algún día. |
00:54:27 |
Pensé que estaría aburrida |
00:54:31 |
Pero si Nobunaga-sama se entera |
00:54:44 |
Goemon. |
00:54:45 |
¿Sí? |
00:54:50 |
¿Esto significa... |
00:54:56 |
Gracias a ti, Goemon... |
00:54:59 |
Ya no tengo más pesadillas. |
00:55:19 |
Toma. |
00:55:29 |
Gracias por todo, y por hoy. |
00:55:43 |
Adiós. |
00:56:12 |
Goemon. |
00:56:14 |
Estoy aquí. |
00:56:24 |
Un regalo por cuidar |
00:56:43 |
¿Te has vuelto fuerte? |
00:56:49 |
Yo... |
00:56:52 |
aún no lo sé. |
00:56:55 |
Eso está bien. |
00:57:07 |
¿Cómo? |
00:57:08 |
¡Nobunaga-sama! |
00:57:10 |
Esto ha sido cosa de Akechi Mitsuhide. |
00:57:12 |
En el templo de Honno... |
00:57:23 |
Así que por fin lo hiciste. |
00:57:37 |
Bien hecho... |
00:57:41 |
Lo siento, pero... |
00:58:00 |
¡Nobunaga-sama! |
00:58:16 |
¿Ishida Mitsunari? |
00:58:19 |
Va a ser su mano derecha. |
00:58:21 |
Tanto Hideyoshi como Mitsunari |
00:58:27 |
Pero... |
00:58:30 |
han llegado a lo más alto |
00:58:34 |
Nosotros también... |
00:58:37 |
podremos ser samuráis algún día. |
00:58:42 |
Yo no lo necesito. |
00:58:45 |
Yo... |
00:58:47 |
quiero ser libre. |
00:58:57 |
Mi regalo de despedida. |
00:59:29 |
¿Y tu espada? |
00:59:31 |
La tiré. |
00:59:35 |
No te voy a dar las gracias. |
00:59:39 |
No hace falta. |
00:59:42 |
No quiero saber nada más de ti. |
00:59:45 |
Si acabases ahora |
00:59:48 |
el país volvería e estar en guerra. |
00:59:51 |
Habría batallas por todas partes... |
00:59:54 |
y mucha gente inocente moriría. |
00:59:57 |
Qué más da. |
01:00:00 |
Soy libre para hacer lo que quiera. |
01:00:02 |
Si no hubieses robado esa caja... |
01:00:04 |
la madre de ese niño no hubiera muerto. |
01:00:10 |
No dejes que los de tu alrededor sufran... |
01:00:13 |
mientras alardeas de tu libertad. |
01:00:18 |
La libertad no significa vivir |
01:00:21 |
Al menos deberías haber |
01:00:23 |
¿Y tú qué? |
01:00:25 |
El estúpido de tu jefe |
01:00:28 |
y tú te tiñes las manos |
01:00:32 |
"Sólo un poco más... |
01:00:34 |
y me convertiré en samurai". |
01:00:39 |
Y entonces... |
01:00:43 |
Se acabó. |
01:00:46 |
Sermonear a un irreverente |
01:00:51 |
Estoy casado y tengo un hijo. |
01:00:54 |
Pobre de tu mujer. |
01:00:57 |
Tienes razón. |
01:01:03 |
No nos volveremos a ver. |
01:01:07 |
Y si lo hacemos... |
01:01:13 |
te mataré. |
01:01:20 |
Eh. |
01:01:25 |
Ir de duro no te queda bien. |
01:01:28 |
Deberías cambiar de trabajo. |
01:01:34 |
Y tú llamas demasiado |
01:01:37 |
para ser un ladrón. |
01:01:40 |
¡Soy el maestro de los ladrones! |
01:01:44 |
Y deberías dejar de llamarte así. |
01:01:53 |
Rikyu-sama... |
01:01:55 |
¿Es cierto que va a comenzar? |
01:01:58 |
¿Por qué lo dice? |
01:02:00 |
Yo también puedo oírlo... |
01:02:03 |
La voz... |
01:02:06 |
La guerra... |
01:02:10 |
Debemos evitar que |
01:02:12 |
Lo entiendo. |
01:02:14 |
Lo que tenemos que hacer... |
01:02:16 |
es impedir que lleve sus planes |
01:02:23 |
Es demasiado temerario. |
01:02:25 |
Por eso voy a hablar con Hideyoshi. |
01:02:28 |
¡No puede hacer eso! |
01:02:29 |
Si lo hace... |
01:02:31 |
deberá aceptar convertirse |
01:02:37 |
Déjemelo a mí. |
01:02:41 |
Sobre todo porque... |
01:02:44 |
si el mundo se desmorona, no harán |
01:02:49 |
Si eso ocurriera, no |
01:03:23 |
Me alegra veros a todos |
01:03:28 |
Quiero enseñaros algo. |
01:03:44 |
¡No me gustan los cristianos! |
01:03:46 |
Pero están dispuestos a |
01:03:49 |
y las armas que traen con ellos |
01:03:55 |
Es cierto que son un poco caras... |
01:03:58 |
pero las producen en serio |
01:04:02 |
¡Atacaremos Corea... |
01:04:04 |
y a la dinastía Ming! |
01:04:12 |
Quiero enseñaros algo más. |
01:04:38 |
Buen hombre... |
01:04:41 |
quizá deberías haber seguido |
01:04:51 |
¿Es que queréis... |
01:04:56 |
arruinar mis sueños? |
01:05:03 |
¡Yo le enviaré mis soldados! |
01:05:05 |
¡Lo haremos, señor! |
01:05:10 |
Kato se encargará del ejercito, |
01:05:13 |
¿Y yo, señor? |
01:05:15 |
Mitsunari... |
01:05:17 |
¿También has venido? |
01:05:21 |
Bien... |
01:05:22 |
Escuchadme todos... |
01:05:26 |
¡Estamos en guerra! |
01:05:29 |
El jefe nos trata realmente mal. |
01:05:34 |
Oye... |
01:05:35 |
¿Tú también quieres convertirte |
01:05:36 |
¿Cómo? |
01:05:37 |
Oficial del gobierno... |
01:05:39 |
¡Claro que sí! |
01:05:41 |
Ya sabes que la |
01:05:44 |
solo puede comerciar o plantar arroz. |
01:05:46 |
Si no trabajo para el gobierno, este día |
01:05:50 |
¡Para siempre! |
01:05:52 |
¡En estas condiciones, cualquiera |
01:05:55 |
Ya sé... podría mudarme |
01:05:59 |
Compraré una mansión allí, |
01:06:03 |
¿O debería casarme antes? |
01:06:07 |
¿Me estas escuchando? |
01:06:10 |
Koheita. |
01:06:12 |
¿Qué te pasa? |
01:06:20 |
¡Estúpido! |
01:06:26 |
Rikyu-sama... |
01:06:29 |
Hemos perdido a una |
01:06:40 |
Hay algo que deseo mostraros. |
01:07:01 |
He vuelto. |
01:07:03 |
Abre la puerta. |
01:07:08 |
¿Qué ocurre, Okichi? |
01:07:16 |
Yo... mataré a Hideyoshi. |
01:07:22 |
Si con eso... |
01:07:27 |
puedo detener la guerra... |
01:07:30 |
¿Está completamente segura? |
01:07:34 |
Sí. |
01:07:36 |
Pero... quiero pedirle algo. |
01:07:45 |
Sasuke está tardando mucho. |
01:07:53 |
¿Estás borracho? |
01:07:57 |
Has tardado en darte cuenta. |
01:08:07 |
Este no es lugar para |
01:08:11 |
Exacto. |
01:08:21 |
Eso es... |
01:08:23 |
Es demasiado imprudente. |
01:08:26 |
Por favor, reconsidérelo. |
01:08:27 |
¡Silencio! |
01:08:28 |
Pero... |
01:08:30 |
Te daré 200 koku. |
01:08:32 |
Exacto. Si haces esto por mí |
01:08:38 |
Con eso podrás convertirte |
01:08:42 |
¿No es lo que querías? |
01:08:44 |
¿Me equivoco? |
01:08:47 |
¡No tienes elección! |
01:08:49 |
No la tienes... |
01:08:53 |
Así que estás bien. |
01:08:57 |
Menos mal. |
01:09:06 |
Toma. |
01:09:18 |
Han pasado muchos años desde |
01:09:23 |
Pero no ha cambiado nada, ¿verdad? |
01:09:31 |
Chacha-sama. |
01:09:36 |
Yo... |
01:09:37 |
Yo... |
01:09:41 |
he venido a despedirme. |
01:09:44 |
Chacha ha decidido convertirse |
01:09:55 |
Cuídate mucho. |
01:10:00 |
Dentro de tres días... |
01:10:02 |
se celebrará una ceremonia para |
01:10:04 |
en el buque del Taiko Hideyoshi. |
01:10:09 |
Allí... |
01:10:10 |
presentará a Chacha como su concubina. |
01:10:16 |
Tokugawa Ieyasu... |
01:10:19 |
¿Qué es lo que quieres? |
01:11:15 |
{y:i}Mi canción será la señal. |
01:11:19 |
{y:i}¡Podrás vengar a Nobunaga! |
01:11:24 |
{y:i}Es la única forma de |
01:11:42 |
Jefe... |
01:11:49 |
¿Qué ha pasado? |
01:11:54 |
Eso fue lo que ocurrió. |
01:11:56 |
Entonces... ¿ha muerto? |
01:12:05 |
He sido fuerte. |
01:12:08 |
He sido fuerte y le he matado. |
01:12:12 |
¡He acabado con él! |
01:12:15 |
¡Jefe! |
01:12:18 |
- Por favor, no... |
01:12:21 |
¡Eh! |
01:12:24 |
¡Escúchame! |
01:12:25 |
¡Esto no es lo que querría tu madre! |
01:12:29 |
¿Te dijo ella... |
01:12:31 |
que te vengaras y mataras a gente? |
01:12:37 |
¡Tu madre no querría que te vengaras! |
01:13:34 |
¿Qué te parece? |
01:13:38 |
¡Mira! |
01:13:43 |
Es por mí.... |
01:13:51 |
Con permiso. |
01:13:53 |
Buen trabajo, muchachos. |
01:13:54 |
¿Alguien quiere agua? |
01:13:57 |
¿Alguien quiere agua? |
01:13:59 |
¿Nadie va a cantar nada? |
01:14:02 |
¿Eh? |
01:14:05 |
¿Nadie? |
01:14:10 |
Lo haré yo. |
01:14:12 |
Ah, Tokugawa. |
01:14:15 |
Adelante, adelante. |
01:14:23 |
{y:i}Gente... |
01:14:34 |
¡Eso es! |
01:14:36 |
Acaba con él. |
01:14:38 |
Hazlo delante de todo el mundo. |
01:14:42 |
Que todos vean que |
01:14:46 |
Y manda el mundo de |
01:14:49 |
Y aprovechando la confusión... |
01:14:52 |
tú serás quien... |
01:14:55 |
estará más cerca del poder. |
01:15:00 |
{y:i}Sueños... Ilusiones... |
01:15:13 |
¡Dame tu abanico! |
01:15:21 |
{y:i}Gente... |
01:15:29 |
{y:i}Gente... |
01:15:36 |
{y:i}Algún día, las batallas acabarán. |
01:15:41 |
{y:i}Crearé un mundo sin luchas. |
01:15:45 |
{y:i}Bailo porque llegue ese día. |
01:15:51 |
{y:i}¡Y te haré bailar a ti también! |
01:15:57 |
¡Baila! |
01:16:00 |
No estoy buscando venganza. |
01:16:05 |
Eso es lo que me digo a mí mismo. |
01:16:46 |
¿Qué sucede? |
01:17:00 |
¡Por aquí! |
01:19:20 |
Gracias. |
01:20:46 |
¡Vamos! |
01:21:07 |
¡Estoy vivo! |
01:21:14 |
No puedo ir. |
01:21:17 |
Por favor, vete, Goemon. |
01:21:24 |
Ese ninja... |
01:21:27 |
Sigue vivo. |
01:21:33 |
Vete, por favor. |
01:21:37 |
Por favor. |
01:21:44 |
¡Quieto! |
01:21:46 |
¡No le mates! |
01:21:49 |
Dime quién... quién te envía. |
01:21:58 |
Si quieres que tu familia viva, será |
01:22:01 |
¡Cómo te atreves a |
01:22:24 |
¿Lo has averiguado? |
01:22:26 |
Al parecer lo tienen en Sonezaki. |
01:22:31 |
Jefe... |
01:22:32 |
Jefe, por favor no lo haga. |
01:22:35 |
Seguro que Saizou estaba |
01:22:37 |
¿Nos vas a decir tu nombre? |
01:22:44 |
¡Suéltalo! |
01:22:46 |
Si intenta sacarlo de allí... |
01:22:49 |
habrá consecuencias. |
01:22:51 |
Piense que es la voluntad |
01:22:59 |
¿Entiende lo que le digo? |
01:23:03 |
Sí. |
01:23:17 |
¡Lo entiendo! |
01:23:29 |
Nos volvemos a ver. |
01:23:36 |
No me mates. |
01:23:40 |
{y:i}¿Qué? |
01:23:42 |
{y:i}Ha escapado. |
01:23:44 |
{y:i}Traedlo de vuelta |
01:23:48 |
{y:i}Creí que habías comprendido... |
01:23:52 |
{y:i}que te acabo de perdonar la vida. |
01:24:11 |
¡Jefe! |
01:24:12 |
¿Nos han encontrado? |
01:24:13 |
No. |
01:24:15 |
Se están dirigiendo... |
01:24:20 |
a casa de Saizou. |
01:24:49 |
¿Qué ocurre? |
01:24:51 |
¡A esto me refería! |
01:24:54 |
¡Estas son las consecuencias |
01:25:06 |
¡Okichi! |
01:25:07 |
¡Okichi! |
01:26:12 |
Saizou... |
01:26:18 |
¡Mira! |
01:26:20 |
¡Esta es la libertad de la que hablabas! |
01:26:23 |
¡Este es el precio de tu libertad! |
01:27:13 |
{y:i}Si quieres salvar a tu hijo, |
01:27:23 |
Apartad, apartad, por favor. |
01:27:50 |
¿Qué? |
01:27:52 |
¿Y bien? |
01:27:56 |
Si lo haces, al menos... |
01:28:00 |
tendré piedad con el niño. |
01:28:01 |
¡Saizou! |
01:28:04 |
¡A un lado! |
01:28:06 |
¡Eh! |
01:28:42 |
Yo soy... |
01:28:46 |
Yo soy... |
01:28:49 |
¡Goemon! |
01:28:55 |
¿Goemon? |
01:28:58 |
¡Sí! |
01:28:59 |
Soy... |
01:29:03 |
el maestro de los ladrones... |
01:29:07 |
¡Ishikawa Goemon! |
01:29:09 |
¡No lo hagas! |
01:29:10 |
He hecho cosas terribles hasta ahora... |
01:29:13 |
He vivido una vida |
01:29:16 |
Pero se me acabó la suerte cuando... |
01:29:19 |
intenté asesinar al Taiko Hideyoshi |
01:29:23 |
Yo soy Goemon. |
01:29:25 |
¡Yo soy Ishikawa Goemon! |
01:29:27 |
Pero... |
01:29:29 |
Me alegra ver tanta |
01:29:33 |
¡Una vista estupenda! |
01:29:39 |
¡Escuchadme! |
01:29:41 |
¿Queréis saber por qué quise |
01:29:47 |
Queréis saberlo, ¿no es así? |
01:29:49 |
Mirad este mundo. |
01:29:53 |
¿No os parece que está mal? |
01:29:55 |
Uno tras otro van apareciendo... |
01:29:57 |
obsesionados con obtener el gobierno, |
01:30:02 |
Y todos nos sueltan la misma cháchara... |
01:30:06 |
Siempre dicen que es la última vez. |
01:30:10 |
Pero jamás han cumplido |
01:30:14 |
¿No es así? |
01:30:19 |
No lo hagas, Saizou. |
01:30:20 |
¿Y de quién es la sangre que |
01:30:24 |
¿Acaso no es la vuestra? |
01:30:27 |
¡Sí! |
01:30:30 |
¡Ya basta, Saizou! |
01:30:33 |
Por favor, quémame enfrente |
01:30:36 |
¡No lo hagas! |
01:30:38 |
¡Este es el gran final |
01:31:15 |
Ahora te sientes solito, ¿verdad? |
01:32:26 |
¿Cuántas veces debo decirle... |
01:32:31 |
que se detenga? |
01:32:34 |
¡Le he dicho mil veces |
01:32:41 |
Yo... |
01:32:43 |
Yo ya no puedo seguir a su lado. |
01:33:44 |
Mitsunari. |
01:33:47 |
Sí. |
01:33:48 |
Ese ninja. |
01:33:50 |
Dijo que se llamaba Saizou. |
01:33:57 |
Era tu ninja, ¿no es así? |
01:34:03 |
¡Eh!... ¿Quién anda ahí? |
01:34:08 |
Debe de... haber alguna confusión. |
01:34:11 |
No le conocía. |
01:34:25 |
¿Ya has venido, Goemon? |
01:36:03 |
No necesitas hacer esto sólo. |
01:36:06 |
No eres el único que lamenta |
01:36:10 |
Déjanos esto a nosotros |
01:36:14 |
De acuerdo. |
01:36:17 |
¡No muráis! |
01:37:30 |
¿Ya has hecho tu movimiento, Goemon? |
01:37:35 |
Así pues... será Chacha o algún otro |
01:40:19 |
¿En serio pensabas que me creería que ibas |
01:40:24 |
¿En serio? |
01:40:26 |
Cómo fue capaz de |
01:40:35 |
Muy bien. |
01:40:38 |
¡Aún tengo que ajustar cuentas contigo! |
01:40:44 |
No te va a funcionar lo mismo dos veces. |
01:40:54 |
{y:i}Así que todavía existe el |
01:41:00 |
{y:i}Al parecer Akechi Mitsuhide |
01:41:04 |
{y:i}Pero... |
01:41:06 |
¿Qué conseguirías matándome? |
01:41:11 |
¿Quieres que el país entero vuelva |
01:41:22 |
No puedes detener la lucha. |
01:41:26 |
Nada cambiará, no importa |
01:42:33 |
Por fin has llegado. |
01:42:36 |
Ha pasado mucho tiempo. |
01:42:39 |
Siento haberte hecho esperar. |
01:42:44 |
He venido del infierno |
01:42:48 |
¿Qué opinas? |
01:42:52 |
beber algo antes? |
01:43:04 |
Es una vista magnífica. |
01:43:07 |
Cierto... |
01:43:09 |
Por eso ordené que lo construyeran aquí. |
01:43:14 |
¿Cómo ha sido? |
01:43:18 |
¿Cómo ha sido tener el poder? |
01:43:21 |
Bastante bien. |
01:43:25 |
Aunque no tan bueno |
01:43:32 |
¿Por qué asesinaste a Nobunaga? |
01:43:37 |
Eras su mano derecha... |
01:43:41 |
Tenía hambre. |
01:43:46 |
Como bien sabrás, yo |
01:43:53 |
Desde que era niño... |
01:43:56 |
tenía tanta hambre que |
01:44:01 |
Quería sentir mi estomago lleno |
01:44:08 |
Y para lograrlo... |
01:44:10 |
soporté con desesperación hasta las |
01:44:14 |
Trabajé muy duro... y prosperé. |
01:44:18 |
Pero, curiosamente... |
01:44:21 |
no importa cuánto comiera, |
01:44:26 |
Mi estomago siempre estaba vacío. |
01:44:31 |
Tenía tanta hambre que |
01:44:35 |
Así que al final... |
01:44:40 |
Intenté alimentarme |
01:44:46 |
Eso es todo. |
01:44:52 |
¿Hay algo más que quieras decir? |
01:45:06 |
¿Qué se siente? |
01:45:13 |
Hace 15 años escapaste... |
01:45:18 |
para encontrar esa |
01:45:22 |
Sólo huías de tu propio destino. |
01:45:28 |
¿Y bien? |
01:45:35 |
¿Has sido libre? |
01:45:42 |
Vamos. |
01:45:45 |
Mátame. |
01:45:49 |
No voy a seguir huyendo. |
01:45:54 |
Es mi destino. |
01:47:11 |
¿Mitsunari ha movilizado |
01:47:15 |
¿Habrá guerra? |
01:47:18 |
No... |
01:47:20 |
Sólo es una competición. |
01:47:23 |
Y el premio es el gobierno del país. |
01:47:36 |
¡Debemos anunciar algo importante! |
01:47:39 |
Este documento muestra claramente, |
01:47:43 |
es el legítimo sucesor de Nobunaga. |
01:47:47 |
Tras la muerte del Taiko Hideyoshi... |
01:47:50 |
¿quién sino Ieyasu... |
01:47:53 |
puede gobernar este país? |
01:48:13 |
Del resto deberás encargarte tú. |
01:49:08 |
¿Quieres vengar a tu amigo? |
01:49:13 |
¿O es por lealtad a tu antiguo señor? |
01:49:21 |
Ellos no querrían que |
01:49:48 |
Coge esto... |
01:49:52 |
y por favor... |
01:49:56 |
por favor, regresa. |
01:50:31 |
¡Adelante! |
01:50:33 |
¡Que no avancen! |
01:50:48 |
Eso que llevas es muy peligroso. |
01:50:50 |
¡Quiero ir contigo! |
01:50:51 |
Dime... |
01:50:53 |
¿Conoces esta historia? |
01:50:58 |
Había una mujer que por curiosidad abrió |
01:51:02 |
¿Qué quieres decir? |
01:51:05 |
Dentro de la caja había todo |
01:51:08 |
Enfermedades incurables, guerras, odio... |
01:51:11 |
Todos salieron de la caja |
01:51:14 |
Pero hubo una cosa que |
01:51:18 |
y por eso, la gente pudo |
01:51:21 |
¿Sabes lo que era? |
01:51:24 |
¿El qué? |
01:51:27 |
Algo que yo no tengo. |
01:51:55 |
Debes ser fuerte, Koheita. |
01:52:00 |
Incluso más fuerte que yo. |
01:53:11 |
¡Nobunaga-sama! |
01:53:52 |
¡Traigo un mensaje, mi señor! |
01:53:54 |
Nobunaga... |
01:54:00 |
¿Qué tonterías son esas...? |
01:56:14 |
¡No le ataquéis! |
01:56:24 |
¿Has perdido la cabeza? |
01:56:28 |
¡Fuera de mi camino! |
01:57:01 |
Si no estuvierais aquí... |
01:57:07 |
¡Es por vuestra ambición de poder |
01:57:13 |
¡Esto jamás ayudará a la gente! |
01:57:20 |
Nosotros también... |
01:57:25 |
hacemos esto por el bien del pueblo. |
01:57:36 |
¡Ya he oído suficiente! |
01:58:54 |
¡Ieyasu! |
01:59:00 |
¡Júrame que esto va a acabar! |
01:59:08 |
¡Júrame que no habrá más luchas! |
01:59:17 |
¡Júrame que llegará el día |
01:59:32 |
¡Goemon! |
01:59:42 |
¡He derrotado al tipo... |
01:59:45 |
que ha intentado |
01:59:50 |
He sido yo... |
01:59:53 |
¡Lo he logrado yo! |
01:59:57 |
¡Le he vencido! |
01:59:59 |
Lo he logrado. |
02:00:06 |
¡Lo hice! |
02:00:08 |
¡Eh! |
02:00:10 |
¿Dónde está mi recompensa? |
02:00:15 |
¡¿Dónde está mi recompensa?! |
02:00:23 |
El cielo llora. |
02:00:29 |
Esto tiene que acabar. |
02:01:44 |
¡Una vista estupenda! |
02:02:31 |
Traducido por pazguaton |