Gohatto Taboo

it
00:02:00 KYOTO, 1865
00:02:16 Stabilita la sua nuova sede
00:02:19 la milizia di samurai scelti
00:02:22 ricominciò a reclutare.
00:02:24 All'inizio, le truppe erano composte
00:02:27 di Kyoto e di Osaka,
00:02:29 ma molti di loro erano gente rozza.
00:02:32 Ora invece, gli uomini
00:02:34 venivano selezionati
00:02:51 Il prossimo!
00:03:02 E questo ragazzo chi sarebbe?
00:03:07 Vuoi sapere chi è?
00:03:09 Il figlio di un mercante.
00:03:13 Non sarà una spia?
00:03:15 Lo escludo.
00:03:17 Ci è stato raccomandato
00:03:20 Senzaemon Hamano,
00:03:21 della scuola di
00:03:24 Appena diplomato è diventato
00:03:28 Dimmi delle sue origini.
00:03:31 Hm... il ragazzo appartiene alla
00:03:32 degli Echigoya, ricchi
00:03:36 E' il loro terzo figlio.
00:03:38 Come si chiama?
00:03:40 Sozaburo Kano.
00:03:44 Okita ha trovato un osso duro...
00:03:49 Ho qui con me l'albero genealogico.
00:03:52 La famiglia Echigoya è
00:03:57 Durante la guerra civile era al servizio del feudo di Inaba
00:04:01 In particolare, Utanosuke Kano...
00:04:06 I discendenti si sono trasferiti
00:04:15 Hm... nonostante siano
00:04:18 lui ha conservato il cognome
00:04:21 Guardalo...
00:04:47 Questo qui è l'ultimo.
00:04:50 Hyozo Tashiro...
00:04:54 proviene dal clan Kurume,
00:04:56 e la sua scuola è
00:04:59 Ci è stato raccomandato da
00:05:04 Anche lui nelle selezioni preliminari
00:05:08 dunque è ancora imbattuto,
00:05:45 Okita ha vinto, ma il suo
00:05:50 Solo loro due valgono
00:05:54 Che ne pensi, tenente Hijikata?
00:05:59 Allora Kano... e Tashiro.
00:06:01 Molto bene.
00:06:04 Signor Ito?
00:06:06 Io sono d'accordo. Certo, non credo
00:06:11 solo per la loro abilità nel
00:06:14 Ma dal momento che è
00:06:18 Il compito della milizia Shinsen-gumi
00:06:25 Kano, Tashiro. Dal Comandante.
00:06:48 Nella Shinsen-gumi nessuno
00:06:52 Venite avanti.
00:06:53 Sissignore...
00:07:20 Dimmi Kano, quanti anni hai?
00:07:24 Diciotto... ho diciotto anni compiuti.
00:07:27 Diciotto? Non mentire, Kano.
00:07:30 Perchè, che differenza fa?
00:07:33 Che strano... Kondo di
00:07:38 Eppure non mi risulta che
00:07:43 Alla tua età già eri
00:07:46 Forse mi aveva sopravvalutato.
00:07:47 Non credo... mi ha sorpreso il modo
00:07:55 Tu sei Hyozo Tashiro, giusto?
00:07:57 Sì.
00:08:06 Sono tempi molto difficili
00:08:10 Voi dovrete mantenere
00:08:13 qualunque sia il prezzo da pagare.
00:08:20 Vorrei prendere Kano come
00:08:25 D'accordo. La regola lo consente.
00:08:29 Hm... che si fa di Tashiro?
00:08:32 Hm?
00:08:34 Assegniamolo alla Prima Unità...
00:08:38 Così apprenderà
00:08:40 E sia.
00:08:41 Pensavo che... domani, Seijuro
00:08:45 dovrà essere giustiziato
00:08:48 Sarebbe bene che... se ne
00:08:54 - Io credo che...
00:08:56 Potrebbe farlo Kano...
00:09:02 CODICE DI CONDOTTA
00:09:05 - MAI TRADIRE LA VIA DEL SAMURAI
00:09:09 - MAI DISERTARE LA MILIZIA
00:09:13 - MAI CHIEDERE DENARO IN PRESTITO
00:09:17 - MAI FARSI COINVOLGERE
00:09:22 - MAI COMBATTERE PER
00:09:26 - CHIUNQUE VIOLI QUESTO CODICE
00:09:47 Sozaburo Kano...
00:09:49 Signore...
00:09:51 Domattina alle otto un
00:09:54 il cui nome è Seijiro Muto, colpevole
00:09:58 e di aver millantato che il denaro
00:10:02 dovrà essere decapitato.
00:10:04 E' stato deciso che dovrai essere
00:10:09 Tutto chiaro?
00:10:10 Sì.
00:10:13 Se non sai come procedere potrai
00:10:17 Shinohara ti assisterà
00:10:20 Ne sarò onorato.
00:10:30 Questo è il modo in cui di
00:10:32 il coraggio delle nuove reclute.
00:10:34 Mi chiedo perchè abbiano
00:10:40 Il loro codice di
00:10:44 Invece, quel codice di guerra...
00:10:47 Quando un Capitano cade
00:10:50 i suoi uomini devono
00:10:53 Seguirlo anche nella morte.
00:10:55 Ma che assurdità. Così
00:11:00 Sì, ma questa regola
00:11:02 dopo la battaglia
00:11:09 Uno come te perchè ha deciso
00:11:39 Kano...
00:11:48 Non riesci a dormire?
00:11:52 Se non dormi, domani
00:12:06 Sozaburo...
00:12:15 Sozaburo...
00:12:26 Lo hai mai ucciso tu, un uomo?
00:12:38 Hai mai fatto l'amore
00:14:05 Questo ragazzo deve avere già ucciso.
00:14:09 Perdono!
00:14:13 Certo, ne ha di coraggio.
00:14:16 No, è qualcosa di diverso dal coraggio.
00:14:23 Sono stato arruolato ieri nella
00:14:27 Ero geloso di Kano, che
00:14:29 ed è stato subito onorato
00:14:32 Volevo solo
00:14:34 Questo non è ammesso.
00:14:35 Le esecuzioni sono
00:14:37 Lo so. Mi sottometto
00:14:40 - Cinque giorni in cella.
00:14:42 Muoviti!
00:14:59 CINQUE GIORNI DOPO
00:15:18 E' finita. Torna alla tua unità.
00:15:22 Dovrò chiedere perdono, vero?
00:15:25 Potrai farlo domattina.
00:15:42 Tashiro...
00:15:45 Sozaburo.
00:15:48 Sai, quand'ero in cella,
00:15:51 Volevi forse che ti aiutassi?
00:15:53 Certo che no, chiamavo
00:15:58 Ho fatto male?
00:16:01 Perchè sorridi?
00:16:04 Dimmi, ti mancavo?
00:16:12 Che cosa c'è, non ti piaccio?
00:16:13 Con permesso.
00:16:45 Che vuoi fare, vuoi chiamare aiuto?
00:16:47 O preferisci che lo faccia io per te?
00:16:51 Non voglio morire... senza
00:16:55 Stai lontano da me, Tashiro.
00:16:58 Se è così... ti porterò
00:17:03 Ghìon?
00:17:04 Se preferisci le donne,
00:17:07 Non mi interessano le donne.
00:17:10 Sozaburo... ci sei mai
00:17:15 E' COSA A TUTTI BEN NOTA CHE
00:17:19 COSI', NEANCHE UN MESE DOPO,
00:17:27 TUTTI SAPEVANO
00:17:31 CHE KANO NON AVEVA MAI
00:17:43 E CHE ALCUNI UOMINI
00:17:47 IN PARTICOLARE IL
00:17:52 IL CAPITANO TAKEDA, CAPO
00:18:01 E TASHIRO,
00:18:04 IL GIOVANE CHE SI
00:18:14 E CHE SEBBENE KANO
00:18:17 DI CERTO IL GIOVANE
00:18:21 A 18 ANNI, PORTAVA ANCORA I
00:18:25 UNA VERA PROVOCAZIONE PER GLI
00:18:30 POVERO TASHIRO...
00:18:44 Okita.
00:18:50 Ma cosa fai?
00:18:53 Perdi il tuo tempo
00:18:55 Sì, stanno catturando
00:18:58 Per farne cosa?
00:19:01 Per mangiarli.
00:19:05 Okita, dimmi, come stai, va meglio?
00:19:14 Sono stato male... subito
00:19:18 No, io dicevo di Tashiro e Kano...
00:19:22 Le dicerie su di loro...
00:19:25 Ah, quella storia? Sai, non me
00:19:30 Un uomo che corteggia
00:19:34 E nei combattimenti per le selezioni...
00:19:38 Cosa?
00:19:39 Secondo te... chi era il più forte?
00:19:43 Sicuramente Kano.
00:19:56 Signor Hijikata...
00:19:59 Cos'aveva in mente Kano
00:20:03 Forse in mente niente.
00:20:06 Ha annusato qualcosa.
00:20:09 Che cosa? L'odore del sangue?
00:20:15 Nell'agguato di Ikedaya, tu stavi
00:20:18 A un certo punto mi hai chiesto
00:20:23 a voler appiccare il fuoco a Kyoto
00:20:26 e a voler fare prigioniero l'imperatore,
00:20:30 per portarlo a Choshu.
00:20:32 Davvero ho detto questo?
00:20:35 Non erano pazzi, erano lucidissimi.
00:20:37 Solo fanatici...
00:20:40 ...che per giorni...
00:20:42 ...si riuniscono e parlano...
00:20:45 parlano delle loro...
00:20:49 possono finire per convincersi...
00:20:53 che gli sia dato persino rovesciare
00:20:59 Ma non credete che anche alla
00:21:04 Certo. Ogni milizia
00:21:07 E' proprio questo che
00:21:09 Solo i pazzi sanno capire
00:21:14 Hijikata, voi siete il più pazzo di tutti!
00:21:36 Kano è tra voi?
00:21:38 Signore...
00:21:44 - Vuoi batterti?
00:22:31 Basta così.
00:22:36 Tashiro.
00:22:42 Allora Tashiro, non
00:22:52 Hai la difesa larga. Ti sembra...
00:22:56 ...uno stile degno della
00:23:18 Basta così.
00:23:22 Ha ragione Okita,
00:23:23 questo Tashiro è veramente
00:23:27 Non c'è confronto.
00:23:32 Voi due, battetevi.
00:24:25 E' molto strano.
00:25:00 Non c'è dubbio...
00:25:02 ...sono innamorati.
00:25:06 Dunque è così che succede.
00:25:14 BEN PRESTO, CIRCOLARONO
00:25:20 KANO E TASHIRO SONO
00:25:56 Arrivano! Arriva la milizia!
00:25:59 E' il Comandante Kondo!
00:26:07 Visto, che vi avevo detto?
00:26:17 Evviva.
00:26:21 Evviva il comandante!
00:26:37 - Sozaburo...
00:26:39 Vai da Hijikata...
00:26:42 ...digli di venire da me...
00:27:02 Andrò dai Choshu.
00:27:03 Mi recherò nella sede
00:27:07 Allora incomincia la guerra?
00:27:08 No, li accuseremo.
00:27:11 E questo a che cosa potrà servire?
00:27:14 Abbiamo avuto il
00:27:16 Noi sostenitori del governo
00:27:18 Non ci sono fondi per attaccarli.
00:27:20 E allora... perchè andare lì?
00:27:25 Per testimoniare contro i Choshu.
00:27:27 Dimmi la verità.
00:27:34 Hijikata...
00:27:37 ...affido a te il comando.
00:27:41 Chi partirà con te?
00:27:44 Partiranno Ito, Takeda
00:27:50 Anche Ito partirà?
00:27:54 Fin dal giorno in
00:27:56 ha esercitato troppa
00:28:00 Durante la tua assenza,
00:28:06 Mi è giunta una voce
00:28:10 ...che il mio...
00:28:12 che Sozaburo Kano ha un amante.
00:28:16 Io non ne so niente.
00:28:19 E poi, che importanza
00:28:24 No, ma cose del genere
00:28:28 C'era un'aria torbida, l'anno scorso,
00:28:32 Un'epidemia di
00:28:36 Non voglio che accada mai più.
00:28:52 Oh... Che meraviglia...
00:29:31 Tu sei uno della Shinsen-gumi, vero?
00:29:34 Sissignore.
00:29:41 Voi a quale scuola appartenete?
00:29:45 Sono Buddista della Terra Pura.
00:29:48 Intendevo... di combattimento...
00:29:51 Oh, ti riferisci alla mia spada?
00:29:52 Mi sono formato nella stessa
00:29:55 ma a dirti la verità io non
00:29:58 Diciamo pure che sono un disastro.
00:30:00 Ma allora voi... non appartenete a
00:30:04 ...fate parte della Shinsen-gumi?
00:30:06 Proprio così, ragazzo mio.
00:30:08 Signore... perdonatemi.
00:30:13 E non immaginate che
00:30:18 Dì, chi altro c'era lì con lui?
00:30:19 Spiacente, non sono
00:30:23 Capitano Okita.
00:30:25 Non chiamarmi Capitano.
00:30:29 Dimmi, quanti anni avrø avuto?
00:30:31 Una sessantina, così almeno credo.
00:30:34 Stai scherzando?
00:30:36 Lo stesso Capitano Kondo, ha
00:30:38 Nella Shinsen-gumi non
00:30:40 Ma ha detto che anche lui
00:30:43 Aveva anche una spada nera, e...
00:30:44 Ha! Ho capito. Parli di Genzaburo
00:30:49 perchè è vero che Genzaburo Inoue
00:30:52 Ma ha solo 43 o al massimo
00:30:56 E' un grande affronto, Kano.
00:30:58 Sono mortificato, signore.
00:31:00 Lascia stare. E' colpa sua,
00:31:04 E dov'è di stanza?
00:31:05 Inoue? E' il Capitano della
00:31:08 Il Comandante Kondo, il Tenente
00:31:12 veniamo dallo stesso dojo, siamo stati
00:31:15 la celebre scuola di
00:31:18 C'è chi dice che per questo motivo
00:31:19 noi quattro teniamo in pugno
00:31:22 Ma è una malignità,
00:31:24 Capisco signore.
00:31:27 Naturalmente, quel che
00:31:29 Inoue è un autentico
00:31:31 Anzi, quando ti batti
00:31:35 COME SE NON
00:31:44 Oh, sei tu... quello che mi ha
00:31:49 Sì. Mi sono appena informato sulla
00:31:53 Non avevo idea di chi foste, signore.
00:31:57 Figurati, se lo dici tu.
00:32:08 Ecco il Novizio...
00:32:11 Mi dispiace, sono molto indaffarato,
00:32:14 Ma vedrai che presto
00:32:17 Vi ringrazio, signore.
00:32:22 POI, UN GIORNO...
00:32:30 Oh, ecco il Novizio!
00:32:36 Sì.
00:33:43 Hai visto, che spettacolo penoso...
00:33:48 Chi è?
00:33:49 Prendiamoli!
00:33:58 Che è successo? Dove corrono?
00:34:01 Non lo so, signore.
00:34:06 Erano in due. Dall'aria equivoca.
00:34:08 Ci vuole coraggio a venire
00:34:11 E... cosa avrebbero detto di noi?
00:34:13 Che spettacolo penoso...
00:34:16 E' un affronto!
00:34:17 Non ha detto altro?
00:34:19 Che la Shinsen-gumi non vale
00:34:23 Gli uomini di guardia
00:34:25 ma pensando che fossero invitati li
00:34:32 Un tempo, questo affronto
00:34:35 Ma ora che tutti sanno che siamo
00:34:38 nessuno può osare avvicinarsi...
00:34:42 Perdonatemi.
00:34:43 Sono pronto ad affrontare qualunque
00:34:46 E' soltanto colpa mia. Il signor
00:34:54 Calmati Kano, non ti preoccupare.
00:34:59 Coraggio, continuiamo
00:35:04 Uno aveva una cicatrice
00:35:07 e portava sulla veste
00:35:09 Lo stemma del clan. L'altro
00:35:14 Aveva uno stemma strano...
00:35:18 Asce incrociate, hai detto?
00:35:22 Non siamo sicuri, ma pare
00:35:25 avessero l'accento tipico
00:35:28 Se appartenevano al clan Higo,
00:35:31 nella nostra caserma per
00:35:34 nell'agguato all'Ikedaya.
00:35:36 Scoprilo.
00:35:37 Subito, signore.
00:35:40 E ora dimmi chi combatteva,
00:35:44 Chi hanno insultato?
00:35:45 In quel momento combattevano
00:35:49 Eh sì, quei due stranieri
00:35:52 per via della sua poca esperienza.
00:36:10 Signor Inoue.
00:36:11 Ah, Hijikata.
00:36:13 Non ti sembra che questo
00:36:17 Oh, loro lo fanno eccome.
00:36:19 Ma io lo faccio molto
00:36:22 Capisco ma... così dai un
00:36:25 Lo credi davvero?
00:36:30 Sono venuto qui per parlare,
00:36:34 Oh... chiedo scusa, è stato
00:36:38 No... Non scusarti, non
00:36:41 Però ora dobbiamo
00:36:44 Ho deciso che il
00:36:47 ...questa delicata questione...
00:36:51 ...e al più presto...
00:36:55 Ci penso io.
00:37:00 A proposito, perchè ti stavi
00:37:05 Maoh, vuoi dire con il
00:37:12 Sono stato io a consigliare a Sozaburo
00:37:17 Davvero?
00:37:34 Prego... permettimi di servirti da bere.
00:37:41 Ti prego, serviti pure.
00:38:05 Ora lasciaci soli.
00:38:27 Dimmi Kano, perchè ti trattenevi,
00:38:32 Questo non è affatto
00:38:34 Smettila. Ti ho osservato bene. Ho
00:38:38 Uno come lui non potrà
00:38:41 Non combattevi al massimo
00:38:43 Io combattevo lealmente.
00:38:47 Kano, perchè insisti? Per via
00:38:51 Vedi, io non ti sto
00:38:54 Tutti noi ci inchiniamo e strisciamo
00:38:57 E' solo così che possono
00:39:00 Dicono che siamo tutti pari
00:39:03 Chiunque non si trovi d'accordo,
00:39:05 o voglia lasciare la
00:39:09 ...dev'essere ucciso.
00:39:12 E' così che è successo, a
00:39:15 Sai, Yamanami è stato uno dei primi
00:39:22 La notte di vigilia della sua
00:39:26 che piangeva disperata fuori
00:39:30 Quella donna aveva
00:39:33 Ah, ma ora... sto
00:39:40 Tu immagini perchè...
00:39:43 ti ho osservato così attentamente
00:39:50 da sapere che con
00:39:54 Dimmi Kano... lo immagini
00:40:01 No, perchè? Non lo so...
00:40:03 Darei la vita...
00:40:07 ...per potermi svegliare un
00:40:10 dopo averti tenuto tra le
00:40:22 Sozaburo, te ne prego,
00:40:25 Ma potrebbe arrivare qualcuno.
00:40:27 Ho dato ordine... di non disturbarmi.
00:41:06 Tashiro non deve saperlo.
00:41:10 Allora quel che si dice è vero...
00:41:16 ...siete amanti...
00:41:28 Signor Yamazaki, avete
00:41:31 Chiedo scusa ma... Cosa ci
00:41:35 Vi ho chiesto se c'è qualcosa
00:41:38 Non è una cosa che
00:41:39 Io gliel'ho detto che era inutile restare
00:41:43 Non sono riuscito a convincerlo.
00:41:45 Abbiamo sparso i nostri
00:41:47 sta circolando la
00:41:49 ora tutti sanno che la
00:41:52 Molto presto scopriremo
00:41:54 E comunque, signor Inoue, non
00:41:57 mettersi alla ricerca come
00:42:03 E dunque, come dite, Kano sta
00:42:06 avendo come indizio
00:42:10 No, certo. Visto che i due
00:42:14 due volte al giorno, Kano si
00:42:17 sulla riva est, presso la locanda
00:43:30 Sono qui Kano.
00:43:33 Ti serve aiuto?
00:43:34 Capiti al momento giusto.
00:43:36 Sarà fatto! Ma tu ora dove vai?
00:43:38 Io devo andare a Ghion.
00:43:40 Va bene, allora... più tardi vi dirò cosa
00:44:12 Kano... stai aspettando qualcuno?
00:44:14 Sì. Un aiutante di campo
00:44:29 E' quaggiù.
00:44:56 Ora cosa facciamo?
00:44:57 Ce ne andiamo alla locanda.
00:44:59 Immediatamente?
00:45:04 Non sarebbe meglio aspettare
00:45:07 Non esitare a
00:45:09 così dice un vecchio
00:45:18 Si dice anche che quando
00:45:20 allora il ghiro asciuga la pelliccia.
00:45:23 Il ghiro ha molta cura
00:45:25 sa quando è tempo di asciugarla.
00:45:26 E questo che significa?
00:45:28 E tu lo sai cosa farebbe la volpe?
00:45:29 Cosa?
00:45:30 C'è una tana al tempio di Hino.
00:45:33 Se devono comprare il sakè,
00:45:36 Ma prima di andarsene hanno
00:45:38 la cifra esatta che serve
00:45:41 ed è per questo che sono furbe.
00:45:43 E non pagano con delle foglie?
00:45:45 No, perchè dovrebbero...
00:45:46 pagano con moneta di rame
00:45:49 Per questo sono così furbe.
00:45:51 La famiglia del Tenente Hijikata
00:45:54 un tempo aveva a suo
00:45:56 Il suo nome era Genzaburo,
00:45:58 e la cosa che più amava
00:46:00 Per questo motivo gli abitanti del
00:46:04 I bambini del villaggio accanto a quello
00:46:09 a nuoto il fiume, per rubare a
00:46:11 Così quando Patata Gen morì,
00:46:15 hanno partecipato al suo funerale
00:46:19 La gente che li vedeva... pensava
00:46:23 Ma io no, io sapevo
00:46:25 Perchè no?
00:46:26 Oh, perchè tra loro, tra tutti quei
00:46:30 in processione, io ho
00:46:37 Sono io, Okita.
00:46:45 Perchè ti sei vestito così?
00:46:47 Non sono stato io a volerlo,
00:46:53 Colpa mia?
00:46:55 E' per il signor Inoue. Siete voi che
00:46:59 Che vuoi dire?
00:47:00 E' così. Vedete signore...
00:47:04 per la Locanda Ogawa,
00:47:07 gli uomini del clan Higo.
00:47:09 Ora è pronto a morire.
00:47:12 Che sacrificio inutile.
00:47:14 Voi lo conoscete, signore.
00:47:16 Inoue voleva semplicemente
00:47:19 Che assurdità! Okita...
00:47:23 Io li raggiungerò con altre unità.
00:47:27 Ascolta Sozaburo quando
00:47:30 devi tenere la spada
00:47:32 Cosa intendete dire?
00:47:33 Che devi stringere tutte e
00:47:37 E mai puntare alla testa.
00:47:38 Rischieresti di colpire il soffitto o
00:47:42 Lo avete imparato ad Ikedaya?
00:47:43 Così devi impugnare.
00:47:44 Così vicino all'elsa?
00:47:45 E poi aspetta il momento giusto e
00:47:48 Se manchi il colpo,
00:47:51 Naturalmente amico mio, in
00:47:54 la realtà è tutto un
00:48:17 Aprite!
00:48:30 Vengono a fare un'ispezione.
00:48:33 Me lo aspettavo che arrivassero.
00:48:35 E' dal tramonto che stanno seguendo
00:48:40 Non ho visto bene, fuori era
00:48:43 ho avuto l'impressione che
00:48:45 Due?
00:48:48 Muoviti, vai a chiamare gli
00:48:52 Non credo che quella gente
00:48:56 Devono essere almeno in dieci.
00:49:10 Ehi, ma che succede? Un momento
00:49:17 Siamo della Shinsen-gumi.
00:49:19 Ah, ma perchè tutta
00:49:21 Ah, scansati, donna!
00:49:22 Vi faccio strada. Venite con me.
00:49:29 Venite con me...
00:49:30 Da questa parte.
00:49:34 Ci siamo...
00:49:36 Venite.
00:49:43 Visto? Qui non c'è anima viva!
00:49:57 Sono ancora caldi.
00:49:59 Come caldi?
00:50:00 - Siete voi che avete le mani fredde, signore.
00:50:05 Proviamo di qua, qui c'è un'altra
00:50:21 Ascoltami, donna...
00:50:24 - Che cosa c'è?
00:50:26 Ah, signore, ma è faticoso...
00:50:28 Portami cinque lanterne
00:50:31 Vado.
00:50:33 A che ci servono tante lanterne?
00:50:47 Ecco fatto, signore.
00:50:50 Ah, ora capisco...
00:50:51 Mi capisci?
00:50:54 Ora Novizio, tu potrai dare
00:50:56 Guarda bene.
00:50:59 No, niente.
00:51:01 Allora vado io. Fammi posto...
00:51:46 Ho una gamba rotta.
00:52:32 Di che clan siete?
00:53:03 Kano!
00:53:06 Fatti forza, coraggio!
00:53:08 Kano, Kano.
00:53:11 Kano... Kano...
00:53:15 Mi senti... C oraggio...
00:53:19 Kano...
00:53:23 Rispondi...
00:53:29 Stai rinvenendo?
00:53:33 Oh, meno male, mi hai fatto
00:53:36 Andrà tutto bene... coraggio...
00:53:57 Il 22 dicembre di quello stesso
00:54:00 torna al comando dalla sua
00:54:07 Quella sera si tiene un
00:54:12 Squisito. Il sakè di
00:54:22 Il Clan Choshu sta adottando
00:54:25 fingere fedeltà all'imperatore
00:54:29 Ma io so che sta
00:54:35 I suoi uomini si stanno
00:54:40 Lo shogunato è troppo permissivo.
00:54:43 Si dovrebbe attaccare ora i traditori,
00:54:46 in modo da annientarli e occupare la
00:54:52 Comandante permetti...
00:54:55 ...l'anno scorso i Choshu...
00:54:58 hanno combattuto con coraggio,
00:55:01 contro gli attacchi dell'invasore
00:55:06 Ogni vero patriota... ha dovuto
00:55:12 Non sei anche tu a
00:55:16 Certo che lo sono.
00:55:18 Allora credo che dovresti cercare di
00:55:26 Purtroppo, i cannoni stranieri
00:55:30 e le difese dei Cho-shu sono state
00:55:37 Voi credete che lo shogunato debba
00:55:44 Un samurai non pensa così.
00:55:49 Quindi vuoi dire...
00:55:52 ...signor Ito... che attaccarli
00:55:55 Esatto.
00:56:00 Un samurai si distingue
00:56:04 e soprattutto per la sua
00:56:09 O in altre parole, la sua più
00:56:13 Va bene, va bene, ho capito.
00:56:16 Questo mi fa piacere. Durante
00:56:20 con il passare del tempo
00:56:23 ha imparato a capire sempre
00:56:26 Hijikata... Io te lo assicuro, Hijikata...
00:56:31 Cosa mi assicuri?
00:56:33 Beh, che... insomma che... che
00:56:39 più vedeva l'orribile
00:56:43 più cambiava la sua idea
00:56:47 Credo che il comandante Kondo non
00:56:52 in grado di riportare l'ordine nella
00:56:57 - Lo credi davvero?
00:56:59 Qual è la tua opinione
00:57:05 La mia opinione è che
00:57:24 Felice di rivederti comandante.
00:57:26 Perdona il ritardo.
00:57:29 Credevo che fossi costretto a letto.
00:57:32 La verità è che mi
00:57:35 Ma poi alla fine ho cambiato
00:57:39 Sì Inoue, a grandi linee.
00:57:43 Mi scuso per i morti e per i feriti
00:57:48 Mi dispiace, signore.
00:57:49 Come vanno le tue ferite?
00:57:52 Le mie ferite... sono solo
00:57:58 Come sta Kano? Non ha nessuna
00:58:06 Mi spieghi perchè ti sei
00:58:09 Anche tu hai certe
00:58:15 Non ho nessuna inclinazione,
00:58:19 Però?
00:58:20 Comincio a capire perchè degli
00:58:23 turbati da un faccino come quello...
00:58:54 Ah Sozaburo...
00:59:51 Non lo farei mai.
00:59:57 Dimmi Sozaburo, sei davvero
01:00:02 Perchè me lo chiedi?
01:00:04 Anche ora che stai con me, continui
01:00:11 Perchè non lo lasci?
01:00:12 Non posso.
01:00:15 Ti lega con la forza?
01:00:19 Non direi con la forza.
01:00:20 E allora perchè?
01:00:32 Io vi ucciderò...
01:00:39 No...
01:00:41 Te no...
01:00:47 Tenente... sono io, Yamazaki.
01:00:49 Eh? E' una cosa urgente?
01:00:53 Uno dei nostri uomini
01:00:56 Arrivo.
01:01:19 E' successo qui.
01:01:22 Al momento non ne sappiamo nulla.
01:01:25 L'uomo che l'ha ritrovato ha
01:01:29 Chi era?
01:01:30 Vado ad informarmi.
01:01:35 Apparteneva alla Decima Unità.
01:01:38 Il nome mi dice molto poco.
01:01:40 Si chiamava Tojiro Yuzawa.
01:01:42 La morte è stata causata dalle
01:01:56 Ah, Yuzawa... Devo averlo
01:02:06 E chi è l'assassino?
01:02:07 Nessuno lo sa.
01:02:08 Pensavamo che fosse uno del clan
01:02:13 ma non è così.
01:02:14 C'è stato un testimone oculare.
01:02:16 Le loro uniformi
01:02:18 Infatti, dunque l'assassino
01:02:22 E allora chi è stato?
01:02:24 Temo che sia stato
01:02:28 E dimmi, Yuzawa aveva
01:02:31 Chissà... Lo scoprirò.
01:02:34 Mi chiedo... se Yuzawa
01:02:38 Quali inclinazioni, signore?
01:02:41 Se amasse gli uomini.
01:02:43 E' un'usanza comune
01:02:46 Certo che con quella faccia
01:03:07 Ancora niente signore.
01:03:25 Ah, si è fatto tardi.
01:03:29 Se volete porto ancora tè.
01:03:41 A proposito di Sozaburo Kano...
01:03:44 Cosa c'è?
01:03:47 E' vero o no che è l'amante
01:03:52 A chi ti riferisci?
01:03:55 Hai in mente qualcuno di preciso?
01:04:00 Hijikata, ci vuole un taglio netto.
01:04:04 Un taglio netto?
01:04:07 Lo devo uccidere?
01:04:09 Senza nessuna pietà?
01:04:13 Comandante, dimmi la verità, non sarai
01:04:17 Tu mi fraintendi. Io non ti
01:04:22 Ti sto solo consigliando di chiedere a
01:04:27 Credo che questo sia l'unico modo
01:04:40 Mi chiedo perchè quel ragazzo
01:04:45 Non è abbastanza
01:04:49 Bene. Farò del mio meglio.
01:04:56 Mi chiedo perchè sia io che
01:05:00 con uno come Sozaburo?
01:05:02 Allora dovrei portarlo
01:05:05 Esattamente.
01:05:08 Ma con quali soldi pagherò?
01:05:10 La Shinsen-gumi non può sostenerlo.
01:05:12 Vedrai, un ragazzo così
01:05:16 Quanto a te prendi questi soldi.
01:05:33 - Kano.
01:05:36 Dimmi, come va la convalescenza?
01:05:39 Puoi già portare la maschera
01:05:40 Sì, sono già guarito.
01:05:42 Beh, mi fa molto piacere. Dobbiamo
01:05:47 Che ne dici di andare a
01:05:49 No, veramente io...
01:05:51 Non essere così rigido, avanti...
01:05:54 Sarebbe ora che ti
01:05:57 Rilassarti ti farà anche
01:05:59 Capisco, ma ho da fare stasera.
01:06:02 E con chi?
01:06:08 Allora, facciamo domani?
01:06:10 No, perdonatemi...
01:06:11 Kano, ascolta...
01:06:16 Mi dispiace, ha rifiutato
01:06:19 - Tutte le tue proposte?
01:06:22 Divertente...
01:06:23 Cosa c'è di divertente?
01:06:25 Che forse Sozaburo temeva
01:06:30 Per questo ha detto no.
01:06:31 Ma io non ne avevo
01:06:34 Abbi pazienza. A questo
01:06:38 E' certo che Sozaburo è
01:06:42 Molti altri lo hanno corteggiato.
01:06:45 Lo ha corteggiato Yuzawa, lo ha
01:06:51 E chissà quanti altri.
01:06:53 Povero Kano, sarà disgustato dal
01:06:58 Ora devi guadagnarti la sua fiducia.
01:07:02 Sii gentile... in fondo è un ragazzino.
01:07:05 Non è una buona scusa
01:07:15 Kano!
01:07:20 Kano!
01:07:25 Kano!
01:07:27 Kano!
01:07:29 Perdonatemi, ho da fare.
01:07:35 CHI SA ATTENDERE, PRIMA
01:07:39 CIRCA UN MESE DOPO...
01:08:01 - Ascolta, a proposito di Yuzawa...
01:08:04 Sì cosa?
01:08:05 Mi faceva la corte.
01:08:08 Allora anche lui aveva certe tendenze.
01:08:14 Io, da Yuzawa? No, naturalmente.
01:08:17 Dimmi Kano, con chi è che stai, tu?
01:08:22 Con nessuno.
01:08:24 Davvero non stai con nessuno?
01:08:29 A questo punto non ho dubbi.
01:08:32 E' certo che Sozaburo è
01:08:40 Io amo solo te, Yamazaki.
01:08:43 Tu ami me? Hai frainteso
01:08:47 Guarda che non ti sto facendo
01:08:52 Io voglio farti scoprire che il
01:08:56 E anche Hijikata lo desidera.
01:09:00 E' stata sua l'iniziativa,
01:09:04 E' per il tuo futuro, Kano.
01:09:06 Io non ho un futuro, Yamazaki.
01:09:10 Cosa vuol dire che non
01:09:14 E perchè un ragazzo
01:09:16 fa il samurai ed entra
01:09:19 Per avere il diritto di uccidere.
01:09:25 Allora Kano, verrai a
01:09:30 Anche Takeda, sapete...
01:09:32 Vuoi dire che Takeda
01:09:35 Mi metti sullo stesso
01:09:40 Tenente Hijikata, mi spiace,
01:09:44 Mi dispiace Yamazaki, ma
01:09:48 Ma signore...
01:09:50 Sei un uomo fortunato!
01:10:02 Sergente Yamazaki!
01:10:05 Se siete sempre dell'idea di portarmi a
01:10:09 Accetti, allora?
01:10:12 Bene, ma ad una sola condizione.
01:10:14 Voglio che sia molto chiaro.
01:10:15 A Shimabara andremo
01:10:17 Per me va bene.
01:10:18 Allora... siamo d'accordo stasera.
01:10:21 Sì.
01:10:27 No, non devo...
01:10:29 - Non dovete cosa?
01:10:33 Trovami una ragazza che
01:10:36 La vorreste ancora inesperta?
01:10:38 No, dev'essere esperta.
01:10:40 Ho capito...
01:10:42 Senti...
01:10:44 Quel ragazzo è di famiglia altolocata,
01:10:47 Ah-ha, allora ecco chi è...
01:10:49 Lo conoscevi?
01:10:50 Sì... La fama di quel giovane
01:10:53 In questo caso, gli riserverò senz'altro
01:10:58 Dunque è così.
01:10:59 Per uno della Shinsen-gumi no ma
01:11:03 Oh no... i samurai sono
01:11:06 Volete una donna, signor Yamazaki?
01:11:09 Io non vengo per questo,
01:11:12 Se mi prepari una stanza a
01:11:15 Come desiderate.
01:11:29 Oh, ti si è rotto il laccio?
01:11:32 Poggia qui il piede.
01:11:52 Ecco... così ce la fai?
01:11:53 Sì, credo di sì.
01:11:55 Altrimenti... chiamo un portantino?
01:12:09 No...
01:12:14 Ehi! Portantino! Qui!
01:12:21 Portaci alla locanda di Shimabara.
01:12:43 Ci rivedremo presto.
01:12:44 - Arrivederci.
01:12:47 Andiamo...
01:12:48 Ah, siete arrivati finalmente.
01:12:51 Prego, da questa parte.
01:12:58 Accomodatevi.
01:13:00 Omatsu? Dov'è Omatsu?
01:13:02 Eccomi.
01:13:08 Signore, porto del tè?
01:13:09 Niente tè. Sakè.
01:13:14 Ascolta. L'ho già
01:13:17 Questo Sozaburo Kano, il ragazzo
01:13:21 ha delle strane inclinazioni sessuali,
01:13:25 Sarà emozionato come
01:13:28 Per questo conto su di te, devi
01:13:31 Io fra poco me ne devo andare.
01:13:34 Capisco la vostra richiesta.
01:15:17 - Tu dimmi.
01:15:20 Hai visto Sozaburo Kano
01:15:23 Sì, circa due ore fa.
01:15:36 Oh, sergente Yamazaki, non
01:15:40 Ha scatenato una
01:15:42 Davvero?
01:15:43 Ha continuato tutta la
01:15:46 e non c'è stato verso di farlo
01:15:48 L'abbiamo dovuto calmare e
01:15:51 Oh, e poi naturalmente se
01:15:56 Mi dispiace veramente.
01:15:57 Sapete una cosa sergente Yamazaki.
01:16:01 Vi state sbagliando.
01:16:02 Avanti... se fate uno sforzo, potete
01:16:06 Tu sei impazzita...
01:16:08 Scherzavo, scherzavo!
01:16:10 Sergente... dopo tornate a trovarci,
01:16:15 Ahimè, sono in servizio
01:16:43 Che cosa fai? Sono Yamazaki,
01:17:34 Interpellate tutti i capo unità. Qualcuno
01:17:40 Dobbiamo scoprire chi è stato.
01:17:49 Fortuna che non è il mio.
01:17:51 Se l'avessi perso tu, a quest'ora
01:17:56 Tenente Hijikata, ho
01:17:59 che Tashiro non ha il pugnale,
01:18:02 ma che il fodero del suo
01:18:05 Dunque era Tashiro?
01:18:12 Ora capisco.
01:18:17 Mi dispiace che ti trovi
01:18:21 Tashiro, beh... avrà pensato
01:18:26 Si dice che la gelosia tra
01:18:30 E' evidente che ora ti
01:18:32 Soprattutto per la ragione...
01:18:36 ...che proprio lui... lui è stato
01:18:40 Non sopportava l'idea
01:18:43 Tenente, io non ho
01:18:45 Questo lo so.
01:18:52 Prima di arruolarsi, Tashiro
01:18:56 Neppure, era ancora di meno.
01:18:58 Era al servizio di guardia a
01:19:03 Le avrà imparate lì, certe pratiche.
01:19:06 Un samurai può essere distrutto
01:19:12 Ormai è chiaro. E' lui
01:19:18 Mi fa pena poveretto,
01:19:22 eppure noi non
01:19:26 Uccidiamolo.
01:19:30 Quel ragazzo è in preda
01:19:35 Se non lo fermiamo in tempo chissà quali
01:19:39 Qualcuno potrebbe approfittarne
01:19:43 in seno alla Shinsen-gumi.
01:19:46 C'è soltanto un modo:
01:19:52 Dimmi comandante...
01:19:54 Sozaburo Kano, naturalmente.
01:19:58 Forse è troppo...
01:20:01 Che idea crudele.
01:20:07 C'è un problema.
01:20:08 Non è detto che ci riesca.
01:20:11 Tashiro è bravo almeno quanto lui.
01:20:13 Sì, ma dovrà farlo da solo.
01:20:16 Non sono convinto. Io credo che
01:20:21 Allora tu e Okita lo seguirete,
01:20:26 Questo dovrebbe bastare.
01:20:27 Devo andarci anch'io?
01:20:31 Che compito penoso mi dai...
01:20:39 Proprio io? Devo uccidere Tashiro?
01:20:44 Farò del mio meglio.
01:20:48 Mi chiedo cosa starà provando.
01:20:51 Dovrai farlo da solo.
01:20:53 Sissignore.
01:20:54 Noi ti sorveglieremo da lontano.
01:20:56 Ma se le cose per te si mettessero
01:21:01 Il nostro compito è solo
01:21:04 Chiaro.
01:21:18 - Kano.
01:21:21 Perchè porti ancora
01:21:24 Non c'è motivo.
01:21:26 Allora tagliali.
01:21:28 Vorrei tenerli ancora, se possibile.
01:21:30 E perchè?
01:21:32 Perchè ho fatto un voto.
01:22:07 Credo che qui vada bene.
01:22:12 Perchè deve ucciderlo
01:22:18 E' stata una decisione di Kondo.
01:22:20 Ma perchè?
01:22:24 Non ne ho idea.
01:22:27 Kondo non potrebbe essere
01:22:31 Kondo non ha certe inclinazioni.
01:22:34 Eppure...
01:22:38 Eppure cosa?
01:22:40 Kondo non guarda mai Sozaburo nello
01:22:45 - Sì, ma...
01:22:49 Io e Sozaburo Kano?
01:22:53 Okita, non è possibile piuttosto
01:23:01 Sono cresciuto con voi e
01:23:03 non provo gelosia.
01:23:05 Cosa c'è tra voi e Kondo, piuttosto?
01:23:09 Il vostro rapporto per me
01:23:13 Che vuoi insinuare?
01:23:15 Dico solo che non c'è posto
01:23:19 c'è come una tacita
01:23:21 Sarà lo spirito della Shinsen-gumi.
01:23:25 Se qualcuno cerca di insinuarsi
01:23:28 stringe una nuova amicizia,
01:23:32 voi la stroncate sul
01:23:34 Smettila, Okita!
01:23:43 Sapete, ho letto
01:23:47 Durante il mio lungo periodo
01:23:49 ho letto "I racconti della luna
01:23:52 da un racconto sui fantasmi.
01:23:54 Il suo titolo è "Il giuramento
01:23:58 Parla di uno studente,
01:24:01 che si prende cura di un samurai
01:24:05 che si è ammalato
01:24:08 Man mano che passa il tempo,
01:24:11 e fanno un giuramento
01:24:14 La loro amicizia fiorisce.
01:24:17 Ma arriva il momento in
01:24:20 deve tornare al suo
01:24:22 Così se ne va, ma promette
01:24:25 il 9 di settembre, il giorno
01:24:30 Così il tempo passa in fretta... e arriva
01:24:35 La mattina del 9 settembre
01:24:38 Lui e sua madre comprano il sakè,
01:24:44 Ma il giorno passa e
01:24:49 La madre dello studente,
01:24:51 "Anche domani fioriranno
01:24:53 Quando la madre dorme
01:24:56 La luna è molto alta
01:24:59 E' tutto buio intorno alla casa.
01:25:01 Mentre il ragazzo sta per
01:25:04 e vede un uomo
01:25:06 E' il samurai che ha tenuto
01:25:09 Lo studente è molto felice,
01:25:12 Il samurai è molto triste, ha un'aria
01:25:17 Non mangia il pesce
01:25:21 All'improvviso, si volta verso
01:25:24 e dice che lui... non appartiene
01:25:29 Durante il viaggio verso casa, il samurai
01:25:33 Non poteva scappare,
01:25:36 Così aveva deciso di uccidersi
01:25:40 E ora il suo spirito era giunto
01:25:43 Una bella storia.
01:25:46 Sì, bella. E la sua morale è... è...
01:25:51 Non stringere mai patti
01:25:54 ma solo con chi ha davvero il senso
01:25:59 Sì, una bella storia.
01:26:02 Sono convinto che i due uomini
01:26:07 Altrimenti, chi arriverebbe
01:26:10 per mantenere la parola data,
01:26:15 E poi, il titolo parla del
01:26:54 Oh no...
01:27:00 Cosa c'è?
01:27:02 Niente.
01:27:17 Okita, davvero non hai mai pensato
01:27:23 Perchè me lo chiedete?
01:27:27 Io non ho certi gusti,
01:27:31 Sì, ma allora... dimmi, perchè
01:27:39 E poi perchè dai
01:27:45 Perchè capisco i loro sentimenti,
01:27:47 però poi nella realtà io
01:27:53 Tashiro e Sozaburo, mi fanno senso.
01:27:57 Quando li guardo in
01:28:02 Però amo molto la letteratura.
01:28:31 Guarda.
01:28:35 Eccoli...
01:28:53 Sozaburo, tu mi hai tradito.
01:29:01 Hyozo Tashiro, tu hai ucciso Yuzawa
01:29:03 e poi hai teso un'imboscata al
01:29:08 Secondo il regolamento,
01:29:11 Bugiardo... quali sono le prove?
01:29:14 Forse potremmo esserci sbagliati.
01:29:19 Sozaburo, sei tu che
01:29:23 E poi hai rubato il mio pugnale
01:29:24 in modo che Yamazaki lo
01:30:27 Perdonami, Tashiro.
01:30:33 Perdonami...
01:30:37 Che cosa gli ha detto?
01:30:39 Non l'ho capito.
01:31:35 Tashiro era disorientato,
01:31:39 Che cosa gli avrà
01:31:43 Non ho sentito, ma anche se
01:31:48 Forse erano parole che non possiamo
01:32:06 Perdonatemi...
01:32:09 Devo tornare indietro a prenderla.
01:32:19 Okita...
01:32:25 ...forse tu non lo amavi Sozaburo...
01:32:28 ...ma di certo Sozaburo amava te.
01:32:51 Distruggilo Okita!
01:32:54 Okita, no!
01:33:03 Sozaburo era bello...
01:33:05 ...era troppo bello.
01:33:07 Gli uomini si
01:33:10 ma la sua anima era