Gohatto Taboo
|
00:02:00 |
KYOTO, 1865 |
00:02:16 |
Stabilita la sua nuova sede |
00:02:19 |
la milizia di samurai scelti |
00:02:22 |
ricominciò a reclutare. |
00:02:24 |
All'inizio, le truppe erano composte |
00:02:27 |
di Kyoto e di Osaka, |
00:02:29 |
ma molti di loro erano gente rozza. |
00:02:32 |
Ora invece, gli uomini |
00:02:34 |
venivano selezionati |
00:02:51 |
Il prossimo! |
00:03:02 |
E questo ragazzo chi sarebbe? |
00:03:07 |
Vuoi sapere chi è? |
00:03:09 |
Il figlio di un mercante. |
00:03:13 |
Non sarà una spia? |
00:03:15 |
Lo escludo. |
00:03:17 |
Ci è stato raccomandato |
00:03:20 |
Senzaemon Hamano, |
00:03:21 |
della scuola di |
00:03:24 |
Appena diplomato è diventato |
00:03:28 |
Dimmi delle sue origini. |
00:03:31 |
Hm... il ragazzo appartiene alla |
00:03:32 |
degli Echigoya, ricchi |
00:03:36 |
E' il loro terzo figlio. |
00:03:38 |
Come si chiama? |
00:03:40 |
Sozaburo Kano. |
00:03:44 |
Okita ha trovato un osso duro... |
00:03:49 |
Ho qui con me l'albero genealogico. |
00:03:52 |
La famiglia Echigoya è |
00:03:57 |
Durante la guerra civile era al servizio del feudo di Inaba |
00:04:01 |
In particolare, Utanosuke Kano... |
00:04:06 |
I discendenti si sono trasferiti |
00:04:15 |
Hm... nonostante siano |
00:04:18 |
lui ha conservato il cognome |
00:04:21 |
Guardalo... |
00:04:47 |
Questo qui è l'ultimo. |
00:04:50 |
Hyozo Tashiro... |
00:04:54 |
proviene dal clan Kurume, |
00:04:56 |
e la sua scuola è |
00:04:59 |
Ci è stato raccomandato da |
00:05:04 |
Anche lui nelle selezioni preliminari |
00:05:08 |
dunque è ancora imbattuto, |
00:05:45 |
Okita ha vinto, ma il suo |
00:05:50 |
Solo loro due valgono |
00:05:54 |
Che ne pensi, tenente Hijikata? |
00:05:59 |
Allora Kano... e Tashiro. |
00:06:01 |
Molto bene. |
00:06:04 |
Signor Ito? |
00:06:06 |
Io sono d'accordo. Certo, non credo |
00:06:11 |
solo per la loro abilità nel |
00:06:14 |
Ma dal momento che è |
00:06:18 |
Il compito della milizia Shinsen-gumi |
00:06:25 |
Kano, Tashiro. Dal Comandante. |
00:06:48 |
Nella Shinsen-gumi nessuno |
00:06:52 |
Venite avanti. |
00:06:53 |
Sissignore... |
00:07:20 |
Dimmi Kano, quanti anni hai? |
00:07:24 |
Diciotto... ho diciotto anni compiuti. |
00:07:27 |
Diciotto? Non mentire, Kano. |
00:07:30 |
Perchè, che differenza fa? |
00:07:33 |
Che strano... Kondo di |
00:07:38 |
Eppure non mi risulta che |
00:07:43 |
Alla tua età già eri |
00:07:46 |
Forse mi aveva sopravvalutato. |
00:07:47 |
Non credo... mi ha sorpreso il modo |
00:07:55 |
Tu sei Hyozo Tashiro, giusto? |
00:07:57 |
Sì. |
00:08:06 |
Sono tempi molto difficili |
00:08:10 |
Voi dovrete mantenere |
00:08:13 |
qualunque sia il prezzo da pagare. |
00:08:20 |
Vorrei prendere Kano come |
00:08:25 |
D'accordo. La regola lo consente. |
00:08:29 |
Hm... che si fa di Tashiro? |
00:08:32 |
Hm? |
00:08:34 |
Assegniamolo alla Prima Unità... |
00:08:38 |
Così apprenderà |
00:08:40 |
E sia. |
00:08:41 |
Pensavo che... domani, Seijuro |
00:08:45 |
dovrà essere giustiziato |
00:08:48 |
Sarebbe bene che... se ne |
00:08:54 |
- Io credo che... |
00:08:56 |
Potrebbe farlo Kano... |
00:09:02 |
CODICE DI CONDOTTA |
00:09:05 |
- MAI TRADIRE LA VIA DEL SAMURAI |
00:09:09 |
- MAI DISERTARE LA MILIZIA |
00:09:13 |
- MAI CHIEDERE DENARO IN PRESTITO |
00:09:17 |
- MAI FARSI COINVOLGERE |
00:09:22 |
- MAI COMBATTERE PER |
00:09:26 |
- CHIUNQUE VIOLI QUESTO CODICE |
00:09:47 |
Sozaburo Kano... |
00:09:49 |
Signore... |
00:09:51 |
Domattina alle otto un |
00:09:54 |
il cui nome è Seijiro Muto, colpevole |
00:09:58 |
e di aver millantato che il denaro |
00:10:02 |
dovrà essere decapitato. |
00:10:04 |
E' stato deciso che dovrai essere |
00:10:09 |
Tutto chiaro? |
00:10:10 |
Sì. |
00:10:13 |
Se non sai come procedere potrai |
00:10:17 |
Shinohara ti assisterà |
00:10:20 |
Ne sarò onorato. |
00:10:30 |
Questo è il modo in cui di |
00:10:32 |
il coraggio delle nuove reclute. |
00:10:34 |
Mi chiedo perchè abbiano |
00:10:40 |
Il loro codice di |
00:10:44 |
Invece, quel codice di guerra... |
00:10:47 |
Quando un Capitano cade |
00:10:50 |
i suoi uomini devono |
00:10:53 |
Seguirlo anche nella morte. |
00:10:55 |
Ma che assurdità. Così |
00:11:00 |
Sì, ma questa regola |
00:11:02 |
dopo la battaglia |
00:11:09 |
Uno come te perchè ha deciso |
00:11:39 |
Kano... |
00:11:48 |
Non riesci a dormire? |
00:11:52 |
Se non dormi, domani |
00:12:06 |
Sozaburo... |
00:12:15 |
Sozaburo... |
00:12:26 |
Lo hai mai ucciso tu, un uomo? |
00:12:38 |
Hai mai fatto l'amore |
00:14:05 |
Questo ragazzo deve avere già ucciso. |
00:14:09 |
Perdono! |
00:14:13 |
Certo, ne ha di coraggio. |
00:14:16 |
No, è qualcosa di diverso dal coraggio. |
00:14:23 |
Sono stato arruolato ieri nella |
00:14:27 |
Ero geloso di Kano, che |
00:14:29 |
ed è stato subito onorato |
00:14:32 |
Volevo solo |
00:14:34 |
Questo non è ammesso. |
00:14:35 |
Le esecuzioni sono |
00:14:37 |
Lo so. Mi sottometto |
00:14:40 |
- Cinque giorni in cella. |
00:14:42 |
Muoviti! |
00:14:59 |
CINQUE GIORNI DOPO |
00:15:18 |
E' finita. Torna alla tua unità. |
00:15:22 |
Dovrò chiedere perdono, vero? |
00:15:25 |
Potrai farlo domattina. |
00:15:42 |
Tashiro... |
00:15:45 |
Sozaburo. |
00:15:48 |
Sai, quand'ero in cella, |
00:15:51 |
Volevi forse che ti aiutassi? |
00:15:53 |
Certo che no, chiamavo |
00:15:58 |
Ho fatto male? |
00:16:01 |
Perchè sorridi? |
00:16:04 |
Dimmi, ti mancavo? |
00:16:12 |
Che cosa c'è, non ti piaccio? |
00:16:13 |
Con permesso. |
00:16:45 |
Che vuoi fare, vuoi chiamare aiuto? |
00:16:47 |
O preferisci che lo faccia io per te? |
00:16:51 |
Non voglio morire... senza |
00:16:55 |
Stai lontano da me, Tashiro. |
00:16:58 |
Se è così... ti porterò |
00:17:03 |
Ghìon? |
00:17:04 |
Se preferisci le donne, |
00:17:07 |
Non mi interessano le donne. |
00:17:10 |
Sozaburo... ci sei mai |
00:17:15 |
E' COSA A TUTTI BEN NOTA CHE |
00:17:19 |
COSI', NEANCHE UN MESE DOPO, |
00:17:27 |
TUTTI SAPEVANO |
00:17:31 |
CHE KANO NON AVEVA MAI |
00:17:43 |
E CHE ALCUNI UOMINI |
00:17:47 |
IN PARTICOLARE IL |
00:17:52 |
IL CAPITANO TAKEDA, CAPO |
00:18:01 |
E TASHIRO, |
00:18:04 |
IL GIOVANE CHE SI |
00:18:14 |
E CHE SEBBENE KANO |
00:18:17 |
DI CERTO IL GIOVANE |
00:18:21 |
A 18 ANNI, PORTAVA ANCORA I |
00:18:25 |
UNA VERA PROVOCAZIONE PER GLI |
00:18:30 |
POVERO TASHIRO... |
00:18:44 |
Okita. |
00:18:50 |
Ma cosa fai? |
00:18:53 |
Perdi il tuo tempo |
00:18:55 |
Sì, stanno catturando |
00:18:58 |
Per farne cosa? |
00:19:01 |
Per mangiarli. |
00:19:05 |
Okita, dimmi, come stai, va meglio? |
00:19:14 |
Sono stato male... subito |
00:19:18 |
No, io dicevo di Tashiro e Kano... |
00:19:22 |
Le dicerie su di loro... |
00:19:25 |
Ah, quella storia? Sai, non me |
00:19:30 |
Un uomo che corteggia |
00:19:34 |
E nei combattimenti per le selezioni... |
00:19:38 |
Cosa? |
00:19:39 |
Secondo te... chi era il più forte? |
00:19:43 |
Sicuramente Kano. |
00:19:56 |
Signor Hijikata... |
00:19:59 |
Cos'aveva in mente Kano |
00:20:03 |
Forse in mente niente. |
00:20:06 |
Ha annusato qualcosa. |
00:20:09 |
Che cosa? L'odore del sangue? |
00:20:15 |
Nell'agguato di Ikedaya, tu stavi |
00:20:18 |
A un certo punto mi hai chiesto |
00:20:23 |
a voler appiccare il fuoco a Kyoto |
00:20:26 |
e a voler fare prigioniero l'imperatore, |
00:20:30 |
per portarlo a Choshu. |
00:20:32 |
Davvero ho detto questo? |
00:20:35 |
Non erano pazzi, erano lucidissimi. |
00:20:37 |
Solo fanatici... |
00:20:40 |
...che per giorni... |
00:20:42 |
...si riuniscono e parlano... |
00:20:45 |
parlano delle loro... |
00:20:49 |
possono finire per convincersi... |
00:20:53 |
che gli sia dato persino rovesciare |
00:20:59 |
Ma non credete che anche alla |
00:21:04 |
Certo. Ogni milizia |
00:21:07 |
E' proprio questo che |
00:21:09 |
Solo i pazzi sanno capire |
00:21:14 |
Hijikata, voi siete il più pazzo di tutti! |
00:21:36 |
Kano è tra voi? |
00:21:38 |
Signore... |
00:21:44 |
- Vuoi batterti? |
00:22:31 |
Basta così. |
00:22:36 |
Tashiro. |
00:22:42 |
Allora Tashiro, non |
00:22:52 |
Hai la difesa larga. Ti sembra... |
00:22:56 |
...uno stile degno della |
00:23:18 |
Basta così. |
00:23:22 |
Ha ragione Okita, |
00:23:23 |
questo Tashiro è veramente |
00:23:27 |
Non c'è confronto. |
00:23:32 |
Voi due, battetevi. |
00:24:25 |
E' molto strano. |
00:25:00 |
Non c'è dubbio... |
00:25:02 |
...sono innamorati. |
00:25:06 |
Dunque è così che succede. |
00:25:14 |
BEN PRESTO, CIRCOLARONO |
00:25:20 |
KANO E TASHIRO SONO |
00:25:56 |
Arrivano! Arriva la milizia! |
00:25:59 |
E' il Comandante Kondo! |
00:26:07 |
Visto, che vi avevo detto? |
00:26:17 |
Evviva. |
00:26:21 |
Evviva il comandante! |
00:26:37 |
- Sozaburo... |
00:26:39 |
Vai da Hijikata... |
00:26:42 |
...digli di venire da me... |
00:27:02 |
Andrò dai Choshu. |
00:27:03 |
Mi recherò nella sede |
00:27:07 |
Allora incomincia la guerra? |
00:27:08 |
No, li accuseremo. |
00:27:11 |
E questo a che cosa potrà servire? |
00:27:14 |
Abbiamo avuto il |
00:27:16 |
Noi sostenitori del governo |
00:27:18 |
Non ci sono fondi per attaccarli. |
00:27:20 |
E allora... perchè andare lì? |
00:27:25 |
Per testimoniare contro i Choshu. |
00:27:27 |
Dimmi la verità. |
00:27:34 |
Hijikata... |
00:27:37 |
...affido a te il comando. |
00:27:41 |
Chi partirà con te? |
00:27:44 |
Partiranno Ito, Takeda |
00:27:50 |
Anche Ito partirà? |
00:27:54 |
Fin dal giorno in |
00:27:56 |
ha esercitato troppa |
00:28:00 |
Durante la tua assenza, |
00:28:06 |
Mi è giunta una voce |
00:28:10 |
...che il mio... |
00:28:12 |
che Sozaburo Kano ha un amante. |
00:28:16 |
Io non ne so niente. |
00:28:19 |
E poi, che importanza |
00:28:24 |
No, ma cose del genere |
00:28:28 |
C'era un'aria torbida, l'anno scorso, |
00:28:32 |
Un'epidemia di |
00:28:36 |
Non voglio che accada mai più. |
00:28:52 |
Oh... Che meraviglia... |
00:29:31 |
Tu sei uno della Shinsen-gumi, vero? |
00:29:34 |
Sissignore. |
00:29:41 |
Voi a quale scuola appartenete? |
00:29:45 |
Sono Buddista della Terra Pura. |
00:29:48 |
Intendevo... di combattimento... |
00:29:51 |
Oh, ti riferisci alla mia spada? |
00:29:52 |
Mi sono formato nella stessa |
00:29:55 |
ma a dirti la verità io non |
00:29:58 |
Diciamo pure che sono un disastro. |
00:30:00 |
Ma allora voi... non appartenete a |
00:30:04 |
...fate parte della Shinsen-gumi? |
00:30:06 |
Proprio così, ragazzo mio. |
00:30:08 |
Signore... perdonatemi. |
00:30:13 |
E non immaginate che |
00:30:18 |
Dì, chi altro c'era lì con lui? |
00:30:19 |
Spiacente, non sono |
00:30:23 |
Capitano Okita. |
00:30:25 |
Non chiamarmi Capitano. |
00:30:29 |
Dimmi, quanti anni avrø avuto? |
00:30:31 |
Una sessantina, così almeno credo. |
00:30:34 |
Stai scherzando? |
00:30:36 |
Lo stesso Capitano Kondo, ha |
00:30:38 |
Nella Shinsen-gumi non |
00:30:40 |
Ma ha detto che anche lui |
00:30:43 |
Aveva anche una spada nera, e... |
00:30:44 |
Ha! Ho capito. Parli di Genzaburo |
00:30:49 |
perchè è vero che Genzaburo Inoue |
00:30:52 |
Ma ha solo 43 o al massimo |
00:30:56 |
E' un grande affronto, Kano. |
00:30:58 |
Sono mortificato, signore. |
00:31:00 |
Lascia stare. E' colpa sua, |
00:31:04 |
E dov'è di stanza? |
00:31:05 |
Inoue? E' il Capitano della |
00:31:08 |
Il Comandante Kondo, il Tenente |
00:31:12 |
veniamo dallo stesso dojo, siamo stati |
00:31:15 |
la celebre scuola di |
00:31:18 |
C'è chi dice che per questo motivo |
00:31:19 |
noi quattro teniamo in pugno |
00:31:22 |
Ma è una malignità, |
00:31:24 |
Capisco signore. |
00:31:27 |
Naturalmente, quel che |
00:31:29 |
Inoue è un autentico |
00:31:31 |
Anzi, quando ti batti |
00:31:35 |
COME SE NON |
00:31:44 |
Oh, sei tu... quello che mi ha |
00:31:49 |
Sì. Mi sono appena informato sulla |
00:31:53 |
Non avevo idea di chi foste, signore. |
00:31:57 |
Figurati, se lo dici tu. |
00:32:08 |
Ecco il Novizio... |
00:32:11 |
Mi dispiace, sono molto indaffarato, |
00:32:14 |
Ma vedrai che presto |
00:32:17 |
Vi ringrazio, signore. |
00:32:22 |
POI, UN GIORNO... |
00:32:30 |
Oh, ecco il Novizio! |
00:32:36 |
Sì. |
00:33:43 |
Hai visto, che spettacolo penoso... |
00:33:48 |
Chi è? |
00:33:49 |
Prendiamoli! |
00:33:58 |
Che è successo? Dove corrono? |
00:34:01 |
Non lo so, signore. |
00:34:06 |
Erano in due. Dall'aria equivoca. |
00:34:08 |
Ci vuole coraggio a venire |
00:34:11 |
E... cosa avrebbero detto di noi? |
00:34:13 |
Che spettacolo penoso... |
00:34:16 |
E' un affronto! |
00:34:17 |
Non ha detto altro? |
00:34:19 |
Che la Shinsen-gumi non vale |
00:34:23 |
Gli uomini di guardia |
00:34:25 |
ma pensando che fossero invitati li |
00:34:32 |
Un tempo, questo affronto |
00:34:35 |
Ma ora che tutti sanno che siamo |
00:34:38 |
nessuno può osare avvicinarsi... |
00:34:42 |
Perdonatemi. |
00:34:43 |
Sono pronto ad affrontare qualunque |
00:34:46 |
E' soltanto colpa mia. Il signor |
00:34:54 |
Calmati Kano, non ti preoccupare. |
00:34:59 |
Coraggio, continuiamo |
00:35:04 |
Uno aveva una cicatrice |
00:35:07 |
e portava sulla veste |
00:35:09 |
Lo stemma del clan. L'altro |
00:35:14 |
Aveva uno stemma strano... |
00:35:18 |
Asce incrociate, hai detto? |
00:35:22 |
Non siamo sicuri, ma pare |
00:35:25 |
avessero l'accento tipico |
00:35:28 |
Se appartenevano al clan Higo, |
00:35:31 |
nella nostra caserma per |
00:35:34 |
nell'agguato all'Ikedaya. |
00:35:36 |
Scoprilo. |
00:35:37 |
Subito, signore. |
00:35:40 |
E ora dimmi chi combatteva, |
00:35:44 |
Chi hanno insultato? |
00:35:45 |
In quel momento combattevano |
00:35:49 |
Eh sì, quei due stranieri |
00:35:52 |
per via della sua poca esperienza. |
00:36:10 |
Signor Inoue. |
00:36:11 |
Ah, Hijikata. |
00:36:13 |
Non ti sembra che questo |
00:36:17 |
Oh, loro lo fanno eccome. |
00:36:19 |
Ma io lo faccio molto |
00:36:22 |
Capisco ma... così dai un |
00:36:25 |
Lo credi davvero? |
00:36:30 |
Sono venuto qui per parlare, |
00:36:34 |
Oh... chiedo scusa, è stato |
00:36:38 |
No... Non scusarti, non |
00:36:41 |
Però ora dobbiamo |
00:36:44 |
Ho deciso che il |
00:36:47 |
...questa delicata questione... |
00:36:51 |
...e al più presto... |
00:36:55 |
Ci penso io. |
00:37:00 |
A proposito, perchè ti stavi |
00:37:05 |
Maoh, vuoi dire con il |
00:37:12 |
Sono stato io a consigliare a Sozaburo |
00:37:17 |
Davvero? |
00:37:34 |
Prego... permettimi di servirti da bere. |
00:37:41 |
Ti prego, serviti pure. |
00:38:05 |
Ora lasciaci soli. |
00:38:27 |
Dimmi Kano, perchè ti trattenevi, |
00:38:32 |
Questo non è affatto |
00:38:34 |
Smettila. Ti ho osservato bene. Ho |
00:38:38 |
Uno come lui non potrà |
00:38:41 |
Non combattevi al massimo |
00:38:43 |
Io combattevo lealmente. |
00:38:47 |
Kano, perchè insisti? Per via |
00:38:51 |
Vedi, io non ti sto |
00:38:54 |
Tutti noi ci inchiniamo e strisciamo |
00:38:57 |
E' solo così che possono |
00:39:00 |
Dicono che siamo tutti pari |
00:39:03 |
Chiunque non si trovi d'accordo, |
00:39:05 |
o voglia lasciare la |
00:39:09 |
...dev'essere ucciso. |
00:39:12 |
E' così che è successo, a |
00:39:15 |
Sai, Yamanami è stato uno dei primi |
00:39:22 |
La notte di vigilia della sua |
00:39:26 |
che piangeva disperata fuori |
00:39:30 |
Quella donna aveva |
00:39:33 |
Ah, ma ora... sto |
00:39:40 |
Tu immagini perchè... |
00:39:43 |
ti ho osservato così attentamente |
00:39:50 |
da sapere che con |
00:39:54 |
Dimmi Kano... lo immagini |
00:40:01 |
No, perchè? Non lo so... |
00:40:03 |
Darei la vita... |
00:40:07 |
...per potermi svegliare un |
00:40:10 |
dopo averti tenuto tra le |
00:40:22 |
Sozaburo, te ne prego, |
00:40:25 |
Ma potrebbe arrivare qualcuno. |
00:40:27 |
Ho dato ordine... di non disturbarmi. |
00:41:06 |
Tashiro non deve saperlo. |
00:41:10 |
Allora quel che si dice è vero... |
00:41:16 |
...siete amanti... |
00:41:28 |
Signor Yamazaki, avete |
00:41:31 |
Chiedo scusa ma... Cosa ci |
00:41:35 |
Vi ho chiesto se c'è qualcosa |
00:41:38 |
Non è una cosa che |
00:41:39 |
Io gliel'ho detto che era inutile restare |
00:41:43 |
Non sono riuscito a convincerlo. |
00:41:45 |
Abbiamo sparso i nostri |
00:41:47 |
sta circolando la |
00:41:49 |
ora tutti sanno che la |
00:41:52 |
Molto presto scopriremo |
00:41:54 |
E comunque, signor Inoue, non |
00:41:57 |
mettersi alla ricerca come |
00:42:03 |
E dunque, come dite, Kano sta |
00:42:06 |
avendo come indizio |
00:42:10 |
No, certo. Visto che i due |
00:42:14 |
due volte al giorno, Kano si |
00:42:17 |
sulla riva est, presso la locanda |
00:43:30 |
Sono qui Kano. |
00:43:33 |
Ti serve aiuto? |
00:43:34 |
Capiti al momento giusto. |
00:43:36 |
Sarà fatto! Ma tu ora dove vai? |
00:43:38 |
Io devo andare a Ghion. |
00:43:40 |
Va bene, allora... più tardi vi dirò cosa |
00:44:12 |
Kano... stai aspettando qualcuno? |
00:44:14 |
Sì. Un aiutante di campo |
00:44:29 |
E' quaggiù. |
00:44:56 |
Ora cosa facciamo? |
00:44:57 |
Ce ne andiamo alla locanda. |
00:44:59 |
Immediatamente? |
00:45:04 |
Non sarebbe meglio aspettare |
00:45:07 |
Non esitare a |
00:45:09 |
così dice un vecchio |
00:45:18 |
Si dice anche che quando |
00:45:20 |
allora il ghiro asciuga la pelliccia. |
00:45:23 |
Il ghiro ha molta cura |
00:45:25 |
sa quando è tempo di asciugarla. |
00:45:26 |
E questo che significa? |
00:45:28 |
E tu lo sai cosa farebbe la volpe? |
00:45:29 |
Cosa? |
00:45:30 |
C'è una tana al tempio di Hino. |
00:45:33 |
Se devono comprare il sakè, |
00:45:36 |
Ma prima di andarsene hanno |
00:45:38 |
la cifra esatta che serve |
00:45:41 |
ed è per questo che sono furbe. |
00:45:43 |
E non pagano con delle foglie? |
00:45:45 |
No, perchè dovrebbero... |
00:45:46 |
pagano con moneta di rame |
00:45:49 |
Per questo sono così furbe. |
00:45:51 |
La famiglia del Tenente Hijikata |
00:45:54 |
un tempo aveva a suo |
00:45:56 |
Il suo nome era Genzaburo, |
00:45:58 |
e la cosa che più amava |
00:46:00 |
Per questo motivo gli abitanti del |
00:46:04 |
I bambini del villaggio accanto a quello |
00:46:09 |
a nuoto il fiume, per rubare a |
00:46:11 |
Così quando Patata Gen morì, |
00:46:15 |
hanno partecipato al suo funerale |
00:46:19 |
La gente che li vedeva... pensava |
00:46:23 |
Ma io no, io sapevo |
00:46:25 |
Perchè no? |
00:46:26 |
Oh, perchè tra loro, tra tutti quei |
00:46:30 |
in processione, io ho |
00:46:37 |
Sono io, Okita. |
00:46:45 |
Perchè ti sei vestito così? |
00:46:47 |
Non sono stato io a volerlo, |
00:46:53 |
Colpa mia? |
00:46:55 |
E' per il signor Inoue. Siete voi che |
00:46:59 |
Che vuoi dire? |
00:47:00 |
E' così. Vedete signore... |
00:47:04 |
per la Locanda Ogawa, |
00:47:07 |
gli uomini del clan Higo. |
00:47:09 |
Ora è pronto a morire. |
00:47:12 |
Che sacrificio inutile. |
00:47:14 |
Voi lo conoscete, signore. |
00:47:16 |
Inoue voleva semplicemente |
00:47:19 |
Che assurdità! Okita... |
00:47:23 |
Io li raggiungerò con altre unità. |
00:47:27 |
Ascolta Sozaburo quando |
00:47:30 |
devi tenere la spada |
00:47:32 |
Cosa intendete dire? |
00:47:33 |
Che devi stringere tutte e |
00:47:37 |
E mai puntare alla testa. |
00:47:38 |
Rischieresti di colpire il soffitto o |
00:47:42 |
Lo avete imparato ad Ikedaya? |
00:47:43 |
Così devi impugnare. |
00:47:44 |
Così vicino all'elsa? |
00:47:45 |
E poi aspetta il momento giusto e |
00:47:48 |
Se manchi il colpo, |
00:47:51 |
Naturalmente amico mio, in |
00:47:54 |
la realtà è tutto un |
00:48:17 |
Aprite! |
00:48:30 |
Vengono a fare un'ispezione. |
00:48:33 |
Me lo aspettavo che arrivassero. |
00:48:35 |
E' dal tramonto che stanno seguendo |
00:48:40 |
Non ho visto bene, fuori era |
00:48:43 |
ho avuto l'impressione che |
00:48:45 |
Due? |
00:48:48 |
Muoviti, vai a chiamare gli |
00:48:52 |
Non credo che quella gente |
00:48:56 |
Devono essere almeno in dieci. |
00:49:10 |
Ehi, ma che succede? Un momento |
00:49:17 |
Siamo della Shinsen-gumi. |
00:49:19 |
Ah, ma perchè tutta |
00:49:21 |
Ah, scansati, donna! |
00:49:22 |
Vi faccio strada. Venite con me. |
00:49:29 |
Venite con me... |
00:49:30 |
Da questa parte. |
00:49:34 |
Ci siamo... |
00:49:36 |
Venite. |
00:49:43 |
Visto? Qui non c'è anima viva! |
00:49:57 |
Sono ancora caldi. |
00:49:59 |
Come caldi? |
00:50:00 |
- Siete voi che avete le mani fredde, signore. |
00:50:05 |
Proviamo di qua, qui c'è un'altra |
00:50:21 |
Ascoltami, donna... |
00:50:24 |
- Che cosa c'è? |
00:50:26 |
Ah, signore, ma è faticoso... |
00:50:28 |
Portami cinque lanterne |
00:50:31 |
Vado. |
00:50:33 |
A che ci servono tante lanterne? |
00:50:47 |
Ecco fatto, signore. |
00:50:50 |
Ah, ora capisco... |
00:50:51 |
Mi capisci? |
00:50:54 |
Ora Novizio, tu potrai dare |
00:50:56 |
Guarda bene. |
00:50:59 |
No, niente. |
00:51:01 |
Allora vado io. Fammi posto... |
00:51:46 |
Ho una gamba rotta. |
00:52:32 |
Di che clan siete? |
00:53:03 |
Kano! |
00:53:06 |
Fatti forza, coraggio! |
00:53:08 |
Kano, Kano. |
00:53:11 |
Kano... Kano... |
00:53:15 |
Mi senti... C oraggio... |
00:53:19 |
Kano... |
00:53:23 |
Rispondi... |
00:53:29 |
Stai rinvenendo? |
00:53:33 |
Oh, meno male, mi hai fatto |
00:53:36 |
Andrà tutto bene... coraggio... |
00:53:57 |
Il 22 dicembre di quello stesso |
00:54:00 |
torna al comando dalla sua |
00:54:07 |
Quella sera si tiene un |
00:54:12 |
Squisito. Il sakè di |
00:54:22 |
Il Clan Choshu sta adottando |
00:54:25 |
fingere fedeltà all'imperatore |
00:54:29 |
Ma io so che sta |
00:54:35 |
I suoi uomini si stanno |
00:54:40 |
Lo shogunato è troppo permissivo. |
00:54:43 |
Si dovrebbe attaccare ora i traditori, |
00:54:46 |
in modo da annientarli e occupare la |
00:54:52 |
Comandante permetti... |
00:54:55 |
...l'anno scorso i Choshu... |
00:54:58 |
hanno combattuto con coraggio, |
00:55:01 |
contro gli attacchi dell'invasore |
00:55:06 |
Ogni vero patriota... ha dovuto |
00:55:12 |
Non sei anche tu a |
00:55:16 |
Certo che lo sono. |
00:55:18 |
Allora credo che dovresti cercare di |
00:55:26 |
Purtroppo, i cannoni stranieri |
00:55:30 |
e le difese dei Cho-shu sono state |
00:55:37 |
Voi credete che lo shogunato debba |
00:55:44 |
Un samurai non pensa così. |
00:55:49 |
Quindi vuoi dire... |
00:55:52 |
...signor Ito... che attaccarli |
00:55:55 |
Esatto. |
00:56:00 |
Un samurai si distingue |
00:56:04 |
e soprattutto per la sua |
00:56:09 |
O in altre parole, la sua più |
00:56:13 |
Va bene, va bene, ho capito. |
00:56:16 |
Questo mi fa piacere. Durante |
00:56:20 |
con il passare del tempo |
00:56:23 |
ha imparato a capire sempre |
00:56:26 |
Hijikata... Io te lo assicuro, Hijikata... |
00:56:31 |
Cosa mi assicuri? |
00:56:33 |
Beh, che... insomma che... che |
00:56:39 |
più vedeva l'orribile |
00:56:43 |
più cambiava la sua idea |
00:56:47 |
Credo che il comandante Kondo non |
00:56:52 |
in grado di riportare l'ordine nella |
00:56:57 |
- Lo credi davvero? |
00:56:59 |
Qual è la tua opinione |
00:57:05 |
La mia opinione è che |
00:57:24 |
Felice di rivederti comandante. |
00:57:26 |
Perdona il ritardo. |
00:57:29 |
Credevo che fossi costretto a letto. |
00:57:32 |
La verità è che mi |
00:57:35 |
Ma poi alla fine ho cambiato |
00:57:39 |
Sì Inoue, a grandi linee. |
00:57:43 |
Mi scuso per i morti e per i feriti |
00:57:48 |
Mi dispiace, signore. |
00:57:49 |
Come vanno le tue ferite? |
00:57:52 |
Le mie ferite... sono solo |
00:57:58 |
Come sta Kano? Non ha nessuna |
00:58:06 |
Mi spieghi perchè ti sei |
00:58:09 |
Anche tu hai certe |
00:58:15 |
Non ho nessuna inclinazione, |
00:58:19 |
Però? |
00:58:20 |
Comincio a capire perchè degli |
00:58:23 |
turbati da un faccino come quello... |
00:58:54 |
Ah Sozaburo... |
00:59:51 |
Non lo farei mai. |
00:59:57 |
Dimmi Sozaburo, sei davvero |
01:00:02 |
Perchè me lo chiedi? |
01:00:04 |
Anche ora che stai con me, continui |
01:00:11 |
Perchè non lo lasci? |
01:00:12 |
Non posso. |
01:00:15 |
Ti lega con la forza? |
01:00:19 |
Non direi con la forza. |
01:00:20 |
E allora perchè? |
01:00:32 |
Io vi ucciderò... |
01:00:39 |
No... |
01:00:41 |
Te no... |
01:00:47 |
Tenente... sono io, Yamazaki. |
01:00:49 |
Eh? E' una cosa urgente? |
01:00:53 |
Uno dei nostri uomini |
01:00:56 |
Arrivo. |
01:01:19 |
E' successo qui. |
01:01:22 |
Al momento non ne sappiamo nulla. |
01:01:25 |
L'uomo che l'ha ritrovato ha |
01:01:29 |
Chi era? |
01:01:30 |
Vado ad informarmi. |
01:01:35 |
Apparteneva alla Decima Unità. |
01:01:38 |
Il nome mi dice molto poco. |
01:01:40 |
Si chiamava Tojiro Yuzawa. |
01:01:42 |
La morte è stata causata dalle |
01:01:56 |
Ah, Yuzawa... Devo averlo |
01:02:06 |
E chi è l'assassino? |
01:02:07 |
Nessuno lo sa. |
01:02:08 |
Pensavamo che fosse uno del clan |
01:02:13 |
ma non è così. |
01:02:14 |
C'è stato un testimone oculare. |
01:02:16 |
Le loro uniformi |
01:02:18 |
Infatti, dunque l'assassino |
01:02:22 |
E allora chi è stato? |
01:02:24 |
Temo che sia stato |
01:02:28 |
E dimmi, Yuzawa aveva |
01:02:31 |
Chissà... Lo scoprirò. |
01:02:34 |
Mi chiedo... se Yuzawa |
01:02:38 |
Quali inclinazioni, signore? |
01:02:41 |
Se amasse gli uomini. |
01:02:43 |
E' un'usanza comune |
01:02:46 |
Certo che con quella faccia |
01:03:07 |
Ancora niente signore. |
01:03:25 |
Ah, si è fatto tardi. |
01:03:29 |
Se volete porto ancora tè. |
01:03:41 |
A proposito di Sozaburo Kano... |
01:03:44 |
Cosa c'è? |
01:03:47 |
E' vero o no che è l'amante |
01:03:52 |
A chi ti riferisci? |
01:03:55 |
Hai in mente qualcuno di preciso? |
01:04:00 |
Hijikata, ci vuole un taglio netto. |
01:04:04 |
Un taglio netto? |
01:04:07 |
Lo devo uccidere? |
01:04:09 |
Senza nessuna pietà? |
01:04:13 |
Comandante, dimmi la verità, non sarai |
01:04:17 |
Tu mi fraintendi. Io non ti |
01:04:22 |
Ti sto solo consigliando di chiedere a |
01:04:27 |
Credo che questo sia l'unico modo |
01:04:40 |
Mi chiedo perchè quel ragazzo |
01:04:45 |
Non è abbastanza |
01:04:49 |
Bene. Farò del mio meglio. |
01:04:56 |
Mi chiedo perchè sia io che |
01:05:00 |
con uno come Sozaburo? |
01:05:02 |
Allora dovrei portarlo |
01:05:05 |
Esattamente. |
01:05:08 |
Ma con quali soldi pagherò? |
01:05:10 |
La Shinsen-gumi non può sostenerlo. |
01:05:12 |
Vedrai, un ragazzo così |
01:05:16 |
Quanto a te prendi questi soldi. |
01:05:33 |
- Kano. |
01:05:36 |
Dimmi, come va la convalescenza? |
01:05:39 |
Puoi già portare la maschera |
01:05:40 |
Sì, sono già guarito. |
01:05:42 |
Beh, mi fa molto piacere. Dobbiamo |
01:05:47 |
Che ne dici di andare a |
01:05:49 |
No, veramente io... |
01:05:51 |
Non essere così rigido, avanti... |
01:05:54 |
Sarebbe ora che ti |
01:05:57 |
Rilassarti ti farà anche |
01:05:59 |
Capisco, ma ho da fare stasera. |
01:06:02 |
E con chi? |
01:06:08 |
Allora, facciamo domani? |
01:06:10 |
No, perdonatemi... |
01:06:11 |
Kano, ascolta... |
01:06:16 |
Mi dispiace, ha rifiutato |
01:06:19 |
- Tutte le tue proposte? |
01:06:22 |
Divertente... |
01:06:23 |
Cosa c'è di divertente? |
01:06:25 |
Che forse Sozaburo temeva |
01:06:30 |
Per questo ha detto no. |
01:06:31 |
Ma io non ne avevo |
01:06:34 |
Abbi pazienza. A questo |
01:06:38 |
E' certo che Sozaburo è |
01:06:42 |
Molti altri lo hanno corteggiato. |
01:06:45 |
Lo ha corteggiato Yuzawa, lo ha |
01:06:51 |
E chissà quanti altri. |
01:06:53 |
Povero Kano, sarà disgustato dal |
01:06:58 |
Ora devi guadagnarti la sua fiducia. |
01:07:02 |
Sii gentile... in fondo è un ragazzino. |
01:07:05 |
Non è una buona scusa |
01:07:15 |
Kano! |
01:07:20 |
Kano! |
01:07:25 |
Kano! |
01:07:27 |
Kano! |
01:07:29 |
Perdonatemi, ho da fare. |
01:07:35 |
CHI SA ATTENDERE, PRIMA |
01:07:39 |
CIRCA UN MESE DOPO... |
01:08:01 |
- Ascolta, a proposito di Yuzawa... |
01:08:04 |
Sì cosa? |
01:08:05 |
Mi faceva la corte. |
01:08:08 |
Allora anche lui aveva certe tendenze. |
01:08:14 |
Io, da Yuzawa? No, naturalmente. |
01:08:17 |
Dimmi Kano, con chi è che stai, tu? |
01:08:22 |
Con nessuno. |
01:08:24 |
Davvero non stai con nessuno? |
01:08:29 |
A questo punto non ho dubbi. |
01:08:32 |
E' certo che Sozaburo è |
01:08:40 |
Io amo solo te, Yamazaki. |
01:08:43 |
Tu ami me? Hai frainteso |
01:08:47 |
Guarda che non ti sto facendo |
01:08:52 |
Io voglio farti scoprire che il |
01:08:56 |
E anche Hijikata lo desidera. |
01:09:00 |
E' stata sua l'iniziativa, |
01:09:04 |
E' per il tuo futuro, Kano. |
01:09:06 |
Io non ho un futuro, Yamazaki. |
01:09:10 |
Cosa vuol dire che non |
01:09:14 |
E perchè un ragazzo |
01:09:16 |
fa il samurai ed entra |
01:09:19 |
Per avere il diritto di uccidere. |
01:09:25 |
Allora Kano, verrai a |
01:09:30 |
Anche Takeda, sapete... |
01:09:32 |
Vuoi dire che Takeda |
01:09:35 |
Mi metti sullo stesso |
01:09:40 |
Tenente Hijikata, mi spiace, |
01:09:44 |
Mi dispiace Yamazaki, ma |
01:09:48 |
Ma signore... |
01:09:50 |
Sei un uomo fortunato! |
01:10:02 |
Sergente Yamazaki! |
01:10:05 |
Se siete sempre dell'idea di portarmi a |
01:10:09 |
Accetti, allora? |
01:10:12 |
Bene, ma ad una sola condizione. |
01:10:14 |
Voglio che sia molto chiaro. |
01:10:15 |
A Shimabara andremo |
01:10:17 |
Per me va bene. |
01:10:18 |
Allora... siamo d'accordo stasera. |
01:10:21 |
Sì. |
01:10:27 |
No, non devo... |
01:10:29 |
- Non dovete cosa? |
01:10:33 |
Trovami una ragazza che |
01:10:36 |
La vorreste ancora inesperta? |
01:10:38 |
No, dev'essere esperta. |
01:10:40 |
Ho capito... |
01:10:42 |
Senti... |
01:10:44 |
Quel ragazzo è di famiglia altolocata, |
01:10:47 |
Ah-ha, allora ecco chi è... |
01:10:49 |
Lo conoscevi? |
01:10:50 |
Sì... La fama di quel giovane |
01:10:53 |
In questo caso, gli riserverò senz'altro |
01:10:58 |
Dunque è così. |
01:10:59 |
Per uno della Shinsen-gumi no ma |
01:11:03 |
Oh no... i samurai sono |
01:11:06 |
Volete una donna, signor Yamazaki? |
01:11:09 |
Io non vengo per questo, |
01:11:12 |
Se mi prepari una stanza a |
01:11:15 |
Come desiderate. |
01:11:29 |
Oh, ti si è rotto il laccio? |
01:11:32 |
Poggia qui il piede. |
01:11:52 |
Ecco... così ce la fai? |
01:11:53 |
Sì, credo di sì. |
01:11:55 |
Altrimenti... chiamo un portantino? |
01:12:09 |
No... |
01:12:14 |
Ehi! Portantino! Qui! |
01:12:21 |
Portaci alla locanda di Shimabara. |
01:12:43 |
Ci rivedremo presto. |
01:12:44 |
- Arrivederci. |
01:12:47 |
Andiamo... |
01:12:48 |
Ah, siete arrivati finalmente. |
01:12:51 |
Prego, da questa parte. |
01:12:58 |
Accomodatevi. |
01:13:00 |
Omatsu? Dov'è Omatsu? |
01:13:02 |
Eccomi. |
01:13:08 |
Signore, porto del tè? |
01:13:09 |
Niente tè. Sakè. |
01:13:14 |
Ascolta. L'ho già |
01:13:17 |
Questo Sozaburo Kano, il ragazzo |
01:13:21 |
ha delle strane inclinazioni sessuali, |
01:13:25 |
Sarà emozionato come |
01:13:28 |
Per questo conto su di te, devi |
01:13:31 |
Io fra poco me ne devo andare. |
01:13:34 |
Capisco la vostra richiesta. |
01:15:17 |
- Tu dimmi. |
01:15:20 |
Hai visto Sozaburo Kano |
01:15:23 |
Sì, circa due ore fa. |
01:15:36 |
Oh, sergente Yamazaki, non |
01:15:40 |
Ha scatenato una |
01:15:42 |
Davvero? |
01:15:43 |
Ha continuato tutta la |
01:15:46 |
e non c'è stato verso di farlo |
01:15:48 |
L'abbiamo dovuto calmare e |
01:15:51 |
Oh, e poi naturalmente se |
01:15:56 |
Mi dispiace veramente. |
01:15:57 |
Sapete una cosa sergente Yamazaki. |
01:16:01 |
Vi state sbagliando. |
01:16:02 |
Avanti... se fate uno sforzo, potete |
01:16:06 |
Tu sei impazzita... |
01:16:08 |
Scherzavo, scherzavo! |
01:16:10 |
Sergente... dopo tornate a trovarci, |
01:16:15 |
Ahimè, sono in servizio |
01:16:43 |
Che cosa fai? Sono Yamazaki, |
01:17:34 |
Interpellate tutti i capo unità. Qualcuno |
01:17:40 |
Dobbiamo scoprire chi è stato. |
01:17:49 |
Fortuna che non è il mio. |
01:17:51 |
Se l'avessi perso tu, a quest'ora |
01:17:56 |
Tenente Hijikata, ho |
01:17:59 |
che Tashiro non ha il pugnale, |
01:18:02 |
ma che il fodero del suo |
01:18:05 |
Dunque era Tashiro? |
01:18:12 |
Ora capisco. |
01:18:17 |
Mi dispiace che ti trovi |
01:18:21 |
Tashiro, beh... avrà pensato |
01:18:26 |
Si dice che la gelosia tra |
01:18:30 |
E' evidente che ora ti |
01:18:32 |
Soprattutto per la ragione... |
01:18:36 |
...che proprio lui... lui è stato |
01:18:40 |
Non sopportava l'idea |
01:18:43 |
Tenente, io non ho |
01:18:45 |
Questo lo so. |
01:18:52 |
Prima di arruolarsi, Tashiro |
01:18:56 |
Neppure, era ancora di meno. |
01:18:58 |
Era al servizio di guardia a |
01:19:03 |
Le avrà imparate lì, certe pratiche. |
01:19:06 |
Un samurai può essere distrutto |
01:19:12 |
Ormai è chiaro. E' lui |
01:19:18 |
Mi fa pena poveretto, |
01:19:22 |
eppure noi non |
01:19:26 |
Uccidiamolo. |
01:19:30 |
Quel ragazzo è in preda |
01:19:35 |
Se non lo fermiamo in tempo chissà quali |
01:19:39 |
Qualcuno potrebbe approfittarne |
01:19:43 |
in seno alla Shinsen-gumi. |
01:19:46 |
C'è soltanto un modo: |
01:19:52 |
Dimmi comandante... |
01:19:54 |
Sozaburo Kano, naturalmente. |
01:19:58 |
Forse è troppo... |
01:20:01 |
Che idea crudele. |
01:20:07 |
C'è un problema. |
01:20:08 |
Non è detto che ci riesca. |
01:20:11 |
Tashiro è bravo almeno quanto lui. |
01:20:13 |
Sì, ma dovrà farlo da solo. |
01:20:16 |
Non sono convinto. Io credo che |
01:20:21 |
Allora tu e Okita lo seguirete, |
01:20:26 |
Questo dovrebbe bastare. |
01:20:27 |
Devo andarci anch'io? |
01:20:31 |
Che compito penoso mi dai... |
01:20:39 |
Proprio io? Devo uccidere Tashiro? |
01:20:44 |
Farò del mio meglio. |
01:20:48 |
Mi chiedo cosa starà provando. |
01:20:51 |
Dovrai farlo da solo. |
01:20:53 |
Sissignore. |
01:20:54 |
Noi ti sorveglieremo da lontano. |
01:20:56 |
Ma se le cose per te si mettessero |
01:21:01 |
Il nostro compito è solo |
01:21:04 |
Chiaro. |
01:21:18 |
- Kano. |
01:21:21 |
Perchè porti ancora |
01:21:24 |
Non c'è motivo. |
01:21:26 |
Allora tagliali. |
01:21:28 |
Vorrei tenerli ancora, se possibile. |
01:21:30 |
E perchè? |
01:21:32 |
Perchè ho fatto un voto. |
01:22:07 |
Credo che qui vada bene. |
01:22:12 |
Perchè deve ucciderlo |
01:22:18 |
E' stata una decisione di Kondo. |
01:22:20 |
Ma perchè? |
01:22:24 |
Non ne ho idea. |
01:22:27 |
Kondo non potrebbe essere |
01:22:31 |
Kondo non ha certe inclinazioni. |
01:22:34 |
Eppure... |
01:22:38 |
Eppure cosa? |
01:22:40 |
Kondo non guarda mai Sozaburo nello |
01:22:45 |
- Sì, ma... |
01:22:49 |
Io e Sozaburo Kano? |
01:22:53 |
Okita, non è possibile piuttosto |
01:23:01 |
Sono cresciuto con voi e |
01:23:03 |
non provo gelosia. |
01:23:05 |
Cosa c'è tra voi e Kondo, piuttosto? |
01:23:09 |
Il vostro rapporto per me |
01:23:13 |
Che vuoi insinuare? |
01:23:15 |
Dico solo che non c'è posto |
01:23:19 |
c'è come una tacita |
01:23:21 |
Sarà lo spirito della Shinsen-gumi. |
01:23:25 |
Se qualcuno cerca di insinuarsi |
01:23:28 |
stringe una nuova amicizia, |
01:23:32 |
voi la stroncate sul |
01:23:34 |
Smettila, Okita! |
01:23:43 |
Sapete, ho letto |
01:23:47 |
Durante il mio lungo periodo |
01:23:49 |
ho letto "I racconti della luna |
01:23:52 |
da un racconto sui fantasmi. |
01:23:54 |
Il suo titolo è "Il giuramento |
01:23:58 |
Parla di uno studente, |
01:24:01 |
che si prende cura di un samurai |
01:24:05 |
che si è ammalato |
01:24:08 |
Man mano che passa il tempo, |
01:24:11 |
e fanno un giuramento |
01:24:14 |
La loro amicizia fiorisce. |
01:24:17 |
Ma arriva il momento in |
01:24:20 |
deve tornare al suo |
01:24:22 |
Così se ne va, ma promette |
01:24:25 |
il 9 di settembre, il giorno |
01:24:30 |
Così il tempo passa in fretta... e arriva |
01:24:35 |
La mattina del 9 settembre |
01:24:38 |
Lui e sua madre comprano il sakè, |
01:24:44 |
Ma il giorno passa e |
01:24:49 |
La madre dello studente, |
01:24:51 |
"Anche domani fioriranno |
01:24:53 |
Quando la madre dorme |
01:24:56 |
La luna è molto alta |
01:24:59 |
E' tutto buio intorno alla casa. |
01:25:01 |
Mentre il ragazzo sta per |
01:25:04 |
e vede un uomo |
01:25:06 |
E' il samurai che ha tenuto |
01:25:09 |
Lo studente è molto felice, |
01:25:12 |
Il samurai è molto triste, ha un'aria |
01:25:17 |
Non mangia il pesce |
01:25:21 |
All'improvviso, si volta verso |
01:25:24 |
e dice che lui... non appartiene |
01:25:29 |
Durante il viaggio verso casa, il samurai |
01:25:33 |
Non poteva scappare, |
01:25:36 |
Così aveva deciso di uccidersi |
01:25:40 |
E ora il suo spirito era giunto |
01:25:43 |
Una bella storia. |
01:25:46 |
Sì, bella. E la sua morale è... è... |
01:25:51 |
Non stringere mai patti |
01:25:54 |
ma solo con chi ha davvero il senso |
01:25:59 |
Sì, una bella storia. |
01:26:02 |
Sono convinto che i due uomini |
01:26:07 |
Altrimenti, chi arriverebbe |
01:26:10 |
per mantenere la parola data, |
01:26:15 |
E poi, il titolo parla del |
01:26:54 |
Oh no... |
01:27:00 |
Cosa c'è? |
01:27:02 |
Niente. |
01:27:17 |
Okita, davvero non hai mai pensato |
01:27:23 |
Perchè me lo chiedete? |
01:27:27 |
Io non ho certi gusti, |
01:27:31 |
Sì, ma allora... dimmi, perchè |
01:27:39 |
E poi perchè dai |
01:27:45 |
Perchè capisco i loro sentimenti, |
01:27:47 |
però poi nella realtà io |
01:27:53 |
Tashiro e Sozaburo, mi fanno senso. |
01:27:57 |
Quando li guardo in |
01:28:02 |
Però amo molto la letteratura. |
01:28:31 |
Guarda. |
01:28:35 |
Eccoli... |
01:28:53 |
Sozaburo, tu mi hai tradito. |
01:29:01 |
Hyozo Tashiro, tu hai ucciso Yuzawa |
01:29:03 |
e poi hai teso un'imboscata al |
01:29:08 |
Secondo il regolamento, |
01:29:11 |
Bugiardo... quali sono le prove? |
01:29:14 |
Forse potremmo esserci sbagliati. |
01:29:19 |
Sozaburo, sei tu che |
01:29:23 |
E poi hai rubato il mio pugnale |
01:29:24 |
in modo che Yamazaki lo |
01:30:27 |
Perdonami, Tashiro. |
01:30:33 |
Perdonami... |
01:30:37 |
Che cosa gli ha detto? |
01:30:39 |
Non l'ho capito. |
01:31:35 |
Tashiro era disorientato, |
01:31:39 |
Che cosa gli avrà |
01:31:43 |
Non ho sentito, ma anche se |
01:31:48 |
Forse erano parole che non possiamo |
01:32:06 |
Perdonatemi... |
01:32:09 |
Devo tornare indietro a prenderla. |
01:32:19 |
Okita... |
01:32:25 |
...forse tu non lo amavi Sozaburo... |
01:32:28 |
...ma di certo Sozaburo amava te. |
01:32:51 |
Distruggilo Okita! |
01:32:54 |
Okita, no! |
01:33:03 |
Sozaburo era bello... |
01:33:05 |
...era troppo bello. |
01:33:07 |
Gli uomini si |
01:33:10 |
ma la sua anima era |