Going My Way

ru
00:00:24 Кинокомпания Парамаунт представляет
00:00:27 Фильм Лео МакКэри
00:01:40 Церковь Святого Доминика.
00:01:44 Но, отец Фитцгиббон,
00:01:47 Затем, мистер Хэйнс, что прошлой
00:01:51 четверо моих прихожан слегли
00:01:54 Ужасно.
00:01:55 Я сам-то не заболел лишь чудом.
00:01:58 Он обойдется всего в 632
00:02:02 вместе с автоматической вьюшкой.
00:02:04 Отец Фитцгиббон, я пришел сюда
00:02:07 Думаю, тебе стоит дать ему
00:02:09 Она согреет сердца людей, и, может,
00:02:13 Нет, сынок. Перестроек не будет.
00:02:16 Это хорошо. Он хорошо сказал.
00:02:18 Ну, он пока в нашем деле новичок. Итак...
00:02:21 - Печи не будет?
00:02:23 Итак, отец, вот с чем я пришел.
00:02:25 Вы задолжали компании ссуд
00:02:28 пять платежей по закладной.
00:02:31 то, боюсь, компании Никербокера
00:02:34 придется принять соответствующие меры.
00:02:36 Почему бы вам не сделать это темой
00:02:39 Скажите своим прихожанам: "Да
00:02:42 Представляю, как скажу это
00:02:46 И какая это будет проповедь,
00:02:48 "Текст моей проповеди
00:02:51 взят из закладной,
00:02:54 согласно мистеру Хэйнсу,
00:02:57 пункты с первого по двадцать третий".
00:03:02 Скучно получится. - Ну, это уж ваша
00:03:07 Но в самом деле, отец,
00:03:10 и хотим их вернуть.
00:03:12 - Вы их получите.
00:03:16 Всего доброго, отец. Идем, сынок.
00:03:31 Отец.
00:03:34 Ты не можешь лишать их права
00:03:37 Я читал об этом, и в истории Нью-Йорка
00:03:41 лишения церкви права собственности.
00:03:45 А не слишком ли ты с ним суров?
00:03:47 Так и надо. Сынок, никогда
00:03:52 Как только начинаешь их прижимать,
00:03:59 - А разве это не правда?
00:04:06 Доброе утро. Не подскажете ли, как
00:04:11 -А?
00:04:14 Зачем?
00:04:17 - Буду там работать.
00:04:22 И даже церковь найти не в состоянии.
00:04:26 Ну что ж, молодой человек,
00:04:31 Как вас зовут?
00:04:33 Отец О'Мэлли. Чарльз
00:04:36 А вас как?
00:04:41 Хэтти Квимп!
00:04:42 Вы ее часто будете видеть,
00:04:44 она регулярно ходит
00:04:47 Такая религиозная, свечки ставит.
00:04:50 Я тоже могла бы кое-что
00:04:53 И после этого им пришлось бы съехать.
00:05:00 Если вам нужна церковь Доминика, отец,
00:05:04 Спасибо.
00:05:18 - Привет.
00:05:19 - Как дела?
00:05:24 Вы не немножко посмотрите
00:05:27 - Конечно.
00:05:29 Ладно.
00:05:30 Ребят, за меня тут отец постоит.
00:05:34 Хорошо, отец.
00:05:38 Ловлю! Ловлю!
00:05:42 Быстрее!
00:05:46 Спасибо.
00:05:54 - И что это вы творите?
00:05:58 Постыдились бы,
00:06:00 играете с детьми, стекла бьете,
00:06:03 а ведь взрослый уже.
00:06:05 - Здравствуйте.
00:06:10 Подождите, вот расскажу
00:06:12 Вы бы не вмешивались. Идите,
00:06:14 это касается только его и меня.
00:06:16 Мне честно жаль, что стекло разбито.
00:06:18 Да, но этим его не починишь.
00:06:21 -Ну так я заплачу.
00:06:22 Священники вечно бедны.
00:06:24 А это окно...
00:06:27 Я сказал, что заплачу. Я извинился.
00:06:30 Что еще я должен сказать?
00:06:33 Дело не в этом. Таков принцип.
00:06:35 Священникам не полагается
00:06:38 Плохой пример детям подаете.
00:06:40 Вы загнали меня в угол. Я полон
00:06:43 - Вы это уже говорили. Но это...
00:06:48 По-моему, вы просто разыгрываете
00:06:51 Может, небольшой залог поправит дело?
00:06:54 Это мне подарили.
00:06:58 Подержите их у себя, пока я не
00:07:02 Это жемчуг, видите?
00:07:04 Ну, если это вас устроит, то я пойду.
00:07:10 Эй, вы, держите. Мне это не нужно.
00:07:13 Я вообще ничему не верю.
00:07:16 - Могу поверить.
00:07:19 Ну, я извиняюсь за окно.
00:07:22 Можно мяч получить?
00:07:29 Вы и подаете как атеист.
00:08:01 Миссис Кармоди, новый
00:08:05 Прибыл. Но он захотел переодеться
00:08:08 Хорошо. Пусть приведет себя в порядок.
00:08:14 Здравствуйте, отец.
00:08:20 Я ваш новый викарий, отец.
00:08:22 Простите мне такой вид.
00:08:26 Это невозможно. Епископ
00:08:30 может он считает, что я не способен
00:08:33 но даже епископ не поступил
00:08:39 Я понимаю, о чем вы.
00:08:44 Молодой человек,
00:08:46 это официальное одеяние
00:08:50 Нет, просто по дороге сюда со мной
00:08:54 Пожалуй, просто не мой день, отец.
00:08:57 Вы не возражаете?
00:09:13 Молодой человек, так,
00:09:17 почему вы стали священником?
00:09:21 Ну, я...
00:09:27 Алло?
00:09:30 Ну, можно и не говорить. А?
00:09:37 Неужели? Да, я могу в это поверить.
00:09:40 Миссис Квимп?
00:09:50 Да, именно, миссис Квимп.
00:09:52 Да, благодарю вас. Да, да.
00:09:56 - Она про меня вам говорила?
00:10:01 Молодой человек, боюсь,
00:10:04 Она так и сказала. Простите, отец, я...
00:10:07 Разбили стекло. Ну и поведение.
00:10:10 Да, кстати, я хотел вас кое
00:10:14 Скажите мне, как это вы
00:10:20 Ну, я...
00:10:25 Да, алло.
00:10:28 Чака? Какого Чака?
00:10:31 Отца Чака?
00:10:34 Позвольте, пожалуйста.
00:10:39 Алло? Тимми!
00:10:42 Как поживаешь, Тимми? Я только прибыл.
00:10:46 Подумать только.
00:10:48 Это отец О'Дод, мой старый друг.
00:10:51 Восславим альма-матер,
00:10:55 Пусть в веках остается она.
00:10:59 Гордимся везде и всегда,
00:11:04 Что мы из Сент-Луиса!
00:11:09 Ха-ха, здорово, Чак! Говорить можешь?
00:11:14 Не совсем.
00:11:16 Ну, тогда слушай меня.
00:11:21 Ты отлично помогаешь.
00:11:25 Пойму со временем.
00:11:29 Нет, думаю, будет лучше
00:11:33 Да, гораздо лучше.
00:11:36 Ну ладно, Тимми, поскорее только. Пока!
00:11:39 Он замечательный.
00:11:43 Так о чем мы говорили?
00:11:47 Вы хотели предложить
00:11:49 - Да, верно.
00:12:15 - Мне нравится. Здесь красиво.
00:12:18 - Сколько вы уже здесь, отец?
00:12:22 В октябре будет 46!
00:12:23 - А церковь?
00:12:27 Надеюсь, что и мне удастся
00:12:32 Как мило.
00:12:37 И это хорошо. Послушайте.
00:12:46 Да, мне нравится бывать здесь в саду.
00:12:48 Труда было много, но оно того стоило.
00:12:51 Здесь очень приятно предаваться
00:12:56 Вы ведь размышляете, да?
00:13:01 А теперь осмотрим церковь.
00:13:03 Что нам необходимо, так это
00:13:13 Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя
00:13:17 Хотите осмотреть церковь?
00:13:19 О да!
00:14:28 Да, миссис Кармоди, минутку.
00:14:32 Подождите.
00:14:33 Где отец О'Мэлли?
00:14:37 Этот молодой человек спит
00:14:41 - А? А-а. Что это?
00:14:44 Гольф, теннис, а где, интересно,
00:14:48 Здесь.
00:15:00 - Доброе утро, отец.
00:15:03 Этим могла заняться миссис Кармоди. А
00:15:07 Я навестил миссис МакГонагл, у которой
00:15:11 Она прислала вам подарок.
00:15:13 Как великодушно с ее стороны. Миссис
00:15:18 Интересно, а что это?
00:15:21 Джем, джем. Нет, соленые
00:15:25 А может, персики.
00:15:28 Уж если я к чему неравнодушен,
00:15:32 Корзинка тоже хорошая.
00:15:41 Слишком маленькие, О'Мэлли, их
00:15:44 Она так и сказала. Так что мать здесь.
00:15:47 Правда, милая?
00:15:51 Особенно, если отдаете то,
00:15:53 Да, миссис МакГонагл
00:15:56 Когда умер ее муж, она
00:16:00 фланелевые штаны
00:16:06 Восславим альма-матер,
00:16:10 Пусть в веках остается она.
00:16:13 Гордимся везде и всегда,
00:16:16 Что мы из Сент-Луиса!
00:16:20 Тимми, как дела?
00:16:23 Давненько мы не встречались.
00:16:26 - Пять вообще-то.
00:16:28 Прошу прощения, отец Фитцгиббон.
00:16:31 Как поживаете, отец Фитцгиббон?
00:16:33 Мы дружим с тех пор как еще
00:16:35 Он был местным Гекльберри Финном.
00:16:38 "Смейся, и весь мир смеется с тобой. "
00:16:40 Плачь, и ты плачешь один.
00:16:43 Я заглянул узнать, не сможет ли отец
00:16:47 - Вот как? А где ваш приход?
00:16:53 Ну что ж. Не знаю, как у вас, но здесь,
00:16:57 в обители Святого Доминика, у нас мало
00:17:02 И если б вы работали у меня, у вас
00:17:06 Что ж, тогда мне повезло,
00:17:12 Надеюсь, в вашем приходе
00:17:15 - А тут он тебя поймал, Тимми.
00:17:18 Отец, а почему бы вам как-нибудь не
00:17:21 Да, отец, мы вас научим.
00:17:23 - Чистый воздух, поле для гольфа.
00:17:27 Нет, поле для гольфа - это все равно,
00:17:34 Можно будет это как-нибудь
00:17:37 Молодой человек, если позволите...
00:17:40 Как он стал священником?
00:17:46 - Отец Фитцгиббон.
00:17:53 Кто там?
00:17:59 - Он знает?
00:18:01 - Что ты - главный?
00:18:04 А я и не знал. Я так и понял,
00:18:08 Всем известно, что церкви Святого
00:18:11 Отец Фитцгиббон уже стареет.
00:18:14 А здесь нужен молодой...
00:18:16 Никому об этом не говори.
00:18:18 Когда я говорил с епископом,
00:18:21 что отец Фитцгиббон останется
00:18:24 а я попытаюсь привести церковь в
00:18:28 Ясно. Ты и главный, и нет.
00:18:33 Но епископ ведь не мог
00:18:37 Прогнать? О чем это вы разговариваете?
00:18:44 Ну, я ему говорил,
00:18:46 что вскоре вновь загляну вас проведать,
00:18:50 Всего доброго, отец. Пока, Чак.
00:18:56 Я хотел кое о чем вас спросить.
00:19:00 Только что звонила миссис Квимп.
00:19:04 Она просила, чтобы кто-нибудь
00:19:06 Уже иду, отец.
00:19:15 Да.
00:19:17 А, вы похоже, новенький,
00:19:19 который должен бы разобраться с
00:19:22 А вы похоже, и создаете эти проблемы.
00:19:26 - Так вы знаете о закладной?
00:19:29 Считается недостойным их не иметь.
00:19:32 Меня зовут О'Мэлли.
00:19:34 Приятно познакомиться. Возможно,
00:19:37 Здесь нужно все покрасить.
00:19:40 Ну, мне пора бежать. Похоже,
00:19:48 Да, э...
00:19:59 Убирайся! Вон! Немедленно!
00:20:02 Я заплачу, когда смогу!
00:20:07 Доброе утро, отец.
00:20:09 Здравствуйте, отец, мы с миссис
00:20:12 - Вот как?
00:20:15 компанию ссуд и займов Никербокера.
00:20:17 И поскольку миссис Квимп
00:20:20 наша компания отказывает
00:20:23 - Она много задолжала?
00:20:26 Миссис Квимп полгода не платит.
00:20:28 Да, вы обошлись с ней мягко.
00:20:31 А что, если бедняжке некуда податься?
00:20:34 Но компания ссуд и займов Никербокера -
00:20:38 в отличие от церкви Святого Доминика.
00:20:40 У нас действует лишь холодный расчет.
00:20:43 А у вас все по-другому. У вас ничего нет,
00:20:47 За это вас люди и уважают.
00:20:49 Но я работаю не у вас,
00:20:51 и если я ничем не владею
00:20:55 Наверняка мы могли бы
00:20:58 Не знаю, что уж вы можете сделать,
00:21:02 Но может, дадите ей еще время?
00:21:05 Наша церковь за нее ручается.
00:21:08 Я смотрю, вы еще не освоились, отец.
00:21:10 Церковь Святого Доминика завязла
00:21:13 Закладная - у моего отца...
00:21:17 Именно.
00:21:18 И сдается мне, что он хотел бы лишить
00:21:21 Он планирует снести церковь
00:21:24 Вы только представьте себе.
00:21:27 И на меня это тоже распространяется.
00:21:32 Точно.
00:21:39 Срежем через церковный сад.
00:22:05 Здравствуйте, мальчики.
00:22:08 Отличная у вас птица.
00:22:10 Ну, мы вроде как ее вам несли.
00:22:13 Это подарок. Да, Герман?
00:22:16 Как щедро с вашей стороны.
00:22:20 А где же вы ее взяли?
00:22:23 - Ну, мы...
00:22:26 - Повезло!
00:22:30 Ну, а ваша мама... - Да она только
00:22:33 - Вот как?
00:22:35 Как же мне повезло.
00:22:36 Уж если я к чему неравнодушен,
00:22:40 Жареной, с гарниром.
00:22:42 Благодарю вас, мальчики.
00:22:45 Не стоит, отец.
00:22:46 Что вы, важен не подарок, а намерения.
00:22:50 Небольшая роскошь так же богоугодна,
00:22:53 Ну, ступайте с Богом. Благодарю вас.
00:23:00 Занесите ее, пожалуйста, в кухню.
00:23:03 Хорошо, отец, до свидания.
00:23:17 Так вы поручились, что миссис
00:23:19 - Разумеется. - Наш приход не
00:23:22 Я думал, что вы поговорите с миссис
00:23:27 - А, горячая индейка.
00:23:32 Я так и сказал.
00:23:48 "Благослови, Господь, посланные
00:23:52 Аминь.
00:24:02 Скажите, отец, вы знаете паренька
00:24:06 Да. А что такое?
00:24:08 Семья Тони - добрые католики.
00:24:13 Одиннадцать детей. Конечно же, я знаю Тони.
00:24:18 Полиция так не считает.
00:24:19 - Вот как?
00:24:21 И если Тони и его друзья
00:24:23 боюсь, их могут отправить в
00:24:25 - Кто вам это сказал?
00:24:27 Это уж точно был Патрик МакКарти.
00:24:30 Позвольте вам сказать, что этот человек
00:24:35 Возможно, но мне кажется, что
00:24:38 Они весь район терроризируют.
00:24:42 Нет, это бесполезные разговоры.
00:24:43 Послушать полицейских, так каждый
00:24:49 Вот что я вам скажу - эта самая пища
00:24:51 именно этими ребятами, которых так
00:24:56 Ах, вот как?
00:24:58 Тони Скапони - один из них.
00:25:01 Я благословил обоих.
00:25:03 А они вам дали птицу.
00:25:17 Я открою.
00:25:28 Здравствуйте, МакКарти.
00:25:30 Что ж, я их привел. Тони Скапони
00:25:35 Здравствуйте, ребята. Не думаю,
00:25:40 Ну, хорошо, отец.
00:25:45 Как я понял, вы, ребята,
00:25:49 - Да.
00:25:52 с командой Сент-Луиса.
00:25:55 Не хотите сходить со мной на их матч?
00:25:59 Я родом из Сент-Луиса,
00:26:03 Ну как?
00:26:06 Да, думаю, ребятам это понравится.
00:26:08 Вот и договорились. Встретимся здесь
00:26:11 Хорошо.
00:26:13 Ну, идите домой ужинать.
00:26:29 Ну так, на чем я остановился?
00:26:33 Ах да, я хотел спросить вас кое о чем.
00:26:36 - А, да, как я стал священником?
00:26:39 Насчет Тони. В чем его обвиняют?
00:26:43 В воровстве.
00:26:45 - Воровстве? Что же он украл?
00:26:59 Ребята разграбили грузовик, везший
00:27:02 Было довольно шумно, и водитель
00:27:08 А ему вернули птиц?
00:27:12 Всех, кроме одной.
00:27:33 Спасибо.
00:27:51 А, МакКарти, здравствуйте.
00:27:53 Здравствуйте, отец. Можно к вам?
00:27:56 Всегда пожалуйста. Заходите.
00:27:59 Идем. Присядь, подожди здесь.
00:28:07 Заходи, Пат.
00:28:09 - У меня проблема, отец.
00:28:11 И похоже, это скорее ваша проблема.
00:28:14 Вон та девушка. В общем,
00:28:20 Вчера вечером я прогуливался, и как
00:28:23 - Ее?
00:28:25 "Офицер МакКарти", она мне говорит.
00:28:27 Ну, вы же знаете, как она разговаривает.
00:28:30 "Если вы зайдете за угол,
00:28:33 Я за ней наблюдала, и она
00:28:35 Ну, так я захожу за угол и
00:28:41 Вы меня слушаете, отец?
00:28:44 Я ее оглядел так, думаю - все понятно.
00:28:48 И как раз собрался сказать:
00:28:52 "Послушай, только не в мою смену",
00:28:56 как она повернулась
00:28:59 Понимаете, отец?
00:29:02 И, в общем, я выяснил, что она
00:29:07 Никого здесь не знает.
00:29:09 Так что, вместо тюрьмы,
00:29:13 Жена была не против пустить ее
00:29:17 Конечно, миссис МакКарти
00:29:20 но она все-таки женщина.
00:29:22 Вы ведь понимаете, отец?
00:29:24 Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что
00:29:26 родители ее не понимают.
00:29:29 Мы пытались ее переубедить,
00:29:32 По ее мнению "Чти отца своего и мать
00:29:36 Что ж, отец, поручаю ее вам.
00:29:39 Кстати, зовут ее Кэрол Джеймс.
00:29:42 До свидания, отец.
00:29:43 Можешь заходить.
00:29:49 Входите. Присядьте, пожалуйста.
00:29:56 Что ж, Кэрол, выслушаем вашу версию.
00:29:59 Но все было так, как он рассказал.
00:30:01 - Не ладите с родителями?
00:30:04 - И поэтому сбежали из дома?
00:30:07 И на что же вы живете?
00:30:09 Денег у меня нет. Так я и встретила
00:30:12 Но я справлюсь.
00:30:16 - Почему бы вам не вернуться?
00:30:21 - Из-за родителей?
00:30:23 Им не нравятся моя прическа,
00:30:27 То, или другое, слишком длинное,
00:30:29 слишком короткое. А
00:30:32 Ну, я не знаю...
00:30:35 И мои кавалеры им тоже не нравятся.
00:30:37 А если и отпускают погулять, то спрашивают
00:30:41 сразу как представление кончится".
00:30:46 Когда бы я ни пришла,
00:30:49 И если говорю, что бензин кончился,
00:30:53 - А врете?
00:30:57 Не думали пригласить кого-нибудь
00:31:01 Вот и они так говорят.
00:31:03 Я не могу их приглашать, потому
00:31:07 Вот как?
00:31:08 Так что к девяти приходится
00:31:10 Она на нем спит. Подумать только!
00:31:15 Но вы же знаете, у всего есть
00:31:18 Может быть, вы недостаточно благоразумны.
00:31:21 Восемнадцать? Совсем взрослая, да?
00:31:26 Когда мне было 18,
00:31:29 А в 21 год я удивлялся,
00:31:31 что всего за три года он так много узнал.
00:31:35 Ну что ж, теперь вы в Нью-Йорке,
00:31:38 - Устроюсь на работу. Я певица.
00:31:42 - Ну конечно.
00:31:46 Потому что...
00:31:47 хорошо пою!
00:31:49 Так, может, споете мне что-нибудь?
00:31:52 Я разбираюсь в пении.
00:31:54 Вряд ли вы знаете такие песни.
00:31:56 Откуда вам знать?
00:32:01 - Так вы знаете "Всегда и везде"?
00:32:05 Чуть пониже, пожалуйста.
00:32:11 Весь день напролет
00:32:15 Твое имя я шепчу
00:32:18 Всегда и везде
00:32:22 Я с тобою рядом иду
00:32:25 И летом, и зимою
00:32:28 Не свожу с тебя я глаз
00:32:30 Всегда и везде
00:32:33 Мы вместе, как сейчас
00:32:37 Твой смех приносит радость
00:32:40 Что помню я всегда
00:32:43 И где ни окажусь я -
00:32:47 Он музыка моя
00:32:56 Мы с тобою рядом
00:32:59 Всегда и везде
00:33:02 Как тебя люблю я
00:33:07 Ты помни обо мне
00:33:19 Ну, как вам?
00:33:20 Голос у вас хороший, но не надо
00:33:25 Лучше вложить все эмоции в слова.
00:33:29 А как, отец?
00:33:35 Весь день напролет
00:33:40 Твое имя я шепчу
00:33:43 Всегда и везде
00:33:50 Я с тобою рядом иду
00:33:56 И летом, и зимою
00:34:01 Не свожу с тебя я глаз
00:34:04 Всегда и везде
00:34:07 Всегда и везде
00:34:11 Мы вместе, как сейчас
00:34:17 Кажется, я поняла.
00:34:18 Попробуйте снова.
00:34:22 Твой смех приносит радость
00:34:25 Что помню я всегда...
00:34:28 - И где ни окажусь я...
00:34:33 Он музыка моя
00:34:39 Мы с тобою рядом
00:34:44 Как тебя люблю я
00:34:47 Мы с тобою рядом
00:34:49 Всегда и везде
00:34:57 Как тебя люблю я
00:35:02 Ты помни обо мне
00:35:07 Как это вы так?
00:35:09 - Я повторяла за вами, отец.
00:35:11 Конечно.
00:35:14 Всегда и везде
00:35:18 Он музыка моя
00:35:20 За этими словами нет мысли.
00:35:22 Ты помни обо мне
00:35:24 Как это связано с песней?
00:35:31 Здравствуйте, отец.
00:35:37 Эта молодая дама пришла
00:35:42 А, так вам нужна работа.
00:35:46 - Пожалуй, я мог бы вас устроить.
00:35:50 Как вам обычная уборка по дому?
00:35:54 У миссис Скапони 11 детей,
00:35:59 Ей не помешает ваша помощь.
00:36:01 Нет, я не такую работу ищу.
00:36:04 Боюсь, вы не поняли, отец. Она певица.
00:36:09 Верно?
00:36:10 А где,
00:36:13 прошу прощения, вы хотите работать?
00:36:16 В каком-нибудь ночном клубе,
00:36:19 Какие перспективы.
00:36:24 И вы предпочтете голодать,
00:36:30 Дом ведь у вас есть?
00:36:33 Возвращайтесь к родителям.
00:36:35 Такая молодая девушка -
00:36:39 в какой-нибудь "Синей Гусыне".
00:36:41 Но где-то же надо начинать, отец.
00:36:43 Чепуха. Стать хорошей женой и матерью -
00:36:46 как и для вашей матери.
00:36:49 - Что ж, до свидания, отец.
00:37:01 Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь,
00:37:06 Нужный человек никогда
00:37:09 Но не волнуйтесь. Я не пропаду.
00:37:17 Подождите, Кэрол!
00:37:20 Погодите. Отец?
00:37:24 Не одолжите десятку, отец?
00:37:27 Десять долларов. Она одна,
00:37:30 Поможем же ей, а? Десять долларов.
00:37:39 Минуточку.
00:37:42 Может быть, пять?
00:37:51 Кэрол, мне не понравилось, как вы
00:37:55 Вот держите, поможет на первых порах.
00:37:57 Отец…
00:37:58 Берите. Не просто так, а взаймы.
00:38:03 Спасибо. Мне они пригодятся.
00:38:07 Кэрол, думаю,
00:38:08 мне многое следовало бы вам сказать.
00:38:12 Дать совет, напутствие.
00:38:16 Ведь вам уже восемнадцать, да?
00:38:18 Не волнуйтесь, со мной все будет
00:38:22 - Не пропаду.
00:38:26 Дайте о себе знать, ладно?
00:38:28 До свидания.
00:38:44 Эй, ребята.
00:38:46 Так зачем мы здесь околачиваемся?
00:38:49 Да!
00:38:51 -Потому что я обещал О'Мэлли.
00:38:56 - Затем, что я так сказал.
00:39:00 Кружевные халаты.
00:39:04 Вскоре он нас уговорит их носить.
00:39:07 И заставит помогать в церкви.
00:39:09 А ну, если кто будет возникать -
00:39:12 О'Мэлли нормальный парень, ясно?
00:39:16 О'Мэлли точно хороший, ясно?
00:39:18 ? Он не настучал на нас за индеек, так?
00:39:21 Да.
00:39:22 Взял нас на бейсбол, так?
00:39:25 Купил нам хот-догов, так?
00:39:27 И он отведет нас в кино.
00:39:30 Откуда нам знать?
00:39:36 - Здравствуйте, отец. Поздоровайся
00:39:40 Привет, ребята.
00:39:47 Отец, откуда костюмчик?
00:39:50 Я с ними раньше играл, они говорили,
00:39:53 И когда я уезжал, они мне его подарили.
00:39:57 Ну, не надо так.
00:39:58 Вам, наверное, интересно,
00:40:00 А, отец, можно вас на минутку?
00:40:02 - Поговорить?
00:40:04 Прошу прощения, ребята.
00:40:08 В чем дело, Тони?
00:40:10 Ну, отец, чтоб у вас не было каких-то
00:40:14 Лады.
00:40:16 В общем, они пришли, отец. Как я и обещал,
00:40:19 - А, индейки. Вот как?
00:40:21 то будете капать на мозги.
00:40:24 Я за то, чтоб дать вам шанс.
00:40:26 - Любезно с твоей стороны.
00:40:29 Вот только из-за вас я сейчас на крючке.
00:40:31 Я за вас в ответе, понимаете?
00:40:34 Может и так, но предупреждаю -
00:40:37 то мы с парнями мигом с вами
00:40:40 -Ясно. Теперь можно говорить?
00:40:49 Ребята, я много говорить не буду.
00:40:51 Как сказал Тони, поговорим начистоту.
00:40:54 Я позвал вас, чтобы попросить об услуге.
00:40:57 Церкви Святого Доминика нужен хор.
00:41:01 Я знаю, о чем вы подумали,
00:41:05 Будет весело. Поверьте, я люблю
00:41:08 Если будет скучно,
00:41:09 или вам покажется,
00:41:12 так сможете мигом со мной распрощаться.
00:41:15 Ну как, дадите мне шанс?
00:41:17 Ну, не знаем, отец. Что делать-то надо?
00:41:19 Тут кто-нибудь знает
00:41:22 Я.
00:41:25 - Да ладно, вы все ее знаете.
00:41:27 Все знают? Отлично.
00:41:30 А с ним что не так?
00:41:34 Герман!
00:41:40 - У него хороший бас. Нужен вам?
00:41:43 Сейчас будет, отец.
00:41:46 Так, надо это как-нибудь поделить.
00:41:49 Эй, Герман, погоди-ка.
00:41:57 - Отец хочет с тобой поговорить.
00:42:01 Шш! А ну тихо!
00:42:03 Не бей ты меня. Дураком сделаешь!
00:42:05 Ты и так дурак. Тихо.
00:42:09 Слушай, ему нужен бас.
00:42:11 - Будешь.
00:42:15 - Достал уже!
00:42:18 -Шш! Ему нужен бас.
00:42:21 Да когда ж ты утихомиришься? Хватит.
00:42:25 Идем.
00:43:08 Три слепых мышонка
00:43:11 Смотри-ка, как бегут
00:43:15 За фермерской женой
00:43:17 Что сварить хотела суп
00:43:19 Три слепых мышонка
00:43:23 Три слепых мышонка
00:43:26 Смотри-ка, как бегут
00:43:30 За фермерской женой
00:43:32 Что сварить хотела суп
00:43:34 Три слепых мышонка
00:43:39 Это меня не касается, но все же, отец,
00:43:41 если что-то делать в спешке, потом
00:43:45 Если вам действительно необходимо
00:43:48 Если вам действительно необходимо повидаться с епископом...
00:43:50 Но пусть лучше мальчики будут здесь, а
00:43:52 Этого и хотел отец О'Мэлли.
00:43:56 но есть вещи, которые выводят
00:43:59 и "три слепых мышонка" - одна из них.
00:44:01 Но он еще молод, отец.
00:44:03 Да, может он немного импульсивен,
00:44:06 но я уверена, он хочет как лучше.
00:44:09 И ведь его сюда сам епископ отправил.
00:44:12 Так пусть сам епископ его и уберет.
00:44:15 Я попрошу, чтобы отца О'Мэлли перевели.
00:44:22 Не волнуйтесь, я не буду
00:44:25 Просто скажу епископу,
00:44:30 Я буду рад, если его отошлют
00:44:33 Вы уже столько перенесли, отец.
00:44:35 Сорок пять лет вы помогаете
00:44:39 Пришло время и вам самому отдохнуть.
00:44:42 Не волноваться, наслаждаться жизнью.
00:44:45 Пусть кто-нибудь возьмет
00:44:48 Да, и отцу О'Мэлли это вполне под силу.
00:44:51 Три слепых мышонка
00:44:55 Смотри-ка, как бегут
00:44:59 За фермерской женой
00:45:01 Понимаете, о чем я?
00:45:05 Мне надо к епископу.
00:45:14 Теперь, когда все ясно,
00:45:17 Когда будете петь вместе,
00:45:19 Сначала вы. Вы поете так.
00:45:23 Поняли? Спойте.
00:45:26 А я думал, петь вы все умеете.
00:45:30 Ну же, все вместе, спойте.
00:45:34 Так, а теперь вторая группа.
00:45:39 Вы будете петь так.
00:45:43 Так, что-то не то. Кто это у нас так? Ты?
00:45:46 Как тебя зовут?
00:45:48 Элмер, у тебя ведь голос ломается?
00:45:50 Похоже, что так, отец.
00:45:51 Тогда придется тебя исключить.
00:45:54 Элмер у нас в двух режимах работает.
00:45:56 Ну-ка, снова, вторая группа.
00:46:01 Замечательно. Теперь третья группа.
00:46:05 Понятно?
00:46:08 Элмер, твой голос сюда и
00:46:10 А теперь наконец - самое сложное.
00:46:13 Приготовьтесь, ребята.
00:46:17 Вот так и поете. А теперь приступим.
00:46:24 Кто-то слишком высоко взял.
00:46:26 А как ты пел?
00:46:33 Сядь, Тони. Ладно.
00:46:35 Теперь - все вместе. Ноты не забыли?
00:46:38 Поете вместе и получается
00:46:42 Вдохните поглубже.
00:46:46 Пойте.
00:47:05 Теперь аккорды первый, второй и третий.
00:47:09 Если соединить их вместе,
00:47:11 Я подниму палец, это будет вам сигналом.
00:47:15 Следите за ними. Представьте, что я
00:47:18 Готовы? Приступаем.
00:47:22 Ночь темна
00:47:27 Святая ночь
00:47:32 Все спокойно
00:47:37 Все так ясно
00:47:42 Спит и мать
00:47:52 И святое дитя
00:48:02 Спят
00:48:13 Как на небесах
00:48:22 Превосходно, ребята, благодарю вас.
00:48:26 Ну как, хватит на сегодня? Мы еще
00:48:30 Давайте еще споем, отец.
00:48:32 Давайте, давайте петь дальше.
00:48:52 - Вы говорили с епископом, отец?
00:48:56 Да. Вы не попросите отца О'Мэлли
00:49:16 Вы хотели меня видеть, отец?
00:49:21 Присаживайтесь.
00:49:30 Отец О'Мэлли, я разговаривал
00:49:35 Вот как?
00:49:39 И хочу поговорить с вами откровенно.
00:49:42 Должен признать, что визит
00:49:46 добиться вашего перевода.
00:49:56 Мне жаль, что я вам не нравлюсь, отец.
00:49:58 Я ни к кому не испытываю неприязни.
00:50:03 И что сказал епископ?
00:50:05 Он поздравил меня
00:50:07 с сорокапятилетним юбилеем
00:50:11 Память у него замечательная.
00:50:15 Он сказал, что это памятник
00:50:18 тому, что я...ее построил.
00:50:22 Услышать такое от епископа -
00:50:25 Затем я сказал, что пришел
00:50:28 Это ему не слишком понравилось.
00:50:32 И он принялся говорить,
00:50:35 о ваших успехах и о том,
00:50:40 Он даже сказал мне,
00:50:43 что поговорил с вами,
00:50:50 Конечно же, он не сказал,
00:50:54 Ему и не надо было.
00:50:57 Я сразу понял это по его глазам.
00:51:02 Доживете до моих лет, так
00:51:07 И рассказав о том, какой вы
00:51:11 он спросил, зачем я пришел.
00:51:13 Я знал уже, о чем он думает,
00:51:16 говорить это вслух.
00:51:18 Вы же знаете, какой он,
00:51:20 никогда не хочет никого обидеть.
00:51:23 Так что я успокоил его.
00:51:25 Я сказал
00:51:28 "я думаю о том же, о чем и вы.
00:51:30 Поэтому я и пришел к вам.
00:51:34 Я хотел бы, чтобы вы
00:51:38 главой церкви Святого Доминика".
00:51:41 Похоже, у него словно камень
00:51:44 Он похвалил мою дальновидность,
00:51:47 способность справляться ...
00:51:51 с неизбежностью.
00:51:57 А что потом?
00:52:02 Ничего.
00:52:06 Отец. Почему бы нам не
00:52:11 Нет, нет. Теперь вы начальник.
00:52:15 Садитесь.
00:52:18 Нет, отец.
00:52:19 Садитесь. Я ознакомлю вас с...
00:52:22 Ни к чему спешить.
00:52:26 Ну, так может быть, вам что-нибудь надо?
00:52:30 Ничего.
00:52:33 Тогда...
00:52:36 если вы меня извините,
00:52:40 Хорошо, отец.
00:52:45 Когда вы беседовали с епископом,
00:52:48 вы ведь об этом говорили, верно?
00:52:51 Да.
00:53:12 Лучше начинайте без него.
00:53:17 Да, он сказал, что хочет отдохнуть.
00:53:19 Он ведь плохо выглядел, когда вернулся?
00:53:25 Посмотрите, не спит ли он.
00:53:34 Отец О'Мэлли!
00:53:36 Отец О'Мэлли!
00:53:39 Отец! Его нет!
00:53:42 Он собрал все свои вещи. Он ушел.
00:53:45 - Куда же он пошел?
00:53:58 Хорошо, ладно. Займитесь этим.
00:54:03 Его легко узнать. Невысокий, пожилой,
00:54:07 у него саквояж и зонтик.
00:54:10 Хорошо.
00:54:13 Пока ничего, отец. Они проверят
00:54:17 Послушайте, отец, не волнуйтесь пока.
00:54:19 Идите лучше домой.
00:54:22 Хорошо, но позвоните мне,
00:54:24 Неважно, в какое время.
00:54:43 Приготовить кофе?
00:54:47 Нет, спасибо.
00:54:59 Ну же. В чем дело-то?
00:55:06 Если вы не против,
00:55:08 Отец, я вас нашел и предпочел бы
00:55:11 В этом нет необходимости.
00:55:15 Награды тоже не будет.
00:55:17 Будет немного сложно,
00:55:19 и я бы хотел объяснить все отцу
00:55:23 Я сделаю это лучше,
00:55:25 Хорошо. Но мой вам совет -
00:55:28 скажите им, что плохо себя вели
00:55:33 А мой вам совет - приходите
00:55:36 скажите, что десять лет
00:56:27 Привет.
00:56:35 Я вернулся, но только временно.
00:56:39 Пока я не определился с планами,
00:56:43 может, вы позволите мне остаться?
00:56:45 Я вас не побеспокою.
00:56:52 Отец, снимайте с себя эту мокрую
00:56:56 Я не пойду в свою старую комнату.
00:56:58 -Я еще туда не переехал.
00:57:01 Я могу и на раскладушке спать.
00:57:04 И еды мне не надо.
00:57:07 Поговорим об этом потом. А пока миссис
00:57:10 - Нет-нет, я не голоден...
00:57:12 - Немножко перекусить
00:57:14 Я оставила вам кое-что в духовке.
00:57:16 Отличная жареная говядина,
00:57:21 Да и спаржа в панировке.
00:57:23 И жареная картошечка, и чашечка кофе.
00:57:26 Ну, если вы настаиваете,
00:57:29 то я бы попробовал чуточку.
00:57:40 Надеюсь, что не слишком вас
00:57:42 - Ну что вы, отец.
00:57:46 Не волнуйтесь об этом.
00:57:55 Вы ведь еще не согрелись, отец.
00:57:59 Вам, пожалуй, нужно выпить чего-нибудь.
00:58:02 Здесь есть горячительное?
00:58:08 Я, пожалуй, тоже бы выпил.
00:58:12 Я ходил купить газету и тоже промок.
00:58:16 Ну, в таком случае...
00:58:17 - Я спрошу у миссис Кармоди.
00:58:25 Нет, с другой стороны. Ниже, ниже.
00:58:28 Как раз за "Жизнью генерала Гранта".
00:58:53 Немножко ирландского, да?
00:58:56 Да. С тех пор, как я уехал, мать каждое
00:59:04 В какой-то мере это служит календарем.
00:59:07 Я немножко отстаю в Пост,
00:59:35 Это моя мама.
00:59:38 Она очень красивая.
00:59:39 Это, конечно, давний портрет.
00:59:44 Давайте выпьем за нее. Надеюсь,
00:59:49 А ваша матушка?
00:59:52 Я ее почти не помню. Она умерла,
01:00:03 Ну, тогда выпьем за них обеих.
01:00:07 Благодарю вас, отец.
01:00:16 Знаете, отец О'Мэлли,
01:00:18 я всегда хотел вернуться и повидать мать,
01:00:23 как только смогу раздобыть
01:00:27 Подумать только, ведь
01:00:31 И всякий раз, как у меня
01:00:34 Всегда оказывался кто-то,
01:00:39 Она бы вам понравилась. И вы ей тоже.
01:00:43 Она всегда любила петь.
01:00:46 Я почти слышу ее голос.
01:00:59 Вы, случаем, не знаете "Ту-ра-лу-ра-лу"?
01:01:04 Ту-ра-лу-ра-лу-ра-лу-рал
01:01:09 Ту-ра-лу-ра-ли
01:01:13 Ту-ра-лу-ра-лу-рал
01:01:17 Не плачь, дитя
01:01:22 Ту-ра-лу-ра-лу-рал
01:01:26 Ту-ра-лу-ра-ли
01:01:30 Ту-ра-лу-ра-лу-рал
01:01:34 Это ирландская колыбельная
01:01:40 Ту-ра-лу-ра-лу-рал
01:02:33 Спокойной ночи.
01:02:51 Потише, ребята. Вот, Тони, за проезд.
01:02:54 Все по домам и спать-отдыхать.
01:02:57 Я за вас в ответе. Не забудьте,
01:03:00 - Отец, а вы с нами не поедете?
01:03:03 Хочу обдумать воскресную проповедь.
01:03:05 Она будет специально для ваших
01:03:08 Как воспитывать детей.
01:03:10 Ну, отец, желаю удачи!
01:03:26 Чак.
01:03:29 - Дженни!
01:03:32 Я тоже рад встрече.
01:03:34 Куда ты, Дженни?
01:03:58 Что ты здесь делаешь.
01:04:01 - Здесь я и работаю.
01:04:07 Кого же ты играешь,
01:04:10 Можешь не верить, но я - Кармен.
01:04:13 Дженни Таффл - Кармен?
01:04:15 Я сменила имя. Теперь
01:04:17 Я пела арию Кармен в Рио и мне сказали:
01:04:19 "Будете петь у нас"? Здесь.
01:04:21 - Дженни Таффл в Метрополитен.
01:04:24 Ну, Чак, располагайся.
01:04:30 Как же я рада тебя увидеть, Чак.
01:04:35 Ну же, Эффи, я ужасно опаздываю.
01:04:40 Не знаю, уж зачем я с тобой говорю.
01:04:42 Да?
01:04:45 - Но я писал.
01:04:51 Я разве не сказал?
01:05:00 Дженни? Не могла бы ты
01:05:04 Здравствуй, Томми, в чем дело?
01:05:06 Может, будешь следить за палочкой?
01:05:11 Не будем спешить.
01:05:14 Давай попробуем хоть раз
01:05:18 Хорошо, Томми, обещаю.
01:05:22 Познакомься с Чаком О'Мэлли,
01:05:26 Чак, это синьор Томасо Бозанни.
01:05:29 Отец. "Чак"?
01:05:31 Она всегда меня так называет.
01:05:35 Ну, рассказывай, Чак, почему
01:05:38 Я ведь сказал в последнем письме.
01:05:42 Это в каком?
01:05:46 Похоже, его ты и не получила.
01:05:50 Ты писал мне в Рим, во Флоренцию,
01:05:54 Неаполь, Вену, Будапешт.
01:05:58 и обнаружила, что твое письмо
01:06:02 Жаль, что тебя там не было, Чак.
01:06:05 До рождества была неделя,
01:06:08 Я шла туда по снегу.
01:06:11 Луна была такой яркой, и я читала
01:06:16 Я написала ответ в тот же вечер.
01:06:18 Но это письмо в Люцерне
01:06:21 Оттуда я поехала в Южную Америку,
01:06:24 и писем больше не было.
01:06:27 Что же случилось, Чак?
01:06:32 Чак, что слу…
01:06:37 Отец Чак.
01:06:45 Придется привыкать к этому.
01:06:49 Где у тебя приход, отец?
01:06:51 Церковь Святого Доминика,
01:06:58 Ты помнишь, помнишь Тимми?
01:07:00 Тима О'Дода? Ну конечно же.
01:07:04 Он в церкви Святого Франциска.
01:07:08 Дружище Тимми. Подумать только.
01:07:11 Ну, мне, пожалуй, пора.
01:07:15 Останься, ну пожалуйста. Томми, он ведь
01:07:19 Сделает нам честь.
01:07:22 Знаешь, Томми,
01:07:24 отец О'Мэлли первым сказал мне,
01:07:28 Может, однажды и я это ей скажу.
01:07:30 Раз она вас слушает, отец, то,
01:07:33 послушать меня хоть раз.
01:07:36 Ну следи же ты за дирижером.
01:07:39 Удачи, мисс Таффл.
01:10:53 -Вы хотели меня видеть, отец?
01:10:56 Миссис Квимп, пришла
01:10:59 сообщить кое о чем
01:11:02 и, полагаю, вы должны это выслушать.
01:11:05 Хорошо, миссис Квимп. Что случилось?
01:11:07 Скажите отцу О'Мэлли все как есть.
01:11:11 Уж лучше вы, отец.
01:11:18 Ну, ваша певичка,
01:11:21 которая отказалась работать по дому,
01:11:24 принялась устраивать свое гнездышко.
01:11:27 И если миссис Квимп не ошиблась,
01:11:31 Похоже, отец О'Мэлли,
01:11:34 устроилась как раз
01:11:37 напротив квартиры миссис Квимп.
01:11:42 И, по словам миссис Квимп,
01:11:44 приходит к ней рано и
01:11:46 Миссис Квимп лишается сна.
01:11:50 Ведь странно это, отец?
01:11:53 Молодой Хэйнс хотел выгнать
01:11:57 но если дело касается
01:12:00 и, заметьте, я могла бы
01:12:03 так он ведет себя совсем иначе.
01:12:06 Разве не странно?
01:12:08 Пожалуй, но ведь люди часто
01:12:11 Отличная речь, отец.
01:12:14 Что вы хотите сказать, отец?
01:12:17 Ну, в общем-то, неважно. Мы
01:12:22 Извините.
01:12:28 Дело серьезное, отец О'Мэлли.
01:12:31 И, поскольку, вы лучше осведомлены
01:12:36 Я справлюсь с маленькими грехами.
01:12:44 Мы с тобою рядом
01:12:49 Всегда и везде
01:12:55 Как тебя люблю я
01:13:03 Ты помни обо мне
01:13:08 обо мне
01:13:14 Входите.
01:13:16 Здравствуйте, отец.
01:13:21 - Здравствуйте.
01:13:24 Я вас слышал. Уже лучше.
01:13:28 Наверное, это потому, что я
01:13:35 А у вас здесь уютно.
01:13:41 Очень мило.
01:13:48 - И, пока вы не начали...
01:13:52 Почти.
01:13:55 Уверена, отец хотел бы услышать
01:13:59 - Да.
01:14:08 Я шла по улице, когда,
01:14:11 кто бы вы думали, оказался рядом
01:14:15 и остановился у обочины?
01:14:17 - Тед Хэйнс младший.
01:14:19 И что бы вы думали, он сделал?
01:14:23 - Я бы лучше не вспоминал об этом.
01:14:27 Он сказал "эй, красотка, как погодка"?
01:14:30 Эй, постой-ка.
01:14:32 На самом деле я сказал
01:14:36 Знаете, а это хуже.
01:14:38 Ну.
01:14:39 Вот и все. И он сразу
01:14:43 А что, могло и сработать.
01:14:46 Я его охладила, и вернулась сюда.
01:14:49 Ни работы, ни денег, я думала,
01:14:52 В дверь постучали, и я подумала,
01:14:56 Но на самом деле это был...
01:14:58 - Верно. Я так удивилась.
01:15:03 Ну что ж, мы все удивлены.
01:15:06 И перед тем, как выгнать меня, он
01:15:10 так что в нескольких хорошо подобранных
01:15:13 Как и вам тогда.
01:15:15 И вам попался домовладелец,
01:15:18 Ну, не то чтобы золотое, отец, но...
01:15:21 комната пустовала,
01:15:26 Что здесь плохого?
01:15:31 В общем, выгнать ее было бы жестоко...
01:15:34 Как миссис Квимп?
01:15:36 Да! Нет! Тут все по-другому.
01:15:40 Это я заметил.
01:15:43 Отец, она рассказала мне,
01:15:47 Вы всем и каждому помогаете?
01:15:50 И я практически раздобыл для нее работу.
01:15:53 Как только я устроюсь, я все верну.
01:15:56 Полностью. И вам тоже, отец.
01:15:59 Ну, со мной торопиться не стоит.
01:16:02 А у вас хорошее фортепьяно.
01:16:04 Ну, оно ей необходимо.
01:16:07 Нужна практика, она ведь певица.
01:16:10 Но сейчас фортепиано недешевы.
01:16:14 Сначала я спросил, умеет ли
01:16:17 - И естественно...
01:16:21 Кэрол сказала, что вы тоже играете, отец.
01:16:23 Может, попробуете, стоящее
01:16:25 Да, сыграйте что-нибудь, отец.
01:16:39 Вы не возражаете против
01:16:41 - Нет. - Как это вы так здорово
01:16:44 Я всегда увлекался музыкой.
01:16:47 Даже немного сочинял в школе.
01:16:50 Мы играли на школьных балах.
01:16:53 "Ориолы О'Мэлли".
01:16:57 Однажды мне пришлось сделать
01:17:00 писать песни для всех,
01:17:06 - Не жалеете, отец?
01:17:09 Я счастлив, если могу помочь
01:17:12 что религия - это не только такое -
01:17:16 Не оставляет место для веселья.
01:17:19 Она может быть легкой.
01:17:21 Приносить счастье.
01:17:26 Вы предпочли бы об этом не говорить?
01:17:30 Если бы я мог выразить
01:17:33 это было бы куда выразительней.
01:17:36 Звучит куда проще, и
01:17:40 Порой слова кажутся скучными.
01:17:44 Вы хотели бы проповедовать
01:17:47 Да, вроде того.
01:17:48 А вы что-нибудь издавали?
01:17:50 Нет.
01:17:52 Может быть, вы сыграете
01:18:04 Эта дорожка ведет к радуге
01:18:15 Я иду своим путем
01:18:25 К холму Синей Птицы
01:18:35 Иду своим путем
01:18:46 Возьми своих желаний
01:18:56 Корзинку полную
01:19:07 И в путь ты отправляйся
01:19:17 В воскресенье поутру
01:19:37 Ну, пожалуй, я вас оставлю.
01:19:45 Да свидания, Кэрол, Тед.
01:19:49 До свидания, отец.
01:19:56 Хорошая мысль.
01:19:59 "Идти своим путем".
01:20:04 Правда?
01:20:11 Он необычный.
01:20:19 Доброе утро, отец. Я бы хотел вас
01:20:22 Дженни, это отец Фитцгиббон.
01:20:25 - Как поживаете?
01:20:32 - А. Работу ищет?
01:20:35 Она поет в Опере Метрополитен.
01:20:37 Какая честь познакомиться
01:20:41 Вы, должно быть, повидали мир?
01:20:43 Много путешествовали?
01:20:45 - А где живете?
01:20:49 - Хороший, наверное?
01:20:50 Тогда, вас, возможно, заинтересует
01:20:55 Снова?
01:20:58 Пытаемся собрать немного денег,
01:21:01 Ясно.
01:21:02 - Сколько?
01:21:07 Э... по десять.
01:21:11 Благодарю. Надеюсь, вы его получите.
01:21:13 Я тоже надеюсь, что ты выиграешь его, Дженни. Тогда ты сможешь пожертвовать
01:21:17 его нашей церкви, и тогда мы
01:21:20 Я бы не хотел, чтобы оно
01:21:23 А где наш бравый певец и его малыши?
01:21:25 В подвале.
01:21:27 Спасибо, отец. Идем, Дженни.
01:21:28 - До свидания.
01:21:30 Поздравляю с продажей билетов.
01:21:43 Хочешь еще? Ты у нас первый зритель.
01:21:47 Готовы, ребята?
01:22:00 - Великолепно.
01:22:03 Не хочешь послушать, как ребята
01:22:06 Да, с удовольствием.
01:24:12 - Молодцы, ребята. На сегодня все.
01:24:16 Увидимся завтра.
01:24:20 Замечательные ребята.
01:24:22 У них есть то, что мы с возрастом теряем.
01:24:28 - В чем дело, Тимми?
01:24:31 Это было прекрасно, Чак. Прекрасно.
01:24:34 Разумеется, с нами не каждый день поет
01:24:38 И О'Дод тоже нечасто приходит.
01:24:42 Я рада, что ты не бросил музыку, отец.
01:24:46 Что-нибудь еще писал?
01:24:47 Да, есть у меня одна песенка,
01:24:50 Тимми даст ее одному
01:24:53 Если ему понравится, возможно, мы
01:24:59 Плохие новости. Я был у издателя,
01:25:02 Даже и не взглянул. Сказал,
01:25:07 Можно посмотреть?
01:25:13 - Получается, проблемы остаются.
01:25:16 - Ну, он просмотрел.
01:25:19 - "Сентиментальщина в этом сезоне не в
01:25:23 - "Барфола".
01:25:26 Да, точно.
01:25:28 Слышал я некоторые их хиты.
01:25:30 "Хороши были деньки
01:25:35 А еще в одной я совсем не понял слов.
01:25:38 Там парень потерял девушку
01:25:41 а потом вдруг поднимается
01:25:44 Любопытно.
01:25:46 Температура 73 градуса, в местности
01:25:49 Но парню это неважно,
01:25:52 потому что он потерял свое золотце.
01:25:54 Это Ваффола.
01:26:04 - И что же?
01:26:08 Представляете себе "Восьмерка в баре"
01:26:18 - А мне это нравится.
01:26:23 "Идти своим путем"
01:26:26 Хорошо.
01:26:30 Спасибо.
01:26:32 Ну, мне пора.
01:26:33 Отец Тим, вас подвезти?
01:26:40 Вот, держи.
01:26:47 Спасибо.
01:26:48 Тебе спасибо.
01:26:50 Пока.
01:26:55 - Мою ручку, отец.
01:26:58 - Всего доброго.
01:27:18 Да?
01:27:43 И кто вы будете?
01:27:46 У меня к вам разговор. Вот кто я.
01:27:50 А, вы, должно быть, его отец.
01:27:54 - Сколько вам лет?
01:27:57 А, это хорошо.
01:28:08 О, Тед!
01:28:30 Что?
01:28:35 Привет, папа.
01:28:41 И где ты был эти две недели?
01:28:44 Ну, папа...
01:28:47 Я был на седьмом небе
01:28:50 Она прилетела на лунном луче.
01:28:54 А вот это непорядочно. Когда ты был в
01:29:02 Ее смешит все, что бы я ни говорил.
01:29:04 Мне вот не до смеха.
01:29:07 Да, я тут немножко все переделал.
01:29:09 - А это - мой халат.
01:29:13 Ой, мне он нравится.
01:29:16 Вы знаете, что я могу
01:29:18 Может, мне известно о ней кое-что,
01:29:21 Ее забрали в полицию с улицы.
01:29:23 Да, я знаю.
01:29:25 А ты, возможно, тоже кое-чего
01:29:30 Женаты?
01:29:33 Нет, я это аннулирую.
01:29:35 Нет уж. Аннулировать можно только,
01:29:39 А у нас все в порядке.
01:29:40 Мы сказали что-то вроде "пока смерть
01:29:46 И где вы поженились? - В церкви
01:29:49 О'Мэлли! Тайное бракосочетание?
01:29:52 Ну, теперь-то он не отвертится.
01:29:55 И вовсе не тайное.
01:29:58 Я не видел.
01:29:59 Ты же не читаешь дальше
01:30:01 Не дерзи мне!
01:30:03 ! Мисс, вы хоть знаете,
01:30:06 Вы знаете, что он ушел с работы?
01:30:07 Все в порядке.
01:30:12 Да, она работает.
01:30:16 И ты живешь за счет жены?
01:30:17 Но ведь мама тоже тебе помогала,
01:30:23 Все было по-другому.
01:30:32 Да, отец, точно.
01:30:35 Послушай, сынок.
01:30:40 Разве у тебя нет семейной гордости?
01:30:46 -Ни стыда?
01:30:48 Ты совершаешь ошибку, сынок.
01:30:52 Я так не думаю, папа.
01:31:02 Ну, милая, думаю, я пойду одеваться.
01:31:16 Похоже, я плохой отец.
01:31:19 Мне так не кажется.
01:31:21 Дорогая, где моя шляпа?
01:31:24 Ох. Сейчас.
01:31:57 Простите нам такое поведение, папа.
01:32:00 У нас маленькая истерика.
01:32:02 Мы оба чуточку сошли с ума.
01:32:05 Похоже, и я тоже.
01:32:08 Так бросить работу, сбежать и жениться.
01:32:12 Не знаю, похоже, новое поколение
01:32:50 Пока, милая.
01:32:53 Храни тебя Господь.
01:33:00 До свидания, папа. Подаренный тобой
01:33:04 Когда они узнали, что я 600 часов
01:33:11 Подружись с ней, отец.
01:33:17 До свидания, сынок.
01:33:30 Ну...он ушел, папа.
01:33:40 Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен
01:33:44 Боюсь, у нас больше песен, чем нужно,
01:33:48 Ну, ну, погоди-ка. Мне стольких трудов
01:33:51 так что бери такси и приезжай
01:33:54 Да, немедленно!
01:33:56 А не приедешь, прокляну
01:34:00 До свидания, отец.
01:34:02 Это отец О'Дод, мой друг.
01:34:05 - Чего он хотел? Пожертвований?
01:34:07 Его приятель написал песню, и он
01:34:11 Он организовал прослушивание
01:34:15 с оркестром под управлением
01:34:18 певицей, Женевьевой Линден
01:34:24 И все это ради того, чтобы выпустить
01:34:26 Так что сейчас нас ждут
01:34:29 -В Метрополитен?
01:34:42 Эта дорожка ведет к радуге
01:34:57 Я иду своим путем
01:35:12 К холму Синей Птицы
01:35:27 Иду своим путем
01:35:43 Возьми своих желаний
01:35:58 Корзинку полную
01:36:13 И в путь ты отправляйся
01:36:28 В воскресенье поутру
01:36:59 Очень хорошо. Замечательно.
01:37:01 Вы отлично пели, мисс Линден.
01:37:03 - Хорошая у вас песня, отец.
01:37:06 Уж вы-то знаете.
01:37:08 Говорят, что он умеет оценить талант.
01:37:13 - Вы меня смущаете.
01:37:18 Пусть вас это не смущает.
01:37:21 Я хотел сказать, что хоть песня и хороша,
01:37:24 как я вам и говорил, отец,
01:37:26 для нас она слишком хороша.
01:37:29 Это не такая песня, которую парень,
01:37:32 то есть, извините, отец, джентльмен
01:37:35 станет петь своей девушке.
01:37:38 В ней мало смысла. В ней нет...
01:37:42 В общем, она не для меня.
01:37:44 Вам стоит попробовать показать
01:37:48 Спасибо.
01:37:49 Ну, нам пора возвращаться в офис.
01:37:53 Но, знаете, отец, я могу и ошибаться.
01:37:55 Надеюсь, что так и есть.
01:38:01 - Мне так жаль.
01:38:05 Ты прекрасно пела, Дженни.
01:38:08 Ни одной ошибки.
01:38:10 Ну, уж если это не годится, то я займусь
01:38:12 Я хотел попросить вас
01:38:15 но, может, вам больше не хочется?
01:38:18 Они божественно поют и похожи
01:38:23 Может, споете?
01:38:26 -Как думаете, что им понравится?
01:38:29 - "Мул", значит?
01:38:30 - Все готовы?
01:38:42 Хочешь танцевать среди звезд?
01:38:45 Унести с собой лунный свет?
01:38:48 Хочешь по небесам плыть
01:38:52 Или мулом серым быть?
01:38:55 У мула забавные длинные уши
01:38:59 Характер скверный у него
01:39:02 Он силен, но очень глуп
01:39:05 А также ужасно упрям
01:39:08 Если школу ты не любишь
01:39:12 То мулом серым будешь
01:39:14 Хочешь танцевать среди звезд?
01:39:17 Унести с собой лунный свет?
01:39:20 Хочешь по небесам плыть
01:39:25 Или свиньею быть?
01:39:27 У свиньи рыло вечно в грязи
01:39:31 Ужасно неопрятно
01:39:34 А смотреть, как она ест
01:39:37 Ужасно неприятно
01:39:40 Если чистоту не любишь
01:39:44 То свиньею грязной будешь
01:39:46 Хочешь танцевать среди звезд?
01:39:50 Унести с собой лунный свет?
01:39:53 Хочешь по небесам плыть
01:39:57 Или рыбкой мелкой быть?
01:40:00 Рыбки плавают в воде
01:40:03 Нет забот у них вообще
01:40:06 Но хоть и скользкие они
01:40:09 Ловят рыбу рыбаки
01:40:12 Если думать ты не любишь
01:40:16 Рыбою безмозглой будешь
01:40:19 И обезьяны не всегда в зоопарке
01:40:22 Их можно встретить и в обычном парке
01:40:25 Здесь все зависит от тебя
01:40:30 Ты можешь превзойти себя
01:40:35 Тебя ждет далекая звезда
01:40:46 - Это ваша песня, отец?
01:40:49 Вот такую мы возьмем.
01:40:51 Ты слышал, Тимми?
01:40:55 Макс! Ты молодчина!
01:40:58 Я знал, что ты не подведешь.
01:41:04 Послушайте, приходите завтра
01:41:06 к половине одиннадцатого.
01:41:09 Да ладно, Макс, чем тебе повредит
01:41:11 Приходи, и приноси деньги.
01:41:13 Об остальном вам скажет отец О'Мэлли.
01:41:16 Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в
01:41:21 Отец О'Мэлли будет рад, если
01:41:26 - В церковь.
01:41:31 Как вам известно, я здесь уже 45 лет.
01:41:36 46 исполнится в октябре.
01:41:40 Все это время...
01:41:43 я просил вас быть щедрыми,
01:41:47 И теперь я прошу вас снова.
01:41:50 Вы знаете мое отношение к церкви
01:41:55 Сейчас наши финансы
01:42:00 Поэтому, подайте, сколько можете.
01:42:02 И я знаю, сколько бы вы ни дали,
01:42:07 Господь благословит вас за это.
01:42:12 Во имя Отца, и Сына,
01:43:15 Весьма удовлетворительно.
01:43:18 А епископ-то уверен, что я
01:43:20 Сказал, что я нескладно говорю.
01:43:23 Отец, раз вы теперь буквально
01:43:26 то не могли бы одолжить
01:43:29 А на что?
01:43:30 Ну, мы с отцом О'Додом хотели бы
01:43:34 И мне нужен мяч.
01:43:36 Если я и его потеряю, то дам обет,
01:43:39 Берите. Нет, нет, возьмите из
01:43:43 У них нет бухгалтерии.
01:43:44 Отцу О'Доду я тоже могу взять?
01:43:48 - А надо?
01:43:53 Дайте ему 50 центов.
01:43:54 Хорошо бы вы пошли с нами, отец.
01:43:57 Просто походите с нами.
01:43:58 - Вам нужен свежий воздух.
01:44:01 - Кем?
01:44:02 - Зачем вам это?
01:44:08 - Пойдете?
01:44:10 - Я и вам мяч куплю.
01:44:20 Много здесь грибов.
01:44:35 Куда это он делся?
01:44:45 Нет, объясните мне. Если мяч попадет
01:44:50 чем у отца О'Дода...
01:44:53 -Ага. Значит, надо считать
01:44:55 -Верно. Отойдите подальше, отец.
01:45:20 И сколько ты сделал? Три?
01:45:22 Сколько?
01:45:40 О, это удивительно. Удивительно.
01:45:42 И каждый раз удается?
01:45:45 Знаете, когда сильный боковой ветер.
01:45:48 - Дайте-ка мне попробовать.
01:45:53 Так, вот вам мячик. Вот он.
01:45:56 Пригните голову, отец.
01:46:18 Отец, вы попали!
01:46:21 Неплохо для новичка, верно?
01:46:22 - Вы наверняка раньше играли.
01:46:25 Я первый раз в жизни взял
01:46:28 Тогда, вы играйте, а я посмотрю.
01:47:40 Ну, пойду я, пожалуй.
01:47:43 Пусть это станет вам уроком, отец.
01:47:53 - Какой незаурядный человек.
01:48:02 Вот сегодня буду крепко спать.
01:48:07 Должно быть, это из-за гольфа.
01:48:10 Знаете, я себя чувствую лет
01:48:15 Знаете, отец, я тут думал, что
01:48:19 то почему бы вам не отдохнуть
01:48:23 И что я буду делать?
01:48:25 Ну, вы можете поехать домой
01:48:29 Все налоги уплачены и, если
01:48:32 то я уже придумал, как добыть
01:48:38 Вы думаете, это возможно?
01:48:41 То есть, что вы...
01:48:42 Отец Фитцгиббон! Чак! Церковь горит!
01:49:14 Не переживайте, отец.
01:49:27 Вам помочь, отец?
01:49:33 Это для птиц.
01:49:43 Они привыкли сюда прилетать.
01:49:47 Не хотел бы, чтобы они исчезли.
01:49:51 Да. Видите, отец? Они не исчезнут.
01:49:56 А когда церковь восстановят,
01:50:01 А пока, можете отослать
01:50:04 Поделим их пополам.
01:50:08 Соглашайтесь, отец.
01:50:11 Почему вы так уверены,
01:50:22 - Вот, вы должны это выпить.
01:50:24 - Ну же, отец, пейте.
01:50:25 Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
01:50:30 Вот, не так уж и плохо.
01:50:34 Доктора! Лекарства!
01:50:36 Мне-то просто надо встать на ноги.
01:50:40 Вы же столько ходили, собирая
01:50:44 Лучше не надо об этом.
01:50:46 35 долларов 85 центов.
01:50:50 - Большой счет от врача?
01:50:53 Он сказал, две ложки. Так что надо
01:50:55 Нет, это снадобье мне не поможет.
01:50:59 Отец, только не теряйте надежды.
01:51:02 Надежды?
01:51:06 Знаешь, Чак, когда ты молод,
01:51:11 Но в мои годы хорошо, если
01:51:19 Я знаю, отец, 45 лет ваших
01:51:24 Вот, выпейте.
01:51:30 Отвлечет от грустных мыслей.
01:51:33 Уж конечно. На вкус словно керосин.
01:51:37 - Вы навещали прихожан?
01:51:40 Да. Миссис МакГонагл опять
01:51:43 Я велел ей зарыть картошку
01:51:46 - Это от бородавок.
01:51:48 Еще я слышал сплетни от миссис Квимп.
01:51:50 - А что еще? - Я зашел повидать
01:51:55 - У них есть новости от Теда?
01:51:59 - Какая жалость.
01:52:02 Он отличный молодой человек.
01:52:04 Возможно, его наградят.
01:52:08 Приятель сбил его джипом.
01:52:11 Но есть и хорошие новости.
01:52:13 Письмо от мисс Линден.
01:52:18 В Сент-Луисе.
01:52:20 А теперь слушайте, отец. Это
01:52:24 Тони и ребята вместе с ней,
01:52:27 - Что это?
01:52:29 и они вернутся к школе.
01:52:31 К тому же, путешествия
01:52:34 А если они достаточно заработают,
01:52:37 Небольшую, на первых порах.
01:52:42 Мисс Линден посылает вам чек и привет.
01:52:50 Три с половиной тысячи долларов!
01:52:53 И как вы теперь себя чувствуете?
01:52:55 Гораздо лучше, Чак.
01:52:57 Предстоит долгий путь,
01:52:59 Я думаю, церковь Святого Доминика
01:53:02 Разумеется.
01:53:05 - Знаете, я, пожалуй, и сам встану.
01:53:09 - Нет, мне лучше.
01:53:15 Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
01:53:18 Ужин уже готов. Идите по домам.
01:53:21 До свидания, отец.
01:53:25 До свидания, отец.
01:53:32 Отличная женщина, мисс Линден.
01:53:36 Давайте-ка закроем.
01:53:43 А так будет куда красивее.
01:53:46 А на Рождество вы вместе
01:53:48 Отец, в Рождество меня здесь не будет.
01:53:51 Я говорил с епископом,
01:53:58 Так вы меня бросаете?
01:54:00 Я как-то не ожидал, что вы уйдете.
01:54:04 Но, мальчик мой, что же я
01:54:07 Вы ведь не просили об этом?
01:54:12 Наоборот, я просил оставить меня здесь,
01:54:15 - А церковь. Что с ней будет?
01:54:18 Слышали бы вы, как о вас говорил
01:54:22 Он сказал, что вы помолодели,
01:54:24 и что он полностью в вас уверен.
01:54:26 Не волнуйтесь, у вас
01:54:29 Я хочу пожелать вам всяческих успехов,
01:54:33 Это будет ваш собственный приход?
01:54:36 Не совсем, отец.
01:54:38 Это церковь, Святого Чарльза...
01:54:42 Пастор справляется, но есть и...
01:54:45 У них тоже неприятности.
01:54:47 Да, и я должен туда поехать
01:54:51 Причем так, чтобы старик
01:54:55 Какое трудное задание. Но все получится.
01:55:00 Сначала, может, у вас
01:55:03 Может, он даже к епископу пойдет
01:55:09 Вы еще переубедите его.
01:55:12 Пора ужинать.
01:55:14 Вы умеете справляться с упрямцами.
01:55:18 Отведите его сыграть в гольф,
01:55:21 - Обязательно. Мы поладим. Он будет...
01:55:23 - Знать достаточно, чтобы
01:55:26 Именно, отец, именно.
01:55:38 Входи, Тони.
01:55:40 - Здрасте, отец. Значит, вы правда
01:55:44 Ну конечно, раз епископ велел,
01:55:47 - Верно, Тони.
01:55:50 Ну, Тони, епископы вроде рефери.
01:55:52 Они должны выносить все решения.
01:55:54 -Правда?
01:55:57 Я бы хотел, чтобы ты управлял
01:56:00 Так что теперь ты начальник.
01:56:02 Здорово, отец, это отличный подарок!
01:56:04 Мне он всегда нравился.
01:56:06 А когда вы сделаете подарок
01:56:09 Тсс. Не так громко. Позже, в церкви.
01:56:11 Ребята не проболтались?
01:56:15 то есть, я бы очень огорчился.
01:56:18 Вы еще много чего могли бы рассказать
01:56:21 но скажу я вам - я буду именно тем,
01:56:24 А если нет, то мы мигом распрощаемся.
01:56:29 - Договорились, отец. Удачи вам.
01:57:04 Ну, до Рождества недолго.
01:57:32 Уверен, что все, что я хочу сказать вам,
01:57:38 Нас разделяют многие годы,
01:57:41 Возможно, поэтому у нас
01:57:47 Но, несмотря на это, в главном
01:57:51 Исключая лишь частности.
01:58:04 - Хорошее, правда.?
01:58:07 - До свидания, Тед.
01:58:09 Пока, Кэрол. Все-таки нашла
01:58:11 Да, но не у нас дома.
01:58:14 Упрямая, правда?
01:58:16 До свидания, мистер Хэйнс.
01:58:20 Прошу прощения, мистер Хэйнс.
01:58:22 Я только что от епископа. Он велел
01:58:26 Я займу твое место. Я буду здесь
01:58:30 Ну же, ну же, вы опоздаете. Вас все
01:58:33 Хорошо, отец. Я тут много дел натворил,
01:58:35 и после войны у вас будет новая церковь.
01:58:37 Да, вот только денег у нас нет.
01:58:39 В этом-то и дело. Мистер Хэйнс даст нам
01:58:42 Именно так, отец. Он убедил меня,
01:58:44 К тому же, какая церковь
01:58:46 - Верно, верно.
01:58:48 Не знаю, что я буду без него делать.
01:58:50 Кого бы епископ не прислал, он вряд ли...
01:58:52 Э, отец. Он сзади. Отец О'Дод.
01:59:00 Мои поздравления, отец.
01:59:03 - Э нет. Епископ не мог так со мной
01:59:09 Мистер Хэйнс, как любезно с вашей
01:59:12 Ну что вы!
01:59:13 Мы это ценим.
01:59:22 Мы все будем ...
01:59:24 скучать по отцу О'Мэлли.
01:59:29 Он был отличным человеком.
01:59:34 Это отец О'Мэлли, который
01:59:37 Как поживаете, миссис Фитцгиббон?
01:59:39 Я так о вас наслышан, рад
01:59:41 Нам всем посчастливилось
01:59:45 Он всегда думал о других,
01:59:48 а это украшает нашу жизнь.
01:59:51 Поверьте, если мы что
02:01:11 Конец.
02:01:14 Перевод с английского Петр Гланц (www.glanz.ru)