Gokud ky fu dai gekij Gozu Gozu
|
00:01:09 |
¡Hola!¡Hola! |
00:01:22 |
Hermano, el Jefe está aquí. |
00:01:30 |
Bienvenido. |
00:01:31 |
Gracias por venir. Gracias por venir. |
00:02:03 |
Comencemos. |
00:02:06 |
Ahora, si alguien tiene algo que |
00:02:17 |
¿Nada? |
00:02:21 |
¿No hay nada? |
00:02:36 |
Como parece ser que no hay anuncios... |
00:02:38 |
Ey, la chica con la que estuviste |
00:02:41 |
-No, no... |
00:02:42 |
No, no. |
00:02:43 |
¡ya, ya... jodido estúpido! |
00:02:48 |
Si nadie más tiene algo que anunciar, |
00:02:54 |
¿Qué? |
00:02:57 |
Lo que estoy a punto de decir es todo en broma, |
00:03:09 |
¿Vió el perro que hay fuera? |
00:03:13 |
¿El perro? |
00:03:16 |
El perro. |
00:03:35 |
Por favor, no mire. |
00:03:42 |
Se trata de un perro yakuza entrenado |
00:03:50 |
¿Un perro yakuza? |
00:03:53 |
Un perro yakuza. |
00:04:00 |
¿Eso? |
00:04:06 |
Tenemos que ser cautos. |
00:04:12 |
Parece que nadie tiene |
00:04:14 |
así que empecemos a felicitar al Jefe. |
00:04:18 |
Sí, bueno, realmente no tengo |
00:04:23 |
¡Jefe! |
00:04:28 |
Tenemos que acabar con él antes de que nos mate. |
00:05:30 |
El Gran Teatro del Horror Yakuza |
00:06:57 |
¿Ya hemos llegado? |
00:07:01 |
Sólo falta un poco. |
00:07:06 |
¿El Jefe te dijo algo? |
00:07:10 |
¿Sobre qué? |
00:07:13 |
Sobre este viaje a Nagoya |
00:07:17 |
¿No es raro? |
00:07:20 |
¿Hacerme visitar a unos clientes a estas horas? |
00:07:32 |
¿Puedo ir a mear? Discúlpame. |
00:07:52 |
Minami. |
00:07:53 |
Sí. |
00:07:57 |
¿Qué piensas de nuestra familia? |
00:08:02 |
Creo que es una buena familia. |
00:08:06 |
Nuestra familia continuará |
00:08:13 |
mientras el Jefe esté al cargo. |
00:08:17 |
Todo irá bien mientras te |
00:08:22 |
Todo lo que le interesa |
00:08:29 |
Es inútil cuando uno cae rendido |
00:08:35 |
Estoy planeando sugerirle el retiro. |
00:08:44 |
Dependiendo de cómo vaya, |
00:08:54 |
¿Depositarás tu confianza en mí |
00:09:05 |
Hermano, he estado preparado para esto |
00:09:13 |
Permaneceré junto a ti hasta el final |
00:10:10 |
Malas noticias... |
00:10:13 |
¡Para el coche! |
00:10:24 |
Minami, ¡Sal! ¡sal! |
00:10:27 |
¡Sí! |
00:10:29 |
¡Abajo! ¡Abajo! |
00:10:31 |
¿Qué... Qué pasa? |
00:10:37 |
Ese es un coche yakuza diseñado |
00:11:02 |
Hermano, no parece ser nada |
00:11:07 |
Es más, no existen tales cosas como coches yakuza. |
00:11:24 |
Minami... |
00:11:29 |
Si me pasara algo, por favor, |
00:12:11 |
Muere. |
00:12:14 |
¡Hermano! |
00:12:21 |
Vete ya. |
00:12:25 |
¡Vete ya! |
00:12:39 |
Hermano... ¡Hermano! |
00:12:48 |
Sí, soy Minami. |
00:12:50 |
¿Dónde estás? |
00:12:53 |
Cerca de Nagoya. |
00:12:55 |
Llegas tarde. ¿Y Ozaki? |
00:13:00 |
Está dormido. |
00:13:02 |
Eso es conveniente. Apresúrate. |
00:13:08 |
No estarás dudando aún, ¿verdad? |
00:13:11 |
Te estoy diciendo que Ozaki está loco. |
00:13:14 |
Apresúrate y llévatelo al |
00:13:18 |
¿Entendido? |
00:13:21 |
Entendido. |
00:13:32 |
1 km para Nagoya. |
00:15:00 |
Hermano... |
00:15:25 |
¿Hermano? ¿Hermano? |
00:18:19 |
Bueno, hoy hace más frío. |
00:18:27 |
Ayer hizo más calor. |
00:18:33 |
¡Definitivamente hoy hace más frío! |
00:18:36 |
¿Qué?, no me crees... |
00:18:40 |
¡Dije que hace frío! |
00:18:42 |
¡Espera! va a refrescar, así que |
00:18:53 |
Bienvenido. |
00:19:00 |
Sí, seguro que hizo más calor |
00:19:06 |
Café. |
00:19:06 |
...Andaba en manga corta. |
00:19:09 |
¿No me crees? |
00:19:11 |
Todo el mundo está de acuerdo. |
00:19:13 |
Hacía calor, ¿cierto? |
00:19:15 |
Mira, todo el mundo dice que sí... |
00:19:22 |
Andaba en manga corta. |
00:19:27 |
Todo el mundo está de acuerdo. |
00:19:31 |
Mira, todo el mundo dice que sí... |
00:19:39 |
Aquí tiene. |
00:19:59 |
Yo sólo pedí café. |
00:20:04 |
Regalo de la casa. |
00:20:06 |
Que aproveche. |
00:21:14 |
¡¿Qué?! |
00:21:19 |
No eres de Nagoya, ¿verdad? |
00:21:26 |
No de Nagoya, ¿verdad? |
00:21:31 |
¿No eres de Nagoya? |
00:21:40 |
No de Nagoya, ¿verdad? |
00:21:43 |
¡Ey! |
00:22:13 |
Hacía calor, cree él. |
00:22:15 |
Yo creo que lo hacía. |
00:22:18 |
Yo creo que hacía calor, |
00:22:23 |
¿Él dijo eso? |
00:22:24 |
¡No tiene nada de sentido! |
00:22:27 |
¡Qué raro es! |
00:22:30 |
De verdad. Raro, ya sabes. |
00:22:33 |
Entonces refresca. Creo que |
00:23:48 |
Perdone, ¿alguien entró? |
00:23:53 |
¿Qué significa eso de alguien? |
00:23:55 |
Alguien entró mientras |
00:24:01 |
¿Acaba de entrar alguien? |
00:24:05 |
-Bueno... |
00:24:07 |
No. No lo sabemos, ¿verdad? |
00:24:09 |
-¿Lo hizo alguien? |
00:24:28 |
¡No entiendo lo que me estás diciendo, idiota! |
00:24:31 |
¿Estás seguro de que mataste a Ozaki? |
00:24:35 |
Entonces es imposible que el cadáver de Ozaki |
00:24:39 |
¿Qué vamos a hacer si continúa vivo? |
00:24:43 |
¡Incluso quiere quitarme la vida! |
00:24:49 |
¡De todas formas, encuentra su cadáver o lo que séa |
00:24:56 |
¿Entendido? |
00:24:59 |
¡Ay! |
00:25:01 |
El cucharón me está rasgando. ¡Ay! |
00:25:03 |
¡¡Duele, duele!! ¡Ay! |
00:25:23 |
¿Estás cerca de Nagoya ahora? |
00:25:26 |
Sí. Muy cerca. |
00:25:28 |
Hay alguien que conozco que dirige una familia |
00:25:33 |
Es el Grupo "Shi-ro-ya-ma". |
00:25:36 |
Vé hasta él. Puede que te ayude. |
00:25:54 |
Seguro, su dirección está cerca de aquí. |
00:25:57 |
Pero nunca he oído hablar del Grupo Shiroyama. |
00:26:01 |
Se dice que vivieron |
00:26:06 |
Entonces puede que se hayan |
00:26:08 |
Pero... si piensa que se han ido a otro lugar... |
00:26:18 |
¿Por qué no llama a la policía? |
00:26:29 |
Esa es la mejor opción. |
00:26:46 |
¿Qué desea? |
00:27:00 |
¿Qué desea? |
00:27:05 |
¿Dónde se encuentra el Grupo Shiroyama? |
00:27:07 |
¿El Grupo Shiroyama? |
00:27:11 |
¿Cuál es su dirección? |
00:27:23 |
Esta dirección corresponde a la Granja Shin-ho. |
00:27:28 |
¿Qué? |
00:27:29 |
Pero... el hombre del templo |
00:27:35 |
No eres de Nagoya, ¿verdad? |
00:27:39 |
¿Tokyo? |
00:27:41 |
¿Yokohama? |
00:27:45 |
Yo soy de Hong Kong. |
00:27:52 |
¿A qué se dedica el Grupo Shiroyama? |
00:28:02 |
Gracias, pero ya me las apañaré. |
00:28:43 |
Fuera de cobertura... |
00:29:17 |
Es un hueso. |
00:30:02 |
Era un hueso tal y como sospeché, un hueso. |
00:30:11 |
Ha tenido un pinchazo. |
00:30:14 |
¿Le echo una mano? |
00:30:20 |
¿Le molesta mi cara? |
00:30:31 |
Mírela cuanto quiera. Odio cuando |
00:30:45 |
Nací con un defecto en la pigmentación, |
00:31:08 |
¿Le parece asqueroso? |
00:31:13 |
Realmente no... |
00:31:22 |
Mi negocio almacena montones de neumáticos. |
00:31:26 |
Seguro que habrá alguno para su coche. |
00:31:30 |
Necesitamos ayudarnos los unos a los otros, |
00:31:47 |
¿Sabe cantar "Yosaku"? |
00:31:51 |
No. |
00:32:06 |
¿Alguna vez ha matado a un hombre? |
00:32:12 |
No. |
00:32:14 |
Ya veo. |
00:32:22 |
Apuesto a que come el curry sobre el arroz |
00:32:27 |
No. |
00:32:33 |
Ey, su abuela se llama Kiriko, ¿cierto? |
00:32:42 |
Es Keiko. |
00:32:45 |
Keiko... |
00:32:51 |
Espere un momento... |
00:32:56 |
Bueno, pensé que congeniábamos, usted y yo. |
00:33:48 |
Grupo... Shiro... yama... |
00:34:10 |
Hmm, ese hombre llamado Sr. |
00:34:21 |
Ey, ¿lo conoces? |
00:34:23 |
No, No lo conozco. |
00:34:27 |
Tu "hermano" que desapareció, |
00:34:34 |
Sí. |
00:34:38 |
Entonces puede que te eche una mano. |
00:34:41 |
Necesitamos ayudarnos los unos a los otros, ya sabes. |
00:34:45 |
Con una condición, sin embargo. |
00:34:49 |
Si aciertas la respuesta de la pregunta que |
00:34:57 |
Pero si no sabes la respuesta, no te ayudaré, |
00:35:08 |
No tengo dinero, si se refiere a eso. |
00:35:10 |
¿Es tan importante para ti el dinero? |
00:35:14 |
¿Mi vida? |
00:35:16 |
No es eso lo que quiero. |
00:35:19 |
Sólo me quedaré con algo que |
00:35:27 |
¿Quieres intentarlo? |
00:35:40 |
Adelante. |
00:35:45 |
De acuerdo. |
00:35:47 |
Entonces, allá va la pregunta. |
00:35:54 |
¿Qué es lo que siempre avanza |
00:36:00 |
Te doy 30 segundos. |
00:36:02 |
30...29...28...27...26... |
00:36:10 |
25...24...23...22...21... |
00:36:16 |
20...1 1... te quedan 10 segundos. |
00:36:20 |
Te has saltado algunos. ¡Ey, te has saltado! ¡Saltado! |
00:36:24 |
No lo he hecho. |
00:36:25 |
¡No hay...No hay suficiente tiempo! |
00:36:27 |
5...4...3...2...1... |
00:36:33 |
¡Espera!... ¡El tiempo! |
00:36:36 |
¡Es el tiempo lo que avanza! |
00:36:37 |
...0. |
00:36:40 |
¡Acertaste! |
00:36:41 |
¡Felicidades! |
00:36:52 |
Como prometí, te ayudaré a encontrar a tu hermano. |
00:36:57 |
-No'se, ayúdale. |
00:37:01 |
Él conoce esta zona... o al menos en su mayoría. |
00:37:09 |
Gracias. |
00:37:13 |
Pronto anochecerá así que empezaremos |
00:37:18 |
No, eso no puede ser. Tengo prisa. |
00:37:22 |
Nosotros somos los que te ayudamos y |
00:37:29 |
Si no estás de acuerdo continúa tú solo. |
00:37:33 |
La prisa produce despilfarro. |
00:37:44 |
Posada Masakazu. |
00:38:12 |
Vamos. |
00:38:23 |
Hola. |
00:38:28 |
¿Hola? |
00:38:35 |
¡Hola! |
00:38:45 |
¡¡Hola!! |
00:38:58 |
¿Hola? |
00:39:08 |
Bienvenidos. |
00:39:10 |
Lo siento, estaba cavando para encontrar |
00:39:16 |
¿Necesitan una habitación? |
00:39:18 |
¿Queda alguna libre? |
00:39:22 |
¿una doble? |
00:39:28 |
Individual, por favor. |
00:39:30 |
Sólo queda una habitación pequeña disponible. |
00:39:33 |
Ya le viene bien, ¿verdad? |
00:39:37 |
¡¡Kazuo!! Un cliente. |
00:40:10 |
Cocina rústica o de temporada |
00:40:15 |
Acompáñale hasta la habitación. |
00:40:19 |
¿Qué habitación? |
00:40:23 |
¡Esa habitación! |
00:40:35 |
Por favor, acompáñeme. |
00:40:46 |
Bueno, gracias por todo lo de hoy. |
00:40:49 |
Le veré mañana. |
00:40:51 |
De nada, estaré bien. |
00:40:54 |
Bueno, necesito ver qué clase de habitación es. |
00:40:57 |
Estoy preocupado. |
00:41:13 |
¿Quiere algo de comer? |
00:41:19 |
Sí, por favor. |
00:41:24 |
Bueno... |
00:41:28 |
Déjeme consultarlo con la propietaria. |
00:41:39 |
Es una habitación bastante bonita. |
00:41:42 |
Sí. |
00:41:44 |
Me podría quedar aquí, también... |
00:41:47 |
¿Le importa? |
00:41:49 |
Bueno, mañana me verá. |
00:41:52 |
No sea tan frío. |
00:41:57 |
Yo... yo de verdad que lo aprecio. |
00:42:01 |
Es sólo que no puedo dormir bien |
00:42:03 |
No haré nada raro. |
00:42:06 |
Bueno... |
00:42:09 |
Esa no es la cuestión... |
00:42:12 |
¿De verdad que no puedo? |
00:42:14 |
Lo siento... |
00:42:16 |
Ya veo. |
00:42:18 |
Me iré a casa. |
00:42:21 |
Eso es lo que quiere, ¿cierto? |
00:42:24 |
¿Quién se cree que es? Idiota. |
00:42:35 |
¿Se marchó su amigo? |
00:42:40 |
Sí. |
00:42:42 |
¿Va a comer algo? |
00:42:47 |
Oh, si no sirven comida, puedo ir fuera. |
00:42:50 |
Oh no, podemos preparla. |
00:42:54 |
Es sólo que hoy no disponemos |
00:42:59 |
Normalmente, podemos preparar el plato A, |
00:43:08 |
¿Le va bien eso? |
00:43:10 |
Ese plato B está bien. |
00:43:15 |
Sí, entonces se lo prepararemos. |
00:43:22 |
Oh, señor, tardará un rato |
00:43:30 |
¿Quiere tomar un baño primero? |
00:43:33 |
Entonces haré eso. |
00:43:36 |
Oh, baje a la entrada, siga hasta el final |
00:43:41 |
Bueno, tenemos un bonito árbol de plástico, y... |
00:44:21 |
¿Cómo está la temperatura del agua? |
00:44:25 |
Bien. |
00:44:28 |
Ya veo. |
00:44:36 |
¿Qué pasa? |
00:44:38 |
¿Quiere que le frote la espalda? |
00:44:42 |
No, gracias. |
00:44:45 |
¿De verdad? |
00:44:47 |
¡No, está bien! ¡Puedo hacerlo yo solo! |
00:44:54 |
Últimamente, he estado recibiendo muchos |
00:44:58 |
Por favor, déjeme la toalla. |
00:45:00 |
Está bien. |
00:45:14 |
No tiene por qué cubrirse. |
00:45:16 |
Qué buen aparato tiene ahí. |
00:45:28 |
¿No son grandes mis pechos? |
00:45:31 |
¿Qué? |
00:45:33 |
Todavía tengo leche, también. |
00:46:06 |
-¿Quiere bebérsela? |
00:46:10 |
¡No, pues claro que no me beberé eso! |
00:46:14 |
Últimamente, he estado recibiendo muchos |
00:46:23 |
Venga aquí. |
00:46:24 |
No quiero. |
00:46:26 |
Adelante. |
00:46:27 |
¡Dije que no quiero! |
00:46:39 |
Es sólo una broma. |
00:46:43 |
¡La cena está... está lista! |
00:46:53 |
Le veré después. |
00:47:39 |
Disculpe. |
00:47:49 |
Ey, todo esto, ¿por qué me ha traído tanto? |
00:47:57 |
Es un servicio gratuïto. |
00:47:59 |
Aunque sea un servicio gatuïto... |
00:48:07 |
No, espere... está bien. |
00:48:11 |
Lo puedo hacer yo solo. |
00:48:20 |
Perdone. |
00:49:27 |
¡Ey, Minami! |
00:49:30 |
¿Fue bien tu operación de fimosis? |
00:49:33 |
Sí, fue bien. |
00:49:36 |
Déjame verla. |
00:49:37 |
¿Eh? Oh, no hay mucho que ver. |
00:49:39 |
Te he dicho que me la dejes ver. |
00:49:41 |
No, de verdad que... |
00:49:42 |
¡Déjame verla o te mato! |
00:49:45 |
De acuerdo... |
00:49:48 |
Espera, un segundo. |
00:49:52 |
Aquí. |
00:49:54 |
Oh, de modo que queda así. |
00:49:58 |
-Por supuesto. |
00:50:03 |
Pero tu pija aún se vé magnífica. |
00:50:07 |
Bueno... Hermano, ¿puedo...cubrirla de nuevo? |
00:50:12 |
Sí. Entonces, al final puedes |
00:50:17 |
Sí. |
00:50:20 |
Tengo un regalo para ti. |
00:50:23 |
¿Qué es esto? |
00:50:24 |
Medias de mujer. |
00:50:28 |
Gracias. |
00:50:29 |
Dáselas a las mujeres que quieras follarte. |
00:50:33 |
Sí. |
00:50:35 |
Son un amuleto de la buena suerte, |
00:50:38 |
Son unas medias Givenchy. |
00:50:42 |
-Oh, gracias. |
00:50:45 |
-Son unas Givenchy, ¿sabes?. |
00:50:46 |
-¿De acuerdo? No las tires. |
00:50:49 |
Haces que se las pongan |
00:50:51 |
-¿Con ellas? |
00:50:54 |
¿Follármelas con ellas puestas? |
00:50:55 |
Porque hay un agujero en ellas. |
00:50:58 |
-Úsalas bien. |
00:51:41 |
Elegimos el Plato A para su desayuno. |
00:52:32 |
Buenos días. |
00:52:35 |
¿Qué le ha pasado? |
00:52:37 |
¿No lo vé? Estoy herido. |
00:52:41 |
Sentía que algo malo iba a pasar ayer. |
00:52:45 |
Esa es la razón por la que no |
00:52:53 |
Le he conseguido algunos neumáticos, así que |
00:53:21 |
Cuando acabemos de cambiarlo, |
00:53:35 |
Veo que la cafetería abrió de nuevo. |
00:53:40 |
Anteriormente, cerraron el negocio |
00:53:45 |
Veo que abrió de nuevo. |
00:54:01 |
Bienvenidos. |
00:54:35 |
Ayer estaban aquí también. |
00:54:38 |
Parecen sospechosos, ¿verdad? |
00:54:42 |
¿Desean pedir algo? |
00:54:45 |
Café. Sin crema, por favor. |
00:54:49 |
Café para mí, también. Con crema. |
00:54:53 |
Sí. |
00:55:00 |
Ellos puede que sepan algo. |
00:55:04 |
No lo sé. Les pregunté ayer |
00:55:10 |
Déjeme preguntarles. |
00:55:18 |
Disculpen, ¿puedo hacerles una pregunta? |
00:55:25 |
¿Eres el pequeño No'se de la Escuela Superior Oeste? |
00:55:30 |
¿Qué? |
00:55:31 |
-¡Eres el pequeño No'se! ¡Estoy seguro! |
00:55:33 |
¡Qué es eso de "¿Qué?", |
00:55:35 |
¡Eres el pequeño No'se! |
00:55:36 |
¡Bueno, bueno, acabo de reconocerte! |
00:55:38 |
¡Pequeño No'se, siéntate! |
00:55:41 |
-Ha pasado mucho tiempo... |
00:55:44 |
-¿Qué estás haciendo aquí? |
00:55:48 |
Encontrarme con ustedes aquí... |
00:55:49 |
-Tómate una copa y bebe con nosotros. |
00:55:52 |
Está bien, no seas tímido. |
00:55:54 |
¡Ey, trae...traele algo hasta aquí! |
00:55:57 |
¿Te sientas allá? |
00:56:00 |
Oh, permite que nos quedemos con el |
00:56:05 |
Ha pasado mucho tiempo. |
00:56:09 |
-¿Qué le ha pasado a tu cabeza? |
00:56:12 |
¡Te has caído otra vez!. ¡Siempre te |
00:56:16 |
-No me puedo mover bien desde que me caí. |
00:56:20 |
Oh, estás viejo. |
00:56:23 |
-A duras penas puedo levantarme y caminar. |
00:56:30 |
Déjenme que les pregunte |
00:56:35 |
¿Quién es? |
00:56:36 |
Un conocido o algo así... |
00:56:41 |
Ayer mientras estaba en el baño, |
00:56:47 |
¿Te acuerdas de algo? |
00:56:49 |
No. |
00:56:52 |
No puedo entender nada de lo |
00:56:58 |
Yo estuve aquí ayer, ¿cierto? |
00:57:02 |
¿Sobre qué hora? |
00:57:05 |
Sabe muy bien que estuve aquí por la tarde. |
00:57:07 |
No me acuerdo muy bien. |
00:57:13 |
Yo puedo recordarlo todo y ustedes no. |
00:57:20 |
Están conspirando contra mí, |
00:57:26 |
Estás cansado. |
00:57:28 |
¿Qué coño has dicho, hijo de puta? |
00:57:28 |
¿Qué coño has dicho, hijo de puta? |
00:57:33 |
¡Sr. Minami, tranquilícese! ¡Sr. Minami! |
00:57:35 |
¡Si te echas sobre mí de esa forma, |
00:57:42 |
¡Tranquilícese! |
00:57:43 |
¡No me quedaré quieto! |
00:57:52 |
Vámonos, No'se. |
00:57:53 |
Bien, por favor, márchese solo si quiere. |
00:57:57 |
¿Qué mierda estás diciendo? |
00:58:00 |
Debería contratar a un detective |
00:58:04 |
De todas formas, nunca deseé ayudarle. |
00:58:09 |
Ayer hacía frío, ¿verdad? |
00:58:11 |
Hacía frío. |
00:58:13 |
-Anteayer hacía calor, ¿cierto? |
00:58:17 |
-Tú ibas de manga corta, ¿verdad? |
00:58:21 |
Verás. Te dije... |
00:59:00 |
Espere ahí fuera. |
00:59:18 |
Así que está buscando a alguien. |
00:59:21 |
Adelante. |
00:59:24 |
Gracias. |
00:59:28 |
¿Alguna pista hasta ahora? |
00:59:34 |
Ninguna. |
00:59:38 |
Lo siento. |
00:59:49 |
Bien, Sr. Minami... |
00:59:52 |
¿Ha oído hablar de los psíquicos? |
00:59:57 |
Sí, tiene que ver con el espiritismo, ¿verdad? |
01:00:01 |
Bueno, creo que tienen algo en común. |
01:00:05 |
De hecho, mi hermano Kazu |
01:00:19 |
Él es un medium. |
01:00:28 |
¿Ha dicho...un medium? |
01:00:37 |
Sí. |
01:00:44 |
Él permite que los espíritus posean su cuerpo, |
01:00:59 |
Los espíritus puede que sepan dónde se |
01:01:31 |
¿Quiere preguntarle? |
01:01:38 |
¿De verdad que puede hacer eso? |
01:01:42 |
Creo que no pierde nada por intentarlo. |
01:01:49 |
Bien, entonces... |
01:02:08 |
Así que son hermano y hermana... |
01:02:34 |
Gracias por esperar. |
01:02:36 |
Entonces, empecemos. |
01:02:42 |
Kazu, quítate la camiseta. |
01:02:46 |
¿Qué? |
01:02:49 |
Siempre has hecho eso. |
01:02:52 |
Vamos, date prisa, quítatela. |
01:02:55 |
Tira la golosina, la golosina aquí. |
01:02:59 |
Vamos, deprisa. |
01:03:02 |
Apresúrate y quítatela. |
01:03:21 |
Ahora, invocaremos al espíritu. |
01:03:26 |
Por favor, repite esto mentalmente: |
01:03:29 |
"De'an keru kemista amore. " |
01:03:35 |
¿Qué? |
01:03:48 |
¿Puede leerlo una vez? |
01:03:55 |
De'an keru kemista...amore. |
01:03:59 |
¡Ah! ¡Está bien! |
01:04:05 |
Ahora empecemos. Kazu, ¿estás listo? |
01:04:26 |
¡Espíritu, desciende! |
01:04:45 |
¡Espíritu, aparece! |
01:04:49 |
¡Ay! ¡Duele! |
01:04:52 |
¡Espíritu, aparece! |
01:05:07 |
¡Duele, hermana! |
01:05:09 |
¿Qué pasa? ¿Ha venido el espíritu? |
01:05:12 |
¡Una cosa así nunca aparecerá! |
01:05:16 |
¡Manifiéstate! |
01:05:20 |
¡Duele! |
01:05:23 |
¡Por favor, ayúdame! |
01:05:26 |
¿Puedes hacer que aparezca? |
01:05:27 |
¡No, no puedo hacer eso! |
01:05:30 |
¡Levántate! |
01:05:31 |
¡Espera...su hermano dice que no es un medium! |
01:05:33 |
Que pueda o no pueda hacerlo...¡esa no es la cuestión! |
01:05:46 |
...Está loca... |
01:05:48 |
¡Aunque no pueda, la capacidad de entrega es de algún modo |
01:05:56 |
¡Allí! |
01:05:59 |
-¡Duele! |
01:06:01 |
¡Duele, hermana! |
01:06:04 |
Espera... |
01:06:44 |
Sr. No'se. |
01:06:48 |
Sr. Minami... |
01:06:50 |
Tengo miedo... |
01:06:53 |
-...miedo. |
01:06:59 |
Vió los dos de la cafetería, |
01:07:04 |
Sí. |
01:07:07 |
Ellos fueron los líderes de la banda |
01:07:12 |
Estaba tan asustado que no pude |
01:07:19 |
Bien, ahora lo entiendo. Comprendo. |
01:07:26 |
Tengo miedo, Sr. Minami. |
01:07:29 |
Tengo miedo... miedo... |
01:07:34 |
No se preocupe tanto. |
01:07:37 |
No es eso. |
01:07:40 |
No es eso...bueno, ¿qué quiere decir? |
01:07:43 |
Ya sabe ... el dueño |
01:07:58 |
Sí, de la tienda de ahí atrás, ¿cierto? |
01:08:05 |
Él está muerto. |
01:08:16 |
Murió hace 3 años, en un accidente de coche. |
01:08:46 |
¿Y cómo que el muerto está aquí? |
01:08:50 |
Está preguntando a la persona equivocada. |
01:08:56 |
Por cierto, Traigo noticias rompedoras. |
01:09:00 |
Esos dos vieron a alguien |
01:09:06 |
¿Es eso cierto? |
01:09:08 |
Fue al lababo, ¿verdad? |
01:09:11 |
Mientras estuvo ahí, un hombre de unos 40 |
01:09:22 |
¿Arroz... pegajoso? |
01:09:25 |
Esos dos le dijeron que debería |
01:09:29 |
...y le dieron la dirección de la tienda |
01:09:58 |
¿Arroz pegajoso? |
01:10:01 |
Sí, creo recordar que ayer alguien |
01:10:07 |
¿Se parecía en algo a ese? |
01:10:19 |
Algo así. |
01:10:25 |
Algo así. |
01:10:30 |
¿Qué hizo después de comprar |
01:10:34 |
Pregunto si tenía semillas |
01:10:38 |
¿Sésamo y azuki? |
01:10:41 |
Desgraciadamente me quedé sin existencias... |
01:10:44 |
Pero le dije que quizá podría |
01:10:50 |
¿Fue a una tienda de licores? |
01:10:53 |
Probablemente. |
01:10:54 |
¿Qué tienda de licores? |
01:10:56 |
Le informé sobre la tienda de licores |
01:11:00 |
¿Dónde está? |
01:11:06 |
¿va a... ir a la tienda? |
01:11:08 |
Eso creo. |
01:11:09 |
Yo de usted no lo haría. |
01:11:14 |
¿A qué viene eso? |
01:11:17 |
La esposa del dueño de la tienda... |
01:11:25 |
¿Hay algo de malo en que sea americana? |
01:11:27 |
¡Claro que lo hay! |
01:11:30 |
La tienda sólo tiene sake japonés. |
01:11:35 |
¡Y resulta desesperanzador, porque la mujer |
01:11:42 |
¡Que un americano venda sake |
01:11:51 |
¿Puede darme la dirección de la tienda? |
01:12:01 |
¿Le gustan los americanos? |
01:12:04 |
Yo no lo he visto. ¿Lo has visto tú? |
01:12:07 |
Creo que no estoy totalmente segura, pero un hombre |
01:12:13 |
... vino a la tienda por la noche... |
01:12:22 |
...y me preguntó: "¿Tiene |
01:12:31 |
Oh, así que vino. |
01:12:34 |
Eso fue cuando salí de jugar al pachinko, |
01:12:36 |
Sí, justo cuando salías de jugar al |
01:12:42 |
...compró, umm, sésamo y azukoo. |
01:12:47 |
Así que, ¿sabe a dónde fue? |
01:12:50 |
Lo sé. |
01:12:52 |
Si lo sabes, entonces díselo. |
01:12:55 |
Perdone. |
01:12:57 |
El hombre me preguntó: "¿Hay |
01:13:03 |
Así que me ofrecí a decirle |
01:13:24 |
¿Qué posada es? |
01:13:27 |
Se llama posada Ma-sa-ka-zu, llevada por dos mellizos. |
01:13:47 |
¡Gracias por venir! |
01:15:14 |
Oh, es usted. |
01:15:20 |
¿Ha encontrado al hombre que buscaba? |
01:15:28 |
¿Recivió a otro cliente aparte de mí |
01:15:43 |
¿Lo hizo? |
01:16:24 |
No hace falta que grite. |
01:16:37 |
Kazu... |
01:16:43 |
¿Sobre qué hora? |
01:16:47 |
Sobre... la 1... de la madrugada, creo. |
01:16:54 |
¿Él estuvo aquí? |
01:16:56 |
Era tan tarde... |
01:17:03 |
...que al principio rehusé... |
01:17:15 |
...pero me dijo que se |
01:17:23 |
...así que acabé llevándolo |
01:17:35 |
Una habitación arriba, |
01:17:40 |
Es la habitación que hay |
01:17:49 |
Aquellos que reparten la leche |
01:19:12 |
Hermano... |
01:19:16 |
Es su olor. |
01:19:25 |
¿A dónde se fue? |
01:19:27 |
Parece que se marchó por la |
01:19:34 |
No sabíamos que hacer, así que cogimos el... |
01:19:40 |
...arroz pegajoso, las semillas |
01:19:48 |
...que se dejó e hicimos arroz rojo. |
01:20:02 |
¿Puedo dormir en esta habitación esta noche? |
01:20:05 |
Esta no es una habitación para clientes. |
01:20:15 |
La habitación de la pasada noche está libre, |
01:20:26 |
Porque mi hermano podría regresar. |
01:20:31 |
Le cobraremos la tarifa regular, ¿de acuerdo? |
01:22:36 |
Hermano... |
01:22:42 |
¿Hermano? |
01:26:34 |
"Te esperaré en el lugar de reposo. Ozaki." |
01:26:50 |
¡Hermano! |
01:27:35 |
¡Hola! |
01:27:42 |
¿Hermano? |
01:27:53 |
¡Hermano! |
01:27:56 |
¡Hermano! |
01:28:00 |
¡¡Hermano!! |
01:28:04 |
¡Hermano! |
01:28:34 |
¿De quién quiere deshacerse? |
01:28:43 |
¿Este hombre vino ayer u hoy? |
01:28:54 |
Lo hizo. |
01:28:58 |
¿De verdad? |
01:29:00 |
¿De quién quiere deshacerse? |
01:29:03 |
Estaba tirado en el suelo |
01:29:07 |
En el suelo... |
01:29:09 |
Alguien lo trajo hasta aquí, creo. |
01:29:12 |
¿Dónde se encuentra ese hombre ahora? |
01:29:17 |
Está muerto. |
01:29:20 |
¿De quién quiere deshacerse? |
01:29:23 |
Lo prensamos. |
01:29:31 |
¿Mataste a mi hermano, hijo de puta? |
01:29:35 |
Probablemente. |
01:29:39 |
Aparta eso. |
01:29:42 |
Lo que había dentro está aquí. |
01:29:48 |
¿De quién quiere deshacerse? |
01:30:06 |
¿Qué estilo lucía? |
01:30:10 |
Oh, aquí está. |
01:30:24 |
Es muy bonito. |
01:30:31 |
Este es tu Hermano. |
01:30:34 |
¡Justo éste de aquí! |
01:31:15 |
Has tardado mucho. |
01:31:26 |
Esperé por ti durante |
01:31:33 |
¿Quién...? |
01:31:34 |
Soy Ozaki, tu hermano. |
01:31:39 |
¿Te gusta este lugar? |
01:31:44 |
¿Quién coño eres? |
01:31:47 |
No me crees, ¿verdad? |
01:31:49 |
¿Cómo podría? ¡Mi hermano es un hombre, ¿sabes?! |
01:31:55 |
"¿Fue bien tu operación de fimosis, Minami?" |
01:32:01 |
"Déjame verla." |
01:32:05 |
"¡Oh, así es como queda después |
01:32:11 |
"Parece la polla de Frankenstein, ¿verdad?" |
01:32:15 |
"Pero tu pija está siempre |
01:32:23 |
¿Qué te parece? |
01:32:31 |
¿Qué opinas de mi indumentaria? |
01:32:38 |
-No me queda bien, ¿verdad? |
01:32:40 |
Voy a cambiarme, así que, por favor, |
01:32:58 |
¡Espera un momento! |
01:33:01 |
¿Qué es todo esto? |
01:33:06 |
¿Estás sorprendido porque me |
01:33:09 |
Para de una vez. ¿Quién coño eres? |
01:33:13 |
Todavía no me crees. |
01:33:16 |
¡Pues claro que no! |
01:33:19 |
¿Qué puedo hacer para que me creas? |
01:33:23 |
Qué te parece... |
01:33:29 |
Todavía eres virgen. |
01:33:33 |
Usaste una foto de dos perros jodiendo |
01:33:40 |
Tienes la necesidad de tanto en tanto |
01:33:50 |
¿Cómo sabes todo eso? |
01:33:52 |
Me lo dijiste todo. |
01:33:57 |
El hermano Ozaki es la única |
01:33:59 |
Te lo estoy diciendo, yo soy Ozaki. |
01:34:42 |
Hermano ha sido eficazmente eliminado. |
01:34:46 |
Siento preocuparle de esa manera. |
01:34:49 |
Sólo queda un pequeño problema que resolver... |
01:34:53 |
No, Hermano ha sido perfectamente eliminado. |
01:34:59 |
Sí... Bueno, es algo difícil de explicar. |
01:35:02 |
¿Lo puedo contar cuando regrese a la oficina? |
01:35:05 |
Sí. Volveré mañana por la mañana. |
01:35:09 |
Hasta entonces. |
01:36:11 |
¡Cabrón! |
01:36:13 |
¿Aún quieres hacerlo? |
01:36:15 |
¡De acuerdo! ¡De acuerdo! |
01:36:31 |
¿¡Por qué te fuiste con ese hombre!? |
01:36:34 |
Porque me lo pidió. |
01:36:40 |
¡¿No eres mi hermano!? |
01:37:09 |
Siento lo de este hotel. |
01:37:14 |
Perdona. |
01:37:16 |
No me importa. |
01:37:20 |
Saldremos pronto por la mañana temprano. |
01:37:35 |
¿No te gustaría dormir conmigo aquí? |
01:37:43 |
Estoy bien. Dormiré aquí. |
01:37:48 |
Si así lo quieres. |
01:37:56 |
Voy a apagar la luz. |
01:37:59 |
Buenas noches. |
01:41:55 |
¿Intentando alguna marranada? |
01:41:59 |
¡Perdóname! ¡Perdóname! |
01:42:05 |
¿Quieres hacer alguna marranada? |
01:42:15 |
Por favor, perdóname. |
01:42:22 |
Si sientes la necesidad de hacer marranadas, |
01:43:36 |
Gracias. |
01:44:01 |
Sobre lo de la pasada noche... por favor, perdóname. |
01:44:07 |
Ya me esperaba que vendrías a mí. |
01:44:18 |
Hermano... |
01:44:23 |
Voy a informar primero a la oficina. |
01:44:27 |
Pero creo que será un problema si permaneces conmigo. |
01:44:36 |
Voy a ir contigo a la oficina. |
01:44:39 |
Me gustaría saludar al Jefe. |
01:44:57 |
Bueno, no lo entiendo. |
01:45:01 |
¿Tú? |
01:45:03 |
No. |
01:45:05 |
-¿Y tú? |
01:45:10 |
No tiene ningún sentido, ¿sabes?. |
01:45:14 |
Comprendo que no lo tenga. |
01:45:18 |
Ni siquiera yo mismo puedo creerlo. Pero... |
01:45:23 |
Pero esa mujer es definitivamente "hermano". |
01:45:27 |
¿Qué? |
01:45:30 |
¿Quieres acabar en un lugar de descanso? |
01:45:34 |
Si continúas diciendo cosas sin sentido, acabarás ahí. |
01:45:45 |
¡Pero es verdad! |
01:45:46 |
¿Es esta la oficina del Grupo Azamawari? |
01:45:48 |
-¡Aún no! |
01:45:55 |
Soy Sakiko, la hija de Torada, que estaba |
01:46:01 |
Soy Azamawari. |
01:46:05 |
¿Quién has dicho que eres? |
01:46:10 |
Me llamo Sakiko, la hija |
01:46:14 |
Ushikichi Torada... |
01:46:18 |
¿Le suena de algo? |
01:46:37 |
Ven a sentarte. |
01:46:44 |
Torakichi Ushida, ¿verdad? |
01:46:46 |
Es Ushikichi Torada. |
01:46:51 |
Mi padre siempre dijo que usted le había ayudado |
01:46:58 |
¿Cuando estaba vivo? |
01:47:00 |
Murió de cancer el mes pasado. |
01:47:04 |
Comprendo. |
01:47:05 |
Lo siento mucho.... te acompaño en el sentimiento. |
01:47:13 |
¡Oh, ya sé! |
01:47:16 |
Él era de ese tipo de hombres que se enfrentaría |
01:47:23 |
Exactamente. |
01:47:26 |
¡Ah, Tora! Es Tora. |
01:47:30 |
Solía cuidar de él por aquel entonces. |
01:47:35 |
Ya veo, ya veo, así que eres la hija de Tora. |
01:47:41 |
De hecho, quería pedirle un favor. |
01:47:44 |
¿Un favor? |
01:47:46 |
¿Podría encontrarme un trabajo, por favor? |
01:47:50 |
-¿Un trabajo? |
01:47:55 |
¿Aquí? |
01:48:02 |
¿Qué estás pensando? |
01:48:09 |
-Sakiko. |
01:48:14 |
Bueno, me gustaría ordenar algunos papeles |
01:48:19 |
Sí, será un placer. |
01:48:22 |
-¡Ey! |
01:48:24 |
-¿Qué estás haciendo? |
01:48:34 |
¡Tenga un buen día! |
01:49:05 |
No hay necesidad de preocuparse. |
01:49:09 |
Me ocuparé de todo en tu lugar |
01:49:13 |
Así que no te preocupes de nada. |
01:49:16 |
¿Es eso cierto? |
01:49:21 |
Es cierto. |
01:49:35 |
¿Quieres ducharte? |
01:49:43 |
¿Qué olor prefieres, a jabón o a mí? |
01:49:53 |
¡A tí, por supuesto! |
01:49:58 |
¡Espera un momento! Deja que me prepare. |
01:50:27 |
No se me levanta sin esto. |
01:50:41 |
¡Ay! |
01:50:47 |
¡Ya viene, viene, viene! |
01:51:27 |
Casi me corro antes de tiempo. |
01:52:45 |
¡Socorro! |
01:52:51 |
-¿Qué pasa? |
01:53:01 |
¿Qué? ¡Minami! |
01:53:06 |
-¿Qué estás haciendo? |
01:53:17 |
¿Qué coño estás haciendo, Minami? |
01:53:27 |
¡No le daré mi hermano a nadie! |
01:53:34 |
¡Qué estás diciendo, jodido estúpido! |
01:53:45 |
¡Levántate! |
01:55:37 |
Minami... |
01:55:48 |
Hermano... |
01:56:01 |
Por favor, toma esto. |
01:56:07 |
¿Qué es esto? |
01:56:09 |
Unas medias Givenchy. |
01:56:17 |
Un regalo de mi hermano. |
01:56:21 |
Pero quiero que te las quedes, hermano. |
01:56:28 |
Gracias. Las usaré con cuidado. |
01:57:03 |
¡Es magnífica! |
01:57:18 |
Vamos. |
01:57:28 |
Métemela dentro. |
01:57:58 |
Es maravillosa. |
01:58:15 |
¿Estás seguro de esto? |
01:58:19 |
Está bien. |
01:58:22 |
Déjaselo a tu hermano... |
01:58:31 |
Ya me va gustando esto. |
01:58:57 |
Por aquí... |
01:59:12 |
Puedes meterla... |
01:59:28 |
Métela más adentro. Más adentro... |
01:59:42 |
Podría reventarte, hermano. |
01:59:45 |
Estoy bien. Te lo suplico, más adentro... |
01:59:58 |
Más adentro, ¡por favor! |
02:00:16 |
Me corrí... |
02:05:49 |
¿Hermano? |
02:06:09 |
¡Minami! |
02:06:39 |
Hermano... |
02:06:42 |
¿Hermano? |
02:07:01 |
La mujer volvió a su forma original |
02:07:33 |
Traducido y corregido por |
02:07:48 |
para Asia Team (www.asia-team.net) |