Gokud ky fu dai gekij Gozu Gozu

es
00:01:09 ¡Hola!¡Hola!
00:01:22 Hermano, el Jefe está aquí.
00:01:30 Bienvenido.
00:01:31 Gracias por venir. Gracias por venir.
00:02:03 Comencemos.
00:02:06 Ahora, si alguien tiene algo que
00:02:17 ¿Nada?
00:02:21 ¿No hay nada?
00:02:36 Como parece ser que no hay anuncios...
00:02:38 Ey, la chica con la que estuviste
00:02:41 -No, no...
00:02:42 No, no.
00:02:43 ¡ya, ya... jodido estúpido!
00:02:48 Si nadie más tiene algo que anunciar,
00:02:54 ¿Qué?
00:02:57 Lo que estoy a punto de decir es todo en broma,
00:03:09 ¿Vió el perro que hay fuera?
00:03:13 ¿El perro?
00:03:16 El perro.
00:03:35 Por favor, no mire.
00:03:42 Se trata de un perro yakuza entrenado
00:03:50 ¿Un perro yakuza?
00:03:53 Un perro yakuza.
00:04:00 ¿Eso?
00:04:06 Tenemos que ser cautos.
00:04:12 Parece que nadie tiene
00:04:14 así que empecemos a felicitar al Jefe.
00:04:18 Sí, bueno, realmente no tengo
00:04:23 ¡Jefe!
00:04:28 Tenemos que acabar con él antes de que nos mate.
00:05:30 El Gran Teatro del Horror Yakuza
00:06:57 ¿Ya hemos llegado?
00:07:01 Sólo falta un poco.
00:07:06 ¿El Jefe te dijo algo?
00:07:10 ¿Sobre qué?
00:07:13 Sobre este viaje a Nagoya
00:07:17 ¿No es raro?
00:07:20 ¿Hacerme visitar a unos clientes a estas horas?
00:07:32 ¿Puedo ir a mear? Discúlpame.
00:07:52 Minami.
00:07:53 Sí.
00:07:57 ¿Qué piensas de nuestra familia?
00:08:02 Creo que es una buena familia.
00:08:06 Nuestra familia continuará
00:08:13 mientras el Jefe esté al cargo.
00:08:17 Todo irá bien mientras te
00:08:22 Todo lo que le interesa
00:08:29 Es inútil cuando uno cae rendido
00:08:35 Estoy planeando sugerirle el retiro.
00:08:44 Dependiendo de cómo vaya,
00:08:54 ¿Depositarás tu confianza en mí
00:09:05 Hermano, he estado preparado para esto
00:09:13 Permaneceré junto a ti hasta el final
00:10:10 Malas noticias...
00:10:13 ¡Para el coche!
00:10:24 Minami, ¡Sal! ¡sal!
00:10:27 ¡Sí!
00:10:29 ¡Abajo! ¡Abajo!
00:10:31 ¿Qué... Qué pasa?
00:10:37 Ese es un coche yakuza diseñado
00:11:02 Hermano, no parece ser nada
00:11:07 Es más, no existen tales cosas como coches yakuza.
00:11:24 Minami...
00:11:29 Si me pasara algo, por favor,
00:12:11 Muere.
00:12:14 ¡Hermano!
00:12:21 Vete ya.
00:12:25 ¡Vete ya!
00:12:39 Hermano... ¡Hermano!
00:12:48 Sí, soy Minami.
00:12:50 ¿Dónde estás?
00:12:53 Cerca de Nagoya.
00:12:55 Llegas tarde. ¿Y Ozaki?
00:13:00 Está dormido.
00:13:02 Eso es conveniente. Apresúrate.
00:13:08 No estarás dudando aún, ¿verdad?
00:13:11 Te estoy diciendo que Ozaki está loco.
00:13:14 Apresúrate y llévatelo al
00:13:18 ¿Entendido?
00:13:21 Entendido.
00:13:32 1 km para Nagoya.
00:15:00 Hermano...
00:15:25 ¿Hermano? ¿Hermano?
00:18:19 Bueno, hoy hace más frío.
00:18:27 Ayer hizo más calor.
00:18:33 ¡Definitivamente hoy hace más frío!
00:18:36 ¿Qué?, no me crees...
00:18:40 ¡Dije que hace frío!
00:18:42 ¡Espera! va a refrescar, así que
00:18:53 Bienvenido.
00:19:00 Sí, seguro que hizo más calor
00:19:06 Café.
00:19:06 ...Andaba en manga corta.
00:19:09 ¿No me crees?
00:19:11 Todo el mundo está de acuerdo.
00:19:13 Hacía calor, ¿cierto?
00:19:15 Mira, todo el mundo dice que sí...
00:19:22 Andaba en manga corta.
00:19:27 Todo el mundo está de acuerdo.
00:19:31 Mira, todo el mundo dice que sí...
00:19:39 Aquí tiene.
00:19:59 Yo sólo pedí café.
00:20:04 Regalo de la casa.
00:20:06 Que aproveche.
00:21:14 ¡¿Qué?!
00:21:19 No eres de Nagoya, ¿verdad?
00:21:26 No de Nagoya, ¿verdad?
00:21:31 ¿No eres de Nagoya?
00:21:40 No de Nagoya, ¿verdad?
00:21:43 ¡Ey!
00:22:13 Hacía calor, cree él.
00:22:15 Yo creo que lo hacía.
00:22:18 Yo creo que hacía calor,
00:22:23 ¿Él dijo eso?
00:22:24 ¡No tiene nada de sentido!
00:22:27 ¡Qué raro es!
00:22:30 De verdad. Raro, ya sabes.
00:22:33 Entonces refresca. Creo que
00:23:48 Perdone, ¿alguien entró?
00:23:53 ¿Qué significa eso de alguien?
00:23:55 Alguien entró mientras
00:24:01 ¿Acaba de entrar alguien?
00:24:05 -Bueno...
00:24:07 No. No lo sabemos, ¿verdad?
00:24:09 -¿Lo hizo alguien?
00:24:28 ¡No entiendo lo que me estás diciendo, idiota!
00:24:31 ¿Estás seguro de que mataste a Ozaki?
00:24:35 Entonces es imposible que el cadáver de Ozaki
00:24:39 ¿Qué vamos a hacer si continúa vivo?
00:24:43 ¡Incluso quiere quitarme la vida!
00:24:49 ¡De todas formas, encuentra su cadáver o lo que séa
00:24:56 ¿Entendido?
00:24:59 ¡Ay!
00:25:01 El cucharón me está rasgando. ¡Ay!
00:25:03 ¡¡Duele, duele!! ¡Ay!
00:25:23 ¿Estás cerca de Nagoya ahora?
00:25:26 Sí. Muy cerca.
00:25:28 Hay alguien que conozco que dirige una familia
00:25:33 Es el Grupo "Shi-ro-ya-ma".
00:25:36 Vé hasta él. Puede que te ayude.
00:25:54 Seguro, su dirección está cerca de aquí.
00:25:57 Pero nunca he oído hablar del Grupo Shiroyama.
00:26:01 Se dice que vivieron
00:26:06 Entonces puede que se hayan
00:26:08 Pero... si piensa que se han ido a otro lugar...
00:26:18 ¿Por qué no llama a la policía?
00:26:29 Esa es la mejor opción.
00:26:46 ¿Qué desea?
00:27:00 ¿Qué desea?
00:27:05 ¿Dónde se encuentra el Grupo Shiroyama?
00:27:07 ¿El Grupo Shiroyama?
00:27:11 ¿Cuál es su dirección?
00:27:23 Esta dirección corresponde a la Granja Shin-ho.
00:27:28 ¿Qué?
00:27:29 Pero... el hombre del templo
00:27:35 No eres de Nagoya, ¿verdad?
00:27:39 ¿Tokyo?
00:27:41 ¿Yokohama?
00:27:45 Yo soy de Hong Kong.
00:27:52 ¿A qué se dedica el Grupo Shiroyama?
00:28:02 Gracias, pero ya me las apañaré.
00:28:43 Fuera de cobertura...
00:29:17 Es un hueso.
00:30:02 Era un hueso tal y como sospeché, un hueso.
00:30:11 Ha tenido un pinchazo.
00:30:14 ¿Le echo una mano?
00:30:20 ¿Le molesta mi cara?
00:30:31 Mírela cuanto quiera. Odio cuando
00:30:45 Nací con un defecto en la pigmentación,
00:31:08 ¿Le parece asqueroso?
00:31:13 Realmente no...
00:31:22 Mi negocio almacena montones de neumáticos.
00:31:26 Seguro que habrá alguno para su coche.
00:31:30 Necesitamos ayudarnos los unos a los otros,
00:31:47 ¿Sabe cantar "Yosaku"?
00:31:51 No.
00:32:06 ¿Alguna vez ha matado a un hombre?
00:32:12 No.
00:32:14 Ya veo.
00:32:22 Apuesto a que come el curry sobre el arroz
00:32:27 No.
00:32:33 Ey, su abuela se llama Kiriko, ¿cierto?
00:32:42 Es Keiko.
00:32:45 Keiko...
00:32:51 Espere un momento...
00:32:56 Bueno, pensé que congeniábamos, usted y yo.
00:33:48 Grupo... Shiro... yama...
00:34:10 Hmm, ese hombre llamado Sr.
00:34:21 Ey, ¿lo conoces?
00:34:23 No, No lo conozco.
00:34:27 Tu "hermano" que desapareció,
00:34:34 Sí.
00:34:38 Entonces puede que te eche una mano.
00:34:41 Necesitamos ayudarnos los unos a los otros, ya sabes.
00:34:45 Con una condición, sin embargo.
00:34:49 Si aciertas la respuesta de la pregunta que
00:34:57 Pero si no sabes la respuesta, no te ayudaré,
00:35:08 No tengo dinero, si se refiere a eso.
00:35:10 ¿Es tan importante para ti el dinero?
00:35:14 ¿Mi vida?
00:35:16 No es eso lo que quiero.
00:35:19 Sólo me quedaré con algo que
00:35:27 ¿Quieres intentarlo?
00:35:40 Adelante.
00:35:45 De acuerdo.
00:35:47 Entonces, allá va la pregunta.
00:35:54 ¿Qué es lo que siempre avanza
00:36:00 Te doy 30 segundos.
00:36:02 30...29...28...27...26...
00:36:10 25...24...23...22...21...
00:36:16 20...1 1... te quedan 10 segundos.
00:36:20 Te has saltado algunos. ¡Ey, te has saltado! ¡Saltado!
00:36:24 No lo he hecho.
00:36:25 ¡No hay...No hay suficiente tiempo!
00:36:27 5...4...3...2...1...
00:36:33 ¡Espera!... ¡El tiempo!
00:36:36 ¡Es el tiempo lo que avanza!
00:36:37 ...0.
00:36:40 ¡Acertaste!
00:36:41 ¡Felicidades!
00:36:52 Como prometí, te ayudaré a encontrar a tu hermano.
00:36:57 -No'se, ayúdale.
00:37:01 Él conoce esta zona... o al menos en su mayoría.
00:37:09 Gracias.
00:37:13 Pronto anochecerá así que empezaremos
00:37:18 No, eso no puede ser. Tengo prisa.
00:37:22 Nosotros somos los que te ayudamos y
00:37:29 Si no estás de acuerdo continúa tú solo.
00:37:33 La prisa produce despilfarro.
00:37:44 Posada Masakazu.
00:38:12 Vamos.
00:38:23 Hola.
00:38:28 ¿Hola?
00:38:35 ¡Hola!
00:38:45 ¡¡Hola!!
00:38:58 ¿Hola?
00:39:08 Bienvenidos.
00:39:10 Lo siento, estaba cavando para encontrar
00:39:16 ¿Necesitan una habitación?
00:39:18 ¿Queda alguna libre?
00:39:22 ¿una doble?
00:39:28 Individual, por favor.
00:39:30 Sólo queda una habitación pequeña disponible.
00:39:33 Ya le viene bien, ¿verdad?
00:39:37 ¡¡Kazuo!! Un cliente.
00:40:10 Cocina rústica o de temporada
00:40:15 Acompáñale hasta la habitación.
00:40:19 ¿Qué habitación?
00:40:23 ¡Esa habitación!
00:40:35 Por favor, acompáñeme.
00:40:46 Bueno, gracias por todo lo de hoy.
00:40:49 Le veré mañana.
00:40:51 De nada, estaré bien.
00:40:54 Bueno, necesito ver qué clase de habitación es.
00:40:57 Estoy preocupado.
00:41:13 ¿Quiere algo de comer?
00:41:19 Sí, por favor.
00:41:24 Bueno...
00:41:28 Déjeme consultarlo con la propietaria.
00:41:39 Es una habitación bastante bonita.
00:41:42 Sí.
00:41:44 Me podría quedar aquí, también...
00:41:47 ¿Le importa?
00:41:49 Bueno, mañana me verá.
00:41:52 No sea tan frío.
00:41:57 Yo... yo de verdad que lo aprecio.
00:42:01 Es sólo que no puedo dormir bien
00:42:03 No haré nada raro.
00:42:06 Bueno...
00:42:09 Esa no es la cuestión...
00:42:12 ¿De verdad que no puedo?
00:42:14 Lo siento...
00:42:16 Ya veo.
00:42:18 Me iré a casa.
00:42:21 Eso es lo que quiere, ¿cierto?
00:42:24 ¿Quién se cree que es? Idiota.
00:42:35 ¿Se marchó su amigo?
00:42:40 Sí.
00:42:42 ¿Va a comer algo?
00:42:47 Oh, si no sirven comida, puedo ir fuera.
00:42:50 Oh no, podemos preparla.
00:42:54 Es sólo que hoy no disponemos
00:42:59 Normalmente, podemos preparar el plato A,
00:43:08 ¿Le va bien eso?
00:43:10 Ese plato B está bien.
00:43:15 Sí, entonces se lo prepararemos.
00:43:22 Oh, señor, tardará un rato
00:43:30 ¿Quiere tomar un baño primero?
00:43:33 Entonces haré eso.
00:43:36 Oh, baje a la entrada, siga hasta el final
00:43:41 Bueno, tenemos un bonito árbol de plástico, y...
00:44:21 ¿Cómo está la temperatura del agua?
00:44:25 Bien.
00:44:28 Ya veo.
00:44:36 ¿Qué pasa?
00:44:38 ¿Quiere que le frote la espalda?
00:44:42 No, gracias.
00:44:45 ¿De verdad?
00:44:47 ¡No, está bien! ¡Puedo hacerlo yo solo!
00:44:54 Últimamente, he estado recibiendo muchos
00:44:58 Por favor, déjeme la toalla.
00:45:00 Está bien.
00:45:14 No tiene por qué cubrirse.
00:45:16 Qué buen aparato tiene ahí.
00:45:28 ¿No son grandes mis pechos?
00:45:31 ¿Qué?
00:45:33 Todavía tengo leche, también.
00:46:06 -¿Quiere bebérsela?
00:46:10 ¡No, pues claro que no me beberé eso!
00:46:14 Últimamente, he estado recibiendo muchos
00:46:23 Venga aquí.
00:46:24 No quiero.
00:46:26 Adelante.
00:46:27 ¡Dije que no quiero!
00:46:39 Es sólo una broma.
00:46:43 ¡La cena está... está lista!
00:46:53 Le veré después.
00:47:39 Disculpe.
00:47:49 Ey, todo esto, ¿por qué me ha traído tanto?
00:47:57 Es un servicio gratuïto.
00:47:59 Aunque sea un servicio gatuïto...
00:48:07 No, espere... está bien.
00:48:11 Lo puedo hacer yo solo.
00:48:20 Perdone.
00:49:27 ¡Ey, Minami!
00:49:30 ¿Fue bien tu operación de fimosis?
00:49:33 Sí, fue bien.
00:49:36 Déjame verla.
00:49:37 ¿Eh? Oh, no hay mucho que ver.
00:49:39 Te he dicho que me la dejes ver.
00:49:41 No, de verdad que...
00:49:42 ¡Déjame verla o te mato!
00:49:45 De acuerdo...
00:49:48 Espera, un segundo.
00:49:52 Aquí.
00:49:54 Oh, de modo que queda así.
00:49:58 -Por supuesto.
00:50:03 Pero tu pija aún se vé magnífica.
00:50:07 Bueno... Hermano, ¿puedo...cubrirla de nuevo?
00:50:12 Sí. Entonces, al final puedes
00:50:17 Sí.
00:50:20 Tengo un regalo para ti.
00:50:23 ¿Qué es esto?
00:50:24 Medias de mujer.
00:50:28 Gracias.
00:50:29 Dáselas a las mujeres que quieras follarte.
00:50:33 Sí.
00:50:35 Son un amuleto de la buena suerte,
00:50:38 Son unas medias Givenchy.
00:50:42 -Oh, gracias.
00:50:45 -Son unas Givenchy, ¿sabes?.
00:50:46 -¿De acuerdo? No las tires.
00:50:49 Haces que se las pongan
00:50:51 -¿Con ellas?
00:50:54 ¿Follármelas con ellas puestas?
00:50:55 Porque hay un agujero en ellas.
00:50:58 -Úsalas bien.
00:51:41 Elegimos el Plato A para su desayuno.
00:52:32 Buenos días.
00:52:35 ¿Qué le ha pasado?
00:52:37 ¿No lo vé? Estoy herido.
00:52:41 Sentía que algo malo iba a pasar ayer.
00:52:45 Esa es la razón por la que no
00:52:53 Le he conseguido algunos neumáticos, así que
00:53:21 Cuando acabemos de cambiarlo,
00:53:35 Veo que la cafetería abrió de nuevo.
00:53:40 Anteriormente, cerraron el negocio
00:53:45 Veo que abrió de nuevo.
00:54:01 Bienvenidos.
00:54:35 Ayer estaban aquí también.
00:54:38 Parecen sospechosos, ¿verdad?
00:54:42 ¿Desean pedir algo?
00:54:45 Café. Sin crema, por favor.
00:54:49 Café para mí, también. Con crema.
00:54:53 Sí.
00:55:00 Ellos puede que sepan algo.
00:55:04 No lo sé. Les pregunté ayer
00:55:10 Déjeme preguntarles.
00:55:18 Disculpen, ¿puedo hacerles una pregunta?
00:55:25 ¿Eres el pequeño No'se de la Escuela Superior Oeste?
00:55:30 ¿Qué?
00:55:31 -¡Eres el pequeño No'se! ¡Estoy seguro!
00:55:33 ¡Qué es eso de "¿Qué?",
00:55:35 ¡Eres el pequeño No'se!
00:55:36 ¡Bueno, bueno, acabo de reconocerte!
00:55:38 ¡Pequeño No'se, siéntate!
00:55:41 -Ha pasado mucho tiempo...
00:55:44 -¿Qué estás haciendo aquí?
00:55:48 Encontrarme con ustedes aquí...
00:55:49 -Tómate una copa y bebe con nosotros.
00:55:52 Está bien, no seas tímido.
00:55:54 ¡Ey, trae...traele algo hasta aquí!
00:55:57 ¿Te sientas allá?
00:56:00 Oh, permite que nos quedemos con el
00:56:05 Ha pasado mucho tiempo.
00:56:09 -¿Qué le ha pasado a tu cabeza?
00:56:12 ¡Te has caído otra vez!. ¡Siempre te
00:56:16 -No me puedo mover bien desde que me caí.
00:56:20 Oh, estás viejo.
00:56:23 -A duras penas puedo levantarme y caminar.
00:56:30 Déjenme que les pregunte
00:56:35 ¿Quién es?
00:56:36 Un conocido o algo así...
00:56:41 Ayer mientras estaba en el baño,
00:56:47 ¿Te acuerdas de algo?
00:56:49 No.
00:56:52 No puedo entender nada de lo
00:56:58 Yo estuve aquí ayer, ¿cierto?
00:57:02 ¿Sobre qué hora?
00:57:05 Sabe muy bien que estuve aquí por la tarde.
00:57:07 No me acuerdo muy bien.
00:57:13 Yo puedo recordarlo todo y ustedes no.
00:57:20 Están conspirando contra mí,
00:57:26 Estás cansado.
00:57:28 ¿Qué coño has dicho, hijo de puta?
00:57:28 ¿Qué coño has dicho, hijo de puta?
00:57:33 ¡Sr. Minami, tranquilícese! ¡Sr. Minami!
00:57:35 ¡Si te echas sobre mí de esa forma,
00:57:42 ¡Tranquilícese!
00:57:43 ¡No me quedaré quieto!
00:57:52 Vámonos, No'se.
00:57:53 Bien, por favor, márchese solo si quiere.
00:57:57 ¿Qué mierda estás diciendo?
00:58:00 Debería contratar a un detective
00:58:04 De todas formas, nunca deseé ayudarle.
00:58:09 Ayer hacía frío, ¿verdad?
00:58:11 Hacía frío.
00:58:13 -Anteayer hacía calor, ¿cierto?
00:58:17 -Tú ibas de manga corta, ¿verdad?
00:58:21 Verás. Te dije...
00:59:00 Espere ahí fuera.
00:59:18 Así que está buscando a alguien.
00:59:21 Adelante.
00:59:24 Gracias.
00:59:28 ¿Alguna pista hasta ahora?
00:59:34 Ninguna.
00:59:38 Lo siento.
00:59:49 Bien, Sr. Minami...
00:59:52 ¿Ha oído hablar de los psíquicos?
00:59:57 Sí, tiene que ver con el espiritismo, ¿verdad?
01:00:01 Bueno, creo que tienen algo en común.
01:00:05 De hecho, mi hermano Kazu
01:00:19 Él es un medium.
01:00:28 ¿Ha dicho...un medium?
01:00:37 Sí.
01:00:44 Él permite que los espíritus posean su cuerpo,
01:00:59 Los espíritus puede que sepan dónde se
01:01:31 ¿Quiere preguntarle?
01:01:38 ¿De verdad que puede hacer eso?
01:01:42 Creo que no pierde nada por intentarlo.
01:01:49 Bien, entonces...
01:02:08 Así que son hermano y hermana...
01:02:34 Gracias por esperar.
01:02:36 Entonces, empecemos.
01:02:42 Kazu, quítate la camiseta.
01:02:46 ¿Qué?
01:02:49 Siempre has hecho eso.
01:02:52 Vamos, date prisa, quítatela.
01:02:55 Tira la golosina, la golosina aquí.
01:02:59 Vamos, deprisa.
01:03:02 Apresúrate y quítatela.
01:03:21 Ahora, invocaremos al espíritu.
01:03:26 Por favor, repite esto mentalmente:
01:03:29 "De'an keru kemista amore. "
01:03:35 ¿Qué?
01:03:48 ¿Puede leerlo una vez?
01:03:55 De'an keru kemista...amore.
01:03:59 ¡Ah! ¡Está bien!
01:04:05 Ahora empecemos. Kazu, ¿estás listo?
01:04:26 ¡Espíritu, desciende!
01:04:45 ¡Espíritu, aparece!
01:04:49 ¡Ay! ¡Duele!
01:04:52 ¡Espíritu, aparece!
01:05:07 ¡Duele, hermana!
01:05:09 ¿Qué pasa? ¿Ha venido el espíritu?
01:05:12 ¡Una cosa así nunca aparecerá!
01:05:16 ¡Manifiéstate!
01:05:20 ¡Duele!
01:05:23 ¡Por favor, ayúdame!
01:05:26 ¿Puedes hacer que aparezca?
01:05:27 ¡No, no puedo hacer eso!
01:05:30 ¡Levántate!
01:05:31 ¡Espera...su hermano dice que no es un medium!
01:05:33 Que pueda o no pueda hacerlo...¡esa no es la cuestión!
01:05:46 ...Está loca...
01:05:48 ¡Aunque no pueda, la capacidad de entrega es de algún modo
01:05:56 ¡Allí!
01:05:59 -¡Duele!
01:06:01 ¡Duele, hermana!
01:06:04 Espera...
01:06:44 Sr. No'se.
01:06:48 Sr. Minami...
01:06:50 Tengo miedo...
01:06:53 -...miedo.
01:06:59 Vió los dos de la cafetería,
01:07:04 Sí.
01:07:07 Ellos fueron los líderes de la banda
01:07:12 Estaba tan asustado que no pude
01:07:19 Bien, ahora lo entiendo. Comprendo.
01:07:26 Tengo miedo, Sr. Minami.
01:07:29 Tengo miedo... miedo...
01:07:34 No se preocupe tanto.
01:07:37 No es eso.
01:07:40 No es eso...bueno, ¿qué quiere decir?
01:07:43 Ya sabe ... el dueño
01:07:58 Sí, de la tienda de ahí atrás, ¿cierto?
01:08:05 Él está muerto.
01:08:16 Murió hace 3 años, en un accidente de coche.
01:08:46 ¿Y cómo que el muerto está aquí?
01:08:50 Está preguntando a la persona equivocada.
01:08:56 Por cierto, Traigo noticias rompedoras.
01:09:00 Esos dos vieron a alguien
01:09:06 ¿Es eso cierto?
01:09:08 Fue al lababo, ¿verdad?
01:09:11 Mientras estuvo ahí, un hombre de unos 40
01:09:22 ¿Arroz... pegajoso?
01:09:25 Esos dos le dijeron que debería
01:09:29 ...y le dieron la dirección de la tienda
01:09:58 ¿Arroz pegajoso?
01:10:01 Sí, creo recordar que ayer alguien
01:10:07 ¿Se parecía en algo a ese?
01:10:19 Algo así.
01:10:25 Algo así.
01:10:30 ¿Qué hizo después de comprar
01:10:34 Pregunto si tenía semillas
01:10:38 ¿Sésamo y azuki?
01:10:41 Desgraciadamente me quedé sin existencias...
01:10:44 Pero le dije que quizá podría
01:10:50 ¿Fue a una tienda de licores?
01:10:53 Probablemente.
01:10:54 ¿Qué tienda de licores?
01:10:56 Le informé sobre la tienda de licores
01:11:00 ¿Dónde está?
01:11:06 ¿va a... ir a la tienda?
01:11:08 Eso creo.
01:11:09 Yo de usted no lo haría.
01:11:14 ¿A qué viene eso?
01:11:17 La esposa del dueño de la tienda...
01:11:25 ¿Hay algo de malo en que sea americana?
01:11:27 ¡Claro que lo hay!
01:11:30 La tienda sólo tiene sake japonés.
01:11:35 ¡Y resulta desesperanzador, porque la mujer
01:11:42 ¡Que un americano venda sake
01:11:51 ¿Puede darme la dirección de la tienda?
01:12:01 ¿Le gustan los americanos?
01:12:04 Yo no lo he visto. ¿Lo has visto tú?
01:12:07 Creo que no estoy totalmente segura, pero un hombre
01:12:13 ... vino a la tienda por la noche...
01:12:22 ...y me preguntó: "¿Tiene
01:12:31 Oh, así que vino.
01:12:34 Eso fue cuando salí de jugar al pachinko,
01:12:36 Sí, justo cuando salías de jugar al
01:12:42 ...compró, umm, sésamo y azukoo.
01:12:47 Así que, ¿sabe a dónde fue?
01:12:50 Lo sé.
01:12:52 Si lo sabes, entonces díselo.
01:12:55 Perdone.
01:12:57 El hombre me preguntó: "¿Hay
01:13:03 Así que me ofrecí a decirle
01:13:24 ¿Qué posada es?
01:13:27 Se llama posada Ma-sa-ka-zu, llevada por dos mellizos.
01:13:47 ¡Gracias por venir!
01:15:14 Oh, es usted.
01:15:20 ¿Ha encontrado al hombre que buscaba?
01:15:28 ¿Recivió a otro cliente aparte de mí
01:15:43 ¿Lo hizo?
01:16:24 No hace falta que grite.
01:16:37 Kazu...
01:16:43 ¿Sobre qué hora?
01:16:47 Sobre... la 1... de la madrugada, creo.
01:16:54 ¿Él estuvo aquí?
01:16:56 Era tan tarde...
01:17:03 ...que al principio rehusé...
01:17:15 ...pero me dijo que se
01:17:23 ...así que acabé llevándolo
01:17:35 Una habitación arriba,
01:17:40 Es la habitación que hay
01:17:49 Aquellos que reparten la leche
01:19:12 Hermano...
01:19:16 Es su olor.
01:19:25 ¿A dónde se fue?
01:19:27 Parece que se marchó por la
01:19:34 No sabíamos que hacer, así que cogimos el...
01:19:40 ...arroz pegajoso, las semillas
01:19:48 ...que se dejó e hicimos arroz rojo.
01:20:02 ¿Puedo dormir en esta habitación esta noche?
01:20:05 Esta no es una habitación para clientes.
01:20:15 La habitación de la pasada noche está libre,
01:20:26 Porque mi hermano podría regresar.
01:20:31 Le cobraremos la tarifa regular, ¿de acuerdo?
01:22:36 Hermano...
01:22:42 ¿Hermano?
01:26:34 "Te esperaré en el lugar de reposo. Ozaki."
01:26:50 ¡Hermano!
01:27:35 ¡Hola!
01:27:42 ¿Hermano?
01:27:53 ¡Hermano!
01:27:56 ¡Hermano!
01:28:00 ¡¡Hermano!!
01:28:04 ¡Hermano!
01:28:34 ¿De quién quiere deshacerse?
01:28:43 ¿Este hombre vino ayer u hoy?
01:28:54 Lo hizo.
01:28:58 ¿De verdad?
01:29:00 ¿De quién quiere deshacerse?
01:29:03 Estaba tirado en el suelo
01:29:07 En el suelo...
01:29:09 Alguien lo trajo hasta aquí, creo.
01:29:12 ¿Dónde se encuentra ese hombre ahora?
01:29:17 Está muerto.
01:29:20 ¿De quién quiere deshacerse?
01:29:23 Lo prensamos.
01:29:31 ¿Mataste a mi hermano, hijo de puta?
01:29:35 Probablemente.
01:29:39 Aparta eso.
01:29:42 Lo que había dentro está aquí.
01:29:48 ¿De quién quiere deshacerse?
01:30:06 ¿Qué estilo lucía?
01:30:10 Oh, aquí está.
01:30:24 Es muy bonito.
01:30:31 Este es tu Hermano.
01:30:34 ¡Justo éste de aquí!
01:31:15 Has tardado mucho.
01:31:26 Esperé por ti durante
01:31:33 ¿Quién...?
01:31:34 Soy Ozaki, tu hermano.
01:31:39 ¿Te gusta este lugar?
01:31:44 ¿Quién coño eres?
01:31:47 No me crees, ¿verdad?
01:31:49 ¿Cómo podría? ¡Mi hermano es un hombre, ¿sabes?!
01:31:55 "¿Fue bien tu operación de fimosis, Minami?"
01:32:01 "Déjame verla."
01:32:05 "¡Oh, así es como queda después
01:32:11 "Parece la polla de Frankenstein, ¿verdad?"
01:32:15 "Pero tu pija está siempre
01:32:23 ¿Qué te parece?
01:32:31 ¿Qué opinas de mi indumentaria?
01:32:38 -No me queda bien, ¿verdad?
01:32:40 Voy a cambiarme, así que, por favor,
01:32:58 ¡Espera un momento!
01:33:01 ¿Qué es todo esto?
01:33:06 ¿Estás sorprendido porque me
01:33:09 Para de una vez. ¿Quién coño eres?
01:33:13 Todavía no me crees.
01:33:16 ¡Pues claro que no!
01:33:19 ¿Qué puedo hacer para que me creas?
01:33:23 Qué te parece...
01:33:29 Todavía eres virgen.
01:33:33 Usaste una foto de dos perros jodiendo
01:33:40 Tienes la necesidad de tanto en tanto
01:33:50 ¿Cómo sabes todo eso?
01:33:52 Me lo dijiste todo.
01:33:57 El hermano Ozaki es la única
01:33:59 Te lo estoy diciendo, yo soy Ozaki.
01:34:42 Hermano ha sido eficazmente eliminado.
01:34:46 Siento preocuparle de esa manera.
01:34:49 Sólo queda un pequeño problema que resolver...
01:34:53 No, Hermano ha sido perfectamente eliminado.
01:34:59 Sí... Bueno, es algo difícil de explicar.
01:35:02 ¿Lo puedo contar cuando regrese a la oficina?
01:35:05 Sí. Volveré mañana por la mañana.
01:35:09 Hasta entonces.
01:36:11 ¡Cabrón!
01:36:13 ¿Aún quieres hacerlo?
01:36:15 ¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
01:36:31 ¿¡Por qué te fuiste con ese hombre!?
01:36:34 Porque me lo pidió.
01:36:40 ¡¿No eres mi hermano!?
01:37:09 Siento lo de este hotel.
01:37:14 Perdona.
01:37:16 No me importa.
01:37:20 Saldremos pronto por la mañana temprano.
01:37:35 ¿No te gustaría dormir conmigo aquí?
01:37:43 Estoy bien. Dormiré aquí.
01:37:48 Si así lo quieres.
01:37:56 Voy a apagar la luz.
01:37:59 Buenas noches.
01:41:55 ¿Intentando alguna marranada?
01:41:59 ¡Perdóname! ¡Perdóname!
01:42:05 ¿Quieres hacer alguna marranada?
01:42:15 Por favor, perdóname.
01:42:22 Si sientes la necesidad de hacer marranadas,
01:43:36 Gracias.
01:44:01 Sobre lo de la pasada noche... por favor, perdóname.
01:44:07 Ya me esperaba que vendrías a mí.
01:44:18 Hermano...
01:44:23 Voy a informar primero a la oficina.
01:44:27 Pero creo que será un problema si permaneces conmigo.
01:44:36 Voy a ir contigo a la oficina.
01:44:39 Me gustaría saludar al Jefe.
01:44:57 Bueno, no lo entiendo.
01:45:01 ¿Tú?
01:45:03 No.
01:45:05 -¿Y tú?
01:45:10 No tiene ningún sentido, ¿sabes?.
01:45:14 Comprendo que no lo tenga.
01:45:18 Ni siquiera yo mismo puedo creerlo. Pero...
01:45:23 Pero esa mujer es definitivamente "hermano".
01:45:27 ¿Qué?
01:45:30 ¿Quieres acabar en un lugar de descanso?
01:45:34 Si continúas diciendo cosas sin sentido, acabarás ahí.
01:45:45 ¡Pero es verdad!
01:45:46 ¿Es esta la oficina del Grupo Azamawari?
01:45:48 -¡Aún no!
01:45:55 Soy Sakiko, la hija de Torada, que estaba
01:46:01 Soy Azamawari.
01:46:05 ¿Quién has dicho que eres?
01:46:10 Me llamo Sakiko, la hija
01:46:14 Ushikichi Torada...
01:46:18 ¿Le suena de algo?
01:46:37 Ven a sentarte.
01:46:44 Torakichi Ushida, ¿verdad?
01:46:46 Es Ushikichi Torada.
01:46:51 Mi padre siempre dijo que usted le había ayudado
01:46:58 ¿Cuando estaba vivo?
01:47:00 Murió de cancer el mes pasado.
01:47:04 Comprendo.
01:47:05 Lo siento mucho.... te acompaño en el sentimiento.
01:47:13 ¡Oh, ya sé!
01:47:16 Él era de ese tipo de hombres que se enfrentaría
01:47:23 Exactamente.
01:47:26 ¡Ah, Tora! Es Tora.
01:47:30 Solía cuidar de él por aquel entonces.
01:47:35 Ya veo, ya veo, así que eres la hija de Tora.
01:47:41 De hecho, quería pedirle un favor.
01:47:44 ¿Un favor?
01:47:46 ¿Podría encontrarme un trabajo, por favor?
01:47:50 -¿Un trabajo?
01:47:55 ¿Aquí?
01:48:02 ¿Qué estás pensando?
01:48:09 -Sakiko.
01:48:14 Bueno, me gustaría ordenar algunos papeles
01:48:19 Sí, será un placer.
01:48:22 -¡Ey!
01:48:24 -¿Qué estás haciendo?
01:48:34 ¡Tenga un buen día!
01:49:05 No hay necesidad de preocuparse.
01:49:09 Me ocuparé de todo en tu lugar
01:49:13 Así que no te preocupes de nada.
01:49:16 ¿Es eso cierto?
01:49:21 Es cierto.
01:49:35 ¿Quieres ducharte?
01:49:43 ¿Qué olor prefieres, a jabón o a mí?
01:49:53 ¡A tí, por supuesto!
01:49:58 ¡Espera un momento! Deja que me prepare.
01:50:27 No se me levanta sin esto.
01:50:41 ¡Ay!
01:50:47 ¡Ya viene, viene, viene!
01:51:27 Casi me corro antes de tiempo.
01:52:45 ¡Socorro!
01:52:51 -¿Qué pasa?
01:53:01 ¿Qué? ¡Minami!
01:53:06 -¿Qué estás haciendo?
01:53:17 ¿Qué coño estás haciendo, Minami?
01:53:27 ¡No le daré mi hermano a nadie!
01:53:34 ¡Qué estás diciendo, jodido estúpido!
01:53:45 ¡Levántate!
01:55:37 Minami...
01:55:48 Hermano...
01:56:01 Por favor, toma esto.
01:56:07 ¿Qué es esto?
01:56:09 Unas medias Givenchy.
01:56:17 Un regalo de mi hermano.
01:56:21 Pero quiero que te las quedes, hermano.
01:56:28 Gracias. Las usaré con cuidado.
01:57:03 ¡Es magnífica!
01:57:18 Vamos.
01:57:28 Métemela dentro.
01:57:58 Es maravillosa.
01:58:15 ¿Estás seguro de esto?
01:58:19 Está bien.
01:58:22 Déjaselo a tu hermano...
01:58:31 Ya me va gustando esto.
01:58:57 Por aquí...
01:59:12 Puedes meterla...
01:59:28 Métela más adentro. Más adentro...
01:59:42 Podría reventarte, hermano.
01:59:45 Estoy bien. Te lo suplico, más adentro...
01:59:58 Más adentro, ¡por favor!
02:00:16 Me corrí...
02:05:49 ¿Hermano?
02:06:09 ¡Minami!
02:06:39 Hermano...
02:06:42 ¿Hermano?
02:07:01 La mujer volvió a su forma original
02:07:33 Traducido y corregido por
02:07:48 para Asia Team (www.asia-team.net)