Gokud ky fu dai gekij Gozu Gozu

it
00:01:09 benvenuto! Benvenuto!
00:01:22 Fratello, il Boss è qui.
00:01:30 Benvenuto.
00:01:31 Grazie per essere venuto.
00:02:03 Incominciamo.
00:02:06 Ora, se qualcuno ha delle notizie
00:02:17 Qualsiasi?
00:02:21 Non ne avete?
00:02:36 fino ad ora sembra non ci siano novità...
00:02:38 Hey, la pollastrella con cui eri l'altro giorno,
00:02:41 No, no...
00:02:42 No, no.
00:02:43 la mia, la mia... stupido idiota!
00:02:48 Se nessuno ha altro da dire,
00:02:54 Cosa?
00:02:57 Ciò che vi sto per dire è uno
00:03:09 Ha visto il cane fuori?
00:03:13 Il cane?
00:03:16 Il cane.
00:03:35 Per favore, non guardi.
00:03:42 Deve essere un cane yakuza allenato
00:03:50 un cane yakuza?
00:03:53 Un cane yakuza.
00:04:00 Quello?
00:04:06 Dobbiamo fare tutti attenzione.
00:04:12 Sembra che nessuno abbia annunci
00:04:14 Allora continuiamo con i saluti dal Boss.
00:04:18 Sì, bene, non ho proprio molto da
00:04:23 Boss!
00:04:28 Uccidetelo prima che lui uccida noi.
00:05:30 Il grande teatro dell'orrore yakuza
00:06:57 Siamo già arrivati?
00:07:01 Aspetta un altro po'.
00:07:06 Il boss ti ha detto qualcosa?
00:07:10 Riguardo a cosa?
00:07:13 Sul viaggio a Nagoya per vedere dei clienti.
00:07:17 Non è strano?
00:07:20 Farmi visitare i clienti a quest'ora?
00:07:32 Um, posso andare a pisciare?
00:07:52 Minami.
00:07:53 Sì.
00:07:57 Cosa ne pensi della nostra famiglia?
00:08:02 Penso che sia una grande famiglia.
00:08:06 La nostra famiglia continuerà il
00:08:13 Fino a che il boss sarà in carica.
00:08:17 Andrà tutto bene finchè avremo te,
00:08:22 In questo momento tutto quello che interessa al boss
00:08:29 E' inutile innamorarsi di una donna a quell'età.
00:08:35 Sto pensando di chiedergli di
00:08:44 dipende da come va, potrei ucciderlo
00:08:54 Avrai fiducia in me e mi seguirai fino alla fine?
00:09:05 Fratello, ero pronto a farlo fin
00:09:13 Ti seguirò fino alla fine,
00:10:10 Cattive notizie...
00:10:13 Ferma la macchina!
00:10:24 Minami, vieni fuori! vieni fuori!
00:10:27 Sì!
00:10:29 Stai giù! Stai giù!
00:10:31 cos...cos'è?
00:10:37 E' una macchina yakuza progettata per
00:11:02 Fratello, non sembra altro che
00:11:07 Di più, nessun altra cosa è come una macchina yakuza.
00:11:24 Minami...
00:11:29 Se mi dovesse succedere qualcosa,
00:12:11 Muori.
00:12:14 Fratello!
00:12:21 Adesso vai.
00:12:25 Vai!
00:12:39 Fratello... Fratello!
00:12:48 Sì,sono Minami.
00:12:50 Dove sei?
00:12:53 Subito prima di Nagoya.
00:12:55 Sei in ritardo. E Ozaki?
00:13:00 Sta dormendo.
00:13:02 E' meglio così. Muoviamoci.
00:13:08 Non starai esitando di nuovo, vero?
00:13:11 ti sto dicendo che Ozaki è pazzo.
00:13:14 Muoviti e portalo al
00:13:18 Hai capito?
00:13:21 Capito.
00:13:32 1 km a Nagoya
00:15:00 Fratello...
00:15:25 Fratello? Fratello?
00:18:19 Cavolo, c'è più freddo oggi.
00:18:27 Ieri era più caldo.
00:18:33 Oggi è veramente più freddo!
00:18:36 Cosa, non mi credi...
00:18:40 Ho detto che c'è freddo!
00:18:42 Aspetta! Sta per cadere la linea, fammi
00:18:53 Ben arrivato.
00:19:00 Cavolo, certo c'è stato caldissimo fino
00:19:06 Caffè.
00:19:06 ...Andavo in giro con i pantaloncini
00:19:09 Non mi credi?
00:19:11 Sono tutti d'accordo.
00:19:13 c'era caldo, va bene?
00:19:15 guarda, dicono tutti di sì...
00:19:22 Andare in giro con i pantaloncini corti.
00:19:27 Sono tutti d'accordo.
00:19:31 guarda, dicono tutti di sì...
00:19:39 eccoci.
00:19:59 Ho ordinato solo del caffè.
00:20:04 Offerto dalla casa.
00:20:06 Si diverta.
00:21:14 Cosa guardi?
00:21:19 Non siete di Nagoya, vero?
00:21:26 non di Nagoya, vero?
00:21:31 non di Nagoya?
00:21:40 non di Nagoya, vero?
00:21:43 Hey!
00:22:13 lui credeva fosse caldo.
00:22:15 Io credevo che lo fosse.
00:22:18 Io credevo che fosse caldo, e lui credeva fosse "macchiato".
00:22:23 Ha detto questo?
00:22:24 Non ha per niente senso!
00:22:27 Che strano!
00:22:30 Veramente. Strano.
00:22:33 Poi è caduta la linea, mi sa che avevo finito
00:23:48 Mi scusi, è entrato qualcuno?
00:23:53 Cosa intende con "Qualcuno"?
00:23:55 Qualcuno è entrato mentre ero
00:24:01 Sarebbe potuto entrare chiunque?
00:24:05 hmm...
00:24:07 No. Non lo sappiamo, ok?
00:24:09 Qualcuno è entrato?
00:24:28 Non capisco quello che
00:24:31 Sei sicuro di aver ucciso Ozaki?
00:24:35 Senti, non c'è modo che Ozaki,da morto,
00:24:39 Cosa facciamo se è ancora vivo?
00:24:43 Probabilmente vorrà prendersi la mia vita!
00:24:49 Ad ogni modo, trovate il corpo o quello che resta
00:24:56 Hai capito?
00:24:59 Ouch!
00:25:01 Il mestolo mi sta raschiando. Ouch!
00:25:03 Mi fa male, fa male!! Ouch!
00:25:23 Sei vicino a Nagoya ora?
00:25:26 Sì. Vicinissimo.
00:25:28 C'è qualcuno che conosco che è stato
00:25:33 E'il clan "Shi-ro-ya-ma".
00:25:36 Vai da lui. Potrebbe aiutarti.
00:25:54 Sicuro, l'indirizzo è qui intorno.
00:25:57 Ma non ho mai sentito parlare
00:26:01 Le stavo dicendo che hanno vissuto
00:26:06 Poi potrebbero essere andati da qualche
00:26:08 ma... se pensa che siano andati da un'altra parte...
00:26:18 Perchè non chiedi alla polizia?
00:26:29 Sarebbe la tua migliore scommessa.
00:26:46 Cosa c'è?
00:27:00 Cosa c'è?
00:27:05 Dove si trova il clan Shiroyama?
00:27:07 il clan Shiroyama?
00:27:11 Qual'è l'indirizzo?
00:27:23 Questo è l'indirizzo dell'azienda
00:27:28 Cosa?
00:27:29 Ma... l'uomo al tempio ha detto
00:27:35 Non sei di Nagoya, vero?
00:27:39 Tokyo?
00:27:41 Yokohama?
00:27:45 Sono di Hong Kong.
00:27:52 Cosa fa il clan Shiroyama?
00:28:02 Grazie, lo troverò da solo.
00:28:43 Non c'è campo...
00:29:17 E' un osso.
00:30:02 Come sospettavo era un osso, un osso.
00:30:11 Hai una gomma a terra.
00:30:14 hai bisogno di una mano?
00:30:20 La mia faccia ti fa paura?
00:30:31 Guardala quanto ti pare. Odio quando la gente
00:30:45 Sono nato con un difetto della pigmentazione,
00:31:08 E' spaventosa?
00:31:13 Veramente no...
00:31:22 Il mio negozio ha un sacco di pneumatici.
00:31:26 Sono sicuro che ce ne sarà uno che va bene
00:31:30 Abbiamo tutti bisogno di aiutarci
00:31:47 Sai cantare "Yosaku"?
00:31:51 No.
00:32:06 Hai mai ucciso un uomo?
00:32:12 No.
00:32:14 Vedo.
00:32:22 scommeto che sopra al riso non le piace nè il curry
00:32:27 No.
00:32:33 Hey, tua nonna si chiama Kiriko, non è vero?
00:32:42 Keiko.
00:32:45 Keiko...
00:32:51 Aspetta un momento... hey, Cosa stai cercando
00:32:56 Mhà,pensavo avessimo molto in comune tu ed io.
00:33:48 Clan... Shiro... yama...
00:34:10 Hmm, Quell'uomo si chiama
00:34:21 Hey, Lo conosci?
00:34:23 No, non lo conosco.
00:34:27 Tuo "fratello",quello scomparso, è
00:34:34 Sì.
00:34:38 Poi potrei darti una mano.
00:34:41 Abbiamo tutti bisogno di aiutarci
00:34:45 Ma ad una condizione.
00:34:49 Se sarai capace di rispondere alla domanda
00:34:57 Ma se non ne sarai capace, non ti aiuterò,
00:35:08 Non ho soldi se è questo che intende.
00:35:10 Sono i soldi ad essere importanti per te?
00:35:14 La mia vita?
00:35:16 Non è quello che voglio.
00:35:19 Prenderò solo qualcosa di veramente importante.
00:35:27 Vuoi che la spari?
00:35:40 Sì.
00:35:45 Bene.
00:35:47 Questa è la domanda.
00:35:54 Cos'è quella cosa che passa, senza muoversi?
00:36:00 Ti do 30 secondi.
00:36:02 30...29...28...27...26...
00:36:10 25...24...23...22...21...
00:36:16 20...11... 10 secondi rimasti.
00:36:20 Ne hai saltati. Hey, hai saltato! hai saltato!
00:36:24 Non ho saltato.
00:36:25 Non...non ho abbastanza tempo!
00:36:27 5...4...3...2...1...
00:36:33 aspetta... il tempo!
00:36:36 Il tempo passa senza muoversi!
00:36:37 ...0.
00:36:40 Ce l'hai fatta!
00:36:41 Congratulazioni!
00:36:52 Come promesso, ti aiuterò a trovare
00:36:57 No'se, aiutalo.
00:37:01 Lui conosce questa zona... almeno buona parte
00:37:09 Grazie.
00:37:13 Presto tramonterà il sole, inizieremo ad
00:37:18 No, non è possibile. Vado di fretta.
00:37:22 Siamo gli unici ad aiutarti e ci aspettiamo che
00:37:29 se non ti va bene, continua da solo.
00:37:33 La fretta è cattiva consigliera.
00:37:44 Masakazu Inn
00:38:12 Andiamo.
00:38:23 Salve.
00:38:28 Salve?
00:38:35 Salve!
00:38:45 Salve!!
00:38:58 Salve?
00:39:08 Benvenuti.
00:39:10 Mi spiace, stavo piantando delle radici di loto
00:39:16 Avete bisogno di una camera?
00:39:18 Ne avete una libera?
00:39:22 Una doppia?
00:39:28 Una singola, per favore.
00:39:30 C'è solo una camera piccola disponibile.
00:39:33 Ti va bene quella vero?
00:39:37 Kazuo!! Un ospite.
00:40:10 Cucina rustica o di stagione
00:40:15 Accompagnalo alla camera.
00:40:19 Che camera?
00:40:23 Quella!
00:40:35 Prego entri.
00:40:46 Bene, Grazie di tutto.
00:40:49 Ci vediamo domani.
00:40:51 No, starò bene.
00:40:54 Ok, Ho bisogno di vedere che tipo di camera è.
00:40:57 Sono preoccupato.
00:41:13 Desidera cenare?
00:41:19 Sì, grazie.
00:41:24 Bene...
00:41:28 Mi lasci parlare con la proprietaria.
00:41:39 E' una camera veramente carina.
00:41:42 Sì.
00:41:44 Potrei anche stare qui...
00:41:47 Ti dispiace?
00:41:49 Mi vedrete domani.
00:41:52 Non essere così freddo.
00:41:57 Io...io lo apprezzo.
00:42:01 Non riesco a dormire bene con
00:42:03 Per te non voglio fare niente di strano.
00:42:06 Bene...
00:42:09 Non è il caso...
00:42:12 Veramente non posso?
00:42:14 Mi spiace...
00:42:16 Vedo.
00:42:18 Andrò a casa.
00:42:21 E' quello che vuoi, giusto?
00:42:24 Chi ti credi di essere? Idiota.
00:42:35 E' andato via il suo amico?
00:42:40 Sì.
00:42:42 Ha mangiato?
00:42:47 Oh, se non fate da mangiare,
00:42:50 Oh no, lo possiamo preparare.
00:42:54 E' solo che oggi non abbiamo molto.
00:42:59 Normalmente, possiamo preparare il piatto A, ma
00:43:08 Le va bene?
00:43:10 Il piatto B va bene.
00:43:15 Sì, Glielo prepariamo subito.
00:43:22 Oh, Signore, ci vorrà un momento prima
00:43:30 Vuole farsi un bagno prima?
00:43:33 Certo.
00:43:36 Oh, Giù all'entrata, continui fino alla
00:43:41 Bene, abbiamo un magnifico albero della gomma, e...
00:44:21 Com'è la temperatura dell'acqua?
00:44:25 E'giusta.
00:44:28 Bene.
00:44:36 Cosa c'è?
00:44:38 Potrei sfregarle la schiena?
00:44:42 No grazie.
00:44:45 E' sicuro?
00:44:47 Sì, sono a posto! Posso farlo da solo!
00:44:54 Ultimamente, ho avuto molti clienti che mi hanno
00:44:58 Per favore passami l'asciugamano.
00:45:00 Va bene.
00:45:14 Non devi coprirti.
00:45:16 Ce l'hai davvero grande.
00:45:28 Non è grosso il mio seno?
00:45:31 Cosa?
00:45:33 Ho ancora del latte.
00:46:06 Vuoi berlo?
00:46:10 No, non lo voglio!
00:46:14 Ultimamente ho avuto molti clienti che mi hanno
00:46:23 Qui.
00:46:24 Non lo voglio.
00:46:26 Continua.
00:46:27 Ho detto che non lo voglio!
00:46:39 E' solo uno scherzo.
00:46:43 La cena è... è pronta!
00:46:53 Ci vediamo più tardi.
00:47:39 Mi scusi.
00:47:49 Hey,perchè me ne hai dato così tanto?
00:47:57 il servizio è gratis.
00:47:59 Anche se è gratis...
00:48:07 No, aspetta...va bene.
00:48:11 Lo posso fare da solo.
00:48:20 Mi scusi.
00:49:27 Hey, Minami!
00:49:30 E' andata bene la tua operazione di fimosi?
00:49:33 Sì, è andata bene.
00:49:36 Fammi vedere.
00:49:37 Huh? Oh, non c'è molto da vedere.
00:49:39 Ti ho detto di farmi vedere.
00:49:41 No, veramente...
00:49:42 Fammi vedere o ti uccido cazzo!
00:49:45 Okay...
00:49:48 Aspetta, solo un momento.
00:49:52 Qui.
00:49:54 Oh, Allora è così che è.
00:49:58 Credo.
00:50:03 Ma il tuo cazzo è ancora grande. Veramente impressionante.
00:50:07 Bene... fratello, Adesso posso...coprirlo?
00:50:12 Sì. Così potrai finalmente scoparti qualche donna. Vero?
00:50:17 Sì.
00:50:20 Ho un regalo per te.
00:50:23 Che cos'è?
00:50:24 Biancheria intima femminile.
00:50:28 Grazie.
00:50:29 Dalli alla donna che ti vuoi fottere.
00:50:33 Sì.
00:50:35 Sono un amuleto di buona fortuna, Così
00:50:38 Sono mutandine di Givenchy.
00:50:42 Oh, grazie.
00:50:45 E' Givenchy, sai.
00:50:46 A posto? Non buttarle via.
00:50:49 Lascia che le indossi e poi scopala con
00:50:51 Addosso?
00:50:54 Scoparla con queste addosso?
00:50:55 Perchè hanno un buco.
00:50:58 Usale bene.
00:51:41 abbiamo scelto il menù A per la sua colazione.
00:52:32 Buon giorno.
00:52:35 Cosa le è successo?
00:52:37 non vedi? Mi sono fatto male.
00:52:41 Sentivo che ieri sarebbe successo qualcosa di brutto.
00:52:45 Ecco perchè non volevo andare
00:52:53 Ho delle gomme per te, per prima cosa vai a
00:53:21 Quando abbiamo finito con le gomme,
00:53:35 Ho visto che il ristorante ha riaperto.
00:53:40 L'avevano abbandonato prima che fallisse.
00:53:45 Ho visto che ha riaperto.
00:54:01 Benvenuti.
00:54:35 erano qui anche ieri.
00:54:38 Sembravano sospettosi, non è vero?
00:54:42 pronti per ordinare?
00:54:45 caffè. niente crema, per favore.
00:54:49 Del caffè anche per me. con crema.
00:54:53 Sì.
00:55:00 Dovrebbero sapere qualcosa.
00:55:04 Non so. Ieri gliel'ho chiesto ma
00:55:10 Lascia che glielo chieda io.
00:55:18 Scuatemi, posso farvi una domanda?
00:55:25 Sei il piccolo No'se dalla West junior high?
00:55:30 Cosa?
00:55:31 Il piccolo No'se! Lo è sicuramente!
00:55:33 Cosa vuol dire"Cosa?",
00:55:35 il piccolo No'se!
00:55:36 bene, bene, ti ho riconosciuto subito!
00:55:38 Piccolo No'se, siediti!
00:55:41 E' passato tanto tempo...
00:55:44 Cosa stai facendo qui?
00:55:48 Incontrarvi qui ragazzi...
00:55:49 Prendi una tazza e bevi con noi.
00:55:52 Fa lo stesso, non essere timido.
00:55:54 Hey, porta...portagli qualcosa qui!
00:55:57 Sedevi la?
00:56:00 Oh, lasciaci il piccolo No'se
00:56:05 E' passato tanto tempo.
00:56:09 cosa ti è successo alla testa?
00:56:12 Cadere di nuovo. Ti sei sempre
00:56:16 Non posso muovermi bene da quando sono caduto.
00:56:20 Oh, Hai un bastone.
00:56:23 Riesco a malapena ad alzarmi e camminare.
00:56:30 Lasciate che vi chieda nuovamente di ieri.
00:56:35 chi è questo?
00:56:36 Un conoscente o qualcosa del genere...
00:56:41 Ieri, mentre ero in bagno,
00:56:47 ricordi qualcosa?
00:56:49 No.
00:56:52 Non capisco niente di quello che
00:56:58 Ero qui ieri, vero?
00:57:02 A che ora?
00:57:05 Sai che ero qui verso mezzogiorno.
00:57:07 non ricordo molto bene.
00:57:13 io invece mi ricordo.
00:57:20 Cospirate contro di me, non è vero?
00:57:26 Sei stanco.
00:57:28 Che cazzo hai detto, bastardo?
00:57:28 Che cazzo hai detto, bastardo??
00:57:33 Signor. Minami, aspetti! Signor. Minami!
00:57:35 Se mi aggredisci in questo modo,
00:57:42 Stai calmo!
00:57:43 non voglio stare calmo!
00:57:52 Avanti, No'se.
00:57:53 Per favore vai da solo se vuoi.
00:57:57 che diavolo stai dicendo?
00:58:00 Dovresti assumere un investigatore
00:58:04 Comunque, non ho mai avuto il desiderio di
00:58:09 C'era freddo ieri, non è vero?
00:58:11 C'era freddo.
00:58:13 il giorno prima c'era caldo, non è vero?
00:58:17 Indossavi pantaloncini corti, non è vero?
00:58:21 Vedi. Te l'ho detto...
00:59:00 Aspetta la fuori. No'se
00:59:18 Così sta cercando qualcuno.
00:59:21 Vada avanti.
00:59:24 Grazie.
00:59:28 Avete qualche pista da seguire?
00:59:34 Nulla.
00:59:38 Mi spiace.
00:59:49 Bene, Signor. Minami...
00:59:52 Avete mai sentito parlare di poteri psichici?
00:59:57 Certo, qualcosa come l'ESP, vero?
01:00:01 Penso che ci sia qualcosa in comune.
01:00:05 Veramente, mio fratello Kazu ha sempre
01:00:19 E' un medium.
01:00:28 Ha detto...un medium?
01:00:37 Sì.
01:00:44 Lascia che lo spirito si impossessi del suo
01:00:59 Lo spirito potrebbe sapere dove trovare la
01:01:31 Glielo vorrebbe chiedere?
01:01:38 Può farlo veramente?
01:01:42 Credo non ci sia niente da perdere a provare.
01:01:49 Bene, poi...
01:02:08 Così siete fratello e sorella...
01:02:34 grazie per aver aspettato.
01:02:36 Avanti, Procediamo.
01:02:42 Kazu, levati la maglia.
01:02:46 Cosa?
01:02:49 L'hai sempre fatto.
01:02:52 Avanti, datti una mossa, toglila.
01:02:55 Sputa la caramella, la caramella qui.
01:02:59 Avanti, muoviti.
01:03:02 Muoviti e toglitela.
01:03:21 Ora invocheremo lo spirito.
01:03:26 Per favore, ripeta questo nella sua mente:
01:03:29 "De'an keru kemista amore. "
01:03:35 cosa?
01:03:48 Può leggerlo un'altra volta?
01:03:55 De'an keru kemista...amore.
01:03:59 Ah! Va bene!
01:04:05 Ora cominciamo. Kazu, sei pronto?
01:04:26 Spirito, discendi!
01:04:45 Spirito, appari!
01:04:49 Ouch! Fa male!
01:04:52 Spirito, appari!
01:05:07 Fa male, sorella!
01:05:09 Cosa succede? Lo spirito è disceso?
01:05:12 Una cosa così non apparirà mai!
01:05:16 Vieni giù!
01:05:20 Fa male!
01:05:23 Per favore, per favore aiutatemi!
01:05:26 cosa...Puoi far apparire lo spirito?
01:05:27 No, non posso farlo!
01:05:30 Alzati!
01:05:31 Aspetti...suo fratello dice di non essere un medium!
01:05:33 Che ne sia capace o meno...non ha importanza!
01:05:46 ...E'pazza...
01:05:48 Anche se lui non può, adoperarsi per consegnare qualcosa
01:05:56 La!
01:05:59 Fa male!
01:06:01 Fa male, sorella!
01:06:04 Aspetta...
01:06:44 Signor. No'se.
01:06:48 Signor. Minami...
01:06:50 Ho paura...
01:06:53 ...paura.
01:06:59 Li hai visti al ristorante,
01:07:04 Sì.
01:07:07 Erano i capi della banda alla junior high
01:07:12 Ero così spaventato, non potevo dire
01:07:19 Adesso capisco. Vedo.
01:07:26 Ho paura, Signor. Minami.
01:07:29 Ho paura... paura...
01:07:34 Non essere così spaventato. sei adulto adesso,
01:07:37 Non è questo.
01:07:40 Non è questo...allora, che cosa vuoi dire?
01:07:43 lo sai ... il manager
01:07:58 Sì, in quel ristorante, vero?
01:08:05 Lui è morto.
01:08:16 E' morto tre anni fa, in un incidente
01:08:46 Come ha fatto il ragazzo morto ad essere qui?
01:08:50 Stai chiedendo alla persona sbagliata.
01:08:56 Comunque, Ho delle notizie importanti.
01:09:00 Quei due hanno visto qualcuno che potrebbe
01:09:06 E' vero?
01:09:08 Sei andato in bagno, vero?
01:09:11 Mentre eri la, un uomo sui 40 è entrato,
01:09:22 Riso...confezionato?
01:09:25 Quei due gli hanno detto di andare in un negozio di
01:09:29 ...e gli hanno dato l'indirizzo del negozio
01:09:58 Riso confezionato?
01:10:01 Certo, mi sembra di ricordare che qualcuno ieri
01:10:07 Assomigliava a qualcuno come questo?
01:10:19 Qualcuno come quello.
01:10:25 Qualcuno come quello.
01:10:30 Cosa ha fatto dopo aver comprato del riso confezionato?
01:10:34 Ha chiesto se vendevo semi di sesamo
01:10:38 Sesamo e azuki?
01:10:41 Sfortunatamente li avevo finiti...
01:10:44 Ma gli ho detto che forse li avrebbero potuti
01:10:50 E' andato in un negozio di liquori?
01:10:53 Probabilmente.
01:10:54 Che negozio di liquori?
01:10:56 Gli ho indicato il negozio di liquori
01:11:00 Dov'è?
01:11:06 Vuoi...andare al negozio?
01:11:08 Penso di sì.
01:11:09 Io ti consiglio di non andarci.
01:11:14 Perchè?
01:11:17 La moglie del padrone del negozio... è americana!
01:11:25 E' male se è americana?
01:11:27 Certo che lo è!
01:11:30 Il negozio ha sempre e solo venduto sake giapponese.
01:11:35 Ed è inutile. Perchè adesso la moglie del proprietario
01:11:42 Perchè è sbagliato che un americana venda sake
01:11:51 Può darmi l'indirizzo del negozio?
01:12:01 Ti piacciono gli americani?
01:12:04 Non l'ho visto. Tu l'hai visto?
01:12:07 Non ne sono totalmente sicura, un uomo che sospetto
01:12:13 ... è venuta in negozio di sera e ha chiesto un'informazione...
01:12:22 ...per fare una domanda, "Hai semi di
01:12:31 Oh, così è venuto.
01:12:34 E' stato quando ero fuori a giocare a pacinko, vero?
01:12:36 Sì, proprio quando eri fuori
01:12:42 ...ha comprato, ur, sesamo e azuki.
01:12:47 così, Sai dov'è andato?
01:12:50 Lo so.
01:12:52 Se lo sai, diglielo.
01:12:55 Mi dispiace.
01:12:57 L'uomo mi ha chiesto un' informazione, "C'è un albergo economico
01:13:03 Così mi sono offerta di parlargli dell'albergo
01:13:24 Che albergo è?
01:13:27 Si chiama Ma-sa-ka-zu inn, gestito da due fratelli.
01:13:47 Grazie per essere venuto!
01:15:14 Oh, E' lei.
01:15:20 Ha trovato l'uomo che stava cercando?
01:15:28 Ha ricevuto altri clienti oltre a me la notte
01:15:43 Li ha ricevuti?
01:16:24 Non deve urlare.
01:16:37 Kazu...
01:16:43 Che ora era?
01:16:47 Circa l'una...di notte, mi pare.
01:16:54 Lui era qui?
01:16:56 era così tardi...
01:17:03 ...così sulle prime l'ho rifiutato...
01:17:15 ...ma lui ha insistito...
01:17:23 ...così ho desistito è gli ho mostrato la stanza di sopra.
01:17:35 La camera di sopra, vuole dire, lassù?
01:17:40 E' la stanza subito sopra la sua.
01:17:49 Quelli che consegnano il latte sono più sani di
01:19:12 Fratello...
01:19:16 E' il suo odore.
01:19:25 Dove è andato?
01:19:27 Sembra che la mattina sia andato via presto.
01:19:34 Non sapevamo cosa fare, così abbiamo preso il suo...
01:19:40 ...riso confezionato, semi di sesamo e fagioli di azuki...
01:19:48 ...quello che ha lasciato e abbiamo fatto un po' di riso rosso.
01:20:02 Posso dormire in questa stanza stanotte?
01:20:05 Questa non è una camera per i clienti.
01:20:15 La stanza in cui stava ieri notti è disponibile,
01:20:26 Perchè mio fratello potrebbe tornare.
01:20:31 Le faremo pagare la tariffa normale, va bene?
01:22:36 Fratello...
01:22:42 Fratello?
01:26:34 "Ti aspetterò al nascondiglio. Ozaki."
01:26:50 Fratello!
01:27:35 Salve!
01:27:42 Fratello?
01:27:53 Fratello!
01:27:56 Fratello!
01:28:00 Fratello!!
01:28:04 Fratello!
01:28:34 Di chi ti vuoi sbarazzare?
01:28:43 Quest'uomo è venuto qui ieri o oggi?
01:28:54 E' venuto.
01:28:58 Veramente?
01:29:00 Di chi ti vuoi sbarazzare?
01:29:03 Era steso a terra vicino all'entrata.
01:29:07 Per terra...
01:29:09 Qualcuno lo ha portato qui, credo.
01:29:12 Dov'è adesso?
01:29:17 E' morto.
01:29:20 Di chi ti vuoi sbarazzare?
01:29:23 Lo abbiamo schiacciato.
01:29:31 Hai ammazzato mio fratello, bastardo?
01:29:35 Probabilmente.
01:29:39 L'ho buttato la.
01:29:42 Ciò che c'era dentro è qui.
01:29:48 Di chi ti vuoi sbarazzare?
01:30:06 Che modello indossava?
01:30:10 Oh, Questo.
01:30:24 E' veramente carino.
01:30:31 Questo è tuo fratello.
01:30:34 Proprio questo qui!
01:31:15 Hai tardato molto.
01:31:26 Ti ho aspettato per tanto tempo, Minami.
01:31:33 Chi...?
01:31:34 Sono Ozaki, tuo fratello.
01:31:39 Hai trovato subito questo posto?
01:31:44 Chi diavolo sei?
01:31:47 Non mi credi, non è così?
01:31:49 Come posso? Mio fratello è un uomo, lo sai!
01:31:55 "E' andata bene la tua operazione di fimosi, Minami?"
01:32:01 "Fammi vedere."
01:32:05 "Oh, è così che è dopo un' operazione di fimosi."
01:32:11 "Sembra il cazzo di Frankenstein, non è così?"
01:32:15 "Ma è sempre grosso e bello. Impressionante."
01:32:23 Cos'è quello?
01:32:31 Cosa ne pensi del mio vestito?
01:32:38 Non sembra male, vero?
01:32:40 Andrò e lo cambierò, per favore aspetta un momento.
01:32:58 Aspetta un minuto!
01:33:01 Cosè?
01:33:06 Sei sorpreso perchè sono diventato carino?
01:33:09 Fermati un attimo. Chi diavolo sei?
01:33:13 Tu ancora non mi credi.
01:33:16 Certo, non posso!
01:33:19 Cosa posso fare perchè tu mi creda?
01:33:23 Come...
01:33:29 Sei ancora vergine.
01:33:33 Hai usato la foto di cani che godevano
01:33:40 Di tanto in tanto hai la necessità di rasarti
01:33:50 Come fai a sapere tutte queste cose?
01:33:52 Tu me le hai dette.
01:33:57 Fratello Ozaki è l'unica persona a cui le ho dette.
01:33:59 Ti sto dicendo che sono Ozaki.
01:34:42 Fratello è stato completamente eliminato.
01:34:46 Mi dispiace confonderti.
01:34:49 Si è presentato solo un piccolo problema...
01:34:53 No, Fratello è stato completamente eliminato.
01:34:59 Sì... bene, è una cosa difficile da spiegare.
01:35:02 Posso spiegarla quando torno in ufficio?
01:35:05 Sì. Sarò di ritorno per domani mattina.
01:35:09 Così tanto.
01:36:11 Bastardo!
01:36:13 Vuoi farlo ancora?
01:36:15 Va bene! Va bene!
01:36:31 Perchè stavi andando con quell'uomo!?
01:36:34 Perchè me l'aveva chiesto.
01:36:40 Non sei mio fratello!?
01:37:09 Mi dispiace per l'hotel.
01:37:14 Mi scuso.
01:37:16 Non mi importa.
01:37:20 Partiamo domani mattina presto.
01:37:35 Non ti piacerebbe dormire qui stanotte?
01:37:43 Sto bene. Dormirò qui.
01:37:48 Va bene.
01:37:56 Spegnerò la luce.
01:37:59 Buona notte.
01:41:55 Vuoi provare a fare qualcosa di cattivo?
01:41:59 Scusami! Scusami!
01:42:05 Vuoi fare qualcosa di cattivo?
01:42:15 Per favore, perdonami.
01:42:22 Se hai voglia di fare qualcosa di cattivo,
01:43:36 Grazie.
01:44:01 Riguardo all'altra notte... per favore perdonami.
01:44:07 Stavo aspettando, pensando che saresti venuto da me.
01:44:18 Fratello...
01:44:23 Per prima cosa voglio informare l'ufficio.
01:44:27 Ma penso che sarà un problema se sei con me.
01:44:36 Vengo con te in ufficio.
01:44:39 Vorrei salutare il Boss.
01:44:57 Bene, Non lo capisco.
01:45:01 Tu?
01:45:03 No.
01:45:05 Tu?
01:45:10 Non ha alcun senso, lo sai.
01:45:14 Capisco che non ne abbia.
01:45:18 Neppure io sono ancora in grado di crederci. Ma...
01:45:23 Ma la donna è veramente mio fratello.
01:45:27 Cosa?
01:45:30 Vuoi finire al nascondiglio tu stesso?
01:45:34 Se continui a dire cose senza senso, ci finirai.
01:45:45 Ma è vero!
01:45:46 E' questo l'ufficio del Clan Azamawari?
01:45:48 Non ancora!
01:45:55 Sono Sakiko, la figlia di Torada che era sotto l'ala
01:46:01 Sono Azamawari.
01:46:05 Chi hai detto che sei?
01:46:10 Il mio nome è Sakiko, la figlia
01:46:14 Ushikichi Torada...
01:46:18 Questo squillo è un campanello?
01:46:37 Vieni, siediti.
01:46:44 Torakichi Ushida, vero?
01:46:46 E' Ushikichi Torada.
01:46:51 Mio padre mi ha sempre detto che lo ha molto aiutato,
01:46:58 Quando era vivo?
01:47:00 E' morto di cancro il mese scorso.
01:47:04 ah.
01:47:05 Sono veramente dispiaciuto...
01:47:13 Oh, anche io!
01:47:16 E' il tipo di uomo che combatterebbe
01:47:23 Esattamente.
01:47:26 Ah, Tora! E' Tora.
01:47:30 Ero solito guardargli le spalle.
01:47:35 Bene, bene, Sei la figlia di Tora.
01:47:41 In realtà, Sono venuta per chiederle un favore.
01:47:44 Un favore?
01:47:46 Per favore, potreste trovarmi un lavoro?
01:47:50 Un lavoro?
01:47:55 Qui?
01:48:02 Cosa stai pensando?
01:48:09 Sakiko.
01:48:14 Bene, Vorrei riordinare un po' di lavoro amministrativo
01:48:19 Sì, con piacere.
01:48:22 Hey!
01:48:24 Cosa stai facendo?
01:48:34 Buona giornata!
01:49:05 Non c'è bisogno di preoccuparsi.
01:49:09 Mi prenderò cura di tutto per te da adesso.
01:49:13 Non preoccuparti di niente.
01:49:16 E' vero?
01:49:21 E' vero.
01:49:35 Vuoi farti una doccia?
01:49:43 Che odore preferisci, sapone o me?
01:49:53 Tu, naturalmente!
01:49:58 Aspetta un momento! Apetta che sia pronto.
01:50:27 Non posso svegliarlo senza questo.
01:50:41 Ouch!
01:50:47 Sta arrivando, arrivando, arrivando!
01:51:27 Oops, Stavo per venire troppo presto.
01:52:45 Aiuto!
01:52:51 Cos'è quello?
01:53:01 Cosa? Minami!
01:53:06 Cosa stai facendo?
01:53:17 Cosa diavolo stai facendo, Minami?
01:53:27 Non voglio dare mio fratello a nessuno!
01:53:34 Che cosa stai dicendo, stupido punk!
01:53:45 Alzati!
01:55:37 Minami...
01:55:48 Fratello...
01:56:01 Per favore prendi questo.
01:56:07 Cos'è ?
01:56:09 Mutandine di Givenchy.
01:56:17 Un regalo di mio fratello.
01:56:21 Ma voglio che le abbia tu, fratello.
01:56:28 Grazie. Le userò con attenzione.
01:57:03 Sono grandi!
01:57:18 Vieni.
01:57:28 Mettimelo dentro.
01:57:58 E' stupendo.
01:58:15 Ne sei sicuro?
01:58:19 E'okay.
01:58:22 Lascialo a tuo fratello...
01:58:31 Sono già così.
01:58:57 Proprio qui...
01:59:12 Puoi venire dentro...
01:59:28 Puoi entrare più a fondo. Più a fondo...
01:59:42 Potrei romperti, fratello.
01:59:45 Sto bene. Ti prego, più a fondo...
01:59:58 Più a fondo, per favore!
02:00:16 Sono venuto...
02:05:49 Fratello?
02:06:09 Minami!
02:06:39 Fratello...
02:06:42 Fratello?
02:07:01 La donna è tornata di nuovo normale quando
02:07:48 Tradotto dal giapponese da AKIKO
02:07:59 Mastered by