Gokud ky fu dai gekij Gozu Gozu

tr
00:01:09 Merhaba! Merhaba!
00:01:22 Abi patron burada.
00:01:30 Hoşgeldiniz.
00:01:31 Geldiğiniz için teşekkürler.
00:02:03 Hadi başlayalım.
00:02:06 Vermek istediğiniz bir haber varsa verin.
00:02:17 Hİçbir şey yok mu?
00:02:21 Hiç bir haber yok mu?
00:02:36 Anlaşılan yeni bir haber yok..
00:02:38 Geçen gün yanındaki şu piliç,iri olan...
00:02:41 Hayır,hayır...
00:02:42 Hayır,hayır.
00:02:43 Benim,benim... seni aptal herif!
00:02:48 Kimsenin bir duyurusu yoksa
00:02:54 Ne?
00:02:57 Sana anlattıklarım şakaydı,
00:03:09 Dışardaki köpeği gördün mü?
00:03:13 Köpek mi?
00:03:16 Köpek.
00:03:35 Ona gözünü dikme.
00:03:42 Sadec yakuzalara saldırmak için
00:03:50 Yakuza köpeği mi?
00:03:53 Yakuza köpeği.
00:04:00 Bu mu?
00:04:06 Hepimiz çok dikkatli olmalıyız.
00:04:12 Kimse bir duyuruda bulunmuyorsa...
00:04:14 Öyleyse patrona selamlarımızı sunalım.
00:04:18 Evet,bu ay söyleyeceğim fazla bir şey yok ama...
00:04:23 Patron!
00:04:28 Bizi öldürmeden onu öldürmeliyiz.
00:05:30 GOZU(İNEK BAŞI)
00:06:57 Hala gelmedik mi?
00:07:01 Az kaldı.
00:07:06 Patron bir şey söyledi mi?
00:07:10 Ne hakkında?
00:07:13 Nagoya' ya gidip müşterileri görmemi istedi.
00:07:17 Garip değil mi?
00:07:20 Böyle bir zamanda müşterileri ziyaret etmem?
00:07:32 İşemeye gidebilir miyim? Afedersin.
00:07:52 Minami.
00:07:53 Evet.
00:07:57 Ailemiz hakkında ne düşünüyorsun?
00:08:02 Bence iyi bir aile.
00:08:06 Eğer böyle devam ederse ailemiz zayıflayacak...
00:08:13 Patron başta olduğu sürece.
00:08:17 Senin gibi biri bizimle oldukça
00:08:22 Patronun tek derdi kadınlar.
00:08:29 Bu yaştaki birinin kadın
00:08:35 Ondan emekli olmasını istemeyi düşünüyorum.
00:08:44 İşlerin nasıl gideceğine bağlı
00:08:54 Bana güvenip sonuna kadar destekler misin?
00:09:05 Abi hayatımı kurtardığından
00:09:13 Ne olursa olsun sonuna kadar yanında olacağım.
00:10:10 Kötü haber...
00:10:13 Durdur arabayı!
00:10:24 Minami, çık dışarı! Çık dışarı!
00:10:27 Evet!
00:10:29 Eğil! Eğil!
00:10:31 Ne oldu?
00:10:37 Bu yakuzaları ezmek üzere dizayn
00:11:02 Abi sıradan bir araba gibi gözüküyor.
00:11:07 Ayrıca yakuza arabası diye bir şey yoktur.
00:11:24 Minami...
00:11:29 Eğer bana bir şey olursa eşyalarıma göz kulak ol.
00:12:11 Geber.
00:12:14 Abi!
00:12:21 Git hadi.
00:12:25 Git hadi!
00:12:39 Abi... Abi!
00:12:48 Evet ben Minami.
00:12:50 Neredesin?
00:12:53 Nagoya yakınlarında.
00:12:55 Geciktin. Ya Ozaki?
00:13:00 Uyuyor.
00:13:02 Durum müsait.Çabuk ol.
00:13:08 Teredddüt etmiyorsun değil mi?
00:13:11 Sana Ozaki delirdi.
00:13:14 Acele et ve onu Nagoya'daki
00:13:18 Anladın mı?
00:13:21 Anladım.
00:13:32 Nagoya'ya 1 km
00:15:00 Abi...
00:15:25 Abi? Abi?
00:18:19 Bugün hava daha soğuk.
00:18:27 Dün daha sıcaktı.
00:18:33 Bugün kesinlikle daha soğuk!
00:18:36 Ne bana inanmıyor musun...
00:18:40 Soğuk dedim yav!
00:18:42 Bekle! Bipleyecek para atmam gerek.
00:18:53 Hoşgeldiniz.
00:19:00 Evet dünden önceki gün acayip sıcaktı...
00:19:06 Kahve.
00:19:06 ...kısa kollularla dolaşıyordum
00:19:09 Bana inanmıyor musun?
00:19:11 Herkes öyle diyor.
00:19:13 Sıcaktı değil mi?
00:19:15 Bak herkes evet diyor...
00:19:22 Kısa kollularla dolanıyorduk
00:19:27 Herkes katılıyor.
00:19:31 Bak herkes evet diyor...
00:19:39 İşte buyur.
00:19:59 Ben sadece kahve istedim.
00:20:04 Bu şirketten.
00:20:06 Keyfini çıkar.
00:21:14 Ne?
00:21:19 Nagoya'lı değilsin, değil mi?
00:21:26 Nagoya'lı değilsin, değil mi?
00:21:31 Nagoya'lı değilsin.
00:21:40 Nagoya'lı değilsin, değil mi?
00:21:43 Hey!
00:22:13 Ben sıcaktı dedim o değildi dedi.
00:22:15 Ben sıcaktı dedim.
00:22:18 Ben dedim sıcaktı ve sonra o "ayıp" dedi.
00:22:23 Öyle mi dedi?
00:22:24 Hiç mantıklı gelmiyor!
00:22:27 Ne garip biri!
00:22:30 Hakkaten. Garip biri.
00:22:33 Sonra biplemeye başladı, bozuk param bitti...
00:23:48 Affedersiniz buraya biri geldi mi?
00:23:53 Biri derken kimi kastediyorsun?
00:23:55 Ben tuvaletteyken buraya biri geldi mi?
00:24:01 Herhangi biri mi geldi?
00:24:05 Şeyy...
00:24:07 Hayır.Bilmiyoruz değil mi?
00:24:09 Biri geldi mi?
00:24:28 Ne dediğini anlamıyorum seni aptal!
00:24:31 Ozaki'yi öldürdüğün kesin değil mi?
00:24:35 Öyleyse ölü Ozaki'nin kendi kendine bir
00:24:39 Eğer yaşıyorsa ne yapacağız?
00:24:43 Beni öldürmek bile isteyebilir!
00:24:49 Ne yaparsan yap onun cesedini
00:24:56 Anladın mı?
00:24:59 Ah!
00:25:01 Kelepçeler sürtünüyor.
00:25:03 Acıyor,acıyor!!
00:25:23 Nagoya'ya yaklaştın mı?
00:25:26 Evet.Yakınım.
00:25:28 Orada Shiroyama Grubu olarak bilinen
00:25:33 ''Shi-ro-ya-ma'' Grup.
00:25:36 Ona git. Sana yardım edebilir.
00:25:54 Adres buralarda bir yerlerde.
00:25:57 Ama Shiroyama Grubu diye
00:26:01 Uzun zaman önce burada yaşadıklarını
00:26:06 Sonra başka bir yere gitmiş olabilirler.
00:26:08 Ama eğer başka bir yere gittilerse...
00:26:18 Neden polise sormuyorsun?
00:26:29 En iyi şansın bu.
00:26:46 Ne oldu?
00:27:00 Ne oldu?
00:27:05 Shiroyama Grubunun yeri neresi?
00:27:07 Shiroyama Grubu mu?
00:27:11 Adresleri nedir?
00:27:23 Bu Shin-ho Çiftliğinin adresi.
00:27:28 Ne?
00:27:29 Ama tapınaktaki adam nerede
00:27:35 Nagoya'lı değilsin değil mi?
00:27:39 Tokyo?
00:27:41 Yokohama?
00:27:45 Hong Kong'luyum.
00:27:52 Shiroyama Grubu ne yapar?
00:28:02 Teşekkürler ben kendim bulurum.
00:28:43 Kapsama alanı dışında...
00:29:17 Bu bir kemik.
00:30:02 Bu şüphelendiğim gibi bir kemik, bir kemik.
00:30:11 Yorgun görünüyorsun.
00:30:14 Yardım edeyim mi?
00:30:20 Suratım seni rahatsız ediyor mu?
00:30:31 İstediğin kadar bak. İnsanların sanki orda değilmiş
00:30:45 Doğuştan sadece bu tarafımda
00:31:08 Korkunç değil mi?
00:31:13 Pek değil...
00:31:22 Dükkanda birçok lastik var.
00:31:26 Eminim biri senin arabana uyacaktır.
00:31:30 Herkesin birbirine yardım etmesi gerekir .
00:31:47 ´´Yosaku``yu söyleyebilir misin?
00:31:51 Hayır.
00:32:06 Hiç birini öldürdün mü?
00:32:12 Hayır.
00:32:14 Anlıyorum.
00:32:22 Eminim körisiz ve kıymasız pirinci bir
00:32:27 Hayır.
00:32:33 Büyükannenin adı Kiriko, değil mi?
00:32:42 Keiko.
00:32:45 Keiko...
00:32:51 Bir dakika...sen ne öğrenmeye çalışıyorsun?
00:32:56 Birbirimize benzediğimizi düşündüm sen ve ben.
00:33:48 Shiro... yama... Group...
00:34:10 Bu Azamawari denen adam bana tanıdık gelmedi.
00:34:21 Hey, onu tanıyor musun?
00:34:23 Hayır,tanımıyorum.
00:34:27 ''Abin'' kayboldu,senin için
00:34:34 Evet.
00:34:38 Öyleyse sana yardım eli uzatabilirim.
00:34:41 Herkesin birbirine yardım etmesi gerekir.
00:34:45 Bir şartla.
00:34:49 Eğer sorduğum bilmeceyi bilirsen
00:34:57 Ama bilemezsen etmeyeceğim,
00:35:08 Eğer kastettiğin paraysa bende hiç yok.
00:35:10 Para senin için önemli mi?
00:35:14 Hayatım mı?
00:35:16 İstediğim bu değil.
00:35:19 Senin için çok önemli olan bir şeyi alacağım.
00:35:27 Denemek ister misin?
00:35:40 Evet.
00:35:45 Tamam.
00:35:47 Öyleyse işte bilmecen.
00:35:54 Hareket etmeden gelip geçen şey nedir?
00:36:00 30 saniyen var.
00:36:02 30...29...28...27...26...
00:36:10 25...24...23...22...21...
00:36:16 20...1 1... 10 saniye kaldı.
00:36:20 Biraz atladın. Atladın! Atladın!
00:36:24 Atlamadım.
00:36:25 That`s not...not enough time like this!
00:36:27 5...4...3...2...1...
00:36:33 Buldum... Zaman!
00:36:36 Gelip geçen zaman!
00:36:37 ...0.
00:36:40 Buldun!
00:36:41 Tebrikler!
00:36:52 Söz verdiğim gibi sana yardım edeceğim.
00:36:57 No`se, yardım et ona.
00:37:01 O bu bölgeyi hepimizden iyi bilir.
00:37:09 Teşekkürler.
00:37:13 Güneş batıyor araştırmamıza yarın başlarız.
00:37:18 Hayır,olmaz.Acelem var.
00:37:22 Sana yardım ediyoruz ve programa
00:37:29 Beğenmediysen kendin hallet.
00:37:33 Acele işe şeytan karışır.
00:37:44 Masakazu Inn
00:38:12 Haid gidelim.
00:38:23 Merhaba.
00:38:28 Merhaba?
00:38:35 Merhaba!
00:38:45 Merhaba!!
00:38:58 Merhaba?
00:39:08 Hoşgeldiniz.
00:39:10 Affedersiniz,nilüfer çiçeği ekiyordum da.
00:39:16 Odaya mı ihtiyacınız var?
00:39:18 Boş oda var mı?
00:39:22 Boş iki oda?
00:39:28 Tek kişilik lütfen.
00:39:30 Sadece bir oda var.
00:39:33 Sorun olmaz değil mi?
00:39:37 Kazuo!! Misafirimiz var.
00:40:10 Rustik Mevsimlik Yemekler
00:40:15 Onlara odayı göster.
00:40:19 Hangi odayı?
00:40:23 Bu odayı!
00:40:35 Lütfen girin.
00:40:46 Herşey için teşekkürler.
00:40:49 Yarın görüşürüz.
00:40:51 Hayır,ben iyiyim.
00:40:54 Nasıl bir oda olduğunu görmeliyim.
00:40:57 Merak ediyorum.
00:41:13 Yemek ister misiniz?
00:41:19 Evet,lütfen.
00:41:24 Başka?
00:41:28 Sahibiyle konuşmama izin ver.
00:41:39 Oldukça güzel bir oda.
00:41:42 Evet.
00:41:44 Ben de burada kalabilirim...
00:41:47 Sakıncası olur mu?
00:41:49 Şey,yarın görüşürüz.
00:41:52 Ne kadar soğuk kalplisin.
00:41:57 Bunu takdir ediyorum.
00:42:01 Ama odada başka biri varken uyuyamıyorum.
00:42:03 Sana garip birşey yapmam.
00:42:06 Ama..
00:42:09 Sorun bu değil...
00:42:12 Gerçekten kalamaz mıyım?
00:42:14 Üzgünüm...
00:42:16 Anlıyorum.
00:42:18 Eve gidiyorum.
00:42:21 İstediğin bu değil mi?
00:42:24 Sen kim olduğunu sanıyorsun? Salak.
00:42:35 Arkadaşın gitti mi?
00:42:40 Evet.
00:42:42 Yemek veriyor musunuz?
00:42:47 Eğer yemek servisiniz
00:42:50 Hayır,hazırlayabiliriz.
00:42:54 Sadece bugün fazla malzememiz yok.
00:42:59 Normalde A menüsünü hazırlardık, ama
00:43:08 Size uyar mı?
00:43:10 B menüsü iyidir.
00:43:15 Tamam hazırlarız o zaman.
00:43:22 Yemeğin hazırlanması uzun sürer.
00:43:30 Önce bir banyo yapmak ister misiniz?
00:43:33 Öyle yapayım tamam.
00:43:36 Koridorun son tarafında.
00:43:41 Güzel bir sakız ağacımız var...
00:44:21 Suyun sıcaklığı nasıl?
00:44:25 İyi.
00:44:28 Anlıyorum.
00:44:36 Ne oldu?
00:44:38 Sırtınızı sabunlayayım mı?
00:44:42 Hayır teşekkürler.
00:44:45 Gerçekten mi?
00:44:47 Hayır,böyle iyi! Kendim yapabilirim!
00:44:53 Son zamanlarda müşteriler beni böyle geri çeviriyor.
00:44:58 Lütfen havlunu çek.
00:45:00 Sorun değil.
00:45:14 Kendini saklamana gerek yok.
00:45:16 Seninki de bayağı büyükmüş.
00:45:28 Göğüslerim büyük değil mi?
00:45:31 Ne?
00:45:33 Hala sütte veriyorum.
00:46:06 İçmek ister misin?
00:46:10 Hayıor,içmem tabiki!
00:46:14 Son zamanlarda müşteriler beni böyle geri çeviriyor.
00:46:23 Git işine.
00:46:24 İstemiyorum.
00:46:26 Hadisene.
00:46:27 İstemiyorum dedim!
00:46:39 Sadece şakaydı.
00:46:43 Yemek hazır!
00:46:53 Sonra görüşürüz.
00:47:39 Affedersiniz.
00:47:49 Bundan neden bu kadar çok veriyorsunuz?
00:47:57 Bu bedava.
00:47:59 Bedava olsa bile...
00:48:07 Hayır,bekle.Önemli değil.
00:48:11 Kendim yapabilirim.
00:48:20 Affedersin.
00:49:27 Hey, Minami!
00:49:30 Şu sünnet operasyonu nasıl gitti?
00:49:33 İyi gitti.
00:49:36 Bir bakayım.
00:49:37 Görülecek pek bir şey yok.
00:49:39 Ver şuna bir bakayım.
00:49:41 Hayır,gerçekten...
00:49:42 Görmeme izin ver yoksa seni öldürürüm!
00:49:45 Tamam...
00:49:48 Bekle bir dakika.
00:49:52 İşte.
00:49:54 Demek böyle gözüküyor.
00:49:58 - Frankenstein'ın siki gibi değil mi?
00:50:03 Ama aletin hala harika. Gerçekten etkileyici.
00:50:08 Şeyy... Abi artık kaldırabilir miyim?
00:50:14 Evet. Sonunda karıları sikebileceksin. Değil mi?
00:50:17 Evet.
00:50:20 Sana bir hediyem var.
00:50:23 Nedir bu?
00:50:24 Kadın külodu.
00:50:28 Teşekkürler.
00:50:29 Bunu sikmek istediğin kadına ver.
00:50:33 Tamam.
00:50:35 Allah vergisi bir çekiciliğin var,iyi olacaksın.
00:50:38 Bunlar Givenchy'nin kasıksız külotları.
00:50:42 Oh, teşekkürler.
00:50:45 Givenchy, biliyorsun.
00:50:46 Tamam mı? Bir kenara atma.
00:50:49 Ona bunu ver ve bu üzerindeyken becer onu.
00:50:51 Üzerindeyken mi?
00:50:54 Bu üzerindeyken nasıl becerebilirim ki?
00:50:55 Çünkü bunlarda bir delik var.
00:50:58 Onu iyi kullan.
00:51:41 Kahvaltın için A menüsünü seçtik.
00:52:32 Günaydın.
00:52:35 Ne oldu sana?
00:52:37 Görmüyor musun? Yaralandım.
00:52:41 Dün içimde kötü birşey
00:52:45 Bu yüzden eve gitmek istemedim.
00:52:53 Sana lastik getirdim hadi gidip
00:53:21 Lastikleri taktıktan sonra nereye gideceğiz?
00:53:35 Kafenin kapalı olduğunu gördüm.
00:53:40 Daha önce işleri olmadığı için burayı terketmişler.
00:53:45 Kapalı olduklarını gördüm.
00:54:01 Hoşgeldiniz.
00:54:35 Dün de buradaydılar.
00:54:38 Şüpheli görünüyorlar değil mi?
00:54:42 Sipariş verecek misiniz?
00:54:45 Kahve. Kremasız olsun.
00:54:49 Bana da kahve. Kremalı.
00:54:53 Hemen.
00:55:00 Birşey biliyor olmalılar.
00:55:04 Bilmiyorum.Dün sordum ama bana
00:55:10 Bir de ben sorayım mı?
00:55:18 Affedersiniz,size bir soru sorabilirmiyim?
00:55:25 Sen Batı Anaokulundan küçük No`se değil misin?
00:55:30 Ne?
00:55:31 Bu küçük No`se! Kesinlikle öyle!
00:55:33 Ne demek´´ne?``,
00:55:35 Bu küçük No`se!
00:55:36 Seni hemen tanıdım!
00:55:38 Küçük No`se, otursana!
00:55:41 Uzun zaman oldu...
00:55:44 Ne yapıyorsun burada allah aşkına?
00:55:48 Siz burada oturun...
00:55:49 Bizimle bir kahve iç.
00:55:52 Hadi ama utanma.
00:55:54 Buraya bizim için bir şey getirsene!
00:55:57 Orada mı oturuyorsunuz?
00:56:00 Küçük No`se bizimle biraz
00:56:05 Uzun zaman oldu.
00:56:09 Kafana ne oldu?
00:56:12 Yine düşmüş. Küçükkende hep düşerdin!
00:56:16 Düştüğümden beri hareket edemiyorum.
00:56:20 Bir bastonu var.
00:56:23 Zar zor kalkıp yürüyorum.
00:56:30 Size dünle ilgili birşey soracağım.
00:56:35 Kim bu?
00:56:36 Sanki tanıdık biri...
00:56:41 Dün ben tuvaletteyken buraya
00:56:47 Birşey hatırlıyor musunuz?
00:56:49 Hayır.
00:56:52 Söylediğin hiçbirşeyi anlamıyorum.
00:56:58 Ben dün buradaydımd değil mi?
00:57:02 Saat kaç gibi?
00:57:05 Öğlenleyin burada olduğumu biliyorsun.
00:57:07 Pek iyi hatırlamıyorum.
00:57:13 Sen hatırlamasanda ben hatırlıyorum.
00:57:20 Bana komplo kuruyorsunuz değil mi?
00:57:26 Yorgunsun.
00:57:27 Bir şeyler ima etmeye çalışıyor.
00:57:28 Ne dedin sen piç?
00:57:33 Bay Minami, durun! Bay Minami!
00:57:35 Eğer beni böyle aşağılarsanız,
00:57:42 Ya bir durun ya!
00:57:43 Sessiz kalmam!
00:57:52 Haid gidelim, No`se.
00:57:53 Ben burada kalıyorum.
00:57:57 Ne diyorsun sen be?
00:58:00 Eğer birini arıyorsan bir dedektif tutmalıydın.
00:58:04 Zaten sana yardım etmeyi hiç istememiştim.
00:58:09 Dün hava soğuktu değil mi?
00:58:11 Soğuktu.
00:58:13 Önceki gün daha sıcaktı değil mi?
00:58:17 Kısa kolluylaydın değil mi?
00:58:21 Gördün mü. Söylemiştim...
00:59:00 Dışarıda bekle. No`se
00:59:18 Demek birini arıyorsun.
00:59:21 Buyur.
00:59:24 Teşekkürler.
00:59:28 Hiç iç ipucu var mı?
00:59:34 Yok.
00:59:38 Üzgünüm.
00:59:49 Şey, Bay Minami...
00:59:52 Medyumluğu hiç duydun mu?
00:59:57 Evet,altıncı his gibi bir şey değil mi?
01:00:01 Şeyy,genelde böyle biliniyor.
01:00:05 Kardeşim Kazu’nun gizli güçleri vardır.
00:00:13 Medyum mu dedin?
00:00:22 Evet.
00:00:29 Ruhlar vücudunu ele geçirir ve
00:00:43 Aradığın adamın yerini ruhla biliyor olabilir.
00:01:15 Sormak ister misin?
00:01:23 Bunu gerçekten yapabilir mi?
00:01:27 Bence denemeye değer.
00:01:34 Şeyy,o zaman...
00:01:53 Yani siz abi kardeşsiniz...
00:02:19 Beklediğiniz için teşekkürler.
00:02:21 Öyleyse hemen başlayalım.
00:02:27 Kazu, gömleğini çıkart.
00:02:31 Ne?
00:02:33 Hep böyle yapıyorsun.
00:02:36 Hadi,çabuk ol,çıkart şunu.
00:02:39 Şekeri çıkart,buraya at.
00:02:43 Hadi çabuk ol.
00:02:47 Hadi çıkart şunu.
00:03:05 Şimdi ruhlara yakaracağız.
00:03:10 Lütfen şunu aklınızda tekrar edin:
00:03:14 ´´De`an keru kemista amore. ``
00:03:20 Ne?
00:03:33 Bir kere daha okuyabilir misiniz?
00:03:39 De`an keru kemista...amore.
00:03:44 Bu çok iyi!
00:03:49 Hadi başlayalım. Kazu, hazır mısın?
00:04:11 Ruh yavaşça!
00:04:29 Ruh ortaya çık!
00:04:34 Acıtıyor!
00:04:37 Ruh ortaya çık!
00:04:52 Abla acıtıyor!
00:04:54 Bu nasıl? Ruh geldi mi?
00:04:57 Bunu yapamam!
00:05:01 Hadi!
00:05:05 Acıtıyor!
00:05:07 Lütfen,lütfen bana yardım et!
00:05:10 Ruhun ortaya çıkmasını sağlayamaz mısın?
00:05:12 Hayır,bunu yapamam!
00:05:14 Ayağa kalk!
00:05:15 Bekle kardeşin medyum olmadığını söylüyor!
00:05:18 Yapabilsin ya da yapamasın
00:05:31 O deli.
00:05:32 Yapamasa bile bir şekilde ruhun
00:05:40 Değil mi!
00:05:44 Acıtıyor!
00:05:46 Acıtıyor abla!
00:05:49 Bekleyin...
00:06:29 Bay No`se.
00:06:32 Bay Minami...
00:06:35 Korktum...
00:06:38 korktum.
00:06:44 Kafedeki o iki kişiyi gördün değil mi.
00:06:49 Evet.
00:06:51 Onlar mafya liderleriydi.
00:06:56 Öyle korkmuştum ki hayır diyemedim.
00:07:04 Şimdi anlıyorum. Anlıyorum.
00:07:10 Korktum, Bay Minami.
00:07:14 Korktum... korktum...
00:07:19 O kadar korkma. Artık bir yetişkinsin.
00:07:24 Ondan değil.
00:07:27 Ondan değil mi ne demek istiyorsun?
00:07:37 Kafenin sahibi.
00:07:43 Evet şu arkada duran değil mi?
00:07:50 O ölmüştü.
00:08:01 - Çe3 yıl önce bir araba kazasında ölmüştü.
00:08:31 Nasıl ölü bir adam orada olabilir?
00:08:35 Yanlış insana soruyorsun.
00:08:40 Bu arada yeni haberlerim var.
00:08:44 O ikisi abin olabilecek birini görmüşler.
00:08:50 Bu doğru mu?
00:08:52 Tuvalete gitmiştin değil mi?
00:08:56 Sen oradayken 40’lı yaşlarda bir
00:09:07 Yapışkan pirinç mi?
00:09:10 İkisi ona pirinç dükkanına
00:09:14 ve en yakında dükkanın adresini
00:09:42 Yapışkan pirinç mi?
00:09:45 Evet dün bunu arayan birini
00:09:51 Buna benzeyen biri miydi?
00:10:03 Böyle biriydi.
00:10:09 Böyle biriydi.
00:10:14 Yapışkan pirinç aldıktan sonra ne yaptı?
00:10:18 Susam tohumum ya da azuki
00:10:22 Susam ve azuki?
00:10:26 Ne yazık ki onlar bitmişti.
00:10:28 Ama ona belki de alkollü içki
00:10:34 Alkollü içki dükkanına mı gitti?
00:10:37 Büyük olasılıkla.
00:10:39 Hangisine?
00:10:41 Ona buraya en yakın dükkanı tarif ettim.
00:10:45 Nerede?
00:10:50 Dükkana mı gideceksin?
00:10:53 Sanırım.
00:10:54 Gitmemeni tavsiye ederim.
00:10:58 Nedenmiş o?
00:11:02 Dükkan sahibinin karısı Amerikalı!
00:11:09 Amerikalı olması kötü bir şey mi?
00:11:11 Tabi ki kötü!
00:11:15 Dükkanda sadece Japon sakesi satılıyor.
00:11:20 Ve en kötüsü de karısının adamdan
00:11:27 Çünkü bir Amerikalının Japon sakesi
00:11:35 Dükkanın adresini veriri misin bana?
00:11:48 Ben onu görmedim. Sen gördün mü?
00:11:52 Tam olarak emin değilim ama buna
00:11:58 dükkana gelip susam tohumu ya da...
00:12:07 azuki fasulyesi olup olma-dığını sordu
00:12:16 Yani geldi.
00:12:18 Ben dışarıda pinball oynarken mi geldi?
00:12:20 Evet sen dışarıda pinball oynarken müşteri geldi...
00:12:26 ve susamla azuki aldı.
00:12:31 Peki nereye gittiğini biliyor musun?
00:12:34 Biliyorum.
00:12:37 Biliyorsan söyle ona.
00:12:40 Affedersiniz.
00:12:42 Adam ba-na, ´´Buralarda ucuz bir
00:12:47 Bende ona bildiğim bir oteli söyledim.
00:13:08 Bu hangisiydi?
00:13:11 Ma-sa-ka-zu oteli denen, iki kardeş
00:13:31 Geldiğiniz için teşekkürler!
00:14:58 Sen miydin.
00:15:04 Aradığın adamı buldun mu?
00:15:13 Dün gece benim dışında bir
00:15:28 Aldınız mı?
00:16:08 Bağırmana gerek yok.
00:16:21 Kazu...
00:16:28 Saat kaç gibiydi?
00:16:31 Gece 1 gibi, sanırım.
00:16:39 Burada mıydı?
00:16:41 Çok geçti...
00:16:48 ...önce onu geri çevirdim...
00:17:00 ...ama gidecek bir yeri olmadığını...
00:17:08 ...ben de sonunda ona yukarıdaki
00:17:20 Yukarıdaki oda burayı mı kast ediyorsunuz?
00:17:24 Senin odanın tam üzerinde.
00:17:34 Bu süt içtiklerinden çok daha sağlıklı.
00:18:57 Abi...
00:19:00 Bu onun kokusu.
00:19:09 Nereye gitti?
00:19:12 Sabah erkenden gitmiş.Ödeme yapmadan.
00:19:19 Ne yapacağımızı bilemedik biz de...
00:19:25 bıraktığı yapışkan pirincini,susam
00:19:32 ve birazda kırmızı pirincini aldık.
00:19:46 Bu gece onun odasında uyuyabilir miyim?
00:19:49 Orası misafirler için değil.
00:19:59 Dün gece kaldığın oda iyiydi neden
00:20:11 Çünkü abim gelebilir.
00:20:15 Sana normal tarife uygulayacağız tamam mı?
00:22:21 Abi...
00:22:27 Abi?
00:26:18 ''Seni boş arazide bekleyeceğim. Ozaki.''
00:26:35 Abi!
00:27:20 Merhaba!
00:27:26 Abi?
00:27:37 Abi!
00:27:41 Abi!
00:27:44 Abi!!
00:27:49 Abi!
00:28:19 Kimi ortadan kaldırmak istiyorsun?
00:28:27 Bu adam dün ya da bugün geldi mi buraya?
00:28:39 Geldi.
00:28:42 Gerçekten mi?
00:28:45 Kimi ortadan kaldırmak istiyorsun?
00:28:48 Kapı girişinde yerde yatıyordu.
00:28:51 Yerde...
00:28:53 Birisi onu oraya bırakmış herhalde.
00:28:56 Şimdi nerede o adam?
00:29:01 Öldü.
00:29:05 Kimi ortadan kaldırmak istiyorsun?
00:29:07 Onu presledik.
00:29:15 Abimi mi öldürdünüz piçler?
00:29:20 Muhtemelen.
00:29:23 Kaldır şunu.
00:29:27 Bunun içinde ne var?
00:29:33 Kimi ortadan kaldırmak istiyorsun?
00:29:50 Ne çeşit bir şey giyiyordu?
00:29:55 İşte burada.
00:30:08 Oldukça güzel.
00:30:15 İşte bu senin abin.
00:30:18 İşte buradaki!
00:30:59 Uzun sürdü.
00:31:10 Uzun zamandır bekliyorum Bay Minami.
00:31:17 Kim...?
00:31:19 Ben Ozaki, abin.
00:31:23 Burayı hemen buldun mu?
00:31:28 Sen de kimsin be?
00:31:32 Ban inanmıyorsun değil mi?
00:31:34 Nasıl inanabilirim? Abim bir erkekti!
00:31:39 ''Sünnet operasyonu nasıl geçti, Minami?''
00:31:46 ''Bir bakayım.'
00:31:50 ''Demek sünnetten sonra böyle gözüküyor ha.''
00:31:56 ''Frankenstein'ın sikine benziyor değil mi?''
00:32:07 Bu nasıl?
00:32:15 Kıyafetim hakkında ne düşünüyorsun?
00:32:22 Güzel görünmüyor değil mi?
00:32:24 Ben gidip değişeceğim biraz bekler misin?
00:32:43 Bekle biraz!
00:32:45 Bu da nedir böyle?
00:32:50 Güzel göründüğüm için şaşırdın mı?
00:32:54 Dur biraz. Sen de kimsin yav?
00:32:58 Bana hala inanmıyorsun.
00:33:00 Tabi ki inanmıyorum!
00:33:03 Seni inandırmak için ne yapabilirim?
00:33:07 Peki ya...
00:33:13 Hala bakirsin.
00:33:18 İlk mastürbasyonunda çiftleşen köpeklerin
00:33:24 Sık sık organının kenarlarındaki tüyleri
00:33:34 Bütün bunları nereden biliyorsun?
00:33:36 Bunların hepsini bana sen söyledin.
00:33:41 Bunarlı anlattığım tek kişi Ozaki abimdi.
00:33:44 Sana söylüyorum, Ozaki benim.
00:34:27 Abim bir şekilde kurtuldu herhalde.
00:34:31 Aklını karıştırdığım için özür dilerim.
00:34:34 Sadece açıklığa kavuşması gereken küçük bir sorun var...
00:34:37 Hayır,abimi ortadan kaldırdım.
00:34:43 Evet... Şeyy,açıklaması biraz zor.
00:34:46 Ofise geldiğimde açıklayabilir miyim?
00:34:50 Evet.Yarın sabah döneceğim
00:34:54 Görüşürüz.
00:35:55 Piç!
00:35:58 Hala yapmak istiyor musun?
00:35:59 Pekala! Pekala!
00:36:15 Ne diye gidiyordun o adamla!?
00:36:18 Çünkü benden istedi.
00:36:24 Sen ne biçim abisin!?
00:36:53 Otel için üzgünüm.
00:36:58 Özür dilerim.
00:37:01 Umrumda değil.
00:37:05 Sabah erkenden ayrılıyoruz.
00:37:20 Burada benimle uyumak istemez misin?
00:37:28 Böyle iyi. Burada uyuyacağım.
00:37:32 Sen bilirsin.
00:37:41 Işıkları kapatıyorum.
00:37:44 İyi geceler.
00:41:39 Yaramazlık yapmak ister misin?
00:41:44 Affedersin! Affedersin!
00:41:50 Yaramazlık yapmak ister misin?
00:41:59 Lütfen affet beni.
00:42:06 Eğer yaramazlık yapmak istersen,
00:43:21 Teşekkürler.
00:43:46 Dün gece için... lütfen beni affet.
00:43:52 Seni bekledim yanıma geleceğini sanmıştım.
00:44:02 Abi...
00:44:07 Önce ofise rapor vermeliyim.
00:44:11 Ama eğer sen de benimle gelirsen sorun olabilir.
00:44:20 Ben de seninle ofise geliyorum.
00:44:24 Patrona merhaba demek istiyorum.
00:44:42 Anlamadım.
00:44:46 Sen anladın mı?
00:44:48 Hayır.
00:44:50 - Hayır.
00:44:54 Hiç mantıklı gelmiyor.
00:44:59 Anlamamanızı anlıyorum.
00:45:02 Ben de hala inanamıyorum. Ama...
00:45:07 Ama bu kadın kesinlikle abim.
00:45:11 Minami....
00:45:14 Sen de mi ortadan kaldırılmak istiyorsun?
00:45:18 Eğer böyle saçmalamaya devam
00:45:29 Ama bu doğru!
00:45:30 Burası Azamawari Grubunun ofisi mi?
00:45:33 Henüz değil!
00:45:39 Ben uzun zaman önce patronunun kanat gerdiği
00:45:46 Ben Azamawari.
00:45:50 Öyle olduğunu kim söyledi?
00:45:54 Benim adım Sakiko, Ushikichi
00:45:59 Ushikichi Torada...
00:46:03 Tanıdık geliyor mu?
00:46:21 Şöyle otur.
00:46:29 Torakichi Ushida, değil mi?
00:46:31 Ushikichi Torada.
00:46:36 Babam hayattayken hep senin ona
00:46:43 Hayattayken mi?
00:46:45 Geçen ay kanserden öldü.
00:46:48 Anlıyorum.
00:46:50 Çok üzgünüm…anlıyorum.
00:46:57 Anladım!
00:47:01 Adalet için herkesle savaşan
00:47:08 Kesinlikle.
00:47:10 Tora! Tora.
00:47:14 Eskiden onu çok kollamıştım.
00:47:19 Anlıyorum,anlıyorum sen Tora'nın kızısın.
00:47:26 Aslında sizden bir iyilik istemeye gelmiştim.
00:47:29 İyilik mi?
00:47:30 Bana bir iş bulabilir misiniz?
00:47:35 İş mi?
00:47:40 Burada mı?
00:47:46 Ne düşünüyorsun?
00:47:54 Sakiko.
00:47:58 Evde yapabileceğim türden bir iş istiyorum.
00:48:04 Evet,zevkle.
00:48:07 Hey!
00:48:08 Ne yapıyorsun?
00:48:18 İyi günler!
00:48:49 Endişelenmene gerek yok.
00:48:53 Bundan sonra ben her şeyi hallederim.
00:48:57 Hiçbir şey için endişelenme.
00:49:01 Bu doğru mu?
00:49:05 Doğru.
00:49:20 Duş almak ister misin?
00:49:27 Hangi kokuyu tercih edersin sabun
00:49:38 Seninkini tabi ki!
00:49:42 Bir dakika! Hazırlanayım.
00:50:12 Bu olmadan kaldıramıyorum.
00:50:25 Ah!
00:50:32 Geliyor,geliyor,geliyor!
00:51:11 Çok erken gelecektim az kalsın.
00:52:30 İmdat!
00:52:36 Bu da ne?
00:52:46 Ne? Minami!
00:52:51 Ne yapıyorsun?
00:53:02 Ne bok yiyon, Minami?
00:53:11 Abimi kimseye bırakmam!
00:53:18 Ne diyorsun sen,aptal pislik!
00:53:29 Ayağa kalk!
00:55:21 Minami...
00:55:33 Abi...
00:55:45 Lütfen şunu al.
00:55:52 Bu da ne?
00:55:54 Givenchy’nin kasıksız külotu.
00:56:02 Kardeşime bir hediye.
00:56:05 Ama almanı istiyorum kardeşim.
00:56:13 Teşekkürler. Onu dikkatli kullanacağım.
00:56:47 Bu harika!
00:57:02 Gel.
00:57:12 Onu içime sok.
00:57:42 Bu harika.
00:58:00 Buna emin misin?
00:58:04 Önemli değil.
00:58:06 Abine bırak...
00:58:15 Ben buna çoktan hazırım.
00:58:41 Burası...
00:58:57 İçeri girebilirsin...
00:59:13 Daha derine. Daha derine...
00:59:26 Seni incitebilirim abi.
00:59:30 Ben iyiyim.Sana yalvarıyorum daha derine...
00:59:42 Daha derine lütfen!
01:00:00 Ben geldim...
01:05:34 Abi?
01:05:53 Minami!
01:06:24 Abi...
01:06:26 Abi?
01:06:45 Kızı küvette sıcak suya koydu,düzeldi.
01:07:15 Çeviri:Darko