Golden Compass The
|
00:00:40 |
Существует много Вселенных, |
00:00:49 |
Миры, подобные вашему.. |
00:00:50 |
где души людей существуют внутри их тела.. |
00:00:59 |
и миры, подобные моему.. |
00:01:01 |
где они сопровождают нас.. |
00:01:04 |
воплощенные в виде |
00:01:09 |
Мы увидим дитя? |
00:01:12 |
Я на это надеюсь. |
00:01:15 |
Так много миров.. |
00:01:17 |
и всех их соединяет Пыль. |
00:01:21 |
Пыль возникла раньше, |
00:01:24 |
чем водные цыгане.. |
00:01:27 |
и чем ледяные медведи. |
00:01:31 |
В моём мире учёные изобрели Алетиометр.. |
00:01:37 |
"золотой компас"... |
00:01:39 |
и он показал им истину. |
00:01:44 |
Но правители, страшащиеся любой правды, |
00:01:48 |
уничтожили эти устройства.. |
00:01:51 |
и запретили даже упоминать о Пыли. |
00:01:56 |
Но всё же один прибор остался.. |
00:01:59 |
и лишь один человек может прочесть его. |
00:02:02 |
Не поймаешь! |
00:02:07 |
Давай, проучим их, Лира. |
00:02:09 |
Скорей! |
00:02:11 |
Конец вам! |
00:02:12 |
Это вам конец! |
00:02:14 |
Билли! |
00:02:16 |
А ну вернись! |
00:02:18 |
Отстаньте! |
00:02:19 |
Скорей, скорей! |
00:02:20 |
Не уйдёшь! |
00:02:22 |
Беги, Роджер! |
00:02:27 |
Всё, тебя сожрали! |
00:02:28 |
Теперь пойдёшь с нами! |
00:02:33 |
Убегай, Роджер! |
00:02:38 |
Скорей! |
00:02:39 |
- Отстаньте от нас! |
00:02:46 |
Бежим! |
00:02:50 |
Шевелись, Роджер, |
00:03:02 |
Стоп! |
00:03:04 |
Если вам жизнь дорога, |
00:03:08 |
Чего? |
00:03:09 |
Мы его всё-равно уже сожрали. |
00:03:11 |
Это не игра, Билли Коста. |
00:03:13 |
Знаешь, что это за ворота? |
00:03:15 |
Это чёрный ход в твой дурацкий колледж. |
00:03:18 |
И что? |
00:03:19 |
Они ведь прокляты. |
00:03:21 |
Цыган должен бы знать про это. |
00:03:24 |
Пройти в эти ворота... |
00:03:25 |
хуже, чем коснуться чужого деймона.. |
00:03:28 |
голыми руками. |
00:03:29 |
А как же вы проходите? |
00:03:31 |
Потому, что мы там живём. |
00:03:33 |
Нам можно, понял? |
00:03:35 |
И потом, моя мать сама наложила проклятье. |
00:03:40 |
Мать? |
00:03:41 |
А я слышал, что ты - сирота.. |
00:03:43 |
и твой дядя бросил тебя здесь, |
00:03:46 |
Подойди поближе и повтори это! |
00:03:48 |
Не надо, Билли. |
00:03:52 |
Лучше послушай своего приятеля. |
00:03:54 |
У преподавателей есть специальная |
00:03:58 |
У них есть отравленная мантия.. |
00:04:00 |
и в ней ты сгоришь! |
00:04:02 |
Бред. Отдавай его! |
00:04:05 |
Не бред. |
00:04:09 |
Заберёте Роджера.. |
00:04:11 |
если сможете её одеть. |
00:04:14 |
Ладно. Приноси сегодня вечером. |
00:04:17 |
А иначе... |
00:04:19 |
Война! |
00:04:22 |
Билли, не надо! |
00:04:25 |
Ну, пока. |
00:04:27 |
OK. |
00:04:30 |
Молодец, Билли! |
00:04:32 |
Ты же не собираешься меня сдать? |
00:04:34 |
Ясное дело. |
00:04:36 |
Украду любую старую мантию. |
00:04:37 |
Всё-равно он не наденет. |
00:04:47 |
- Лорд Азриель? |
00:04:48 |
Магистр будет рад, что вы удачно добрались. |
00:04:51 |
Я уверен. |
00:05:26 |
Хоть бы раз ты меня послушала! |
00:05:28 |
Не будь трусом. |
00:05:30 |
Не будь я трусом, где бы ты была?! |
00:05:32 |
Была бы уже в Рекреации. |
00:05:42 |
Давай сюда. |
00:05:49 |
Хватаем мантию и бежим. |
00:05:52 |
Не глупи. Я хочу тут всё осмотреть. |
00:05:55 |
Не забывай, если тебе влетит, |
00:06:03 |
Ой, Лира. |
00:06:05 |
Нас поймают! |
00:06:12 |
Ну вот! Я же говорил! |
00:06:17 |
Лорд Азриель почётный друг нашего колледжа. |
00:06:20 |
И как магистр колледжа Вод Иорданских, |
00:06:26 |
Говорят про дядю Азриеля. |
00:06:28 |
Я говорю от имени Магистрата. |
00:06:31 |
Магистрат не имеет власти в этих стенах. |
00:06:35 |
Дорогой друг.. |
00:06:37 |
Магистрат имеет власть везде.. |
00:06:42 |
и мы заставим Азриеля замолчать.. |
00:06:45 |
так или иначе. |
00:06:48 |
Как угодно. |
00:06:50 |
Но пока он в Иордане, его доклад будет заслушан. |
00:06:55 |
Мы не можем поставить крест на исследованиях, |
00:06:58 |
И это моё последнее слово в этом деле. |
00:07:01 |
А теперь, с Вашего позволения.. |
00:07:08 |
Я созову Совет. |
00:07:17 |
Кажется, на этот раз пронесло. |
00:07:19 |
Цыц, Пан. |
00:07:46 |
Лира, он уходит. Пошли. |
00:07:49 |
Лира. |
00:07:51 |
- Ну, вот! |
00:07:56 |
Это Стельмария. |
00:08:01 |
Магистр попросил откупорить для Вас бутылку |
00:08:05 |
Он помнит, что вы к нему неравнодушны. |
00:08:08 |
Спасибо. |
00:08:28 |
- Лира! |
00:08:30 |
- Глупости! |
00:08:32 |
Я же видела, как этот человек из Магистрата.. |
00:08:35 |
подсыпал туда какой-то порошок. |
00:08:41 |
Лезь обратно. |
00:08:42 |
Держи глаза открытыми, а рот - закрытым. |
00:08:54 |
А, лорд Азриель. |
00:08:57 |
Сколько лет, сколько зим. |
00:08:59 |
Позвольте представить - Павел Фра из Магистрата. |
00:09:04 |
Мы не знакомы, но я наслышан |
00:09:10 |
Так вот откуда ветер дует. |
00:09:12 |
Магистр, господа. Приступим прямо к делу. |
00:09:14 |
Хант! Свет! |
00:09:18 |
Эта фотограмма сделана на Северном Полюсе.. |
00:09:23 |
в Свальбарде.. |
00:09:27 |
в королевстве ледяных медведей. |
00:09:29 |
Ледяные медведи, Пан. |
00:09:31 |
Лорд Азриель, этот свет исходит |
00:09:35 |
Нет, он спускается с небес, но это не свет. |
00:09:42 |
- Это Пыль. |
00:09:48 |
- Какая Пыль? |
00:09:51 |
Наверное, не простая. |
00:09:52 |
Здесь-то её полно. |
00:09:55 |
Маловероятно, господа. |
00:09:57 |
Позвольте лорду Азриелю объяснить. |
00:10:00 |
Возможно, это ошибка. |
00:10:04 |
Какая-то аномалия или деффект прибора. |
00:10:07 |
Нет, это не аномалия. |
00:10:11 |
Поведение этих частиц вполне очевидно. |
00:10:15 |
Пыль входит в человека |
00:10:19 |
из города в ином мире. |
00:10:22 |
Мира, похожего на наш, |
00:10:26 |
Невидимой, непостижимой, недоступной! |
00:10:29 |
Пока. |
00:10:30 |
Оттуда и из миллионов других миров |
00:10:34 |
Миров бесконечных возможностей. |
00:10:37 |
Где-то люди живут без деймонов. |
00:10:39 |
Где-то деймоны живут без людей. |
00:10:40 |
Люди без деймонов. |
00:10:43 |
А где-то даже нет Магистрата.. |
00:10:47 |
и нет высшей власти. |
00:10:50 |
Это ересь. |
00:10:52 |
Это.. |
00:10:56 |
истина. |
00:10:58 |
Я не советую пробовать Токайское, господа. |
00:11:02 |
Чтобы исследовать источник Пыли, |
00:11:05 |
Нужен достаточный источник энергии и.. |
00:11:08 |
Да, достаточный источник финансирования.. |
00:11:12 |
Я могу организовать кампанию. |
00:11:13 |
Я нижайше прошу Совет колледжа |
00:11:22 |
Я не виноват. |
00:11:27 |
Моя племянница бродит где попало |
00:11:30 |
Вы не очень-то благодарны! |
00:11:33 |
Я же вам жизнь спасла. |
00:11:38 |
Дядя, почему он хотел Вас отравить? |
00:11:40 |
- Тебе не понять. |
00:11:42 |
Где там! |
00:11:44 |
Очевидно, ты не в состоянии обучаться.. |
00:11:46 |
Ты хулиганка и лгунья. |
00:11:50 |
Что ещё они с Вами сделают? |
00:11:53 |
Дни Магистрата сочтены. |
00:11:55 |
Что это значит? |
00:11:57 |
Проблемы, если повезёт. |
00:12:01 |
А деньги Вы получили? |
00:12:03 |
И снова на Север? |
00:12:04 |
Совет не подчинился Магистрату. |
00:12:07 |
Я уезжаю сейчас же. |
00:12:09 |
А мне с Вами можно? |
00:12:11 |
Я хочу увидеть медведей и ледники.. |
00:12:12 |
и разобраться с Пылью и всё такое. |
00:12:14 |
Что ты знаешь о Пыли? |
00:12:16 |
- Ничего. |
00:12:18 |
Так держать. |
00:12:19 |
Теперь будь послушной |
00:12:21 |
Но Вы не делаете, как Вам говорят. |
00:12:23 |
Вам никто не смеет приказывать! |
00:12:25 |
Да, и посмотри, как меня встретили! |
00:12:31 |
Цыц, Пан. |
00:12:33 |
Вижу, твой деймон ещё меняется. |
00:12:35 |
Пока не определился. |
00:12:37 |
Да. |
00:12:40 |
Это из-за Пыли, да? |
00:12:43 |
Почему у детей деймоны меняются.. |
00:12:45 |
а у взрослых - нет. |
00:12:48 |
Лира. |
00:12:50 |
Пыль тебя не касается. |
00:12:53 |
А теперь будь паинькой. |
00:13:10 |
Дядя Азриель пообещал взять меня |
00:13:15 |
Ему нужна моя помошь. |
00:13:16 |
Зачем? |
00:13:19 |
Сражаться, конечно. |
00:13:21 |
Или шпионить. |
00:13:22 |
Иногда я на него шпионю. |
00:13:24 |
Вот сейчас, к примеру. |
00:13:26 |
Я должна следить за Жрецами-- |
00:13:29 |
..а то они цыганских детей воровать повадились. |
00:13:32 |
Мне Билли Коста сказал. |
00:13:33 |
Я слышал, Жрецы их прямиком в Ад отправляют. |
00:13:36 |
Глупости. |
00:13:40 |
Ты что, боишься их? |
00:13:42 |
Не-а. |
00:13:46 |
Но взрослые бояться. |
00:13:49 |
И воруют детей бедняков, понимаешь? |
00:13:51 |
Беспризорников и детей слуг. |
00:13:55 |
Роджер, я обещаю.. |
00:13:58 |
если тебя Жрецы утянут.. |
00:14:01 |
я тебя всё-равно спасу. |
00:14:04 |
И ты меня спасёшь, правда? |
00:14:06 |
Верно. Но тебя-то все сразу искать кинутся. |
00:14:10 |
- Ты же леди. |
00:14:12 |
Повар. Мол, затем тебя дядя сюда |
00:14:16 |
Никто меня не воспитает. |
00:14:18 |
Ни магистр, ни профессора, ни швейцары вместе! |
00:14:22 |
Забери слова обратно, |
00:14:25 |
Ладно, ладно. Ты - не леди. |
00:14:27 |
Лира! |
00:14:29 |
Лира Белаква, а ну, прочь с крыши! |
00:14:32 |
Магистр тебя к столу зовёт! |
00:14:39 |
Посмотри на свои колени. |
00:14:42 |
А волосы! |
00:14:46 |
А что тут такого? |
00:14:48 |
Мы с Роджером за Жрецами следили. |
00:14:50 |
Это грязная работа. |
00:14:52 |
Ты о Жрецах не шути. |
00:14:56 |
Когда дети пропадают, это не игрушки. |
00:15:10 |
Лира, дорогая.. |
00:15:12 |
профессор метафизики жалуется, |
00:15:15 |
Я знаю, ты не всегда понимаешь, |
00:15:19 |
но иногда следует слушаться советов старших. |
00:15:25 |
Но я не согласна, магистр. |
00:15:28 |
Миссис Колтер. |
00:15:32 |
Когда я была маленькой девочкой.. |
00:15:33 |
Я думала, что никто никогда не может меня понять.. |
00:15:36 |
конечно, кроме моего деймона.. |
00:15:38 |
и что было бы лучше, если бы |
00:15:46 |
Садитесь, господа. |
00:15:49 |
- Это кто? |
00:15:51 |
Но как она магистру рот закрыла! |
00:15:53 |
Миссис Колтер, это Лира. |
00:16:00 |
Лира, это миссис Колтер.. |
00:16:03 |
хороший друг нашего колледжа. |
00:16:08 |
Рада познакомиться. |
00:16:09 |
Я тоже рада. |
00:16:12 |
А я ведь встречала лорда Азриеля. |
00:16:16 |
В Арктическом Королевском Институте. |
00:16:19 |
Мы обсуждали политическое устройство.. |
00:16:21 |
ледяных медведей Свальбарда. |
00:16:24 |
Вы видели ледяных медведей? |
00:16:27 |
Вообще-то.. |
00:16:28 |
Меня принимал лично король медведей.. |
00:16:31 |
Рагнар Стурлассон. |
00:16:32 |
Я даже знаю один его секрет-- |
00:16:36 |
Король Рагнар мечтает завести |
00:16:42 |
У медведей их нет, а этот Рагнар.. |
00:16:45 |
он представляет себя личностью.. |
00:16:48 |
и что угодно отдаст за деймона. |
00:16:52 |
Но об этом помалкивай. |
00:16:54 |
Я никому не скажу. |
00:16:59 |
Я уверена, тебе можно доверять. |
00:17:05 |
Мне скоро опять на Север возвращаться. |
00:17:08 |
И мне будет нужен помощник. |
00:17:12 |
Я? |
00:17:13 |
- На Север? |
00:17:15 |
Там холодно. |
00:17:17 |
Нужно спросить разрешения у магистра. |
00:17:21 |
Магистр, а возможно ли.. |
00:17:24 |
позаимствовать у вам дорогую Лиру? |
00:17:29 |
Не на всегда, конечно. |
00:17:32 |
Не уверен, не противоречит ли это.. |
00:17:34 |
стремлению лорда Азриеля |
00:17:38 |
Я поговорю с Азриелем. |
00:17:41 |
Неужели вы откажете мне в этой любезности? |
00:17:53 |
Хорошо. |
00:18:11 |
Договор есть договор.. |
00:18:12 |
Лира обещала принести мантию. |
00:18:15 |
Я же говорю, её не отпустили из колледжа. |
00:18:17 |
Где её комната? |
00:18:19 |
Ты что удумал? |
00:18:20 |
Напугаем её и всё. |
00:18:22 |
Если поймают, ну и попадёт же нам. |
00:18:25 |
Швейцар наверняка где-то тут дежурит. |
00:18:28 |
Шмыга, проверь нет ли там кого. |
00:18:43 |
Никого. |
00:18:48 |
Билли! Билли! |
00:19:00 |
Учёные отказались отдать |
00:19:05 |
да ещё и дали денег Азриелю. |
00:19:10 |
Если он сможет доказать |
00:19:13 |
древнее Учение пошатнётся. |
00:19:17 |
Еретики и вольнодумцы будут |
00:19:21 |
пока мы не уничтожим корень проблемы. |
00:19:26 |
Поэтому деятельность миссис Колтер так важна. |
00:19:31 |
Чего она добилась? |
00:19:33 |
Врачи Больвангара.. |
00:19:36 |
вот-вот достигнут успехов |
00:19:39 |
которое избавит от действия Пыли. |
00:19:43 |
Я рад это слышать. |
00:19:46 |
Если мы защитим детей от |
00:19:50 |
пока их деймоны не установились.. |
00:19:53 |
мы создадим поколение, |
00:19:57 |
которое никогда не поставит |
00:20:03 |
Это наш долг .. |
00:20:06 |
Не так ли? |
00:20:12 |
Наше неповиновение будет наказано.. |
00:20:19 |
а теперь и она втянута в это. |
00:20:21 |
Мы поставили её под удар. |
00:20:22 |
Мы защищали её сколько могли. |
00:20:27 |
И она всё-таки ещё ребёнок. |
00:20:29 |
Она не может им навредить. |
00:20:30 |
Может. |
00:20:32 |
Ей уготована решающая роль |
00:20:37 |
Откуда вы это знаете? |
00:20:41 |
Ведуньи. |
00:20:48 |
Спасибо |
00:20:50 |
Не могли бы Вы нас оставить, |
00:20:52 |
Мне очень важно знать, |
00:20:55 |
Конечно, магистр. |
00:21:03 |
Это тебе, Лира. |
00:21:05 |
Что это? |
00:21:07 |
Алетиометр. |
00:21:09 |
Также известный как "золотой компас". |
00:21:16 |
Много лет назад лорд Азриель |
00:21:20 |
А теперь я отдаю его тебе. |
00:21:23 |
Думаю, он предполагался для тебя . |
00:21:26 |
Зачем он нужен? |
00:21:31 |
Он открывает истину. |
00:21:34 |
Мы всегда пытались донести до тебя правду. |
00:21:36 |
Но секреты о сути вещей |
00:21:39 |
и.. от властей. |
00:21:41 |
А он поможет увидеть вещи, |
00:21:46 |
Но, Лира, держи его при себе. |
00:21:50 |
И особо важно.. |
00:21:51 |
чтобы миссис Колтер не узнала, что он у тебя. |
00:21:54 |
Понятно? |
00:21:55 |
Особо важно. |
00:22:02 |
Лира. Ты готова? |
00:22:07 |
Не совсем. |
00:22:08 |
Я хочу попрощаться с Роджером. |
00:22:10 |
Роджер? Кто это? |
00:22:14 |
Мой друг. |
00:22:18 |
Нам пора. |
00:22:22 |
Может, напишешь ему письмо? |
00:22:24 |
Расскажешь ему все о путешествии и.. |
00:22:26 |
даже сможешь послать ему фотограмму. |
00:22:28 |
- Как думаешь? |
00:22:29 |
Да. Наверное. |
00:23:03 |
- Что ещё, мэм? |
00:23:09 |
Миссис Колтер, что там? |
00:23:13 |
Это здание Магистрата, Лира. |
00:23:18 |
А для чего он, Магистрат? |
00:23:20 |
О, ты жила в башне из слоновой кости, да? |
00:23:24 |
Магистрат - то, что для людей необходимо. |
00:23:28 |
Он заставляет мир двигаться, |
00:23:32 |
Но, Вы сказали магистру, что Вы |
00:23:38 |
Точно. Умница. |
00:23:41 |
Ну, кто-то знает, как ему поступать.. |
00:23:45 |
а кто-то - нет. |
00:23:47 |
И потом, они ведь не принуждают людей.. |
00:23:51 |
а только направляют.. |
00:23:53 |
чтобы не дать оступиться. |
00:23:57 |
Сахар? |
00:24:54 |
Смотри, Пан, сколько тут картинок. |
00:24:59 |
Но что они значат? |
00:25:01 |
Не знаю. |
00:25:04 |
Стрелка останавливается |
00:25:09 |
Женщина... |
00:25:10 |
молния... |
00:25:12 |
и ребёнок. |
00:25:15 |
А потом снова. Видишь? |
00:25:18 |
Как думаешь, что ей управляет? |
00:25:21 |
Я не знаю. |
00:25:26 |
А может, мы должны отдать это ему? |
00:25:33 |
Помылась и готова в кровать? |
00:25:37 |
У нас будут напряженные недели. |
00:25:57 |
Это была довольно стильная вечеринка.. |
00:26:00 |
но почему в напитки не докладывали льда.. |
00:26:03 |
этого мне не понять. |
00:26:05 |
Я на минутку, дорогая. |
00:26:07 |
Дела. |
00:26:13 |
Что? |
00:26:14 |
Она нас за домашних зверушек тут держит. |
00:26:17 |
А на Север даже не собирается. |
00:26:20 |
Мы в этом доме как в тюрьме. |
00:26:21 |
Здесь одни правила. И в половину комнат |
00:26:28 |
Не стоило приглашать профессора Докера. |
00:26:31 |
Он такой зануда, правда? |
00:26:33 |
И у него подлива в бороде. |
00:26:38 |
Но он ведущий эксперт в |
00:26:43 |
Я тебе не рассказывала про частицы? |
00:26:46 |
А, я про них и так знаю. |
00:26:48 |
Вроде Пыли. |
00:26:50 |
Это частицы, правда? |
00:26:53 |
Пыль? |
00:26:54 |
В смысле, Пыль из космоса. |
00:26:56 |
Та Пыль, которая на Севере. |
00:26:58 |
Где ты про это слышала? |
00:27:02 |
Кажется, от кого-то в Иордан колледже. |
00:27:10 |
Лира, мудрый человек знает.. |
00:27:11 |
что есть вещи о которых лучше не знать.. |
00:27:14 |
темы, которых лучше .. избегать. |
00:27:19 |
- Но я не знаю-- |
00:27:21 |
Ты не знала, поэтому я тебя прощаю. |
00:27:24 |
Просто больше об этом ни слова. |
00:27:28 |
И, дорогая... |
00:27:30 |
может ты снимешь эту детскую сумку? |
00:27:33 |
Мне не нравится, что ты |
00:27:38 |
Прошу, миссис Колтер. |
00:27:40 |
Мне она так нравится! |
00:27:43 |
А мне нет. |
00:27:48 |
Сними. |
00:27:54 |
Лира, сними. |
00:27:56 |
Не хочу. |
00:27:59 |
Если ты мне не подчинишься.. |
00:28:01 |
у нас будет ссора, в которой |
00:28:02 |
Сейчас же сними. |
00:28:04 |
Это же глупо, носить сумку.. |
00:28:07 |
у себя дома. |
00:28:09 |
Иордан - вот мой дом! |
00:28:13 |
Нет! Лира! |
00:28:16 |
Не надо! Больно! |
00:28:19 |
Лира! |
00:28:21 |
Лира! |
00:28:22 |
Ты будешь меня слушаться? |
00:28:24 |
Обещаю. |
00:28:30 |
Лира. |
00:28:33 |
Спасибо. |
00:28:36 |
И кстати, ты должна научиться |
00:28:39 |
Он слишком дикий. |
00:28:41 |
А теперь.. |
00:28:43 |
Поцелуй меня. |
00:28:48 |
Ненавижу её! |
00:28:51 |
Ненавижу их! |
00:28:53 |
Вон, смотри. |
00:28:54 |
Они шпионят за нами. |
00:29:02 |
Что им нужно? |
00:29:04 |
Что мы тут делаем? |
00:29:06 |
А её деймон? |
00:29:08 |
Как он ощерился, когда услышал про Пыль. |
00:29:10 |
И что она прячет в той комнате? |
00:29:13 |
Давай выясним. |
00:29:30 |
Может, это не лучшая идея. |
00:29:39 |
Сюда. |
00:29:50 |
Смотри. |
00:29:57 |
Просто дурацкий список гостей. |
00:29:59 |
Нет. |
00:30:01 |
Посмотри. |
00:30:08 |
"Рас...сечение." |
00:30:10 |
Что это такое, Пан? |
00:30:12 |
А это-- |
00:30:13 |
"Жертвенный Рекрутационный Центр" |
00:30:17 |
"Ж" - "Р" - "е" - "Ц" |
00:30:21 |
Жрецы! |
00:30:23 |
Это аббревиатура, "Ж" - "Р" - "е" - "Ц" |
00:30:28 |
"Уокман, Эдвардс, Парслоу, Коста!" |
00:30:33 |
Билли и Роджер! |
00:30:37 |
Пан, это ведь она. |
00:30:40 |
Лира, где ты? |
00:30:41 |
Надо бежать. |
00:30:47 |
Лира. |
00:30:48 |
Что ты делала? |
00:30:50 |
Ничего. |
00:30:51 |
Что ж, мы найдём тебе занятие. |
00:30:53 |
Будешь помогать мне готовить |
00:30:58 |
О, ты ведь не передумала |
00:31:01 |
Где он? Я его не вижу. |
00:31:14 |
Лира, сюда! |
00:31:18 |
Скорей, Лира! |
00:31:24 |
Лира! |
00:31:33 |
Что будем делать, Пан? |
00:31:35 |
Нужно спасать Роджера... |
00:31:38 |
Сначала бы самим спастись! |
00:31:40 |
Куда мы теперь? |
00:31:41 |
Всё-равно, лишь бы не здесь. |
00:31:44 |
Сюда! Скорей! |
00:31:51 |
Разделимся. Они не могли далеко уйти. |
00:31:55 |
Загляните в каждый дом. |
00:31:57 |
Жрецы! |
00:31:58 |
Осмотри канал. |
00:32:02 |
Она где-то здесь. |
00:32:29 |
Вот она! |
00:32:31 |
Хватай их! |
00:32:36 |
Пан! |
00:32:37 |
Скорей, Лира! |
00:32:46 |
Лира! |
00:32:48 |
Держи! |
00:32:52 |
Нет! |
00:33:06 |
- Лира! |
00:33:09 |
Цыгане. |
00:33:16 |
Не бойся, Лира. |
00:33:19 |
Иди ко мне. |
00:33:22 |
Мы тебя не дадим в обиду. |
00:33:24 |
Вы Мамаша Коста. |
00:33:27 |
Мама Билли. |
00:33:29 |
Но что вы тут делаете? |
00:33:31 |
Мы за тобой приглядывали.. |
00:33:32 |
с тех пор, как ты уехала из Иордана. |
00:33:35 |
И видно не зря. |
00:33:38 |
Тебе лучше пойти с нами. |
00:33:42 |
Куда мы? |
00:33:44 |
Повидать лорда Фаа, |
00:34:35 |
Не очень-то дружелюбные |
00:34:37 |
Чего уставились? |
00:34:45 |
Раз все кланы собрались.. |
00:34:47 |
трогаемся на север со следующим приливом. |
00:34:51 |
Ма Коста. |
00:34:54 |
Это она? |
00:34:59 |
Не бойся. |
00:35:05 |
Здравствуйте, лорд Фаа |
00:35:10 |
Здравствуй, Лира. |
00:35:13 |
Подойди и садись. |
00:35:15 |
Знакомьтесь, друзья! |
00:35:17 |
Это Фардер Корам. |
00:35:19 |
Предводитель клана Ледяного Озера. |
00:35:21 |
А это главы цыганских семей. |
00:35:25 |
Ты наша гостья здесь, |
00:35:30 |
Лорд Фаа... |
00:35:32 |
Я хочу Вас поблагодарить. |
00:35:34 |
Что наблюдали за мной и всё такое. |
00:35:36 |
Но зачем вы это делали? |
00:35:39 |
Лорд Азриель - всегда был |
00:35:42 |
И долгие годы мы помогали ему, |
00:35:46 |
..когда наши пути пересекались. |
00:35:51 |
Конечно, тебе это невдомёк |
00:35:55 |
А когда миссис Колтер тебя увезла, |
00:36:00 |
..а не связана ли она со Жрецами? |
00:36:04 |
Так и оказалось. |
00:36:06 |
Она и эти жрецы забрали |
00:36:11 |
Лира. |
00:36:13 |
Мы знаем о тебе всё.. |
00:36:15 |
до самого твоего побега. |
00:36:18 |
Но, может у тебя есть какие-то секреты? |
00:36:22 |
Не забыла ли ты что-нибудь? |
00:36:26 |
Не показывай им. |
00:36:29 |
Вот что мне дал магистр Иордана. |
00:36:34 |
Я думал, они все уже в руках Магистрата. |
00:36:43 |
Это Алетиометр. |
00:36:45 |
Измеритель истины. |
00:36:47 |
Эолотой компас. |
00:36:49 |
Он рассказывает то, что другие |
00:36:54 |
Нужно выставить три стрелки.. |
00:36:58 |
Указывая ими на три символа.. |
00:37:02 |
можно сформулировать любой вопрос. |
00:37:07 |
Как только вопрос оформился... |
00:37:09 |
эта синяя стрелка покажет на другие символы.. |
00:37:12 |
которые дадут тебе ответ. |
00:37:14 |
Может ли он найти похищенных детей? |
00:37:17 |
У меня не получится. |
00:37:18 |
Это требует тайного знания. |
00:37:20 |
Можно мне? |
00:37:24 |
Ну, ладно. |
00:37:26 |
Что ты делаешь, Лира? |
00:37:27 |
Ты же не умеешь его читать. |
00:37:28 |
Тихо, Пан. |
00:37:32 |
Итак, змея злая, |
00:37:37 |
А котёл может означать.. |
00:37:41 |
А.. |
00:37:43 |
ребёнок.. |
00:37:44 |
это дети. |
00:37:47 |
Я только знаю, Лира.. |
00:37:49 |
ты не должна искать ответ. |
00:37:52 |
Держи вопрос в уме, |
00:37:56 |
Словно он живёт сам по себе. |
00:38:28 |
Песочные часы. |
00:38:31 |
Но они показались только со второго раза. |
00:38:34 |
А сначала стрелка только |
00:38:39 |
А сверху этих часов.. |
00:38:42 |
череп! |
00:38:50 |
Молодцы, детки. |
00:39:01 |
Билли Коста, |
00:39:05 |
Твоя мама, наверное, |
00:39:09 |
Я не знаю о чём писать, мисс. |
00:39:12 |
Вы не сказали нам, |
00:39:14 |
Вы нам поможете в одном деле. |
00:39:16 |
А потом сразу же мы |
00:39:21 |
Об этом и нужно написать в письме. |
00:39:22 |
Или цыганских детей |
00:39:26 |
Нас обучают писать правду. |
00:39:30 |
Билли, напиши это письмо. |
00:39:32 |
Поскольку я отправляю |
00:39:37 |
Боюсь, твои родители будут разочарованы. |
00:39:47 |
Должен признаться, мне непонятен |
00:39:52 |
Во-первых, у неё есть Алетиометр. |
00:39:55 |
Но как? А, видимо, магистр. |
00:40:01 |
Она умеет им пользоваться? |
00:40:03 |
Нет, конечно. |
00:40:05 |
Миссис Колтер.. |
00:40:07 |
Вам знакомо пророчество ведуний? |
00:40:10 |
Вы думаете, это о ней? |
00:40:13 |
Невозможно. |
00:40:16 |
Тем не менее, её нужно найти. |
00:40:26 |
Они найдут её, |
00:41:01 |
Свальбард. |
00:41:04 |
Королевство панцербьёрнов. |
00:41:09 |
Нужно быть осторожными, Стельмария. |
00:41:12 |
Могу поспорить, это Колтер |
00:41:14 |
всех Самоедов отсюда до самого полюса, |
00:42:26 |
Не стоит так спешить. |
00:42:27 |
Может, мы-- |
00:42:29 |
Мы можем договоирться как джентельмены. |
00:43:01 |
Не беспокойся, Лира. |
00:43:03 |
Мы найдём Роджера. |
00:43:37 |
Я в порядке. |
00:43:41 |
Что это? |
00:43:42 |
Это шпион. |
00:43:44 |
Он опасен? |
00:43:47 |
Не этот, а тот, что улетел. |
00:43:50 |
Если его открыть.. |
00:43:52 |
ничего живого там не найдёшь. |
00:43:55 |
Ни животного, ни насекомого. |
00:43:57 |
Только механизм.. |
00:43:59 |
и злой дух, прикреплённый к пружине.. |
00:44:03 |
На его жале - усыпляющий яд. |
00:44:07 |
Посадим его сюда. |
00:44:11 |
Что ему нужно? |
00:44:14 |
- Ты, Лира. |
00:44:16 |
Зачем им это нужно? |
00:44:18 |
Мы не знаем. |
00:44:19 |
Мы, цыгане.. |
00:44:21 |
пострадали больше всех от этих Жрецов.. |
00:44:25 |
этих похитителей детей. |
00:44:28 |
Они увозят детей на Север.. |
00:44:30 |
в холодные и тёмные земли.. |
00:44:34 |
и что с ними там делают, |
00:44:37 |
Но до нас доходят страшные слухи. |
00:44:42 |
Наша цель.. |
00:44:44 |
попасть на Север |
00:44:48 |
как цыганских, так и остальных. |
00:44:54 |
Но если им причинили боль.. |
00:44:58 |
Я клянусь.. |
00:45:01 |
Если с ними что сделали.. |
00:45:03 |
ни на земле, ни на море |
00:45:08 |
этим Жрецам. |
00:45:10 |
Когда придёт время расплаты.. |
00:45:13 |
мы нанесём такой удар, |
00:45:19 |
Да! |
00:45:20 |
Мы раздавим их. |
00:45:24 |
Мы сомнём их, |
00:45:28 |
Да! |
00:45:46 |
Тебе страшно, Пан? |
00:45:48 |
Страшно? |
00:45:50 |
Чуть-чуть. |
00:45:53 |
Всё это серьёзнее |
00:45:56 |
Может, напрасно мы в это вмешались. |
00:45:59 |
Но теперь отступать поздно? |
00:46:02 |
Так что же? |
00:46:12 |
Кто Вы? |
00:46:15 |
Я - Серафина Пеккала.. |
00:46:17 |
королева ведуний |
00:46:20 |
Ведуний? |
00:46:22 |
Где же Ваш деймон? |
00:46:24 |
Кайса может улетать очень далеко от меня. |
00:46:28 |
Это ты та девушка, |
00:46:30 |
Та, у которой этот прибор? |
00:46:37 |
Покажи, как ты его читаешь. |
00:46:39 |
Интересно, сможешь ли ты мне сказать.. |
00:46:42 |
кто из мужчин на этом корабле.. |
00:46:45 |
был моим любовником? |
00:47:15 |
Фардер Корам? |
00:47:18 |
Но-- |
00:47:19 |
Когда-то он был молодым и красивым. |
00:47:22 |
А мы, ведуньи, живём многие века. |
00:47:25 |
Фардер Корам хочет узнать.. |
00:47:27 |
куда уходят эти похитители детей. |
00:47:29 |
То место.. |
00:47:32 |
зовется Больвангар. |
00:47:34 |
Край страха. |
00:47:36 |
Край тартар, у которых деймоны - волки. |
00:47:40 |
Птицы облетают это место стороной. |
00:47:42 |
Животные ушли оттуда. |
00:47:43 |
Даже самоеды страшатся. |
00:47:48 |
От Троллезунда туда неделя пути, |
00:47:52 |
В Троллезунде ты найдёшь себе помощника. |
00:47:55 |
Тебе придётся собрать |
00:47:59 |
Я рада, что должила |
00:48:03 |
..дитя. |
00:48:44 |
Кто нам поможет? |
00:48:47 |
Ты что-то видишь? |
00:48:49 |
Лира, ты не слушаешь меня. |
00:49:04 |
Какие интересные у тебя часы! |
00:49:09 |
Это просто игрушка. |
00:49:13 |
Ну, тогда это очень интересная игрушка. |
00:49:19 |
Как ты смогла её раздобыть? |
00:49:21 |
Господи! Ли, когда ты перестанешь |
00:49:26 |
Прошу прощения. |
00:49:28 |
Ли Скорсби. |
00:49:30 |
А это - старина Эстер. |
00:49:33 |
Лира. А это - Пан. |
00:49:35 |
Пантелеймон. |
00:49:36 |
- Привет. |
00:49:40 |
Ты путешествуешь с этими цыганами, |
00:49:44 |
- Эй, мужик. |
00:49:46 |
Можешь не отвечать. |
00:49:47 |
Что Вы делаете в Троллезунде, Ли Скорсби? |
00:49:51 |
А, один мой товарищ |
00:49:54 |
Так я прилетел посмотреть, |
00:49:57 |
Я тоже. |
00:49:58 |
Само собой, это не обычное моё занятие. |
00:50:01 |
Вообще, я кормлюсь воздушными путешествиями. |
00:50:06 |
Так Вы воздухоплаватель! |
00:50:09 |
Можно посмотреть Ваш корабль? |
00:50:11 |
Для меня это честь. |
00:50:13 |
Как только смогу вернуть залог. |
00:50:17 |
Мисс Лира.. |
00:50:20 |
Я хочу дать Вам один совет.. |
00:50:22 |
хоть советов Вы и не слушаете. |
00:50:25 |
Если б я был типа.. разведчиком.. |
00:50:28 |
типа вас.. |
00:50:30 |
я бы нанял себе в помощники |
00:50:33 |
и бронированого медведя. |
00:50:35 |
Бронированного медведя? |
00:50:37 |
Есть один в городе. |
00:50:40 |
Зовут его Йорик Бьернисон. |
00:50:42 |
Работает на санной станции |
00:50:46 |
Он бы вам пригодился. |
00:50:50 |
Хоть помощи Вы и не ищете. |
00:51:03 |
Йорик Бьернисон? Йорик Бьернисон? |
00:51:07 |
Можно ли мне слово молвить? |
00:51:12 |
Чего? |
00:51:13 |
Мы хотим предложить тебе работу. |
00:51:16 |
Есть уже у меня работа. |
00:51:20 |
Я чиню механизмы. |
00:51:22 |
Поднимаю тяжести. |
00:51:25 |
Разве же это работа |
00:51:31 |
За неё платят! |
00:51:54 |
Этим тебе платят? |
00:51:56 |
Виски? |
00:51:59 |
Йорик Бьернисон.. |
00:52:00 |
Раньше я никогда не видела |
00:52:05 |
Мне было так интересно. |
00:52:08 |
Но теперь я разочарована. |
00:52:11 |
Я слышала, медведи |
00:52:15 |
Зачем же ты |
00:52:17 |
на этот виски? |
00:52:20 |
Я застрял здесь, потому что люди.. |
00:52:24 |
дали мне спирт.. |
00:52:26 |
и я пил, пока не уснул. |
00:52:28 |
Тогда они забрали мой панцирь. |
00:52:31 |
А без панциря, я не могу воевать. |
00:52:35 |
Ведь я панцирный медведь. |
00:52:39 |
Война - это вода, в которой я плыву.. |
00:52:42 |
и воздух, которым я дышу. |
00:52:45 |
Без оружия я - ничто. |
00:52:49 |
Но .. разве ты не можешь сделать новый? |
00:52:53 |
Ведь медведи это хорошо умеют. |
00:52:56 |
А вокруг столько металла. |
00:52:58 |
Бесполезно! |
00:53:01 |
Мой панцирь сделан из небесного металла.. |
00:53:05 |
из падающих звёзд, что находят |
00:53:09 |
Панцырь медведя - его душа.. |
00:53:12 |
как твой деймон - твоя душа. |
00:53:15 |
Незаменимый. |
00:53:17 |
Это всё-равно как заменить |
00:53:22 |
Наверное, это очень страшно, |
00:53:25 |
Я сам это заслужил. |
00:53:29 |
Я - изгнанник. |
00:53:31 |
Меня прогнали из Свальбарда, |
00:53:36 |
Я сражался с другим медведем.. |
00:53:40 |
и проиграл. |
00:53:51 |
- Идём, дитя. |
00:53:53 |
Мы не должны вмешиваться. |
00:54:25 |
Он был принцем. |
00:54:29 |
Он бы стал королём, |
00:54:33 |
Он всего лишился. |
00:54:35 |
Ах, Пан, его чуть не убили. |
00:54:41 |
Йорик Бьернисон? |
00:54:46 |
- Берегись. |
00:54:52 |
Они тебя обманули. |
00:54:54 |
Они плохо поступили, |
00:54:56 |
Он спрятан в местной конторе Магистрата. |
00:55:00 |
Прямо в Троллезунде. |
00:55:03 |
Как тебя зовут, дитя? |
00:55:05 |
Лира Белаква. |
00:55:07 |
Так вот, Лира Белаква.. |
00:55:11 |
Я у тебя в долгу. |
00:55:13 |
Я буду помогать тебе.. |
00:55:16 |
до самой моей смерти.. |
00:55:18 |
или до нашей победы. |
00:56:17 |
Йорик! |
00:56:20 |
Йорик Бьернисон! |
00:56:22 |
Йорик, послушай. |
00:56:26 |
Они поступили негоже, это правда. |
00:56:28 |
Но если ты нападёшь, |
00:56:30 |
И тогда убийства продолжатся.. |
00:56:31 |
и мы никогда не доберёмся до |
00:56:39 |
Не спеши. |
00:56:42 |
Как мне видится, |
00:56:47 |
Салют, Йорик. |
00:56:50 |
Слышал, ты где-то тут застрял. |
00:56:53 |
Но всё не мог смекнуть, |
00:56:56 |
К счастью, маленькие девочки.. |
00:56:58 |
могут принести большую пользу. |
00:57:03 |
Ух ты. Подкрепление. |
00:57:09 |
Может, будем закругляться? |
00:57:16 |
Вот теперь работаю на этих цыган.. |
00:57:19 |
они умеют договариваться. |
00:57:22 |
Ты тоже подумываешь рискнуть? |
00:57:24 |
Да. У меня обязательство перед этой девочкой. |
00:57:31 |
Не много же вам времени |
00:57:56 |
Господин. |
00:58:01 |
Подымись, Фра Павел. |
00:58:04 |
Я получил Ваше донесение.. |
00:58:06 |
о цыганской экспедиции на Север. |
00:58:10 |
Это дело жизненно важное. |
00:58:12 |
Их нужно уничтожить, |
00:58:17 |
Процесс рассечения |
00:58:21 |
Да, и поэтому его необходимо |
00:58:24 |
а не Колтер. |
00:58:30 |
Ведь это Колтер забрала |
00:58:35 |
из колледжа Вод Иорданских |
00:58:37 |
Да, это очень беспокоит. |
00:58:42 |
Но, так или иначе.. |
00:58:45 |
Это хорошо, что я послал |
00:58:47 |
- Вы послали? |
00:58:50 |
На этой Белакве.. |
00:58:52 |
она процесс рассечения отлично обкатает. |
00:59:20 |
Прости. |
00:59:30 |
Я никогда тебя не обижу. |
00:59:38 |
Ах, Лира. |
00:59:42 |
Я тебя найду. |
00:59:45 |
Найду. |
01:00:04 |
Полегче, парни. |
01:00:07 |
Воздушное судно хрупкое. |
01:00:11 |
Предпочитаю умереть в кресле-качалке, |
01:00:14 |
Она была очень умная, |
01:00:17 |
Но она мной всё время командовала. |
01:00:19 |
А я не люблю, чтобы мной командовали. |
01:00:21 |
Думаю, и ты не любишь, кстати. |
01:00:23 |
Ты как мой дядя Азриель. |
01:00:25 |
В вас есть такое грубое благородство. |
01:00:36 |
Земли самоедов. |
01:00:39 |
Самоеды незванных гостей не жалуют. |
01:00:42 |
Но по-другому в Больвангар не попасть. |
01:00:47 |
Держитесь меня. |
01:00:51 |
- Пошли, дитя. |
01:01:03 |
Далеко ещё? |
01:01:05 |
Точно не знаю, |
01:01:33 |
Что там? |
01:01:42 |
- Куда мы? |
01:01:44 |
Нам же сказали, никуда не выходить. |
01:01:46 |
А он согласится? |
01:01:47 |
Не знаю. Посмотрим. |
01:02:06 |
Йорик? |
01:02:08 |
Чего? |
01:02:10 |
Алетиометр что-то такое говорит, |
01:02:14 |
В долине, недалеко отсюда, |
01:02:17 |
а в ней - призрак. |
01:02:20 |
Это как-то связано |
01:02:23 |
Ты отвезёшь меня туда? |
01:02:27 |
Ты можешь меня отнести |
01:02:29 |
пока все спят, а? |
01:02:31 |
Ты хочешь на мне ехать? |
01:02:35 |
Ага. |
01:02:37 |
Без панцыря будет быстрее. |
01:03:15 |
Это птицы? |
01:03:17 |
Ведуньи. |
01:03:20 |
Столько я ещё никогда не видел. |
01:03:23 |
Куда они? |
01:03:25 |
На войну. |
01:03:29 |
Если они летят помогать |
01:03:31 |
то дела твои плохи. |
01:03:34 |
Тебе страшно? |
01:03:36 |
Нет. |
01:03:37 |
Я могу совладать со своим страхом. |
01:04:09 |
Я пойду проверю. |
01:04:12 |
Нет. Останься. |
01:04:37 |
Лира, не надо. |
01:04:39 |
Тут что-то не так. |
01:04:41 |
- Тихо. |
01:04:45 |
Я боюсь. |
01:04:47 |
Мы должны совладать со страхом. |
01:05:12 |
Эй? |
01:05:14 |
Эй? |
01:05:40 |
Билли. |
01:05:43 |
Где его деймон? |
01:05:45 |
У него нет деймона. |
01:05:48 |
Так вот.. |
01:05:50 |
что такое Рассечение. |
01:05:53 |
Вот что делают Жрецы-- |
01:05:58 |
забирают деймонов. |
01:06:02 |
Гда моя Шмыга? |
01:06:04 |
Вы её видели? |
01:06:08 |
Билли, это я, Лира. |
01:06:10 |
Я отвезу тебя к маме. |
01:06:13 |
Где Шмыга? |
01:06:16 |
Билли, пойдём. |
01:06:18 |
Мы тебя увезём. |
01:06:20 |
Мы найдём Шмыгу. |
01:06:39 |
Боже правый, что это? |
01:06:44 |
Лира, детка, |
01:06:47 |
Билли. Билли Косту. |
01:06:51 |
Билли! |
01:06:56 |
Билли! |
01:06:58 |
Теперь всё будет хорошо. |
01:07:01 |
Мы найдём твоего деймона. |
01:07:02 |
Мы её вернём. |
01:07:21 |
Спасай Лиру. |
01:07:34 |
- Сзади! |
01:07:49 |
Осторожно, Лира! |
01:08:01 |
Йорик! |
01:08:03 |
Йорик Бьернисон, на помощь! |
01:08:24 |
Пан, куда нас везут? |
01:08:27 |
Не знаю. |
01:08:42 |
Ледяные медведи, Пан. |
01:08:47 |
Ну что, теперь довольна? |
01:09:03 |
Теряешь хватку, амиго. |
01:09:07 |
Как и я. |
01:09:08 |
Не волнуйся. |
01:09:11 |
Мы её спасём. |
01:09:14 |
Самоеды её не тронут. |
01:09:17 |
Целой она дороже будет. |
01:09:23 |
Я её найду. |
01:09:25 |
Я её верну. |
01:09:30 |
Подброшу тебя к границе, |
01:09:34 |
Нет, я её не брошу. |
01:09:39 |
Если покажешься в Свальбарде.. |
01:09:41 |
Рагнар и остальные тебя в клочья порвут. |
01:09:43 |
Сам знаешь. |
01:09:45 |
Знаю. Но мне бы было стыдно.. |
01:09:47 |
бояться больше, чем ребёнок. |
01:09:50 |
Такая храбрость тебя погубит. |
01:09:53 |
Я больше не буду жить в позоре, Скорсби. |
01:09:59 |
Нет. |
01:10:01 |
Вижу, что нет. |
01:10:05 |
Посмотрим, как там след. |
01:10:16 |
Не бойся. Йорик придёт. |
01:10:18 |
Вот именно, Пан. |
01:10:28 |
Нужно что-то придумать. |
01:10:34 |
Помнишь, что говорила Колтер.. |
01:10:38 |
как король медведей |
01:10:44 |
Пан, прячься. |
01:10:47 |
- Тебя не должны видеть. |
01:10:50 |
Мы с ним справимся, Пан. |
01:11:05 |
Что это за мелочь? |
01:11:09 |
Приветствуем тебя, великий король. |
01:11:12 |
Вернее, я приветствую, а он нет. |
01:11:16 |
Кто? |
01:11:19 |
Йорик Бьернисон, Ваше Величество |
01:11:21 |
Как ты связана с Йориком Бьернисоном? |
01:11:29 |
Я - деймон Йорика Бьернисона. |
01:11:35 |
И как этот изгой.. |
01:11:37 |
этот недостойный Йорик |
01:11:41 |
Йорик был первым медведем, |
01:11:44 |
но на его месте должны быть Вы. |
01:11:46 |
Меня дали ему в Больвангаре. |
01:11:50 |
И как ты можешь быть так далеко от него? |
01:11:53 |
Так же, как деймоны ведуний, |
01:11:56 |
Я могу уходить как угодно далеко от него. |
01:12:00 |
Ну, если ты - его деймон.. |
01:12:02 |
так я тебя убью и избавлюсь от врага. |
01:12:06 |
Если Вы так поступите, |
01:12:09 |
Моим.. деймоном? |
01:12:12 |
За этим я и пришла. |
01:12:14 |
Я хочу быть именно Вашим |
01:12:17 |
Ведь он - всего лишь изгой. |
01:12:20 |
А Вы великий, умный и богатый.. |
01:12:23 |
и лучший во всех отношениях. |
01:12:27 |
Сейчас он бежит сюда, |
01:12:30 |
Что? Он безумец! |
01:12:33 |
- Мы его уничтожим! |
01:12:35 |
Нет. |
01:12:37 |
Если Вы его снова победите, |
01:12:41 |
Но нужно его победить в честном бою. |
01:12:43 |
Тогда все его силы достанутся Вам.. |
01:12:47 |
и наши с Вами разумы сольются. |
01:12:52 |
Вы и я, навеки. |
01:12:56 |
Если его убить другим способом.. |
01:12:59 |
я просто растворюсь в воздухе |
01:13:02 |
Докажи. |
01:13:04 |
Докажи, что ты - деймон. |
01:13:07 |
Спросите у меня что-нибудь, |
01:13:13 |
Как я стал королём? |
01:13:25 |
Это что? |
01:13:27 |
Это зеркало деймона, великий король. |
01:13:29 |
Мы, деймоны, используем его, |
01:13:55 |
Вы действительно велик и могуч, Рагнар. |
01:13:59 |
ведь Вы отравили старого короля.. |
01:14:01 |
и тогда вызвали наследника трона |
01:14:07 |
..Йорика Бьернисона. |
01:14:31 |
Ох, Пан, что же я натворила? |
01:14:34 |
Рагнар такой сильный. |
01:14:41 |
Вот и он. |
01:14:43 |
Но что если этот трус |
01:14:46 |
Великий король, |
01:14:49 |
- Он ни о чём не догадается. |
01:14:52 |
Пойди и подбодри его. |
01:14:54 |
Пусть сам пойдёт на смерть. |
01:14:57 |
Скоро ты будешь |
01:15:12 |
О, Йорик. |
01:15:14 |
Йорик, родной, я совершила |
01:15:17 |
Какой поступок? |
01:15:23 |
Я сказала королю, что я - твой |
01:15:26 |
Иначе бы они тебя не подпустили. |
01:15:28 |
Тебя бы сожгли ещё на подступах. |
01:15:31 |
Но ты такой уставший.. |
01:15:33 |
ты так долго бежал. |
01:15:35 |
Лира. Лира Белаква. |
01:15:39 |
Нет, я буду называть тебя |
01:15:43 |
Биться с ним - моё |
01:15:47 |
Иди, маленький деймон. |
01:15:58 |
Бейся умело, дорогой Йорик. |
01:16:00 |
Ты - настоящий король, |
01:16:02 |
Лира, если я погибну.. |
01:16:06 |
Скорсби тебя найдёт. |
01:17:51 |
И это всё.. |
01:17:53 |
жалкий котёнок?! |
01:17:55 |
Это всё.. |
01:17:57 |
падаль?! |
01:18:00 |
Это всё? А?! |
01:18:14 |
Это всё?! |
01:18:38 |
Да, это всё. |
01:18:41 |
Всё. |
01:18:44 |
Медведи, кто ваш король? |
01:19:05 |
Йорик.. |
01:19:07 |
Йорик, я думала, что потеряла тебя. |
01:19:10 |
Почему? |
01:19:11 |
Я всё ещё у тебя в долгу. |
01:19:17 |
А теперь я отвезу тебя в Больвангар. |
01:19:24 |
Нужно их остановить, Йорик. |
01:19:26 |
Алетиометр говорит, что они |
01:19:52 |
Вон. |
01:20:11 |
Двоих он не выдержит. |
01:20:14 |
Иди сама, а я за тобой. |
01:20:27 |
Я здесь. Ступай осторожно. |
01:20:29 |
Не смотри вниз. |
01:20:48 |
Не смотри назад! |
01:21:08 |
Беги, Лира! |
01:21:10 |
Беги! Беги! |
01:21:20 |
Лира! Я приведу Скорсби и цыган. |
01:21:26 |
Жди нас там! |
01:21:29 |
Лира! Подожди! |
01:21:44 |
Не нравится мне это место. |
01:21:53 |
Больвангар. |
01:21:55 |
Эй там! |
01:21:57 |
Я потерялась в снегах. Где я? |
01:22:01 |
Не бойся, дитя. |
01:22:03 |
Теперь ты в безопасности. |
01:22:13 |
Заходи скорее. |
01:22:15 |
Внутри тепло и уютно. |
01:22:17 |
- Как тебя зовут? |
01:22:22 |
Лизи. Лизи Брукс. |
01:22:28 |
Что ты делаешь одна |
01:22:30 |
Очень любопытно. |
01:22:32 |
Мой папа и дядюшка |
01:22:35 |
Они торговцы. |
01:22:37 |
Что ж, повезло, что ты |
01:22:42 |
Что это за место? |
01:22:43 |
О, тебе понравится. |
01:22:46 |
Это экспериментальная станция. |
01:22:49 |
Чем вы тут занимаетесь? |
01:22:50 |
Мы помогаем детям расти. |
01:22:52 |
- Врёт! |
01:22:56 |
У нас как-раз скоро ужин. |
01:23:14 |
Ты его видишь? |
01:23:32 |
- Лира, это они. |
01:23:33 |
- Ты нашла нас! |
01:23:35 |
Ты сдержала обещание! |
01:23:49 |
Я знал, что ты придёшь. |
01:23:50 |
Ну, я же обещала. |
01:24:00 |
Роджер, ты знаешь, что они |
01:24:05 |
Говорят, они делают |
01:24:08 |
А потом отправляют нас домой.. |
01:24:09 |
и мы больше можем не бояться Пыли. |
01:24:12 |
Но если они кого-то забирают.. |
01:24:14 |
он уже не возвращается. |
01:24:16 |
На той неделе забрали Билли Косту.. |
01:24:19 |
и он пропал. |
01:24:20 |
Не волнуйся. У меня есть план. |
01:24:25 |
Скажи детям, чтобы приготовили |
01:24:29 |
Мне нужно какое-нибудь |
01:24:32 |
Только не здесь. |
01:24:37 |
Сюда они редко заходят. |
01:24:58 |
Спроси, как нам выбраться. |
01:25:03 |
Но почему-- |
01:25:05 |
Oй, это они. |
01:25:07 |
Уверен, Вы будете довольны |
01:25:09 |
Возможно, но сначала я бы хотела понять.. |
01:25:12 |
как трое детей могли |
01:25:18 |
- Спасибо. |
01:25:20 |
Вы ведь понимаете, |
01:25:23 |
Даже если они сбегают со станции.. |
01:25:25 |
в снегах им долго не продержаться. |
01:25:28 |
Мы уже нашли двоих из трёх детей. |
01:25:31 |
Они выжили? |
01:25:37 |
Жалость какая. |
01:25:41 |
Но хватит об этом. |
01:25:42 |
У меня есть прекрасные новости. |
01:25:47 |
Лорд Азриель нас больше |
01:25:52 |
Он откупился от охотников |
01:25:55 |
очень далеко на севере. |
01:26:00 |
Магистрат уже послал солдат. |
01:26:03 |
Его арестуют за ересь и казнят. |
01:26:07 |
Казнят? Боже мой. |
01:26:13 |
Я хочу отдохнуть перед ужином. |
01:26:16 |
Да, конечно. |
01:26:18 |
Санитары покажут Вам покои. |
01:26:25 |
Да, не позавидуешь её врагам. |
01:26:27 |
Женщина - просто дьявол. |
01:26:30 |
Помните первые эксперименты, когда.. |
01:26:32 |
ей нравилось смотреть, как |
01:26:34 |
Ей и её молчаливому деймону. |
01:26:37 |
- Что это? |
01:26:38 |
- Под столом. |
01:26:40 |
- Лира! |
01:26:42 |
Лира, меня схватили! |
01:26:50 |
- Пустите! |
01:26:51 |
Так нельзя! |
01:26:55 |
Лира! |
01:27:04 |
Скорей. Прямо в камеру. |
01:27:06 |
Йорик Бьернисон вас убьёт! |
01:27:08 |
- Кишки выпустит! |
01:27:12 |
Не бойся. |
01:27:15 |
- Вы никогда нас не разделите! |
01:27:19 |
- Вот так ты и вырастешь. |
01:27:22 |
- Вы никогда нас не разделите! |
01:27:25 |
Никогда! |
01:27:32 |
Прекратите! |
01:27:34 |
- Лира! |
01:27:44 |
- Не покидай меня, Пан! |
01:27:46 |
- Прекратите! |
01:27:48 |
Лира! |
01:27:55 |
Лира! |
01:28:27 |
Лира, дорогая. |
01:28:29 |
- Нет! Не трожьте! |
01:28:31 |
Никто, никогда. |
01:28:34 |
Никто тебя не тронет. |
01:28:36 |
Они сделали это с Билли.. |
01:28:40 |
и с другими детьми. |
01:28:42 |
У них отделили деймонов. |
01:28:44 |
Зачем? Почему они это сделали? |
01:28:47 |
Я знаю, это трудно понять, но |
01:28:51 |
Это всего-лишь маленький разрез. |
01:28:54 |
Послушай меня. |
01:28:58 |
Когда-то очень давно.. |
01:29:00 |
наши предки совершили страшную ошибку. |
01:29:05 |
Они ослушались высшую власть.. |
01:29:10 |
И из-за этого в наш мир проникла Пыль. |
01:29:13 |
И с тех пор она отравляет нас. |
01:29:17 |
Но спасение есть. |
01:29:19 |
Понимаешь, Пыль не садится |
01:29:23 |
Но как только твой деймон |
01:29:28 |
Пыль начинает окутывать тебя.. |
01:29:30 |
и приносит с собой Зло. |
01:29:34 |
И тогда у детей появляются |
01:29:37 |
и беспокойные чувства, и-- |
01:29:41 |
Но это можно прекратить навсегда. |
01:29:45 |
Одним лишь маленьким разрезом. |
01:29:49 |
Если это так хорошо, |
01:29:52 |
И почему меня спасли? |
01:29:57 |
Я тебе скажу одну вещь. |
01:30:00 |
Очень важную, о которой |
01:30:03 |
Рассечение пока несовершенно.. |
01:30:06 |
а ты, Лира, не простая девочка. |
01:30:08 |
Твоя мать не погибла в авиакатастрофе, |
01:30:12 |
И она не была замужем за твоим отцом, |
01:30:16 |
хотя очень его любила и.. |
01:30:20 |
она хотела оставить тебя себе.. |
01:30:24 |
но ей не позволили. |
01:30:27 |
И тебя у неё забрали. |
01:30:30 |
А недавно всё изменилось.. |
01:30:34 |
она смогла поступать, как ей хочется.. |
01:30:40 |
Тогда она пришла в Иорданский колледж |
01:30:43 |
Нет! Не может быть! |
01:30:53 |
Да, Лира, ты моя дочь. |
01:30:56 |
И я тебя буду защищать. |
01:30:59 |
Я всегда буду тебя защищать. |
01:31:05 |
Кто мой отец? |
01:31:14 |
Лорд Азриель. |
01:31:20 |
Да. Да. |
01:31:33 |
Я совсем забыла. |
01:31:35 |
Магистр Иордан-колледжа |
01:31:40 |
Алетиометр, так ведь? |
01:31:44 |
Но, понимаешь, он не имел на это права.. |
01:31:48 |
Он ведь не его. |
01:31:52 |
Но он дал. |
01:31:54 |
Ты, наверное, думала, зачем |
01:32:00 |
Ладно. |
01:32:04 |
Вот он. |
01:32:07 |
Спасибо. |
01:32:11 |
Какая старая банка. |
01:32:14 |
Ты его закрыла, чтоб не повредить? |
01:32:40 |
Бежим! Лира, бежим! |
01:34:37 |
Йорик! Йорик! |
01:34:40 |
Беги! |
01:35:15 |
Лучше не трожь меня. |
01:35:27 |
Серафина Пеккала? |
01:36:07 |
- Сюда |
01:36:10 |
- Миссис Колтер! |
01:37:02 |
Мистер Скорсби, спасите Йорика! |
01:38:41 |
Цыгане! Ко мне! |
01:38:44 |
Мы возвращаемся домой! |
01:38:49 |
Лира, нам пора. |
01:38:52 |
Пока домой. |
01:38:55 |
Я не могу, Роджер. |
01:38:56 |
Мне нужно найти отца |
01:38:59 |
- Отца? |
01:39:02 |
Миссис Колтер и остальные-- |
01:39:05 |
Тогда я с тобой. |
01:39:06 |
Ты же обещала меня спасти и спасла. |
01:39:17 |
Мисс Лира, вы готовы к взлёту? |
01:39:23 |
Я знаю, куда она направляется. |
01:39:43 |
А девчонка-то храбрая, а? |
01:39:51 |
О ней есть пророчество, |
01:39:55 |
Она сыграет главную роль в войне. |
01:39:58 |
Войне? |
01:40:01 |
Я про войну не слыхал. |
01:40:04 |
Ещё услышите. |
01:40:06 |
Ведь это и Ваша война, |
01:40:10 |
- И что на кону? |
01:40:15 |
Магистрат хочет править не только в этом мире.. |
01:40:20 |
а во всех мирах, во всех вселенных. |
01:40:25 |
Пока они были ограничены. |
01:40:28 |
Но если Азриель откроет |
01:40:32 |
они ринутся туда и |
01:40:36 |
Никто кроме нас.. |
01:40:38 |
и этой девочки. |
01:40:50 |
Что он тебе говорит? |
01:41:06 |
Он говорит мне об отце. |
01:41:09 |
Говорит, что я везу |
01:41:13 |
Мы вернёмся домой, Лира? |
01:41:15 |
Когда увидим твоего отца. |
01:41:19 |
Конечно. |
01:41:20 |
Но сначала мы закончим все дела, |
01:41:24 |
Например, помочь детям, у которых |
01:41:29 |
И Магистрат не даст нам вернуться |
01:41:33 |
И не перестанет командовать людьми. |
01:41:36 |
И Пыль-- |
01:41:38 |
Я хочу всё узнать про Пыль. |
01:41:41 |
Может, мы даже попадём |
01:41:45 |
Да, много ещё дел осталось. |
01:41:47 |
А кто же иначе будет их делать? |
01:41:49 |
И потом, мы ведь теперь вместе. |
01:41:51 |
Да, вместе. |
01:41:55 |
Как думаешь, не страшно, |
01:41:59 |
Давай, спи. |
01:42:10 |
Мы всё сделаем как надо. |
01:42:12 |
Точно. |
01:42:15 |
Ты, я.. |
01:42:17 |
и Йорик. |
01:42:19 |
И Серафина Пеккала, |
01:42:24 |
И отец. |
01:42:26 |
Мы всё сможем, Пан. |
01:42:30 |
Пусть только попробуют помешать. |
01:43:17 |
# Где мы живём? # |
01:43:20 |
# Если это не грёзы? # |
01:43:24 |
# Где наш дом? # |
01:43:29 |
# Мы не знаем как # |
01:43:33 |
# И где мы найдём # |
01:43:36 |
# Выход из бури # |
01:43:39 |
# Мы найдём надежду # |
01:43:55 |
# И её душа |
01:44:02 |
# И армия за её спиной # |
01:44:08 |
# Лира # |
01:44:13 |
# Лира # |
01:44:16 |
# И её лицо # |
01:44:19 |
# Полно благодати # |
01:44:22 |
# Два мира |
01:44:26 |
# Истина заключена в ней # |
01:44:33 |
# Лира # |
01:44:38 |
# Лира # |
01:44:40 |
# И звёзды на неё глядят # |
01:44:47 |
# И тьма на неё ложится # |
01:44:53 |
# Лира # |
01:44:58 |
# Лира # |
01:45:00 |
# Кто знает будущее? # |
01:45:07 |
# Все наши надежды с ней # |
01:45:11 |
# Всю любовь мы ей отдадим # |
01:45:17 |
# O, Лира # |
01:45:22 |
# Лира # |
01:45:24 |
# И душа её с ней бок о бок # |
01:45:31 |
# И армия за её спиной # |
01:45:38 |
# Лира # |
01:45:42 |
# Лира # |
01:45:45 |
# И её лицо # |
01:45:49 |
# Полно благодати # |
01:45:52 |
# Два мира столкнулись вокруг неё # |
01:45:56 |
# Истина где-то в ней # |
01:46:02 |
# O, Лира # |
01:46:07 |
# Лира # |