Golden Compass The

hu
00:00:29 AZ ARANY IRÁNYTÛ
00:00:38 Megannyi Univerzum...
00:00:41 és megannyi Föld...
00:00:43 ...létezik párhuzamosan egymás mellett.
00:00:47 Vannak olyanok, ahol az emberek
00:00:57 De itt az enyémben,
00:00:59 a lelkünk mellettünk jár.
00:01:02 Állat alakját öltik magukra,
00:01:04 ...és a nevük: Daimón.
00:01:07 Találkozunk a gyermekkel?
00:01:10 Úgy tervezem.
00:01:13 A sok külön világot...
00:01:15 egyetlen dolog köti csak össze...
00:01:17 ...a Por.
00:01:18 A Por õsibb,
00:01:22 mint a vizek gyiptusai,...
00:01:25 mint a jégmezõk medvéi.
00:01:30 Világunk tudósai készítették
00:01:35 ...az arany iránytût,
00:01:38 ...mely megmutat mindent,
00:01:42 Ám, a hatalom birtokosai,
00:01:44 hogy megvédjék saját igazságukat...
00:01:47 elpusztították az iránytûket.
00:01:49 S' a Pornak a puszta
00:01:53 Egyetlen iránytû
00:01:57 ...és csak egyvalaki érti a szavát.
00:02:00 Nem tudtok elkapni!
00:02:02 - Futás!
00:02:05 Intézzük el õket, Lyra!
00:02:09 - Na, most elkapjuk!
00:02:12 Billy!
00:02:14 Gyere vissza azonnal!
00:02:16 Hagyjatok békén!
00:02:18 Szaladj! Szaladj!
00:02:19 Úgyis elkapunk!
00:02:20 Szaladj, Roger!
00:02:24 Figyelj, elátkoztunk!
00:02:26 Azt kell csinálnod,
00:02:32 Fuss, Roger! Szaladj!
00:02:33 - Utána! - Futás!
00:02:44 Futás, gyorsan!
00:02:48 Szedd a lábad, különben elátkoznak!
00:02:52 Gyorsabban fiúk, utánuk!
00:02:57 Gyorsabban!
00:03:00 Állj!
00:03:02 Ha kedves az életetek...
00:03:04 egy lépést se tovább!
00:03:06 Miért?
00:03:07 - Elátkoztuk õt, úgy ahogy kell.
00:03:11 Talán nem tudod, milyen kapu ez?
00:03:13 Hát a vacak kollégiumod hátsó kapuja.
00:03:16 - Na és?
00:03:19 Ezt egy gyiptusnak tudnia kéne!
00:03:22 Ha belépsz rajta,
00:03:24 mint puszta kézzel megfogni
00:03:27 Akkor ti miért tudtok bemenni rajta?
00:03:29 Mert, mi itt lakunk.
00:03:31 Nekünk szabad bejárásunk van.
00:03:33 Különben is, engem nem ér baj,...
00:03:36 mert az anyám rakta a rontást
00:03:38 Az anyád?
00:03:39 Nekem azt mondták, árva vagy...
00:03:41 ...hogy a bácsikád hozott ide,
00:03:44 Gyere és mondd még egyszer!
00:03:47 Billy, ne!
00:03:50 Jobb lesz, ha hallgatsz rá!
00:03:52 Van itt egy szoba,
00:03:56 Van ott egy mérgezett köpeny...
00:03:58 ...ami eleven eléget!
00:04:00 Nem hiszem el!
00:04:03 Nem hiszed el?
00:04:05 Majd meglátod!
00:04:08 Megkapod Rogert,...
00:04:09 ha felveszed a köpenyt.
00:04:12 Rendben!
00:04:15 - Vagy különben...
00:04:20 Billy, ne!
00:04:23 Este találkozunk!
00:04:25 Rendben!
00:04:26 - Ez az! - Jó voltál!
00:04:29 Igaziból nem adsz át nekik, ugye?
00:04:32 Dehogyis adlak!
00:04:35 Úgysem lesz mersze felvenni.
00:04:39 Magyar szöveg:
00:04:44 - Lord Asriel!
00:04:46 A Mester nagy örömmel fogadja
00:04:49 Bizonyára.
00:05:23 Legalább néha hallgathatnál rám!
00:05:26 Ne légy már ilyen gyáva!
00:05:28 Ha nem lennék gyáva,
00:05:31 Már rég az ejtõzõ szobában.
00:05:40 Gyere, gyorsan!
00:05:46 Keressünk egy köpenyt
00:05:50 Ne siess úgy!
00:05:51 Elõbb nézzünk körül!
00:05:53 Jó, de ha elfenekelnek téged,
00:06:01 Jaj, Lyra!
00:06:10 Jaj, ne!
00:06:15 Lord Asriel, intézetünk
00:06:18 És önnek, mint a Jordan mesterének...
00:06:21 ...kényszerítenie kell rá,
00:06:24 Asriel bácsikámról beszélnek!
00:06:26 Ezt kívánja a Magisztérium.
00:06:29 A Magisztérium nem szólhat bele
00:06:32 Kedves barátom...
00:06:35 ...a Magisztérium mindenhol,
00:06:40 És Lord Asrielt,...
00:06:42 ...el fogjuk hallgattatni!
00:06:43 Ha nem így, akkor úgy!
00:06:46 Az meglehet.
00:06:48 De a kollégiumban, ezután
00:06:53 Nem mondunk le a szabad kutatás
00:06:57 Ez, az utolsó szavam az ügyben!
00:06:59 És most, ha megbocsájt...
00:07:06 ...ideje összehívnom a Tanácsot.
00:07:15 - Ebbõl nem lesz köpeny próba!
00:07:43 Lyra! Kimegy!
00:07:47 Lyra!
00:07:52 Ó, ne!
00:07:54 Stelmaria!
00:07:59 A Mesterünk óhajára, bontottunk
00:08:03 Azt különösen kedvelte, lordságod.
00:08:06 Köszönöm.
00:08:26 Lyra!
00:08:27 Mérgezett!
00:08:28 - Badarság!
00:08:30 Az az ember, aki a Magisztériumtól
00:08:39 Menj vissza!
00:08:41 Figyelj és fogd be a szádat!
00:08:42 Eredj!
00:08:53 Lord Asriel!
00:08:55 Rég nem volt szerencsénk!
00:08:58 ...Pavel testvért, a Magisztériumból.
00:09:02 Nagyon örvendek!
00:09:03 Mindig is rendkívül érdekelt...
00:09:06 az ön munkássága.
00:09:08 El tudom képzelni.
00:09:10 Mester, uraim!
00:09:12 Hunt, a lámpát!
00:09:16 Ez a fotogram
00:09:21 Svalbardban.
00:09:25 A jegesmedvék birodalmában.
00:09:27 Jegesmedvék!
00:09:29 Lord Asriel, árulja el,
00:09:32 vagy arra hullik?
00:09:33 Nem, az a valami az égbõl érkezik,
00:09:40 Por!
00:09:46 Mi az a por?
00:09:48 Gõzöm sincs.
00:09:49 Biztos nem a piszkos fajta.
00:09:51 Abból itt jó sok van.
00:09:53 „Mirabile Dictum”, uraim!
00:09:55 Engedjük, hogy ezt Lord Asriel,
00:09:58 Meglehet, hogy lordságod téved.
00:10:02 Nem okozhatja a látványt aberráció,
00:10:06 Nem,... ez nem aberráció.
00:10:09 A képen a részecskék,
00:10:13 A Por, a képen látható férfibe,
00:10:17 egy másik világbeli városból.
00:10:20 Egy párhuzamosan létezõ világból,
00:10:24 Ami láthatatlan, megfoghatatlan,
00:10:27 ...ezidáig.
00:10:29 Onnan és milliárdnyi másik világból
00:10:32 Világokból,
00:10:35 Daimón nélküli emberek
00:10:38 Daimón nélküli emberek?
00:10:41 Sõt olyanokból, ahol talán
00:10:46 Se hatóság.
00:10:48 Ez eretnekség!
00:10:50 Ez...
00:10:54 ...az igazág
00:10:56 A tokajit nem ajánlom uraim,
00:10:58 ...dugóízû!
00:11:00 Következõ lépésként,
00:11:03 Elegendõ energiával...
00:11:05 ...és nyilván,
00:11:09 ...lehetséges egy ilyen út.
00:11:11 Tisztelettel kérem hát
00:11:20 Kértem, hogy ne csinálja,
00:11:25 Az unokahúgom vagy,
00:11:28 Hogy lehetsz ennyire hálátlan?
00:11:31 Megmentettem az életed!
00:11:36 Bácsikám, miért akart megmérgezni
00:11:38 Úgysem értenéd!
00:11:39 - De érteném!
00:11:42 A tanulásban nem jeleskedsz,
00:11:48 Mit fog csinálni veled a Magisztérium?
00:11:51 A Magisztérium napjai
00:11:53 Ez meg mit jelent?
00:11:55 Bajt!
00:11:56 Ha minden jól megy.
00:11:59 Megkaptad tõlük a pénzt?
00:12:02 Ha a Tanács szembeszáll
00:12:05 ...már indulok is.
00:12:07 Magaddal vihetnél!
00:12:08 Úgy érdekelnek a jegesmedvék,
00:12:12 Mit tudsz a Porról?
00:12:14 - Semmit.
00:12:16 Így van rendjén.
00:12:17 Légy jó és tedd amit mondanak.
00:12:19 De te sem azt teszed, amit mondanak!
00:12:21 Nem hagyod, hogy elõírják neked,
00:12:23 Igen, és láthattad,
00:12:29 Nyugi, Pan!
00:12:31 A daimónod, még mindig alakváltó?
00:12:33 Még nem állapodott meg.
00:12:35 Igen.
00:12:38 A Por miatt van ez is, jól mondom?
00:12:41 A gyerekek daimónja meg tud változni,
00:12:46 Lyra...
00:12:48 ...a Porral, neked semmi dolgod.
00:12:51 Fogadj szót nekem!
00:13:08 ...és a bácsikám azt mondta,
00:13:12 Megígérte.
00:13:14 Miben?
00:13:17 A testõre leszek...
00:13:19 ...vagy a kéme.
00:13:20 Néha megkér, hogy kémkedjek neki.
00:13:23 Például most is megkért.
00:13:24 Az a dolgom,
00:13:27 Tudod, elvittek pár gyereket,
00:13:30 Billy Costa mesélte.
00:13:31 Azt mondják,
00:13:34 Az csak mese!
00:13:38 Hogy be vagy tojva tõlük!
00:13:40 Nem is!
00:13:44 De a felnõttek, igen.
00:13:45 Mert egyre több gyerek tûnik el.
00:13:47 A szegény gyerekekre vadásznak.
00:13:50 Az árvákra.
00:13:52 Meg a kisinasokra is.
00:13:54 Esküszöm, Roger...
00:13:56 ha téged elvinnének az átkosok,...
00:13:58 ...én kiszabadítanálak.
00:14:01 Te is utánam jönnél vagy nem?
00:14:04 Hát persze!
00:14:05 De téged úgyis mindenki keresne,
00:14:08 Te úrilány vagy!
00:14:09 - Ki mondta?
00:14:10 Szerinte, azért hozott ide a bácsikád,
00:14:14 Belõlem senki sem csinálhat hölgyet!
00:14:16 A Mester, meg a tudósok,
00:14:20 Szívd vissza
00:14:23 Jól van, nyugi!
00:14:25 Lyra!
00:14:27 Lyra Belacqua,
00:14:30 A Mester a fõasztalnál vár téged!
00:14:38 Tiszta kosz a térded!
00:14:39 És a hajad is!
00:14:42 Hát...
00:14:44 hogy is lehetnék tiszta?
00:14:46 Rogerrel, eddig átkosokra vadásztunk.
00:14:49 Az piszkos munka.
00:14:50 Lyra!
00:14:53 Az nem tréfadolog,
00:15:08 Lyra, kedvesem!
00:15:10 A metafizika tanárod jelentette,
00:15:13 Elhiszem, hogy nem érted, miért
00:15:17 de hidd el, nem minden rossz,
00:15:23 Ellent kell mondanom, Mester!
00:15:26 Mrs. Coulter!
00:15:30 Kislánykoromban,...
00:15:31 ...nekem is meggyõzõdésem volt,
00:15:34 Persze a daimónom kivételével.
00:15:36 Szerettük volna, csak azt tenni,
00:15:44 Foglaljanak helyet, uraim!
00:15:47 - Õ kicsoda?
00:15:49 De jól megdorgálta a Mestert, igaz?
00:15:52 Mrs. Coulter!
00:15:55 Lyra Belacqua, Lord Asriel unokahúga.
00:15:58 Lyra! A hölgy Mrs. Coulter.
00:16:01 Intézetünk pártfogója.
00:16:05 Nagyon örülök!
00:16:07 Én is nagyon örülök!
00:16:10 Lord Asriel jó ismerõsöm.
00:16:14 Még a Királyi Sarkkutató Intézetbõl,
00:16:17 ...sokat beszélgettem vele a svalbardi
00:16:22 Maga látott jegesmedvét?
00:16:25 Ami azt illeti, egy alkalommal
00:16:29 Ragnar Sturlusson.
00:16:30 Elárulok valamit,
00:16:34 Ragnar király arra vágyik,
00:16:40 A medvéknek nincs daimónjuk,
00:16:42 de Ragnar, úgy tetszeleg,
00:16:45 Mindenáron szerezni akar egy daimónt.
00:16:51 Ezt ne mondd el senkinek!
00:16:52 Dehogyis, soha!
00:16:57 Úgy érzem, bízhatok benned.
00:17:03 Hamarosan,
00:17:06 Szükségem lesz
00:17:10 Rám?
00:17:11 - Elvinne magával északra?
00:17:13 Ott hideg van!
00:17:15 De, engedélyt kell kérnünk
00:17:19 Mester!
00:17:21 Ha szépen megkérem,
00:17:27 Csupán rövid idõre.
00:17:30 Attól tartok, ez ellenkezne
00:17:36 Asrielt csak bízza rám!
00:17:39 Igazán nem tagadhatja meg tõlem
00:17:51 Nem bánom.
00:18:08 Kezet adott rá!
00:18:10 Megígérte,
00:18:13 Mondtam már!
00:18:15 - Melyik az õ szobája?
00:18:18 Ráijesztek egy kicsit.
00:18:20 Ha lebukunk,
00:18:23 Az éjjeli portás biztos,
00:18:26 Bajszos, eredj nézd meg,
00:18:41 Sehol senki.
00:18:46 Billy!
00:18:48 Billy!
00:18:58 A tudósok, még mindig
00:19:00 az utolsó aletiométert.
00:19:03 Mi több, eldöntötték,
00:19:07 Évszázados tanításainkat
00:19:11 ...bizonyítékot szerezne
00:19:15 Mindig lesznek szabad gondolkodók,
00:19:18 …és eretnekek.
00:19:20 Hacsak nem a gyökerénél
00:19:24 Ettõl oly fontos Mrs. Coulter munkája.
00:19:29 Hol tart a kutatatása?
00:19:31 A bolvengardi orvosok,
00:19:37 ...a Por nem kívánatos hatását.
00:19:41 Ezt õszinte örömmel hallom.
00:19:44 Ha meg tudjuk védeni gyermekeinket
00:19:48 ...még mielõtt megállapodik
00:19:51 ...akkor létrejön végre
00:19:55 Egy nemzedék, mely nem kérdõjelezi meg
00:20:00 Az ifjak lelki üdvéért cselekszünk...
00:20:04 ...jól mondom?
00:20:10 Amit tettünk, nem marad büntetlenül.
00:20:16 Engem is bele fognak vonni.
00:20:19 Oda a lány!
00:20:21 De hisz, ameddig csak tehettük,
00:20:25 És hát egy gyerekrõl van szó.
00:20:27 Nem lehet veszélyes rájuk nézve!
00:20:29 Pedig az!
00:20:31 Fontos szerep jut neki abban,
00:20:35 De hát ki mondta ezt önnek?
00:20:39 A boszorkányok.
00:20:46 Köszönöm,
00:20:49 Mrs. Lonsdale!
00:20:53 Ahogy óhajtja, Mester.
00:21:01 Ez a tiéd, Lyra.
00:21:03 Ez micsoda?
00:21:05 Egy aletiométer.
00:21:08 Ismertebb neve: Arany iránytû.
00:21:14 Lord Asriel adományozta egykor
00:21:18 ...és most, tovább adom neked.
00:21:21 Úgy hiszem, nálad van a helye.
00:21:25 És mire való?
00:21:29 Felfedi az igazságot.
00:21:31 Mi is az igazságokra tanítottunk.
00:21:34 de az igazán mély titkokat
00:21:37 ...sem a hatóságok.
00:21:39 Ezzel meglátod a dolgok igazi arcát.
00:21:44 De Lyra kérlek, tartsd meg
00:21:48 Mrs. Coulternek, nem szabad
00:21:51 ...hogy nálad van, megértetted?
00:21:53 Semmiképp ne tudja meg!
00:22:00 Lyra!
00:22:02 Mehetünk?
00:22:05 Kérhetnék egy percet?
00:22:06 El akarok búcsúzni Rogertõl.
00:22:09 Roger?
00:22:10 Az meg kicsoda?
00:22:12 A barátom.
00:22:16 Mennünk kell,
00:22:20 Majd írsz neki egy levelet!
00:22:22 Megírod, milyen volt az utazás,
00:22:26 - Jó ötlet?
00:22:28 Jó ötlet.
00:23:07 Mrs. Coulter, az micsoda?
00:23:10 Az ott,
00:23:16 És mire való a Magisztérium?
00:23:20 Te tényleg,
00:23:22 A Magisztérium az emberek barátja.
00:23:27 Megmondja, hogy mit tegyenek
00:23:30 De...
00:23:31 maga a saját feje után megy,
00:23:37 Így igaz, okos lány vagy.
00:23:39 Nos, vannak, akik tudják,
00:23:43 és vannak, akik nem.
00:23:45 Mellesleg a Magisztérium parancsai,
00:23:49 ...hanem az emberek
00:23:51 Megvédik õket a rossztól.
00:23:55 Cukrot?
00:24:52 Néz, Pan!
00:24:54 A széleken körben
00:24:57 Mit jelenthetnek?
00:24:59 Nem tudom.
00:25:03 A mutató mindig ugyanazoknál
00:25:07 A hölgynél,...
00:25:08 a villámnál...
00:25:10 és a kisbabánál.
00:25:13 Aztán megint kezdi elölrõl, látod?
00:25:16 Vajon mitõl mozog a mutató?
00:25:18 Nem tudom.
00:25:20 Asriel bácsi talán tudja.
00:25:24 Lehet, hogy neki kell elvinnünk
00:25:31 Jól van, látom már ágyban vagy.
00:25:35 Mozgalmas hetek várnak ránk.
00:25:55 El kell ismernem,
00:25:58 De hogy miért spórolják ki
00:26:01 ...azt fel nem foghatom!
00:26:03 Bocsáss meg egy percre, drágám!
00:26:05 Akadt egy kis dolgom.
00:26:10 Mi van?
00:26:12 Dicsekszik veled,
00:26:15 Eszében sincs északra menni velünk!
00:26:18 Fogságban tart minket,
00:26:19 ...egy csomó szobába meg
00:26:25 Lehet, hogy hiba volt meghívni
00:26:29 Szörnyen unalmas alak, nem?
00:26:31 És csupa mártás volt a szakálla.
00:26:36 Viszont az egyik legnagyobb
00:26:38 részecske metafizikában.
00:26:41 Tanultad már mik a részecskék, igaz?
00:26:43 Igen, sokat hallottam már róluk.
00:26:46 A Por is az.
00:26:51 Por?
00:26:52 Mármint az ûrbõl jövõ Por.
00:26:54 Az a fajta, ami északon van.
00:26:57 Hol hallottál te arról?
00:27:00 Biztos a Jordanben egy tudóstól.
00:27:08 Az ember idõnként megtanulja,
00:27:12 Vannak dolgok amelyekrõl...
00:27:14 ...amelyekrõl nem beszélünk.
00:27:17 - De én nem...
00:27:20 Megbocsájtok...
00:27:22 de többet egy szót se róla!
00:27:26 Most pedig kedvesem,...
00:27:27 ...légy szíves, tedd le azt
00:27:31 Rémes, ahogy azzal
00:27:35 Kérem, hadd hordjam, Mrs. Coulter!
00:27:38 Annyira szeretem.
00:27:41 Én viszont, nem szeretem.
00:27:46 Tüntesd el!
00:27:51 Lyra, tedd le azt a táskát!
00:27:54 Nem akarom letenni!
00:27:57 Ha nem fogadsz szót nekem...
00:27:59 ...veszekedni fogunk és
00:28:02 Ez abszurdum!
00:28:04 Nem mászkálhatsz táskával a válladon,
00:28:07 Én a Jordanben vagyok otthon!
00:28:12 Lyra!
00:28:14 Ne!
00:28:16 Kérem, ne bántson!
00:28:19 Lyra!
00:28:20 Szófogadó lány leszel?
00:28:22 Az leszek, ígérem!
00:28:28 Lyra!
00:28:31 Köszönöm.
00:28:34 Ha már itt tartunk, a daimónod
00:28:39 Most pedig, kérek egy puszit!
00:28:46 Gyûlölöm!
00:28:49 Utálom õket.
00:28:51 Nézd meg, kémkednek utánunk!
00:29:00 Mit akarnak tõlünk?
00:29:02 Mit keresünk itt?
00:29:04 Nézted a daimónját?
00:29:05 Vicsorgott, amikor a Porról beszéltél.
00:29:08 És mit tartanak abban a szobában?
00:29:11 Menjünk, nézzük meg!
00:29:28 Lehet, hogy ez mégsem olyan jó ötlet.
00:29:37 Gyere csak ide!
00:29:48 Nézd!
00:29:55 Nem érdekelnek a vacak vendéglistái.
00:29:57 Ez nem az.
00:29:59 Nézd csak meg!
00:30:05 INTERTÉZIÓ
00:30:08 Mit jelent ez a szó, Pan?
00:30:11 És mi lehet az...
00:30:12 Áldozárok Testületének Országos
00:30:15 Á.T.O.K.
00:30:19 Az átkosok!
00:30:21 Hát ebbõl jön?
00:30:26 Workman...
00:30:27 Edwards...
00:30:28 Parslow...
00:30:29 Costa!
00:30:30 Billy és Roger!
00:30:35 Mrs. Coulther, az átkosok vezetõje!
00:30:38 Lyra, merre vagy?
00:30:39 Sipirc ki innen, gyorsan!
00:30:43 Lyr...
00:30:45 Lyra!
00:30:47 - Te meg mit csináltál?
00:30:49 Gyere, találunk neked elfoglaltságot!
00:30:51 Segíts nekem elõkészíteni
00:30:57 Azt hittem, szívesen jönnél velem
00:30:59 Hol a majom, nem látom!
00:31:12 Lyra, utánam!
00:31:16 Siess már!
00:31:22 Lyra!
00:31:31 Találj ki valamit, Pan!
00:31:33 Meg kell mentetnünk Rogert!
00:31:35 És Billyt!
00:31:36 Elõbb magunkat mentsük meg!
00:31:38 - Hova menjünk?
00:31:42 Gyerünk, erre!
00:31:49 Jól van, szétválunk.
00:31:53 Induljanak, kutassák át a házakat!
00:31:55 - Átkosok!
00:32:00 Eltûnt valahol...
00:32:27 Ott van!
00:32:29 Utána!
00:32:34 Pan!
00:32:35 Szaladj Lyra!
00:32:44 Lyra!
00:32:46 Tartsd!
00:33:04 - Lyra!
00:33:07 Gyiptusok!
00:33:14 Már nem kell félned, Lyra!
00:33:16 Gyere!
00:33:20 Vigyázunk rád.
00:33:22 Maga, Costa mama!
00:33:25 Billy anyukája!
00:33:27 De, hogy kerülnek ide?
00:33:29 Árnyékként követtünk és...
00:33:30 végig rajtad tartottuk a szemünket,
00:33:33 ...ez a te szerencséd!
00:33:36 Most pedig velünk jössz!
00:33:41 Hová megyünk?
00:33:42 Meglátogatjuk Lord Faa-t.
00:34:33 Elég mogorva társaság.
00:34:36 Mit bámul rajtam?
00:34:42 ...a következõ dagállyal
00:34:49 Costa mama!
00:34:52 Õ hát, az a gyermek?
00:34:57 Semmi baj!
00:35:03 Örvendek, Lord Faa!
00:35:08 Szerbusz, Lyra!
00:35:11 Gyere, mellettem fogsz ülni.
00:35:15 Bemutatom, Farder Coram.
00:35:20 A többi urak,
00:35:24 A vendégünk vagy Lyra
00:35:28 Lord Faa...
00:35:30 ...nagyon hálás vagyok,
00:35:32 ...azért, hogy megmentettek,
00:35:34 ...de, miért segítenek?
00:35:37 Lord Asriel, a gyiptusok jó barátja,
00:35:42 ...és e sok év alatt,
00:35:45 ...híreket viszünk neki rólad,
00:35:49 Ezt se hitted volna, igaz-e?
00:35:53 És amikor, az a Mrs. Coulter
00:35:58 ...nos, már régóta gyanítjuk,
00:36:02 De mennyire!
00:36:04 Õ és az átkosok rabolták el
00:36:09 Lyra...
00:36:11 ismerjük a történeted, egészen odáig,
00:36:16 De nincs még valami,
00:36:20 Valami, amirõl megfeledkeztél.
00:36:23 Meg ne mutasd nekik!
00:36:27 Ezt kaptam a Jordan Mesterétõl.
00:36:32 Azt hittem,
00:36:41 Ez egy aletiométer...
00:36:43 ...vagyis igazságmérõ.
00:36:45 Az arany iránytû.
00:36:47 Megmutatja neked,
00:36:52 Van rajta három mutató,
00:36:56 Kijelölsz velük három szimbólumot...
00:36:59 …és ily módon bármilyen
00:37:05 Ha beállítottad a kérdésedet,...
00:37:07 ...ez a kék mutató,
00:37:10 megadja neked a választ.
00:37:12 Azt is megmondja,
00:37:15 Nekem nem.
00:37:16 - A leolvasása féltett titok.
00:37:22 Hát legyen!
00:37:23 Mit csinálsz, Lyra?
00:37:25 Nem értesz hozzá!
00:37:27 Hallgass már, Pan!
00:37:30 Nos, a kígyó alattomos,...
00:37:34 ...mint az átkosok.
00:37:36 Az üst, jelenthet receptet
00:37:39 A kisbaba...
00:37:43 ...lehetnek a gyerekek.
00:37:45 Egy valamit tudok, Lyra.
00:37:47 Ne próbáld kicsikarni a választ!
00:37:50 Tartsd az elmédben a kérdést...
00:37:52 ...de csak könnyedén!
00:37:54 Mintha valami élõ dolog lenne.
00:38:15 SVALBARD
00:38:26 A homokóra!
00:38:29 De csak másodjára mutatott rá.
00:38:32 Elõször csak megrezgett elõtte.
00:38:37 És a homokóra tetején...
00:38:40 ...egy koponya van.
00:38:48 Köszönöm gyerekek!
00:38:49 Most már fejezzétek be az írást!
00:39:00 Billy Costa...
00:39:01 ...te miért nem írtál semmit?
00:39:03 Biztos hiányzol édesanyádnak.
00:39:07 Nem tudom, hogy mit írjak, nõvér.
00:39:10 Nem mondták meg,
00:39:12 Hogy segítsetek nekünk.
00:39:14 Miután segítettetek, hazamehettek.
00:39:19 Ezt kell megírnod!
00:39:20 Írni azért a gyiptus gyerekek
00:39:24 De mi csak igazat szoktunk írni,
00:39:28 Billy, írd meg azt a levelet!
00:39:30 Nos...
00:39:32 mivel a leveleket tüstént elküldöm,
00:39:34 ...félek a szüleidnek csalódniuk kell.
00:39:45 ...nos, be kell vallanom, furcsállom
00:39:50 Elõször is, a birtokában van
00:39:53 Hogy?
00:39:59 Tudja használni?
00:40:01 Persze, hogy nem.
00:40:03 Mrs. Coulter...
00:40:05 ...ismeri kegyed
00:40:08 Úgy véli, õ volna az a gyerek?
00:40:11 Kizárt dolog!
00:40:14 De akkor is meg kell találnunk!
00:40:24 Ezek felkutatják, mint méhek a mézet.
00:40:59 Svalbard!
00:41:03 A jegesmedvék birodalma.
00:41:07 Vigyáznunk kell magunkra, Stelmaria!
00:41:10 Lefogadom, hogy ez a Coulter némber,
00:41:12 ...ránk szabadította
00:42:21 Nem öljük meg.
00:42:26 Csak nyugalom! Lassan!
00:42:27 Találunk megoldást, uraim!
00:42:59 Ne emészd magad, Lyra!
00:43:00 Megtaláljuk Rogert!
00:43:35 Semmi bajom.
00:43:39 Ez micsoda?
00:43:40 Kémlégynek hívják.
00:43:42 Veszélyes?
00:43:45 Csak az, amelyik megszökött.
00:43:48 Hogyha szétszednél egy ilyet...
00:43:50 ...nem lelnél élõlényt benne, nincs
00:43:56 Óramû jár benne.
00:43:58 A rugójára rátûznek
00:44:01 A fullánkja altatómérget rejt.
00:44:05 Bezárjuk ide és eltesszük.
00:44:09 Vajon mit keresett?
00:44:11 Téged, Lyra.
00:44:13 Mit tettem?
00:44:16 Nem tudjuk.
00:44:18 De annyit tudok, hogy a gyiptusoknak
00:44:23 Ellopják a gyermekeket,
00:44:29 A hideg és sötétség földjére.
00:44:32 Hogy mit mûvelnek ott velük,
00:44:35 Úgy hírlik, rémséges dolgokat.
00:44:40 Eltökéltük...
00:44:42 hogy felmegyünk északra
00:44:46 ...úgy a gyiptus,
00:44:52 Ha bántották õket...
00:44:56 ígérem nektek...
00:44:59 ha bántották õket,...
00:45:01 ...nem lesz olyan hely
00:45:06 ahol az átkosok elrejtõzhetnek.
00:45:08 Ha elérkezik a büntetés ideje,
00:45:11 olyan rettentõ csapást mérünk rájuk,
00:45:13 hogy belereszket az a
00:45:18 Fegyvereinkkel kiverjük
00:45:21 A haragunk lesújt,
00:45:44 Kezdesz félni, ugye Pan?
00:45:46 Félek...
00:45:48 ...egy kicsit.
00:45:51 Nagyobb és ijesztõbb dolog ez,
00:45:54 Talán, nem kellett volna
00:45:57 Már mindegy, benne vagyunk.
00:46:00 Folytatjuk.
00:46:10 Te ki vagy?
00:46:13 Serafina Pekkala vagyok.
00:46:16 Az Anara-tavi boszorkányok királynõje.
00:46:18 Egy boszorkány?
00:46:20 Hol a daimónod?
00:46:22 Kaisa, messze el tud repülni tõlem.
00:46:26 Te vagy az, akit a Magisztérium keres?
00:46:28 Akinél a jelképolvasó van?
00:46:35 Akkor rajta olvasd ki!
00:46:37 Ha tudod, mondd meg nekem!
00:46:40 Melyik volt a hajón utazó
00:46:43 ...a kedvesem?
00:47:13 Farder Coram?
00:47:16 De hát...
00:47:17 Hajdan fiatal és szép férfi volt.
00:47:20 Mi boszorkányok,
00:47:23 Farder Coram tudni szeretné,
00:47:28 Nos, van egy hely, a neve:
00:47:32 A félelem hona.
00:47:34 Egy regiment tatár harcos õrzi
00:47:38 Madarak sem szállnak már arra.
00:47:40 Minden állat elmenekült!
00:47:42 Még a szamojédok is elkerülik.
00:47:46 Egy heti járóföldre van Trollesund
00:47:49 Trollesundban találsz valamit,
00:47:53 Szedd össze minden bátorságod!
00:47:57 Ezt is megértem hát,
00:48:01 ...gyermek.
00:48:43 Ki segít nekik?
00:48:45 Látsz valamit?
00:48:47 Lyra, miért nem figyelsz rám?
00:49:02 Pompás kis szerkentyûd van,
00:49:07 Csak egy játékszer.
00:49:11 Akkor úgy mondom,
00:49:17 Hol lehet ilyesmit szerezni?
00:49:19 Ó, istenem! Lee, miért kell mindig
00:49:24 Ezer bocsánat!
00:49:26 Lee Scoresby.
00:49:28 Ez az öreglány meg Hester.
00:49:31 Lyra vagyok.
00:49:34 - Pantalaimon.
00:49:36 Örvendek, Miss Lyra!
00:49:38 A gyiptusok társaságában érkeztél,
00:49:42 - Hékás!
00:49:44 Ne válaszolj!
00:49:46 Mit csinál itt Trollesundban,
00:49:49 Tudod, egy cimborám
00:49:53 A segítõszándék hozott ide.
00:49:55 Engem is.
00:49:56 Máskülönben röpködni szoktam.
00:49:59 Úgy is mondhatnám...
00:50:01 Az égben keresem a kenyeremet.
00:50:04 Maga aeronauta!
00:50:07 Felvisz majd egyszer a hajójában?
00:50:09 Ezer örömmel.
00:50:11 Csak elõbb ki kell váltanom
00:50:15 Miss Lyra!
00:50:18 Adnék én neked egy jó tanácsot.
00:50:20 Habár kéretlenül, de szívesen.
00:50:23 Ha elõttem állna olyan kaland,...
00:50:26 ...amire te készülsz...
00:50:28 ...felfogadnék egy aeronautát.
00:50:31 Meg egy páncélos medvét.
00:50:33 Egy páncélos medvét?
00:50:35 Van egy a városban.
00:50:38 Iorek Byrnisonnak hívják.
00:50:41 A szántárolóban megtalálod,
00:50:44 Hasznomra lesz,
00:50:48 Óvjon tõle minket az ég!
00:51:01 Iorek Byrnison!
00:51:05 Beszélhetnénk veled?
00:51:10 Mi van?
00:51:11 Munkát akarunk kínálni neked.
00:51:14 Van nekem munkám.
00:51:15 A városnak dolgozom.
00:51:18 Gépeket, vastárgyakat javítok.
00:51:21 Rakodok, cipekedek.
00:51:24 Miféle munka ez...
00:51:26 ...egy páncélos medvének?
00:51:29 Fizetett munka!
00:51:52 Ezzel fizetik a munkádat?
00:51:54 Whisky-vel?
00:51:57 Vödörbõl iszod.
00:51:59 Én eddig még
00:52:03 Nagyon izgatott voltam,
00:52:06 De most már csak csalódott vagyok.
00:52:09 Úgy tudtam, a medvék
00:52:13 Te miért fecsérled itt az idõdet,...
00:52:15 ...és iszol Whisky-t?
00:52:18 Nos tudd! Azért, mert ennek
00:52:24 Addig itattak, míg el nem nyomott
00:52:27 Akkor aztán elvették a páncélomat.
00:52:29 Páncél nélkül, csupaszon
00:52:33 Páncélos medve voltam és vagyok!
00:52:37 A harc a tenger, melyben úszom.
00:52:40 A levegõ, amit belélegzem!
00:52:43 De a páncélom nélkül,
00:52:47 De...
00:52:49 Miért nem készítesz másik páncélt?
00:52:51 Úgy tudom, ti értetek hozzá.
00:52:54 Vas pedig, van itt elég.
00:52:56 Ez szemét!
00:52:59 Az én páncélom égi vasból készült.
00:53:02 A Svalbardokra hulló
00:53:07 A jegesmedvének a páncélja a lelke.
00:53:10 Ahogy neked a daimónod a lelked.
00:53:13 Pótolhatatlan!
00:53:15 Mit szólnál, ha elvennék tõled,
00:53:20 Borzalmas lehetett elvesztened
00:53:24 Azt kaptam, amit megérdemeltem.
00:53:27 Számûzött vagyok.
00:53:29 El kellett jönnöm Svalbardból,
00:53:35 Kiálltam párbajra
00:53:38 És alul maradtam.
00:53:49 - Gyere, gyermekem!
00:53:51 Ebbe nem avatkozhatunk bele!
00:54:23 Herceg volt.
00:54:27 Õ lenne még most is a király,
00:54:31 Mindent elveszített.
00:54:33 Jaj, Pan!
00:54:34 Szörnyû sorsa volt.
00:54:39 Iorek Byrnison!
00:54:41 Iorek Byrnison!
00:54:44 Légy óvatos!
00:54:45 Tudom, hol van a páncélod.
00:54:50 Álnok csellel szerezték meg.
00:54:52 Csúnyán, becstelenül bántak el veled,
00:54:55 A Magisztérium helytartója õrzi
00:54:59 Itt van. Trollesundban.
00:55:01 Hogy hívnak téged?
00:55:04 Lyra Belacqua.
00:55:05 Hát mostantól, Lyra Belacqua,...
00:55:08 ...az adósod vagyok.
00:55:11 Szolgállak téged és
00:55:16 vagy amíg gyõzelmet nem arattok!
00:55:45 Megállni!
00:55:47 Célozz a nyakára és a fejére!
00:56:15 Iorek!
00:56:18 Iorek Byrnison!
00:56:20 Iorek! Hallgass meg!
00:56:22 Nem akarom, hogy harcolj velük.
00:56:24 Nagyon haragszol, jól tudom.
00:56:26 De ha megölöd õket...
00:56:28 Folytatódik a vérontás és nem
00:56:37 Lassan a testtel, vitéz úr!
00:56:40 Amondó vagyok,
00:56:44 Adj Isten, Iorek!
00:56:46 Azt mesélték, nem jössz ki
00:56:51 Törtem a fejem rajta,
00:56:54 Szerencsére, igen találékony
00:57:01 Na, nézz csak ide!
00:57:03 Itt az erõsítés.
00:57:06 Azt mondom, fújjatok visszavonulót!
00:57:14 Egy könnyû kis kaland erejéig,
00:57:20 Ha megkérlek, eljössz vigyázni rájuk?
00:57:22 Igen, már megállapodtam a gyermekkel.
00:57:29 Te aztán nem vesztegeted
00:57:54 Kegyelmes uram!
00:57:58 Álljon fel, Pavel testvér!
00:58:02 Megkaptam a jelentést
00:58:06 akik elindultak északnak.
00:58:07 Az ügy abszolút elsõbbséget élvez.
00:58:10 Szét kell zúzni õket,
00:58:15 Az intertéziós eljárás sikere
00:58:19 Éppen ezért, kell át vennünk
00:58:28 Mrs. Coulter volt az, uram, aki elhozta
00:58:34 - Majd hagyta megszökni.
00:58:39 Na de sebaj!
00:58:41 Az mindenféleképp helyes döntés volt,
00:58:45 Utána küldte?
00:58:46 Igen, feladatul kapta, hogy...
00:58:49 tökéletesítse az intertéziós
00:59:18 Ne haragudj rám!
00:59:27 Soha többé nem bántalak!
00:59:36 Ó, Lyra!
00:59:40 Megkereslek.
00:59:43 Rád fogok találni.
01:00:02 Csak csínján, fiúk!
01:00:04 A léghajó hajtómûve kényes jószág.
01:00:08 Hintaszékben akarok kimúlni,
01:00:12 De különben, Mrs. Coulter
01:00:15 csak mindig elõírta,
01:00:17 Én azt meg nagyon nem szeretem.
01:00:18 Fogadjunk, hogy te sem szereted.
01:00:21 Látom rajtad, pont olyan vagy,
01:00:23 Õ is ilyen nemes és vad, mint te.
01:00:25 Hasonlítotok.
01:00:34 A Szamojédek földje.
01:00:37 Úgy tudom, a Szamojédek
01:00:40 Csak errefelé juthatunk el
01:00:45 Ne maradjon le senki!
01:00:48 - Gyere, gyermekem!
01:01:04 - ...mennyit haladtunk.
01:01:30 Mi a baj? Mit láttál?
01:01:40 - Hova megyünk?
01:01:42 Azt mondták, maradjunk a sátorban!
01:02:04 - Iorek?
01:02:08 Valamit mond nekem az aletiométer.
01:02:11 A következõ völgyben van egy tó,
01:02:15 Egy szellem jár benne.
01:02:18 És ez összefügg az átkosokkal
01:02:22 El tudsz engem oda vinni, ugye?
01:02:24 Ketten gyorsan megjárnánk, a többiek
01:02:29 Te a hátamon akarsz utazni?
01:02:33 Igen.
01:02:35 Akkor, páncél nélkül megyek,
01:03:13 - Azok madarak?
01:03:18 Sose láttam még ennyit együtt.
01:03:21 - Vajon hová mennek?
01:03:27 Ha az ellenségeid pártját fogják,
01:03:31 Te is félsz?
01:03:33 Nem!
01:03:35 De ha netán félnék, le tudnám
01:04:07 Megnézem,
01:04:10 Ne, maradj itt!
01:04:34 Lyra, ne! Kérlek, ne!
01:04:38 - Rémeset érzek!
01:04:40 Valami szörnyû van itt!
01:04:45 Legyõzzük a félelmünket.
01:05:09 Hahó!
01:05:12 Hahó!
01:05:40 Hol a daimónja?
01:05:46 Ez hát az intertézió.
01:05:51 Ezt csinálják titokban az átkosok.
01:05:56 Elveszik a gyerekek daimónját.
01:06:00 Hova lett Bajszos?
01:06:06 Billy, én vagyok az, Lyra!
01:06:09 Visszaviszlek édesanyádhoz.
01:06:11 De hol van Bajszos?
01:06:13 Billy, most gyere velem!
01:06:16 Biztonságos helyre megyünk.
01:06:18 Megkeressük Bajszost.
01:06:37 Szentséges ég, mi ez?
01:06:42 Lyra, gyermekem!
01:06:43 Kit hoztál magaddal?
01:06:45 Billy-t.
01:06:47 - Billy Costát.
01:06:55 Minden rendben lesz, Billy.
01:06:59 Megkeressük a daimónod.
01:07:00 Visszakapod, ígérem!
01:07:04 A gyereknek nem eshet baja!
01:07:19 Menj, vidd Lyra-t!
01:07:21 Gyiptusok, fegyverbe!
01:07:32 Gyiptusok, védjétek a gyerekeket!
01:07:47 Vigyázz, Lyra!
01:08:01 Iorek Byrnison, segíts!
01:08:23 - Hová visznek minket?
01:08:33 Ajándék a királynak!
01:08:40 Jegesmedvék, Pan.
01:08:44 Teljesült a vágyad.
01:09:01 Nem vagy már a régi, amigó.
01:09:04 Ahogy én sem.
01:09:07 Ne aggódj, kihozzuk!
01:09:12 A Szamojédek nem bántják,
01:09:15 Élve kapnak legtöbbet érte.
01:09:21 Megkeresem.
01:09:23 Kiszabadítom.
01:09:24 Szót értek Ragnarral.
01:09:28 Leteszünk a határon.
01:09:31 Nem, ott a helyem, ahol õ van.
01:09:37 Nem jöhetsz el Svalbardba!
01:09:39 Ragnar meg a többi
01:09:42 Tudom, de megölne a szégyen,
01:09:44 ...ha nem lenne annyi bátorság
01:09:48 Erre a kalandra rámehet a bõröd.
01:09:51 Elég volt, nem akarok tovább
01:09:56 Vagy úgy!
01:09:59 Ahogy gondolod.
01:10:02 Leteszem a hajót.
01:10:04 Te viszel fel az ösvényen.
01:10:13 Ne félj! Iorek eljön érted.
01:10:16 Igen, épp ez a baj, Pan.
01:10:26 Ki kell találnunk valamit!
01:10:32 Emlékszel, hogy mit mesélt
01:10:36 Azt mondta,
01:10:42 Pan, el kell rejtõznöd!
01:10:47 - Csendben, elbújok.
01:11:03 Miféle szerzet ez a törpe?
01:11:07 Üdvözlünk téged, nagy Király!
01:11:10 Jobban mondva üdvözöllek,
01:11:14 Ki az, az õ?
01:11:17 Iorek Byrnison, felséges uram.
01:11:20 Mi dolgod van neked,
01:11:27 Az õ daimónja vagyok, Felség.
01:11:33 És hogy lehet ennek a
01:11:36 Iorek Byrnisonnak daimónja?
01:11:40 Õ kapott a medvék közül
01:11:42 Pedig neked kellett volna.
01:11:44 Bolvangarban kapott meg engem,
01:11:48 És hogy lehet az,
01:11:51 Olyan vagyok, mint a
01:11:54 Bármilyen messze
01:11:56 Helyes, ha az õ daimónja vagy
01:12:02 Egy ellenséggel kevesebb!
01:12:04 Ha megölsz,
01:12:07 Az én daimónom?
01:12:10 A te daimónod akarok lenni,
01:12:13 Nem az övé.
01:12:15 Õ egy számûzött, egy senki.
01:12:18 ...te hatalmas vagy, okos és gazdag.
01:12:22 És mindenben jobb vagy nála.
01:12:25 - Byrnison elindult ide,
01:12:29 Ez megveszett.
01:12:30 - Ízekre tépjük!
01:12:33 Nem.
01:12:35 Ha legyõzöd õt, a te daimónod leszek,
01:12:38 de ahhoz párviadalban
01:12:42 Ekkor minden ereje átszáll beléd.
01:12:45 És a tudatom beleolvad a tiédbe.
01:12:49 Te meg én, egyek leszünk.
01:12:55 Ha másokkal öleted meg,
01:12:57 ...kihunyok, mint egy gyertyaláng
01:13:00 Bizonyítsd!
01:13:02 Bizonyítsd be nekem,
01:13:05 Kérdezz valamit, amit nem tud senki!
01:13:11 Azt mondd meg, hogy lettem király?
01:13:23 Az meg mi a csoda?
01:13:25 Ez egy daimón tükör, felség.
01:13:27 Saját szemünkkel láttatja
01:13:52 Valóban erõs és hatalmas király vagy,
01:13:56 Megmérgezted a királyod...
01:13:59 ...aztán kihívtad párbajra
01:14:05 ...Iorek Byrnisont.
01:14:29 Jaj, Pan, mit tettünk?
01:14:31 Ragnar túl erõs.
01:14:39 Megérkezett hát!
01:14:41 De mi lesz,
01:14:44 Nagy király, engedd,
01:14:47 Akkor nem fog gyanakodni.
01:14:48 Rendben, menj csak oda hozzá!
01:14:51 Buzdítsd harcra!
01:14:52 Küldd õt szépen a halálba és
01:15:10 Jaj, Iorek!
01:15:11 Iorek, szörnyû dolgot tettem.
01:15:15 Mi volna az a szörnyû dolog?
01:15:20 Azt mondtam a királynak,
01:15:23 És hogy párbajozzatok.
01:15:24 Különben ide se engedtek
01:15:26 ezek megöltek volna már útközben.
01:15:29 De fáradt vagy, harcoltál,
01:15:33 Lyra...
01:15:34 Lyra Belacqua.
01:15:36 Nem!
01:15:37 Hadd nevezzelek ezentúl inkább
01:15:41 Ez a párbaj a leghõbb vágyam!
01:15:45 Jöjj, kis daimónom!
01:15:56 Le tudod gyõzni õt, Iorek!
01:15:57 Te vagy az igazi király!
01:16:01 Lyra, ha engem megölnek,
01:17:48 Ez minden?
01:17:50 Nyafogó medvebocs!
01:17:54 Hullajelölt!
01:17:58 Ez minden?
01:18:11 Ennyi volt?
01:18:35 Igen, ez minden.
01:18:39 Ez minden!
01:18:41 Medvék, hadd halljam!
01:19:04 Iorek, már azt hittem elveszítelek.
01:19:07 Miért?
01:19:15 Most pedig, elviszlek Bolvangarba.
01:19:23 Meg kell állítanunk õket, Iorek!
01:19:24 ...az iránytû azt mondja,
01:19:50 Arra.
01:20:09 Kettõnket ez nem bír el.
01:20:12 Elõbb te mész át, én majd követlek.
01:20:24 Itt vagyok, ne félj!
01:20:27 És ne nézz le!
01:20:46 Ne nézz hátra,
01:21:06 Fuss, Lyra, fuss!
01:21:19 Hozom Scoresbyt és a gyiptusokat.
01:21:24 Ne menj tovább!
01:21:27 Lyra, várj!
01:21:42 Nem tetszik nekem ez a hely.
01:21:50 Bolvangar!
01:21:53 Szervusz!
01:21:55 Eltévedtem a hómezõn.
01:21:59 A legjobb helyen, gyermekem.
01:22:10 Mire vársz? Gyere!
01:22:15 - Mi a neved?
01:22:19 Lizzy.
01:22:21 Lizzy Brooks.
01:22:26 Hogy kerültél ilyen messze északra?
01:22:30 Az apám, meg a bácsikáim,
01:22:35 Nos, nagy szerencséd,
01:22:40 - Miféle hely ez?
01:22:44 A neve: Kísérleti állomás.
01:22:47 - És mit csinálnak itt?
01:22:50 - Hazudik!
01:22:53 Szerencsére, éppen vacsoraidõ van.
01:23:12 Látod õt? Itt van?
01:23:30 - Lyra, itt vannak!
01:23:32 - Nem lesz semmi baj.
01:23:47 - Tudtam, hogy eljössz.
01:23:58 Roger, tudod mit csinálnak itt
01:24:03 Azt mondják,
01:24:05 Azután hazamehetünk.
01:24:07 És többet nem árthat
01:24:10 De, akit egyszer behívnak,
01:24:14 Billy Costát a múlt héten vitték el,
01:24:16 ...és nem tért vissza.
01:24:18 Nem kell félned,
01:24:23 Szólj mindenkinek
01:24:27 Kell egy hely, ahol egyedül lehetek.
01:24:30 De nem itt.
01:24:35 Ezt a szobát alig használják.
01:24:56 Kérdezd meg, hogy juthatunk ki innen!
01:25:02 - De miért, lenn...
01:25:07 Magyarázzák meg nekem,
01:25:10 ...hogy több gyerek
01:25:17 Sajnos még nem tudjuk, Mrs. Coulter,
01:25:20 Megjegyzem, ha ki is szöknek páran,
01:25:25 A három szökevénybõl,
01:25:28 Mármint élve?
01:25:35 Nos, ez eléggé sajnálatos.
01:25:38 De hagyjuk most ezt a témát!
01:25:40 Ugyanis nekem, jó híreim vannak.
01:25:45 Lord Asriel miatt,
01:25:50 Lefizette a fogvatartóit, és egy
01:25:53 messze északon.
01:25:57 A Magisztérium katonái
01:26:01 Letartóztatják és halálra ítélik
01:26:05 Halálra ítélik? Szentséges ég!
01:26:10 Azt hiszem, ma estére ennyi volt.
01:26:13 Persze, természetesen.
01:26:15 Ha segíthetek a szobájába vezetni...
01:26:22 Nem szívesen ellenkeznék vele.
01:26:24 Félelmetes nõszemély.
01:26:28 Ott volt az elsõ kísérleteknél.
01:26:30 Élvezettel nézte a gyerekek kínjait...
01:26:32 a néma daimónjával egyetemben.
01:26:34 - Mi volt ez? - Nem tudom!
01:26:37 - Kapja el a lábát!
01:26:42 Gyere csak ide!
01:26:45 Lyra!
01:26:47 - Pan! - Engedjen el!
01:26:52 Lyra!
01:27:01 - Gyorsan! Tegyük a gépbe!
01:27:04 Iorek Byrnison ezért széttépi!
01:27:07 - Le fogja harapni a fejét!
01:27:10 Ne cirkuszolj!
01:27:12 - Egy perc és kész is vagy.
01:27:15 El akarsz menni, nem?
01:27:18 Takarodjon innen!
01:27:20 Nem választhatják õt el tõlem!
01:27:21 - Indulhat? - A másodikat kérem.
01:27:23 Soha, soha!
01:27:29 Ne, állj!
01:27:31 - Lyra!
01:27:34 Ne!
01:27:35 Soha!
01:27:37 Gyilkosok!
01:27:42 Kérem, ne! Õ nem hagyhat el!
01:27:45 Nem hagyhatsz el...
01:27:53 Lyra!
01:28:26 Ne!
01:28:29 Nyugodj meg,
01:28:31 Soha, senki nem bánthat.
01:28:35 De Billy-vel megtették.
01:28:37 És tudom, hogy más gyerekekkel is.
01:28:39 Elválasztották õket a daimónjuktól.
01:28:42 Miért?
01:28:43 Miért csinálnak ilyet velük?
01:28:46 Tudom, nehéz ezt elhinni,
01:28:50 Csak egy kis vágás.
01:28:52 Figyelj,... hallgass végig!
01:28:56 Egyszer még réges-régen,...
01:28:58 néhány õsünk elkövetett
01:29:03 Ellenszegült a hatóságnak.
01:29:08 Akkor tört be a Por a világunkba.
01:29:11 És azóta is fojtogat minket
01:29:15 De van megoldás!
01:29:16 A Por, ugyanis nincs hatással
01:29:21 Csak késõbb,...
01:29:23 mikor a daimónjuk már megállapodik...
01:29:25 ...akkor kezd csak el a Por
01:29:28 akkor kezdi megkísérteni õket.
01:29:32 Bizony, akkortól vannak
01:29:33 mindenféle csúnya gondolataik...
01:29:35 melyektõl boldogtalannak
01:29:39 De ma már, ez nem kell,
01:29:43 Csak egy kis vágás...
01:29:44 ...és elmúlik a baj örökre.
01:29:47 Ha ez annyira jó dolog,
01:29:49 maga miért nem csinálta még meg?
01:29:50 És miért nem engedte,
01:29:54 Elmondok most neked valamit.
01:29:57 Egy nagyon fontos dolgot,
01:30:01 Az eljárást még tökéletesíteni kell.
01:30:03 És te nem vagy akárki, Lyra.
01:30:06 Az édesanyád nem léghajóbaleset
01:30:10 Nem volt az édesapád felesége.
01:30:14 Bár, nagyon szeretett téged és...
01:30:18 ...és veled akart tartani.
01:30:22 Nem engedték neki!
01:30:25 Elvettek tõle.
01:30:28 Aztán idõvel, sok minden...
01:30:30 ...változott.
01:30:32 És amikor már azt tehette,
01:30:38 ...akkor õ elment a Kollégiumba
01:30:41 Nem, maga nem lehet, õ!
01:30:50 De igen, Lyra.
01:30:53 Az enyém vagy.
01:30:55 És én vigyázok rád.
01:30:58 Mellettem mindig biztonságban vagy.
01:31:03 És ki az apám?
01:31:12 Lord Asriel!
01:31:13 Õ, az édesapám, igaz?
01:31:18 Igen, igen!
01:31:31 És van még egy dolog.
01:31:34 A Jordan Mestere
01:31:37 Õ, adott neked egy aletiométert.
01:31:42 Csak tudod...
01:31:45 Ehhez nem lett volna joga.
01:31:50 Lám-lám, nálad van!
01:31:52 Biztos sokat törted a fejed,
01:31:58 Hát jó.
01:32:02 Itt van.
01:32:05 Köszönöm.
01:32:09 Micsoda ütött kopott doboz.
01:32:10 Azért raktad ebbe, hogy megóvd, igaz?
01:32:38 Futás! Gyorsan, szaladjunk!
01:32:40 Sajnos doktor, ez sem az amit vártunk.
01:32:44 Ettõl függetlenül, azért kiprób...
01:33:27 - Fussunk!
01:34:06 Mire várnak?
01:34:11 Vissza!
01:34:12 Megparancsolom!
01:34:14 Menjetek vissza!
01:34:26 Uszítsátok rájuk a daimónjaitokat!
01:34:34 Iorek! Iorek!
01:34:38 Szaladj, gyermek!
01:34:43 Fussatok! Gyerünk!
01:34:47 Elsõ osztag!
01:34:50 Második osztag!
01:34:54 - Erre!
01:34:55 Gyorsan!
01:35:03 Állítsátok meg a gyerekeket,
01:35:13 Ha hozzám mer érni,
01:35:25 Serafina Pekkala!
01:35:50 - Ide!
01:35:54 - Kapjátok el!
01:36:06 Gyorsan!
01:36:08 Mrs. Coulter, vigyük ki!
01:36:14 Gyerünk, gyorsan!
01:36:36 Elõre!
01:36:57 Gyerünk, vágjuk õket!
01:37:00 Mr. Scoresby, segítsen Ioreknek!
01:37:33 Rajta!
01:37:45 Engedjen el!
01:38:21 - Ó, édes kisfiam!
01:38:25 Apa!
01:38:26 Ó, édes istenem!
01:38:29 - Anyu!
01:38:30 Kisfiam! Hát itt...
01:38:39 Gyiptusok, hozzám!
01:38:42 Indulunk haza!
01:38:47 Lyra, indulnunk kell!
01:38:50 Sietnünk kell haza!
01:38:52 Én nem megyek haza, Roger.
01:38:54 Apámhoz kell mennem.
01:38:57 - Apádhoz?
01:39:00 Ha nem sietek, meg fogják ölni.
01:39:02 Akkor veled megyek.
01:39:04 Megígérted, hogy értem jössz,...
01:39:07 ...és eljöttél.
01:39:15 Miss Lyra, kész vagy a repülésre?
01:39:21 Tudom, hová megy.
01:39:37 Jól elvan hátul a kis csapat.
01:39:41 Valamit biztos tud ez a kislány, nem?
01:39:48 Egy prófécia szól errõl a gyermekrõl,
01:39:53 Rajta múlik,
01:39:56 Háborút?
01:39:59 Nem hallottam semmiféle háborúról.
01:40:02 Majd fog.
01:40:04 És maga is a részese lesz,...
01:40:05 ...bár még nem is tudja.
01:40:07 Mi lesz e csetepaté tétje?
01:40:10 Nem kevesebb, mint a szabad akarat.
01:40:13 A Magisztérium már nem elégszik meg
01:40:17 Minden Univerzum minden világát.
01:40:23 Mostanáig nem tudták kiterjeszteni
01:40:26 De ha Asriel, megnyitja az
01:40:30 Attól fogva már,
01:40:34 Hacsak mi nem.
01:40:35 És e gyermek.
01:40:48 Mit mond az iránytû?
01:41:04 Az édesapámról mesél nekem.
01:41:07 Tõlem kapja majd meg,
01:41:10 De azután haza fogunk menni, Lyra?
01:41:13 Miután megmentettük apukádat?
01:41:16 Hát persze!
01:41:18 De elõtte még pár más dolgot is
01:41:21 Billy, és még sok más gyerek
01:41:24 ...segítenünk kell rajtuk!
01:41:26 Tudod nem hiszem, hogy a Magisztérium,
01:41:31 Vagy, hogy békén hagyják
01:41:34 És a Por!
01:41:36 Meg akarom tudni, mi az!
01:41:39 Lehet, hogy csak akkor tudjuk meg, ha
01:41:43 Hát, jó sok mindent
01:41:45 Ki csinálná meg helyettem?
01:41:46 És segítesz majd, igaz?
01:41:49 Igen, számíthatsz rám.
01:41:53 Nem bánnád,
01:41:57 Aludj csak.
01:42:08 Mindent rendbe hozunk.
01:42:10 Mi együtt.
01:42:12 Te,... meg én... és Iorek.
01:42:17 Serafina Pekkala, meg Mr. Scoresby.
01:42:22 És édesapám.
01:42:24 Mindent rendbe hozunk, Pan.
01:42:28 Hiába is próbálnak megállítani.
01:43:08 Rendezte
01:43:11 Forgatókönyv
01:43:15 Felirat:
01:43:33 Fényképezte
01:43:41 Vágó
01:43:46 Jelmeztervezõ
01:43:49 Zene
01:44:00 Szereplõk
01:44:26 Iorek Byrnison hangja
01:44:30 Ragnar hangja
01:44:34 Pantalaimon hangja
01:44:38 Hester hangja
01:44:42 Stelmaria hangja
01:44:46 További szereplõk
01:45:07 AZ ARANY IRÁNYTÛ