Golden Compass The

it
00:00:37 - Senfina; Ci sono molti uniyeni
00:00:42 panlleli l'uno all'altro.
00:00:46 - Mondi come il yostro,
00:00:47 in cui l'anima delle penone
00:00:56 - E mondi come il mio,
00:01:00 come animale spirito
00:01:05 - Vedremo la bambina?
00:01:11 - Senfina; Tanti mondi
00:01:16 - La Polvere en qui
00:01:19 dei gyziani dell'acqua
00:01:22 e degli oni del ghiaccio.
00:01:26 - Nel mio mondo gli accademici
00:01:32 una Bussola d'Oro che mostnva
00:01:39 - Ma il potere regnante,
00:01:41 temendo qualsiasi verità
00:01:43 distrusse questi strumenti
00:01:50 - Una sola Bussola _mane,
00:01:53 - E una sola penona
00:01:57 Roger: Non mi prenderete mai!
00:02:01 Pan: Prendiamoli, Lyn!
00:02:04 - Ti prendo!
00:02:07 Billy! Toma subito qui!
00:02:11 - Roger: Lasciatemi stare!
00:02:14 - Ti prenderemo!
00:02:17 (ROGER ANSlMA)
00:02:20 Ti abbiamo ingoiato! On devi fare
00:02:24 (BAMBlNO RlDE)
00:02:26 - Lyn: Com, Roger, scappa!
00:02:32 Roger: Lasciateci in pace!
00:02:35 (LYRA GRlDA)
00:02:42 Presto, Roger, o ti ingoiennno!
00:02:51 Sbrigati!
00:02:53 Fermi!
00:02:55 Se ci tenete alla vostn vita,
00:02:59 Perché?
00:03:02 Questo non è un gioco, Billy Costa.
00:03:06 L'ingresso posteriore
00:03:10 È maledetto, questo cancello.
00:03:14 Supenre questo cancello è peggio
00:03:17 che toccare il daimon di qualcuno
00:03:19 Billy: E perché a te
00:03:22 Lyn: Perché noi viviamo qui.
00:03:25 Comunque, è mia madre che ha maledetto
00:03:30 - Quale madre?
00:03:33 e che tuo zio ti ha lasciato qui
00:03:36 Vieni qui a ripeterlo.
00:03:38 No, Billy!
00:03:41 Dovresti darretta al tuo amico.
00:03:43 Gli accademici hanno una stanza speciale
00:03:47 Hanno una toga avvelenata,
00:03:51 Scemenze. Consegnamelo!
00:03:54 Lyn: Non sono scemenze.
00:03:58 Prenditelo Roger.
00:04:02 D'accordo. Portala con te stasen.
00:04:07 Guem.
00:04:10 Bambino: Billy, no!
00:04:13 - A dopo, allon.
00:04:16 (ESCLAMAZlONl Dl APPROVAZlONE)
00:04:20 - Non mi consegneni a loro
00:04:23 Posso rubare qualsiasi toga,
00:04:33 (PORTA Sl APRE)
00:04:34 - Lord As_el?
00:04:35 - ll Maestro sarà sollevato nel sapere
00:05:11 Pan: Vomei che mi dessi retta,
00:05:13 Lyn: Smettila di fare il vigliacco.
00:05:15 Se io non facessi il vigliacco,
00:05:18 Sarei già nel Salotto Privato.
00:05:27 Pan: Presto!
00:05:33 Troviamo una toga e andiamocene.
00:05:36 Non essere sciocco.
00:05:39 Sai che se becchi uno schia_o,
00:05:48 - Oh, Lyn...
00:05:52 (PAN ANNUSA)
00:05:54 Mmmh!
00:05:55 - pan; Oh, no!
00:06:01 Maestro: Lord Asriel
00:06:03 Fn Pavel:
00:06:06 lei deve obbligarlo
00:06:09 Parlano di zio Asriel.
00:06:11 Lo dico peril Magisterium.
00:06:14 ll Magisterium non ha autorità
00:06:17 Mio caro collega,
00:06:20 il Magisterium ha autorità dovunque.
00:06:24 E Lord Asriel
00:06:28 in un modo o nell'altro.
00:06:30 Questo può essere.
00:06:32 Ma mentre è al Jordan,
00:06:37 Non getterò via secoli di tollennza
00:06:40 Ed è la mia ultima parola
00:06:43 ,
00:06:49 devo richiamare all'ordine
00:06:58 - Pan (sottovoce): Addio scommessa.
00:07:26 Lyn, se ne va.
00:07:31 - Hunt: ll professore
00:07:33 Pan: Oh, no!
00:07:35 - Stelma_a...
00:07:40 Hunt: ll Maestro mi ha chiesto
00:07:42 una bottiglia di Tocai del '99
00:07:45 Si ricordava che lei
00:07:47 Gnzie.
00:08:06 - Lyn!
00:08:08 - Sciocche_e!
00:08:10 Ho visto quell'uomo del Magisterium
00:08:16 (PORTA Sl APRE)
00:08:18 Toma lì dentro.
00:08:20 Tieni gli occhi aperti
00:08:29 (PORTA Sl APRE)
00:08:31 Ah! Lord Asriel!
00:08:34 È un nro piacere.
00:08:38 del Magisterium.
00:08:41 Non ci siamo mai incontnti
00:08:44 da vicino, Lord Asriel.
00:08:48 Maestro, signori,
00:08:50 Hunt, le luci.
00:08:55 Asriel: Questo fotognmma è stato
00:08:59 A Svalbard,
00:09:02 il regno degli oni del ghiaccio.
00:09:05 (sottovoce) Oni del ghiaccio, Pan.
00:09:07 Lord Asriel, quella luce sale
00:09:10 No, quella... scende dal cielo,
00:09:17 È Polvere.
00:09:18 (BRUSlO)
00:09:23 - Cos'è la Polvere?
00:09:26 Non può essere la solita,
00:09:29 Minbile dictu. Signori,
00:09:35 - fone lei ha commesso
00:09:38 - potrebbe essere un'abemzione
00:09:42 No, non è un'abemzione.
00:09:45 ll comportamento di queste particelle
00:09:49 - La polyere fluisce dentro
00:09:53 da una città di un altro mondo.
00:09:55 - Un mondo simile al nostro,
00:09:57 in un univeno panllelo
00:09:59 - lnvisibile, intangibile,
00:10:04 J
00:10:07 Mondi di infinite possibilità.
00:10:09 - Alcuni in cui gli uomini
00:10:11 alcuni in cui i daimon
00:10:13 - pan; penone senza daimon?
00:10:15 Pe_ino alcuni
00:10:20 né alcuna autorità.
00:10:23 - Questa è eresia.
00:10:28 è la verità.
00:10:30 - Non consiglierei il Tocai, signori.
00:10:34 - Perscoprire la fonte della Polvere
00:10:37 Con una su_iciente
00:10:39 e una su_iciente
00:10:43 posso e_ettuare una tnvenata.
00:10:45 Supplico umilmente il Concilium
00:10:53 Pan: Non è stata colpa mia.
00:10:57 Asriel: Non permetterò che mia nipote
00:11:01 Lyn: Non sei molto gnto, vero?
00:11:04 Ti ho appena salvato la vita.
00:11:08 Zio, perché ha tentato
00:11:11 - Non capiresti.
00:11:14 A quanto pare, è impossibile educarti.
00:11:20 - E on cosa ti farà il Magisterium?
00:11:25 - Questo che vuol dire?
00:11:31 Hai avuto il denaro?
00:11:33 ll Concilium del College
00:11:36 Parto immediatamente.
00:11:38 Posso venire con te?
00:11:41 sapere tutto della Polvere e il resto.
00:11:45 - Niente.
00:11:48 On sii bnva
00:11:50 Ma tu non fai
00:11:52 Non permetti a nessuno
00:11:54 Già, e guarda
00:11:56 (STELMARlA RUGGlSCE)
00:11:58 (PAN SOFFlA)
00:12:01 ll tuo daimon cambia ancon forma.
00:12:05 Sì.
00:12:08 Ha a che fare con la Polvere, vero?
00:12:11 Perché i daimon dei bambini
00:12:13 e quelli degli adulti no.
00:12:15 Lyn,
00:12:17 la Polvere non è a_are tuo.
00:12:21 Cerca di comportarti bene.
00:12:36 - Lyn: Mio zio Asriel ha detto
00:12:40 Lo ha giunto.
00:12:43 - Roger: Percosa?
00:12:47 O perspiare.
00:12:50 Come adesso, peresempio.
00:12:52 Dovrei tenere d'occhio
00:12:54 Pan, avanti!
00:12:55 Perché hanno preso
00:12:57 Billy Costa me l'ha detto.
00:12:59 Dicono che gli lngoiatori
00:13:02 - Ce_o che no!
00:13:05 - Hai paun di loro, è così?
00:13:08 (LYRA SPUTA)
00:13:09 Ah!
00:13:11 Ma gli adulti sì,
00:13:14 - Danno la caccia ai bambini poveri.
00:13:17 Agli o_ani.
00:13:18 E anche ai bambini servi.
00:13:20 Roger, lo prometto:
00:13:22 se tu fossi preso dagli lngoiatori,
00:13:28 -Anche tu vemesti a salvarmi, no?
00:13:31 J
00:13:34 - Sei una signon.
00:13:35 - Chi lo dice?
00:13:37 Dice che perciò tuo zio
00:13:39 perfare di te una signon.
00:13:40 Nessuno può fare di me una signon,
00:13:42 neppure il Maestro, gli accademici
00:13:45 Ritin quello che hai detto
00:13:49 - Va bene, non sei una signon.
00:13:52 Lyn Belacqua,
00:13:55 - ll Maestro ti yuole
00:13:59 (BRUSlO E RlSmE)
00:14:03 Guarda che ginocchia.
00:14:07 Lyn: Beh... Ahi!
00:14:10 Rogere io davamo la caccia
00:14:13 - È un lavoro sporco. - Ehi!
00:14:18 Non c'è da ridere
00:14:22 (BRUSlO)
00:14:31 - Maestro: Lyn, mia can.
00:14:33 - L'insegnante di Metafisica dice
00:14:37 So che non sempre comprendi
00:14:40 ma a volte devi fare
00:14:45 (RlDACCHlA)
00:14:48 - Maestro: Signon Coulter...
00:14:52 Quando ero una giovane donna
00:14:55 poteva davvero comprendermi,
00:14:59 e che en molto meglio essere liberi
00:15:03 Mh?
00:15:06 Sedetevi, signori.
00:15:09 - Lei chi è?
00:15:11 Ma ha a_ittito il Maestro.
00:15:14 Signon Coulter,
00:15:17 - Lyn Belacqua,
00:15:20 - Lyn, ti presento la signon Coulter,
00:15:27 - È un vero piacere.
00:15:31 - Coulter;
00:15:35 È stato all'lstituto Artico Reale.
00:15:38 Abbiamo discusso della struttun politica
00:15:42 Lei ha visto un ono del ghiaccio?
00:15:45 A dire la verità, ho avuto un'udienza
00:15:49 Ragnar Sturlusson.
00:15:51 (sottovoce) E ti dirò una cosa,
00:15:54 Re Ragnarvuole dispentamente
00:16:00 Gli oni non li hanno e Ragnar...
00:16:03 Gli piace considenni una penona
00:16:07 purdi averlo.
00:16:10 - Ma non devi dirlo in giro.
00:16:16 Sento di potermi fidare di te.
00:16:19 Mh.
00:16:22 Dovrò tomare al Nord, molto presto.
00:16:28 - lo?
00:16:30 - Andare al Nord?
00:16:33 Ma è meglio avere
00:16:38 Maestro, mi chiedevo se poteva
00:16:45 Solo perun po', è ovvio.
00:16:48 Non credo coinciderebbe con i desideri
00:16:54 Lasci che me la veda io con Asriel.
00:16:56 Lei non deve negarmi
00:17:08 Molto bene.
00:17:11 (LYRA E COULTER RlDACCHlANO)
00:17:15 Pan: Sì, ehm...
00:17:25 Billy: Una scommessa
00:17:27 e Lyn doveva presentani
00:17:29 Roger: L'avevo detto
00:17:31 Qual è la sua stanza?
00:17:33 - Che vuoi fare?
00:17:36 Se ci beccano,
00:17:39 ll guardiano muore dalla voglia
00:17:42 Ratter, controlla se la via è liben.
00:17:56 Via liben!
00:18:00 (BlLLY SOFFOCA)
00:18:03 Billy!
00:18:08 (ROGER ANSlMA)
00:18:12 Emissario:
00:18:14 di consegnare l'ultimo aletiometro
00:18:17 e on hanno concesso ad Asriel
00:18:21 - Se riuscirà a provare l'esistenza
00:18:25 vemnno contnddetti
00:18:29 - Ci sannno sempre
00:18:33 a meno che noi non a_rontiamo
00:18:37 Perquesto il lavoro della signon
00:18:42 Quali progressi ha fatto?
00:18:44 l dottori a Bolvangarsono sul punto
00:18:50 contro gli e_etti della Polvere.
00:18:54 Sono sollevato nel sentirlo.
00:18:56 Se possiamo proteggere i nostri figli
00:19:01 prima che i loro daimon
00:19:03 alleveremo una genenzione
00:19:07 Una che non metterà nuovamente
00:19:12 Lo dobbiamo ai giovani.
00:19:16 Non è così?
00:19:21 - Maestro; Temo che la nostn
00:19:28 e io ne vemò tnscinato.
00:19:32 L'abbiamo protetta
00:19:36 Ed è ancon una bambina.
00:19:39 Lo è.
00:19:41 Avrà un ruolo principale
00:19:46 Come fa a sapere certe cose?
00:19:49 Le streghe.
00:19:52 (COLPl ALLA PORTA)
00:19:56 Gnzie.
00:19:57 Può restare accanto alla porta,
00:20:00 È importante che io sappia
00:20:03 Sì, Maestro.
00:20:10 Maestro: È perte, Lyn.
00:20:12 - Cos'è?
00:20:17 - Anche noto come
00:20:22 - È stato donato al College
00:20:26 E on io lo dono ate.
00:20:30 Sento che è destino
00:20:33 A cosa serve?
00:20:37 Dice la verità.
00:20:39 - Abbiamo sempre cercato
00:20:42 ma i segreti nel cuore delle cose
00:20:46 e alle autorità. E questo
00:20:48 ti fa intnvedere le cose
00:20:52 - però tieni l'aletiometro
00:20:55 È della massima importanza che la
00:20:59 Hai capito bene?
00:21:06 - Coulter: Lyn!
00:21:09 Sei pronta?
00:21:11 Manca una penona.
00:21:15 - Roge_ Chi è Roge_
00:21:20 Lavon nelle cucine.
00:21:22 Dobbiamo andare.
00:21:26 Perché non gli scrivi una letten?
00:21:30 e mandargli anche un fotognmma.
00:21:32 - Coulter: Che ne pensi?
00:21:37 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:22:11 Signon Coulter, cos'è quello?
00:22:14 - Quella è la sede del Magisterium.
00:22:20 A che serve il Magisterium?
00:22:22 Oh... Sei vissuta
00:22:25 ll Magisterium
00:22:30 l suoi membri regolano le cose
00:22:33 - Ma lei ha detto al Maestro
00:22:39 È esatto. Sei intelligente.
00:22:42 Beh, certe penone sanno cos'è meglio
00:22:47 E poi, loro non dicono cosa fare
00:22:51 lo dicono in manien gentile,
00:22:57 Zucchero?
00:22:58 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:23:34 (LYRA RlDE.
00:23:52 Guarda, Pan.
00:23:54 Ci sono tante immagini
00:23:57 - Cosa vogliono dire?
00:24:02 L'ago continua a fermani
00:24:06 La signon, la saetta e il bambino.
00:24:12 Poi toma indietro
00:24:15 - Secondo te,
00:24:17 Non lo so.
00:24:22 Fone dovremmo portarla a lui.
00:24:29 Tutta lavata
00:24:33 - Ci aspettano
00:24:36 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:24:52 Coulter: È stata una festa
00:24:55 Ma perché non portano
00:24:58 non riuscirò mai a capirlo.
00:25:00 - Mi tnttemò solo un momento, can.
00:25:04 (PAN RlDACCHlA)
00:25:07 Che c'è?
00:25:08 Le piace mostnre il suo
00:25:12 - Non ci porterà mai al Nord.
00:25:14 - Siamo come prigionieri
00:25:16 tutte queste regole e stanze in cui
00:25:20 Mh... Fone non avremmo mai dovuto
00:25:25 È talmente noioso, vero?
00:25:27 - E aveva della salsa nella barba.
00:25:32 Però è uno dei massimi esperti
00:25:36 Ti ho insegnato
00:25:39 lo so cos'è una particella.
00:25:43 - Quella è una particella, vero?
00:25:45 - Polvere?
00:25:49 Quella Polvere.
00:25:51 Dove ne hai sentito parlare?
00:25:54 Sarà stato uno degli accademici
00:26:01 (sospinndo)
00:26:04 che ci sono cose che sarebbe meglio
00:26:07 di cui, beh,
00:26:11 - Ma io non... - Sì, non lo sapevi,
00:26:16 Solo non fame più parola.
00:26:19 On, can, togliti quella
00:26:24 Non mi piace vedere
00:26:28 Oh... la prego, signon Coulter.
00:26:34 Ma io, invece, no.
00:26:38 Mettila via.
00:26:44 Lyn, mettila via subito.
00:26:46 Non voglio farlo.
00:26:49 Se tu non mi obbedisci
00:26:53 Mettila via all'istante.
00:26:54 È assurdo che tu porti una bonetta
00:26:59 ll Jordan è la mia casa.
00:27:04 Lyn!
00:27:06 No!
00:27:07 - Perfavore! Fa male!
00:27:10 - Lyn!
00:27:11 - Fani come ti dico.
00:27:19 Lyn...
00:27:21 Gnzie.
00:27:25 Già che ci sei, devi impanre
00:27:28 È fin troppo selvaggio.
00:27:29 On, dammi un bacio.
00:27:34 (GRlDO Dl STlZZA)
00:27:36 La odio!
00:27:39 Pan: lo odio tutti e due!
00:27:49 Cosa vogliono da noi?
00:27:52 Perché siamo qui?
00:27:53 Hai visto il suo daimon?
00:27:55 Si è fatto violento
00:27:58 - E lei cosa tiene in quella stanza?
00:28:16 Pan: Fone non è una buona idea.
00:28:25 - Da questa parte.
00:28:33 (TONFO NELLA CARTA)
00:28:36 Guarda!
00:28:42 È solo una delle sue stupide
00:28:45 No, non lo è.
00:28:52 - Lyn: “lntercisione“...
00:28:55 Cosa vuol dire?
00:28:57 E questo?
00:28:59 - “lntendenza Genenle
00:29:02 ln-G-O.
00:29:05 lngoiatori!
00:29:08 Dalle iniziali: ln-G-O.
00:29:12 - Wohman, Edwards,
00:29:17 Billy e Roger!
00:29:21 Pan, lei dirige gli lngoiatori!
00:29:23 - Coulter: Lyn, dove sei?
00:29:29 Lyr--
00:29:30 Lyn...
00:29:32 - Che faceyi?
00:29:34 Coulter: Dobbiamo trovarti
00:29:36 Mi aiuti a organi_are
00:29:41 Oh... Tu vuoi venire
00:29:44 Lui dov'è? Non lo vedo!
00:29:51 (LYRA SUSSULTA)
00:29:53 (VERSO MlNACClOSO)
00:29:56 Pan: Lyn, di qua!
00:30:00 - Presto, Lyn!
00:30:01 (GEMlTO Dl DOLORE)
00:30:03 (COULTER ANSlMA)
00:30:06 Lyn! Oh!
00:30:14 E on che facciamo, Pan?
00:30:19 Pan: Prima dobbiamo salvare
00:30:22 Dovunque è meglio di qui.
00:30:32 - Agente: Dividiamoci!
00:30:35 - Separiamoci e controlliamo
00:30:37 - Pan: Gli lngoiatori!
00:30:38 - Agente:
00:30:42 lngoiatore:
00:30:45 (LYRA SOSPlRA)
00:30:53 - Uomo 1: Aspetta, Johnny!
00:30:56 - Uomo 3: Ne servono altri due!
00:30:58 Donna: Roba bella!
00:31:01 - Uomo: Ham!
00:31:06 Uomo: Mi aiuti o no?
00:31:09 - lngoiatori:
00:31:15 - Pan!
00:31:21 (LYRA GRlDA)
00:31:24 Lyn!
00:31:27 lngoiatore: Tienila!
00:31:29 (lNGOlmORE 1 GEME)
00:31:34 (lNGOlmORE 2 GEME)
00:31:44 - Pan: Lyn!
00:31:46 l gyziani.
00:31:53 Non avere paun, Lyn.
00:31:56 Vieni qui.
00:31:59 - Sei al sicuro con noi.
00:32:03 La mamma di Billy.
00:32:06 Ma cosa ci fa qui?
00:32:07 Siamo stati la tua ombn da quando
00:32:10 Ti sorvegliavamo.
00:32:14 È meglio se vieni con noi. Vieni.
00:32:18 - Lyn: Dove andiamo?
00:32:23 Marinaio: Ma, sali a bordo!
00:32:25 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:32:51 (VOClARE E RlSmE)
00:33:09 - pan;
00:33:11 Che hai da guardare?
00:33:14 - Gyziano: Sì, è lei, è lei.
00:33:17 (BRUSlO)
00:33:20 ci dirigeremo al Nord
00:33:24 Ma Costa!
00:33:28 Questa è la bambina?
00:33:31 Ma: Va tutto bene.
00:33:37 Tanto piacere, Lord Faa.
00:33:42 Faa: Ciao, Lyn.
00:33:45 - Vieni a sede_i al mio fianco.
00:33:50 Lui è FarderConm.
00:33:54 E questi sono i capi
00:33:58 - Sei nostn ospite, qui,
00:34:01 - Lyn: Lord Faa...
00:34:04 Voglio ringnziarla,
00:34:08 Perché l'ha fatto?
00:34:10 Lord Asriel è stato un buon amico
00:34:14 e permolti anni è stato nostro
00:34:19 mentre facevamo i nostri viaggi.
00:34:22 Scommetto che non lo sapevi, vero?
00:34:26 - E quando la signon Coulter
00:34:31 abbiamo sospettato
00:34:34 Ed è così.
00:34:36 - Lei e quegli lngoiatori
00:34:41 Lyn...
00:34:43 - Sappiamo tutto di te
00:34:46 e i Costa ti hanno trovata.
00:34:48 Ma c'è qualcos'altro
00:34:52 Qualcosa che puoi averdimenticato?
00:34:55 - Pan (sottovoce):
00:34:58 ll Maestro del Jordan
00:35:03 Conm: Credevo fossero stati
00:35:12 È un aletiometro.
00:35:14 Un misuntore di verità,
00:35:18 Ti consente di vedere
00:35:23 Ci sono tre lancette
00:35:26 J
00:35:30 puoi pome tutte le domande
00:35:35 - Una yolta fo_ulata la domanda,
00:35:37 questa lancetta blu indica altri
00:35:41 - faa; può essere usata
00:35:44 Non da me.
00:35:45 - L'A_e è stata
00:35:47 Posso provare io?
00:35:51 Conggio...
00:35:53 - Che fai? Tu non la sai leggere.
00:35:59 Beh, il se_ente è astuto,
00:36:03 e il crogiolo potrebbe indicare
00:36:07 - E il bambino...
00:36:13 - Conm ; Una cosa so di ce_o;
00:36:18 Tieni la domanda nella mente,
00:36:22 come fosse qualcosa di vivo.
00:36:27 (MUSlCA MlSTERlOSA
00:36:53 È una clessidn,
00:36:55 ma si è bloccata lì
00:36:58 La prima ci si è fermata
00:37:03 E sopn la clessidn
00:37:05 c'è un teschio.
00:37:13 - Sorella Clan; Gnzie, bambini.
00:37:25 Billy Costa,
00:37:28 Devi mancare moltissimo
00:37:31 Non so cosa mettere nella letten,
00:37:34 Lei non ci ha detto
00:37:36 Voi siete qui peraiutarci.
00:37:39 E non appena ci avrete aiutati,
00:37:43 - Questo doyresti sc_yere.
00:37:45 O ai bambini gyziani
00:37:48 Ci insegnano
00:37:51 - Roger:
00:37:54 - Bene, visto che le spedirò
00:37:58 temo che i tuoi genitori
00:38:08 Fn Pavel:
00:38:11 riguardo al suo interesse
00:38:13 - Perprima cosa, è in possesso
00:38:17 Ah sì, il Maestro.
00:38:22 - Lo sa leggere?
00:38:26 Signon Coulter,
00:38:30 Crede sia lei quella bambina?
00:38:33 lmpossibile.
00:38:36 Ciononostante, dev'essere trovata.
00:38:44 (ridacchiando) La scovennno
00:38:54 (MUSlCA EPlCA
00:39:16 (ASRlEL ANSlMA)
00:39:20 Svalbard...
00:39:23 - ll regno degli oni del ghiaccio.
00:39:27 (ridacchiando)
00:39:30 Scommetto che la Coulterha assunto
00:39:34 perdarci la caccia.
00:39:35 (SPARl.
00:39:39 (VOClARE DEl BANDlTl)
00:39:41 (MUSlCA lNCALZANTE
00:39:47 (VOClARE DEl BANDlTl)
00:39:52 (LUPO RlNGHlA)
00:39:55 (BmTUTA lN SAMOlEDO)
00:39:58 (LUPO RlNGHlA.
00:40:03 (LUPl RlNGHlANO.
00:40:08 (GRlDA Dl COMBmTlMENTO)
00:40:15 (SAMOlEDl GRlDANO)
00:40:26 (BmTUTE lN SAMOlEDO)
00:40:32 (BmTUTE lN SAMOlEDO)
00:40:37 (in samoiedo) Non uccidetelo.
00:40:40 Asriel: Non siamo precipitosi!
00:40:42 Possiamo risolvere la cosa
00:40:45 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:41:14 Sta' tnnquilla, Lyn.
00:41:24 (PAN GEME.
00:41:44 (PAN SOFFlA)
00:41:49 Sto bene.
00:41:53 - Cos'è?
00:41:56 - È pericolosa?
00:41:57 Oh!
00:41:58 Conm: Quella che è scappata, sì.
00:42:01 Se tu dovessi aprirla a fona, non
00:42:06 Nessun animale o insetto,
00:42:09 C'è un meccanismo a orologeria,
00:42:11 e inchiodato alla molla che lo alimenta
00:42:14 con un veleno soporifero
00:42:18 La tememo al sicuro, qui dentro.
00:42:21 Ma cosa cercava?
00:42:24 - Te, Lyn. - Perché me?
00:42:28 - Faa: Non lo sappiamo.
00:42:29 - Ma noi gyziani siamo stati colpiti
00:42:35 questi ladri di bambini.
00:42:38 Stanno portando quei piccoli al Nord,
00:42:43 - Cosa ne fanno di loro lj
00:42:47 anche se abbiamo sentito
00:42:51 ll nostro scopo, perprima cosa,
00:42:54 è andare al Nord, a salvare questi
00:42:59 (BRUSlO)
00:43:03 Ma se gli hanno fatto del male,
00:43:06 io ti prometto,
00:43:12 non ci sarà nessun posto,
00:43:16 perquesti lngoiatori.
00:43:18 - E quando amverà il momento
00:43:21 noi sfemeremo un tale colpo da rendere
00:43:26 - Gyziani: Sì! Ecco cosa faremo.
00:43:28 Noi esti_eremo
00:43:31 - Noi li lasceremo
00:43:35 (GYZlANl ESULTANO)
00:43:37 (MUSlCA lNCALZANTE
00:43:52 - Ti sta venendo paun, Pan?
00:43:59 È tutto più spaventoso
00:44:02 Fone non dovremmo
00:44:05 Però noi dobbiamo,
00:44:08 Andare avanti, dico.
00:44:18 Tu chi sei?
00:44:20 Mi chiamo Senfina Pe__ala,
00:44:23 Regina di un clan di streghe
00:44:26 - Una strega?
00:44:29 Kaisa può volare
00:44:32 - Sei tu la bambina
00:44:35 quella con un lettore dei simboli?
00:44:41 Mostnmi come lo leggi.
00:44:44 - Voglio sapere se riesci a dirmi
00:44:46 quale degli uomini di questa nave
00:45:18 FarderConm? Ma...
00:45:21 Lui en giovane e bello,
00:45:24 e noi streghe
00:45:27 FarderConm desiden sapere dove
00:45:32 È un luogo, lo chiamano Bolvangar.
00:45:38 Un reggimento di tartari
00:45:42 Gli uccelli non ci volano sopn.
00:45:45 Pe_ino i samoiedi lo temono.
00:45:49 È a una settimana di marcia
00:45:53 Troveni una cosa di cui hai bisogno
00:45:56 Ti occomerà tutto il tuo conggio.
00:46:00 Sono contenta di avervissuto
00:46:14 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
00:46:33 (BRUSlO)
00:46:44 Pan: Chi ci aiuterà?
00:46:46 Tu vedi niente?
00:46:48 Lyn, non mi ascolti!
00:47:02 Stnno quel tuo meccanismo
00:47:07 - È solo un giocattolo.
00:47:10 Allon è un giocattolo
00:47:17 Com'è che hai una cosa così?
00:47:19 Hester: Oh, Signore! Lee, quando
00:47:23 Ti chiedo scusa.
00:47:27 E questa vecchia pupa è Hester.
00:47:30 lo sono Lyn.
00:47:34 - pan; Come ya?
00:47:37 - Siete amvati con quei gyziani, no?
00:47:42 Ci sono ricascato!
00:47:44 Cosa ci fa a Trollesund,
00:47:47 (SPUTA) Un mio amico
00:47:51 Sono venuto a vedere
00:47:53 - Anch'io. - Natunlmente
00:47:57 Quasi sempre io esercito
00:48:02 Lei è un aeronauta!
00:48:04 - Posso salire sul suo pallone?
00:48:08 Non appena l'avrò spignonto.
00:48:12 Miss Lyn,
00:48:15 vomei darti un piccolo consiglio,
00:48:20 Se io facessi il tipo di ricerca
00:48:25 m'ingaggerei un aeronauta
00:48:30 Un ono con_ato?
00:48:32 Ce n'è uno in città.
00:48:34 lore_ Bymison, si chiama.
00:48:36 Lavon al deposito di slitte
00:48:40 È bene averlo dalla tua parte
00:48:43 Non che tu la stia cercando.
00:48:46 (VOClARE)
00:48:53 (lOREK RUGGlSCE)
00:48:56 - Conm: lore_ Bymison?
00:49:05 - Che c'è?
00:49:09 Ho già un impiego,
00:49:12 - Aggiusto macchinari rotti.
00:49:15 Sollevo oggetti pesanti.
00:49:18 Che n_a di lavoro è questo
00:49:22 (lOREK RUGGlSCE)
00:49:23 Lavoro pagato!
00:49:27 (PORTA Sl APRE.
00:49:45 È con questo che ti pagano?
00:49:50 - lore_ Bymison, tu sei il primo
00:49:56 Ero tanto eccitata e impaurita.
00:49:59 Ma on sono solo delusa e basta.
00:50:01 - Dicevano che gli oni
00:50:05 Perché sprechi il tuo tempo qui
00:50:10 lo resto
00:50:12 perché la gente di questa città
00:50:16 e mi ha fatto bere
00:50:19 - poi mi hanno
00:50:21 - E senza la mia a_atun,
00:50:25 E io sono un ono con_ato.
00:50:28 La guem è il mare in cui nuoto,
00:50:34 Senza la mia armatun,
00:50:38 Ma non puoi fartene una nuova?
00:50:44 - C'è tutto questo metallo in giro.
00:50:50 La mia armatun
00:50:53 dalle stelle cadenti
00:50:57 L'armatun di un ono
00:51:00 come il tuo daimon è la tua anima.
00:51:05 - Come se ti portassero via lui
00:51:08 Uh...
00:51:10 Dev'essere stato tembile
00:51:13 En non meno
00:51:17 Sono un esiliato.
00:51:19 - Sono stato mandato yia da Syalbard
00:51:24 Ho a_rontato un altro ono
00:51:27 e sono stato sconfitto.
00:51:38 - Vieni, bambina.
00:51:40 Non possiamo intrometterci.
00:52:10 - Lyn: Lui en un principe.
00:52:12 (lOREK RUGGlSCE)
00:52:14 - Sarebbe diyentato Re, se l'altro
00:52:17 - Ha peno tutto.
00:52:19 - Oh, pan,
00:52:25 lore_ Bymison?
00:52:30 Sta' attenta.
00:52:31 lo so dov'è la tua armatun.
00:52:36 Te l'hanno tolta con l'inganno.
00:52:37 Non avrebbero dovuto farlo,
00:52:41 È nell'u_icio distrettuale
00:52:44 proprio qui, a Trollesund.
00:52:46 - Come ti chiami, bambina?
00:52:51 Allon, Lyn Belacqua,
00:52:56 lo ti servirò nella tua campagna
00:52:59 finché non sarò morto
00:53:04 (lOREK RUGGlSCE)
00:53:11 (GRlDA SPAVENTmE)
00:53:20 (ORDlNl E lNTlMAZlONl DEl POLlZlOTTl
00:53:25 (CANl ABBAlANO)
00:53:28 - Capitano (in norvegese):
00:53:31 - Minte al collo e alla testa!
00:53:40 (lOREK RUGGlSCE)
00:53:42 (FOLLA GRlDA)
00:53:45 (lOREK RUGGlSCE)
00:53:49 (ORDlNl lN NORVEGESE)
00:53:52 (lOREK RUGGlSCE)
00:53:58 Lyn: lore_!
00:54:00 lore_ Bymison!
00:54:03 lore_, ascolta.
00:54:06 Ti hanno fatto un torto, lo so.
00:54:09 Se li a_ronti, li uccidi.
00:54:10 Ne amvennno altri e non potremo mai
00:54:14 (ORDlNl lN NORVEGESE)
00:54:16 (lOREK RUGGlSCE)
00:54:17 (ORDlNE lN NORVEGESE)
00:54:18 Scoresby:
00:54:21 A mio avviso,
00:54:26 Come va, lore_?
00:54:28 - Ero a Sud, ho sentito che sei
00:54:32 Non avevo idea
00:54:35 Perfortuna, le nga_ine
00:54:42 Beh, guarda un po'.
00:54:47 Che ne dite, nga_i,
00:54:52 (CAPlTANO PARLA lN NORVEGESE)
00:54:55 Sono appena stato assunto
00:55:00 Pensi di unirti
00:55:02 Sì, ho un contntto con la bambina.
00:55:09 Un gnn bel lavoretto, Miss Lyn.
00:55:32 Fn Pavel: Mio signore...
00:55:37 Emissario: Si alzi, Fn Pavel.
00:55:40 Ho ricevuto il suo npporto riguardo
00:55:46 La questione
00:55:48 - Loro yanno eliminati
00:55:53 ll procedimento dell'intercisione
00:55:57 Ecco la ngione percui va tolto
00:56:01 Oh...
00:56:05 È stata la signon Coulter
00:56:08 che ha preso quella Belacqua
00:56:11 e se l'è fatta sfuggire.
00:56:13 Sì, è la cosa
00:56:16 Non importa.
00:56:19 è meglio che abbia mandato lei
00:56:22 - Ha mandato lei?
00:56:24 Lei deve dimostnre i progressi
00:56:28 sulla bambina Belacqua.
00:56:53 Coulter: Scusami...
00:57:02 Non ti farei mai del male,
00:57:10 Oh, Lyn...
00:57:14 lo ti troverò.
00:57:17 Sì, io ti troverò.
00:57:32 (BRUSlO)
00:57:35 - Ahi!
00:57:37 ll macchinario di un'aeronave
00:57:41 Voglio morire su una sedia a dondolo,
00:57:45 Lyn: En molto intelligente
00:57:47 ma mi diceva sempre cosa fare.
00:57:51 Scommetto neanche a te, si vede.
00:57:55 Lui è ruvido e nobile come te.
00:58:00 Faa: Avanti, dobbiamo a_rettarci!
00:58:06 Le teme dei samoiedi.
00:58:09 - Scoresby: l samoiedi non ci vanno
00:58:12 - lore_; È il solo modo
00:58:17 Statemi vicino.
00:58:20 - Faa: Vieni, bambina.
00:58:31 - Gyziano 1: Quanto avremo camminato?
00:58:36 Un bel po' di miglia.
00:58:45 (MUSlCA MlSTERlOSA
00:59:00 Che c'è? Cosa vedi?
00:59:09 - Dove andiamo? - Zitto!
00:59:12 - Gyziano 1: Amva o no?
00:59:33 - lore_?
00:59:36 L'aletiometro
00:59:40 Nella vallata accanto c'è un lago
00:59:43 che è turbata da un fantasma.
00:59:45 Ha a che vedere
00:59:49 Tu mi ci potresti portare, vero?
00:59:52 Portarmi lì e riportarmi indietro
00:59:57 - Tu desideri cavalcarmi?
01:00:02 - Viaggeremo più veloci
01:00:06 (MUSlCA lN SOTTOFONDO)
01:00:38 - Sono uccelli, quelli?
01:00:43 - Più di quante ne abbia mai viste.
01:00:46 - Dove vanno?
01:00:51 J
01:00:56 - Lyn: Tu hai paun?
01:01:00 Quando l'avrò,
01:01:30 - Controllerò che la yia sia liben.
01:01:33 - No. Resta qui.
01:01:57 Lyn, no!
01:02:00 - Qualcosa non va. - Zitto, Pan.
01:02:05 Ho paun.
01:02:07 Dobbiamo padroneggiare la paun.
01:02:30 - Lyn: C'è nessuno?
01:02:33 C'è nessuno?
01:02:47 (RUMORE lNDlSTlNTO)
01:02:58 - Billy...
01:03:02 - Non ha un daimon!
01:03:05 - Lyn: Questa è l'intercisione.
01:03:10 Ecco cosa fanno gli lngoiatori.
01:03:15 Staccano i daimon dai bambini.
01:03:19 Dov'è la mia Ratte_
01:03:25 Billy, sono io, Lyn.
01:03:27 - Lascia che ti riporti
01:03:30 - Mi serve Ratter.
01:03:35 Ti porteremo in un posto sicuro,
01:03:42 (BmTUTA lN SAMOlEDO)
01:03:54 Buon Dio, cos'è questo?
01:03:58 - Lyn, bambina, cos'hai trovato?
01:04:04 - Billy Costa.
01:04:08 (piangendo) Oh, Billy!
01:04:11 - Guarini, Billy.
01:04:15 - Troyeremo il tuo daimon,
01:04:20 (in samoiedo) Non fate del male
01:04:30 (COLPO.
01:04:31 (UOMlNl GEMONO)
01:04:34 Faa: Prendi Lyn!
01:04:36 - Gyziani, alle armi!
01:04:46 - Gyziano: Attenti alle spalle!
01:04:53 (GYZlANO GEME.
01:04:58 (lOREK RUGGlSCE)
01:05:01 Faa: Attenta, Lyn!
01:05:03 (LYRA GRlDA)
01:05:10 (BmTUTE lN SAMOlEDO)
01:05:13 lore_!
01:05:15 lore_ Bymison, aiutami!
01:05:35 - Lyn: Pan, dove ci portano?
01:05:40 (BmTUTA lN SAMOlEDO)
01:05:43 (BmTUTE lN SAMOlEDO)
01:05:45 - Samoiedo: Un dono peril Re.
01:05:48 (RUGGlTl)
01:05:53 - Lyn: Gli oni del ghiaccio, Pan.
01:05:54 Ahi!
01:05:56 Sani felice, on.
01:06:12 Stai perdendo il tuo tocco, amigo.
01:06:16 E anch'io.
01:06:18 Non temere
01:06:22 l samoiedi non la tocchennno
01:06:26 Vale di più tutta d'un pe_o.
01:06:31 La troverò.
01:06:34 La riporterò indietro.
01:06:38 Ti mollo al confine
01:06:41 - No. lo non la lascerò.
01:06:47 Se tu comparini a Svalbard,
01:06:49 Ragnare gli altri ti fannno a pe_i,
01:06:52 - So solo che mi vergognerei
01:06:57 Questo tipo di conggio
01:07:00 Non vivrò nella vergogna
01:07:05 No.
01:07:08 Penso di no.
01:07:11 La riporterò a casa.
01:07:13 Seguirò le sue tncce.
01:07:22 Pan: Non temere, lore_ amverà.
01:07:24 - Lyn: Questo è il punto, Pan.
01:07:26 - Ce ne sono troppi
01:07:34 - Dobbiamo fare qualcosa.
01:07:39 Ti ricordi cosa ha detto
01:07:44 sul Re degli oni
01:07:49 Pan, devi nasconderti.
01:07:54 - Pan: Perme va benissimo.
01:08:09 Cos'è questa cosettina?
01:08:13 l nostri ossequi a te,
01:08:16 O meglio, i miei ossequi,
01:08:21 Non di chi?
01:08:23 Di lore_ Bymison,
01:08:25 Cosa c'entri tu con lore_ Bymison?
01:08:33 Sono il daimon di lore_ Bymison.
01:08:34 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:08:38 E come ha fatto l'esiliato,
01:08:42 a ottenere un daimon?
01:08:44 lore_ Bymison è stato il primo ono
01:08:48 Mi hanno data a lui a Bolvangar.
01:08:52 Come mai sei così distante da lui?
01:08:56 Sono come il daimon di una strega,
01:08:58 Posso allontanarmi da lui
01:09:01 Beh, se tu sei il suo daimon,
01:09:05 e mi libererò di un nemico!
01:09:08 Se lo fai
01:09:11 ll mio daimon?
01:09:13 Perquesto sono venuta, voglio
01:09:18 Lui è solo un esiliato, una nullità.
01:09:22 sei potente, intelligente,
01:09:28 - On sta venendo qui pera_rontarti.
01:09:32 - È pa_o. Lo distruggeremo!
01:09:36 - No.
01:09:38 Lyn: Se lo sconfiggi,
01:09:41 Ma dovni sconfiggerlo
01:09:44 Allon tutta la sua fona
01:09:48 E la mia mente
01:09:51 Tu e io insieme.
01:09:57 Se lo fai morire in un altro modo,
01:10:00 non avni mai un daimon.
01:10:02 Dimostnlo.
01:10:04 Dimostnmi che sei un daimon.
01:10:07 Chiedimi una cosa che solo tu sai.
01:10:10 Mh...
01:10:12 Come ho fatto a diventare Re?
01:10:24 - Cos'è quello?
01:10:28 Noi daimon lo usiamo pervedere
01:10:47 (RUGGlTl)
01:10:52 Tu sei davvero
01:10:56 Hai avvelenato il gnnde Re.
01:10:58 Poi hai sfidato l'erede al trono
01:11:04 lore_ Bymison.
01:11:06 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:11:09 (MUSlCA EPlCA
01:11:24 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:11:27 Pan, cosa ho fatto?
01:11:31 (MUSlCA EPlCA
01:11:36 - Ragnar: Dunque, eccolo qui.
01:11:39 E se il vigliacco
01:11:41 Gnnde Re, lasciami parlare con lui,
01:11:45 Molto bene. Va' pure da lui,
01:11:49 Conducilo alla sua morte.
01:12:06 Oh, lore_!
01:12:11 Quale cosa tembile?
01:12:16 Ho detto al Re che ero il tuo daimon
01:12:20 Non ti avrebbero mai
01:12:22 Ti avrebbero ucciso
01:12:24 J
01:12:28 Lyn, Lyn Belacqua.
01:12:31 No, ti chiamerò
01:12:36 A_rontarlo
01:12:40 - Vieni, piccolo daimon.
01:12:45 (RUGGlTl)
01:12:50 Combatti bene, lore_.
01:12:55 - lore_: Lyn, se sarò ucciso,
01:13:00 (RUGGlTl)
01:13:08 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:13:10 (lOREK RUGGlSCE)
01:13:20 (RUGGlTl)
01:13:39 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:13:48 (RUGGlTl)
01:13:53 (lOREK RUGGlSCE)
01:14:02 (RAGNAR RlDACCHlA)
01:14:07 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:14:14 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:14:38 - Ragnar:
01:14:42 È tutto qua,
01:14:44 morituro?
01:14:48 È tutto qua?
01:14:50 Eh?
01:14:51 (RUGGlTl)
01:14:53 (RAGNAR RUGGlSCE)
01:15:00 È tutto quaaa?
01:15:06 (LYRA ANSlMA)
01:15:13 (MUSlCA MlNACClOSA
01:15:17 (LYRA SOSPlRA)
01:15:23 Sì, è tutto qua.
01:15:29 - Oni, chi è il yostro Re?
01:15:33 (lOREK RUGGlSCE)
01:15:36 (RUGGlTl)
01:15:50 lore_...
01:15:54 Perché?
01:15:58 (LYRA PlANGE)
01:16:01 E on ti porterò a Bolvangar.
01:16:08 Dobbiamo fermarli, l'aletiometro
01:16:13 (MUSlCA lNCALZANTE
01:16:25 (MUSlCA Sl lNTERROMPE
01:16:35 lore_: Ecco.
01:16:47 (SCRlCCHlOLlO)
01:16:53 - lore_;
01:16:56 Attnvena prima tu,
01:17:08 Sono vicino a te.
01:17:25 (SCRlCCHlOLlO)
01:17:28 - Non guardare indietro!
01:17:35 (SCRlCCHlOLlO)
01:17:47 - Com, Lyn!
01:17:49 Com! Com!
01:17:59 - Lyn! Amverò con Scoresby
01:18:05 - Aspettami lì!
01:18:08 - Lyn, aspetta!
01:18:10 (ULULml lN LONTANANZA)
01:18:14 (SlBlLO DEL VENTO)
01:18:22 Pan: Non mi piace
01:18:25 (BmTUTE lN RUSSO
01:18:30 - Lyn: Bolvangar.
01:18:33 - Uomo; Ciao!
01:18:35 - Lyn: Mi sono pena nella neve.
01:18:38 - Non devi preoccuparti, bambina mia.
01:18:50 Ti conviene entnre.
01:18:53 - Come ti chiami?
01:18:58 Li_ie. Li_ie Broo_s.
01:19:04 U_iciale: Cosa ci fai
01:19:06 Dev'essere
01:19:08 Lyn: Mio padre e i miei zii mi hanno
01:19:13 U_iciale: Sei stata fortunata
01:19:18 - Cos'è questo posto?
01:19:21 Si chiama
01:19:24 - Cosa fate qui?
01:19:28 Pan: Bugiardo!
01:19:29 U_iciale: Sani a_amata, hai fortuna:
01:19:41 (BRUSlO Dl BAMBlNl)
01:19:48 Riesci a vederlo? È qui?
01:20:05 - Pan: Lyn, sono loro!
01:20:07 - State bene?
01:20:22 - Sapevo che saresti venuta.
01:20:33 Roger, sai cosa fanno
01:20:37 Dicono che ci fannno
01:20:39 e poi... poi
01:20:41 E non dovremo preoccuparci
01:20:44 Ma quando chiamano dentro uno
01:20:48 Hanno portato via Billy Costa
01:20:52 Sta' tnnquillo.
01:20:57 Di' agli altri
01:21:00 Devo stare sola
01:21:08 Roger: Questa non la usano quasi mai,
01:21:15 (MUSlCA MlSTERlOSA
01:21:28 Chiedi come ce ne andremo di qui.
01:21:33 - Perché dovrebbe...?
01:21:35 - Pan: Oh no, sono loro!
01:21:39 - Coulter; può dani, ma mi interessa
01:21:42 perché parecchi bambini siano stati
01:21:46 Ehm...
01:21:48 - Gnzie. - Signon Coulter, spero
01:21:52 Qualunque bambino
01:21:55 non durerebbe a lungo al freddo.
01:21:57 Abbiamo già recupento
01:22:00 Enno vivi?
01:22:03 Oh.
01:22:06 Beh, questa è una sfortuna.
01:22:09 - Ma lasciamo perdere, peron.
01:22:11 lo, almeno,
01:22:15 Non dobbiamo più preoccuparci
01:22:20 - Ha comotto i suoi npitori
01:22:23 nella zona più remota del Nord.
01:22:27 - l soldati del Magisterium
01:22:31 - Sarà amestato pereresia
01:22:35 - U_iciale; Condannato a mo_e?
01:22:40 - Credo... che andrò a letto, sono stanca.
01:22:44 Gli inservienti l'accompagnennno
01:22:50 - U_iciale; Non yomei mai
01:22:53 - È assolutamente demoniaca.
01:22:56 Vi ricordate i primi esperimenti
01:22:58 quando en così smaniosa
01:23:01 - Lei e quel suo daimon.
01:23:03 - Cos'è stato?
01:23:05 - A_emla perle gambe!
01:23:07 - Pan: Lyn, mi hanno preso!
01:23:11 (CANE ABBAlA)
01:23:15 - Lyn: Lei non può. Non è permesso.
01:23:20 - Pan: Lyn!
01:23:29 Su, presto,
01:23:31 Lasciami andare!
01:23:34 - Ti stnpperà le budella!
01:23:37 Sorella Clan: Non temere, can.
01:23:40 - Non riuscirete mai a sepanrci!
01:23:43 - È così che diventi gnnde.
01:23:46 - Non riuscirete mai a sepanrci!
01:23:49 - Mai! Mai!
01:23:56 - No, fermi! Lyn!
01:23:58 (RONZlO TlPO
01:24:00 - pan; No!
01:24:02 - Aiuto!
01:24:07 - Non lasciarmi!
01:24:10 - Non andartene, Pan!
01:24:18 (nllentato) Lyn!
01:24:23 (BmTlTO CARDlACO ACCELERATO)
01:24:27 (BmTUTE MUTE)
01:24:34 (BmTlTO CARDlACO NORMALE)
01:24:44 (sottovoce) Pan?
01:24:46 Oh Pan!
01:24:48 - Lyn, can.
01:24:50 - No, nessuno vuole...
01:24:52 Nessuno ti farà del male.
01:24:55 e poi mai del male a te.
01:24:57 (piangendo) Lo...
01:25:01 e a quegli altri bambini.
01:25:02 - Hanno tagliato via
01:25:05 Come mai? Perché
01:25:09 So che è di_icile da capire,
01:25:12 - È solo un taglietto.
01:25:15 On ascolta. Ascoltami.
01:25:18 Molto, molto tempo fa
01:25:23 un tembile sbaglio.
01:25:25 Loro disubbidirono all'Autorità.
01:25:30 E questo permise alla Polvere
01:25:33 - E da allon
01:25:37 Ma c'è una via d'uscita.
01:25:38 Vedi, la Polvere non si attacca
01:25:42 È in seguito quando i vostri daimon
01:25:47 che la Polvere si mette
01:25:49 cercando di produme i suoi danni.
01:25:53 È così che i bambini
01:25:55 ogni sorta di cattivi pensieri
01:26:00 Ma esiste un modo perfermarla:
01:26:03 un taglietto, e via persempre.
01:26:07 Beh, se davvero è un bene
01:26:10 Perché non gli ha permesso
01:26:14 Adesso ti voglio dire una cosa,
01:26:17 una cosa molto importante,
01:26:21 - L'intercisione non è ancon pe_etta
01:26:25 - Tua madre non è mo_a in un incidente
01:26:30 - Lei non en sposata con tuo padre
01:26:33 anche se ti amava moltissimo
01:26:41 non le en concesso.
01:26:44 - Così le sei stata portata via.
01:26:47 - Ed è stato solo quando
01:26:51 e lei è stata liben
01:26:56 è andata al Jordan College
01:26:59 No! Non puoi essere tu!
01:27:04 (VERSO DELLA SClMMlA)
01:27:08 Sì, Lyn, tu sei mia.
01:27:12 E sei al sicuro con me.
01:27:15 Sani sempre al sicuro con me.
01:27:20 Chi è mio padre?
01:27:29 Lord Asriel.
01:27:35 Sì, sì.
01:27:47 Quasi mi dimenticavo.
01:27:50 ll Maestro del Jordan ti ha dato
01:27:53 Ti ha dato un aletiometro,
01:27:58 Ma vedi
01:28:06 Oh, l'ha fatto!
01:28:08 Deve esserti sembnto un rebus lo scopo
01:28:12 E va bene.
01:28:17 Eccolo qui.
01:28:20 Gnzie.
01:28:23 Che bu_a scatola di latta.
01:28:25 L'hai messo qui dentro
01:28:36 (VERSl DELLA SClMMlA)
01:28:50 (COULTER GRlDA)
01:28:51 - Pan: Scappa!
01:28:54 - Sorella Clan; Dottore
01:28:57 - U_iciale: Capisco, ma se non sono
01:29:02 (MUSlCA lNCALZANTE
01:29:35 (BAMBlNl GRlDANO.
01:29:41 Bambino:
01:29:48 (PASSl CADENZml)
01:29:50 (ORDlNE D'ARRESTO lN RUSSO.
01:29:58 (TARTARl CARlCANO ARMl)
01:30:00 (LUPl-DAlMON RlNGHlANO)
01:30:15 (LYRA SPUTA)
01:30:21 (in russo) lndietro!
01:30:27 (LUPl-DAlMON RlNGHlANO)
01:30:35 (in russo) Sguinzaglia il tuo daimon
01:30:37 (LUPO-DAlMON RlNGHlA.
01:30:43 lore_! lore_!
01:30:45 (ORDlNl lN RUSSO)
01:30:49 (lOREK RUGGlSCE.
01:30:51 Comamo! Fona!
01:30:55 (in russo) Prima compagnia.
01:30:58 (in russo) Seconda compagnia.
01:31:01 lnfermiere: Presto, non voglio morire!
01:31:06 (GRlDA DEl TARTARl.
01:31:10 Tartaro (in russo): Fermate i bambini,
01:31:14 (ORDlNl lN RUSSO)
01:31:20 J
01:31:31 Senfina Pe__ala.
01:31:35 (MUSlCA EPlCA
01:31:38 (GRlDA DEl TARTARl)
01:31:56 (lOREK RUGGlSCE)
01:32:00 (ORDlNl lN RUSSO)
01:32:04 (TARTARO GRlDA)
01:32:11 Presto! Signon Coulter!
01:32:16 (ESPLOSlONE.
01:32:19 U_iciale:
01:32:21 (SPARl E GRlDA)
01:32:32 (ORDlNl lN RUSSO)
01:32:35 (lOREK RUGGlSCE)
01:32:40 John Faa: Caricaaa!
01:32:41 (GRlDO Dl lNClTAMENTO)
01:32:54 (GRlDO Dl COMBmTlMENTO)
01:32:59 (TARTARO GRlDA)
01:33:00 John Faa: Fona! Abbatteteli!
01:33:03 SignorScoresby, aiuti lore_!
01:33:06 (lOREK RUGGlSCE)
01:33:10 Ah!
01:33:12 Ah!
01:33:19 (lOREK RUGGlSCE)
01:33:22 (ORDlNl lN RUSSO)
01:33:27 (lOREK RUGGlSCE)
01:33:34 John Faa: Fona!
01:33:40 (TARTARO GEME)
01:33:46 - Bambino; Lasciami andare!
01:33:52 - Bambino; Aiuto! Aiutatemi!
01:33:56 (MUSlCA EPlCA
01:34:14 (lOREK RUGGlSCE)
01:34:20 - John faa; Radunate i bambini
01:34:23 - Madre gyzia: Tesoro!
01:34:26 - Jeremy: Papà! Papà!
01:34:29 - Bambino 1: Papà!
01:34:37 - John Faa: Gyziani! A me!
01:34:44 (CANE ABBAlA)
01:34:45 Roger: Lyn, dobbiamo andare.
01:34:47 - John faa; Muoyiamoci!
01:34:51 Non posso, Roger.
01:34:52 Devo andare da mio padre,
01:34:55 - Tuo padre?
01:34:57 - La signon Coultere gli altri,
01:35:00 - Allon vengo anch'io. Hai detto
01:35:04 Mi hai salvato.
01:35:12 Miss Lyn! Sei pronta a volare?
01:35:16 (BRUSlO CONClTmO)
01:35:34 Scoresby: Beh, stanno tutti
01:35:37 Quella nga_ina è in gamba, eh?
01:35:44 C'è una profezia riguardo
01:35:49 Lei deciderà la guem
01:35:52 Guem?
01:35:55 - Non ho sentito
01:35:59 - È anche la sua guem,
01:36:03 - E su che sarà la contesa?
01:36:08 - ll Magisterium non solo min
01:36:12 ma tutti i mondi
01:36:17 Sono stati incapaci di estendere
01:36:21 ma se Asriel trova un modo
01:36:24 nulla li fermerà dal tentare
01:36:28 Nulla tnnne noi
01:36:41 Cosa ti sta dicendo?
01:36:57 Mi sta dicendo di mio padre.
01:37:00 Dice che gli sto portando
01:37:03 Tomiamo a casa, non è vero, Lyn?
01:37:09 Certo. Solo che prima dobbiamo sistemare
01:37:13 Come Billy e gli altri bambini
01:37:16 Dobbiamo aiutarli, capisci?
01:37:18 E non è che il Magisterium ci lascerà
01:37:22 o smetterà di dare ordini agli altri.
01:37:26 E la Polvere. lo voglio sapere
01:37:30 - Fone dobbiamo andare in quell'altro
01:37:34 - Sono un sacco di cose da sistemare.
01:37:38 - Poi, on siamo insieme
01:37:44 Credi che ci farebbe male
01:37:47 Conggio, dai.
01:37:58 Noi sistemeremo le cose.
01:38:02 Tu e io,
01:38:05 lore_, Senfina Pe__ala
01:38:11 E mio padre.
01:38:13 - Metteremo tutto a posto, Pan.
01:38:17 Che solo ci provino a fermarci.
01:38:20 (MUSlCA Dl LlETO FlNE
01:38:45 Sottotitoli a cun di