Golden Earrings

en
00:01:44 Afternoon, Mr Smith.
00:01:57 - Hello, Bert.
00:01:59 - Lovely afternoon. Hmph!
00:02:09 - Hello, Mr Miggs.
00:02:12 - Package for Major General Denistoun.
00:02:14 Oh. Been chasin' 'im 'alf over
00:02:18 Oh, it has? I'll see that he gets it.
00:02:20 - Thanks, chum.
00:02:26 Here you are, Horace.
00:02:29 And this here, kindly hand it to
00:02:34 Yes.
00:02:36 All right, hop along now.
00:02:38 And blow your
00:02:53 - Food is pretty scarce, though.
00:02:55 - Yes.
00:02:58 - Thank you, son. Excuse me, boys.
00:03:01 Yes, certainly.
00:03:07 - Beg pardon, sir.
00:03:09 - Package, sir.
00:04:18 Well, I'll be damned.
00:04:20 That's what we've been
00:04:23 Yes, but a man like Denistoun.
00:04:26 A general with his ears
00:04:30 Why, it's fantastic.
00:04:33 No one has ever had
00:04:34 He was in Europe
00:04:37 Came home
00:04:38 Must have been black magic.
00:04:42 Used to be a most
00:04:44 Quite a nice old chap now.
00:04:47 Oh, this. I have to grab
00:04:50 But look, if either of you boys
00:04:54 - drop me a line, will ya?
00:04:58 - Fine.
00:05:00 - And thanks for everything.
00:05:02 I'll be seeing you.
00:05:07 - Nice fellow... for an American.
00:05:09 Right. Right you are.
00:05:13 Bit of a mob on that Paris plane, sir,
00:05:17 5.30, Northolt. The fog's lifted.
00:05:19 Oh, you're wonderful, Miggs.
00:05:21 I love you, Miggs!
00:05:25 You'd better hurry, sir.
00:05:28 Thank you, Miggs.
00:05:45 - Why don't you ask me and have it over?
00:05:48 - At least you'll admit you're curious.
00:05:50 - Why, curious about what?
00:05:53 Oh, I'm sorry.
00:05:55 Oh, come, come.
00:05:57 Well, all right.
00:06:01 What I mean is, they look
00:06:05 Do they really?
00:06:09 Well, well.
00:06:11 - I was wondering if you'd
00:06:15 Then why has it been
00:06:18 For the very simple reason
00:06:20 Wait a minute.
00:06:24 Let's go back a bit.
00:06:25 How did you know
00:06:29 - How did you know?
00:06:34 There's a woman in it, of course.
00:06:35 A woman of such extraordinary
00:06:39 well, it all started
00:06:42 I was in Germany. A prisoner.
00:06:45 Before the war? A prisoner?
00:06:47 Yes, I was a lieutenant colonel then.
00:06:49 And together with a youngster
00:06:53 Very hush-hush, you know.
00:06:55 Not at all in my line, exactly...
00:06:57 except that I spoke
00:07:00 We were trying to nail
00:07:03 Something new. An appalling
00:07:07 Anyway, I don't think
00:07:09 because the blighters knocked us off
00:07:14 And we were being held
00:07:17 in a farmhouse
00:07:20 One way and another,
00:07:23 Our guards, an S.S. First lieutenant
00:07:26 were as pretty a crew
00:07:30 There was also an official
00:07:33 A dreadful fellow named Hoff.
00:07:37 He'd questioned us
00:07:40 Young Byrd called him
00:07:43 J felt particularly sorry for young Byrd.
00:07:48 His affection for me was positively
00:07:52 Used to embarrass
00:07:55 Though why he liked me
00:07:57 Looking back, J must have been
00:08:00 You know, pre-war army.
00:08:03 "Stand to attention when you address
00:08:06 Anyhow, we'd planned to escape,
00:08:09 This was it.
00:08:11 Wasn't much of a plan.
00:08:14 were about
00:08:17 We'd chosen this particular
00:08:18 because Hitler was going
00:08:21 and a pretty safe bet his laddie boys
00:08:25 J didn't know about Byrd,
00:08:29 I don't know about you,
00:08:34 Positively trickling, sir.
00:08:39 Well, here we go.
00:08:41 - Let's hope only one comes up.
00:08:43 Sieg heil! Sieg heil!
00:08:47 - Sieg heil!
00:08:50 Sieg heil!
00:08:53 - Wir mussten-
00:08:56 ... in der minoritaet belieben
00:08:59 - elemente des kampfes
00:09:02 - In der nation mobilisierten die,
00:09:05 - Ah! That dog! Why doesn't somebody-
00:09:08 Die minderheit ausgemacht haben.
00:09:10 Ja. Ja.
00:09:16 Zweig!
00:09:18 Weil dieser beste rassenwert-
00:09:22 They're coming, sir.
00:09:24 ... mutig und kuehn die
00:09:29 Pfeiffer, see what's the matter
00:09:33 ...groesserer zahl dieser fuehrung...
00:09:35 angeschlossen und unterstellt.
00:09:41 I say, look!
00:09:43 - J saw him put something
00:09:47 - He said it was an aspirin.
00:09:50 And then he had a sort of fit.
00:09:53 You're a stupid English swine!
00:09:55 If he's taken poison,
00:10:13 Wer sich als traeger seines
00:10:18 und dieses wissen zur fuehrung
00:10:22 und entschlossen ist diese
00:10:25 Wahrzunehmen und nicht-
00:10:31 Where is Obersturmfuehrer Zweig?
00:10:33 He's upstairs.
00:10:35 You imbecile!
00:10:37 All right, you blighters!
00:10:41 Take off the uniform.
00:10:45 I say, old boy.
00:10:48 Von ihnen wird mehr gefordert als von-
00:10:51 - Get on with it, man!
00:10:53 - Hurry up!
00:10:58 We stole Hoff's car,
00:11:02 and heading for Stuttgart,
00:11:05 One thought cheered us.
00:11:09 without tipping off
00:11:11 Jt would have to be
00:11:14 However, sooner or later,
00:11:17 So shortly after dawn-
00:11:33 - Well, here's where we separate.
00:11:35 Now listen carefully. First thing
00:11:38 Get some other clothes. You'll probably
00:11:40 - Perfectly.
00:11:43 Esbach, remember.
00:11:46 Now here's the thing.
00:11:50 marks the road signpost
00:11:52 and then waits for the other.
00:11:54 Quite. Three dots
00:11:56 Yes. Then we'll carry on
00:11:59 - Contact Professor Krosigk.
00:12:02 Loads. Hoff was
00:12:04 That's good.
00:12:07 I say, sir.
00:12:09 - I mean for everything.
00:12:18 Yes, and thanks to Hoff's blunderings,
00:12:23 Of course the man
00:12:28 You are, you know,
00:12:34 Hmm. The car was
00:12:39 If no further reports come in,
00:12:43 Possibly in a river.
00:12:54 Heavily wooded country.
00:12:57 I think we shall begin from here.
00:13:02 Yes.
00:14:43 Jn there it is very damp.
00:14:46 J have good fire here.
00:14:51 And stew.
00:15:14 - You are hungry.
00:15:16 Yes. As a matter of fact,
00:15:19 I wonder, would you sell me
00:15:41 - Sit down.
00:15:44 Thank you very much.
00:15:47 I make good fish stew.
00:15:49 - Look.
00:15:54 And garlic and barley
00:15:57 Plenty of fine, fat fish.
00:16:06 The fish I catch in the river.
00:16:09 The vegetables,
00:16:13 I made it well. Oh, it was easy.
00:16:16 This morning I put black curse on it.
00:16:26 That is Apple.
00:16:29 - Apple?
00:16:37 Stop watching.
00:16:39 You're safe here.
00:16:47 You look like a military man.
00:16:51 Eat! It is good.
00:16:55 Thank you.
00:17:16 - There's something on your chin.
00:17:19 There's something
00:17:21 Ah. This is to keep
00:17:26 Gypsy superstition.
00:17:29 By the way, I thought gypsies
00:17:35 You want to know why
00:17:38 It was that evil,
00:17:42 May he rot and swell
00:17:45 With coals of fire in his belly
00:17:50 Better you put that
00:17:52 Coat?
00:17:55 Thank you, I'm not cold.
00:17:57 I know it is a military coat.
00:18:01 And there's also a good pair
00:18:07 And you were going to throw
00:18:10 Tsk, tsk, tsk. You must never throw away
00:18:19 German uniform.
00:18:23 You're not German.
00:18:26 You're... English... huh?
00:18:30 Madame, you're drawing
00:18:33 That man you kill,
00:18:36 You should. Sometimes these Germans
00:18:42 You are the colonel, huh?
00:18:46 They catch the other one,
00:18:49 Oh, liebling, liebling,
00:18:53 The patrols would hear.
00:18:57 Oh, don't be afraid, geliebter.
00:19:00 Before I ever saw you, when the water
00:19:05 I say to myself,
00:19:10 Liebling, you are my man. Mine.
00:19:16 - Nothing can change that.
00:19:19 How did you find out about me
00:19:23 They know it in the town.
00:19:33 Good wool.
00:19:39 And gloves.
00:19:41 Oh! Mm!
00:19:44 I never before had gloves.
00:19:46 Hmm.
00:19:53 - That is right.
00:19:55 What you were thinking.
00:19:59 That it would be safer
00:20:02 As a matter of fact, I-
00:20:07 - It is there. Yes.
00:20:10 We could travel by day. Back lanes.
00:20:14 Gypsy lanes.
00:20:21 How far you think you go
00:20:24 - I do wish you'd stop reading my mind.
00:20:27 So frightfully disconcerting.
00:20:30 Oh, mein süßer!
00:20:33 Why do you not trust me?
00:20:35 Afraid I'll have to.
00:20:36 Come then, into the wagon.
00:20:41 Good wagon. Not like
00:20:45 - Give me that.
00:20:47 in the morning, early,
00:20:50 Now you are to sleep. Come.
00:21:02 - You didn't tell me your name.
00:21:04 "Liddie"? If you don't mind,
00:21:11 "Lydia"?
00:21:13 Huh. That is nice.
00:21:16 Jojezakad kedvedsen.
00:21:20 Tomorrow, I have
00:21:23 Fine blue and yellow gypsy coat.
00:21:26 And boots and razor.
00:21:29 Razor belong to
00:21:32 Thank you, I-your husband?
00:21:36 - He kill a gadze and they hang him.
00:21:44 Good, huh? Huh?
00:21:48 Here you sleep.
00:21:55 Lydia, what is a gadze?
00:21:59 Someone who is not gypsy.
00:22:02 Gadze sounds like a swear word.
00:22:06 It is, but not when he has blue eyes
00:22:12 You know, I'm perfectly
00:22:22 Oh, this is comfortable.
00:22:25 It's very pleasant, indeed.
00:22:28 By Jove, I'm tired.
00:22:31 No! You are young
00:22:35 and you are my beautiful man.
00:22:38 Please. Please, your hands.
00:22:40 Couldn't you arrange to sit
00:22:44 As a matter of fact,
00:22:46 No. Outside, I must watch.
00:22:49 - What for?
00:22:53 - I beg your pardon?
00:22:57 - The spirits that live in the water.
00:23:02 They sent you to me
00:23:04 - Oh, tommyrot!
00:23:07 Five days now I travel alone.
00:23:12 Woman should not be alone.
00:23:14 So tonight, when spirits
00:23:17 I will thank them for you.
00:23:32 What is that ghastly odour?
00:23:35 - My hair.
00:23:37 Uh-huh. Look.
00:23:40 - Jasmine, violet.
00:23:42 And cod liver oil! Oh, my word!
00:23:45 Good, huh? Tomorrow,
00:23:51 Now you rest, mein süßer.
00:24:03 What the devil!
00:24:40 - Lydia, your husband,
00:24:43 Yes, you know, identification card
00:24:47 - in name only.
00:24:51 - Huh.
00:24:55 Clothes?
00:25:03 Lydia, do you think you
00:25:09 What idea!
00:25:11 What cleverness!
00:25:14 Huh! And in a gadze!
00:25:16 Oh, mein süßer!
00:25:19 I can make gypsy
00:25:22 Oh...
00:25:24 and you are not
00:26:03 What is that
00:26:07 Stain, to make
00:26:11 And in your ears,
00:26:14 Little holes.
00:26:15 - Holes?
00:26:18 For my husband's
00:26:23 When I finish, you will
00:26:28 Now look here, old girl.
00:26:35 - Ow!
00:26:37 There's no need
00:26:51 Come.
00:26:55 It hurt?
00:26:58 No. No, but I can
00:27:03 Tetanus?
00:27:07 Lydia, this awful coat!
00:27:12 Put it on.
00:27:14 - But where on earth did you get it?
00:27:17 But do not worry.
00:27:22 Then you did him a favour.
00:27:30 Well?
00:27:36 Oh, mein süßer!
00:27:40 Oh, mein süßer!
00:27:43 Jaj istenem!
00:27:45 Oh. Oh!
00:27:48 Oh. Oh.
00:27:55 - Not bad.
00:27:58 You are wonderful.
00:28:02 Mm! You look like wild bull.
00:28:07 But these eyes, they won't fool anybody.
00:28:12 Keep them low.
00:28:15 Gadzes teach us how.
00:28:54 - What now?
00:28:58 - Now you push.
00:29:01 Go, push. Go!
00:29:19 Geliebter.
00:29:21 I just find name for you.
00:29:24 Janos Kalompa.
00:29:26 Janos Ka- oh, great Scott, Lydia.
00:29:29 - What's the matter
00:29:33 Dead man's name.
00:29:36 Janos Kalompa.
00:29:39 He was young fiddler
00:29:43 Oh... how he could
00:29:50 That Janos.
00:29:53 How I loved him. Ha.
00:29:56 Come. Sit here.
00:29:58 - Come.
00:30:01 - Oh...
00:30:04 - But I love you.
00:30:06 We just simply cannot go on having
00:30:10 - It's positively indecent.
00:30:15 Now look, get this
00:30:17 You simply must learn
00:30:19 But I am good woman.
00:30:22 I just want to kiss you little.
00:30:26 You jolly well
00:30:29 If you dare to move as much as an inch,
00:30:34 Oh...
00:30:37 first you beat me, huh?
00:30:39 And then you'll be sorry.
00:30:42 Then we kiss and make up.
00:30:49 Here, take whip.
00:30:54 Giddap.
00:31:47 Stop, liebling.
00:31:55 Lydia, stop it.
00:31:57 Yes, stealing.
00:32:00 Sit down. Come on.
00:32:31 # Ha te engem #
00:32:34 # Szint oly szivvel #
00:32:38 # Szeretnel #
00:32:41 # Nagyobb lenne #
00:32:44 # Melebb lenne #
00:32:49 # Szerelmunk a tengernel #
00:32:56 # Ha te engem #
00:33:00 # Szint oly szivvel #
00:33:04 # Szeretnel #
00:33:08 # Nagyobb lenne #
00:33:11 # Melebb lenne #
00:33:16 # Szerelmunk a tengernel ##
00:33:28 Hmm, nice.
00:33:31 Oh, liebling,
00:33:35 Mm, such words.
00:33:37 Oh, such love!
00:33:55 Uh!
00:34:26 Oh!
00:34:39 Tell my fortune.
00:34:42 I tell fortune. Come.
00:34:46 Now, you have good hand.
00:34:48 See? Line of life is strong.
00:34:50 But you have been in danger of death
00:34:55 Now I see happy, long life for you.
00:34:59 Two? Oh, thank you.
00:35:02 - Giddap! Come on!
00:35:07 Mama, mama! The gypsy told
00:35:12 Ah, that's silly.
00:35:15 Hmm. You know, she thought
00:35:18 It was earrings.
00:35:25 "You have been in danger
00:35:28 - You ought to be ashamed of yourself.
00:35:31 Sometimes it's true.
00:35:34 You know, in England, for this
00:35:37 I go here also. Many times.
00:35:40 In winter, not bad.
00:35:52 Tell fortune?
00:36:00 Fortune?
00:36:02 Lydia, please, I must get to Freiburg.
00:36:05 These fools have money.
00:36:08 Is forbidden, but I try.
00:36:10 We don't need any.
00:36:12 Of money there is never enough.
00:36:14 And also is woman's job
00:36:23 - Tell fortune?
00:36:30 Fortune?
00:36:35 Watch this.
00:36:38 Giddap!
00:36:45 You, get down. Get down!
00:36:53 Gypsy, tell my fortune.
00:36:57 Well?
00:36:59 Ah. Ah! Three times
00:37:04 See? The line of your life
00:37:08 Ja.
00:37:09 And I see two husbands.
00:37:14 Hey, wait a minute!
00:37:23 - Ah, I see girl here.
00:37:25 Fine girl, big.
00:37:29 - Ja?
00:37:33 That is because her father
00:37:41 Krausse! See what is
00:37:45 Tell me, gypsy.
00:37:51 Yes.
00:37:53 You lout! You swine!
00:37:55 You get out of here!
00:37:58 Hold your head down, geliebter!
00:38:00 - Hold your head down!
00:38:03 We are going, sir.
00:38:06 Wasting your time like that.
00:38:09 - Get out!
00:38:28 Come on! Hup!
00:38:30 Come on, old boy.
00:38:33 Come on.
00:38:38 He kicked me, the swine.
00:38:40 I will put curse on him. His blood
00:38:44 I'm sorry. I almost gave the show away,
00:38:50 That is because
00:38:52 You suckle pride and become ruler of worid
00:38:56 But he kicked you also.
00:38:59 Gadze pats his dog
00:39:01 In old days,
00:39:04 Do not forget that, liebling.
00:39:06 I shall remember it
00:39:09 One day in this accursed land
00:39:12 Come, liebling, come.
00:39:19 Come on, boy.
00:39:41 - Stop. Stop here.
00:39:45 - Now what?
00:39:48 you spit in river three times.
00:39:50 I shall do nothing
00:39:54 Then we do not
00:39:58 - Lydia, don't you believe in God?
00:40:01 Then don't you think the lord's
00:40:06 Huh. You are
00:40:09 You do both. Go.
00:40:12 Go, spit.
00:40:16 Three times. Go.
00:40:23 Good. Now we go.
00:40:26 Giddap.
00:40:40 Stop watching, I tell you.
00:40:47 Lydia, must you
00:40:50 Why?
00:41:14 Whoa, whoa, whoa.
00:41:16 Here.
00:41:32 Your friend not come, huh?
00:41:34 No. He was supposed to mark
00:41:39 He probably had to walk.
00:41:43 We'll have to find
00:41:46 - But if your friend not come?
00:41:49 - Do what alone, liebling?
00:41:54 That man, he live far?
00:41:56 A few miles from here. We'll have to find
00:42:01 - There's old fish only.
00:42:05 You would not stop
00:42:07 Oh. Look, you get the wagon
00:42:11 I'll be back.
00:42:13 You will not go
00:42:15 I'm not going to the village.
00:43:49 Papa, the chickens!
00:44:05 Oh, you thief! You thief!
00:44:25 Ah! Mm!
00:44:30 You feel good, huh?
00:44:32 I have never been so utterly
00:44:36 You know, this was stealing.
00:44:38 Stealing, yes.
00:44:41 - Oh, mein süßer!
00:44:48 There's a fire somewhere.
00:44:50 So do J.
00:44:52 Careful, geliebter.
00:45:09 Where are you two
00:45:12 From there, masters.
00:45:25 Come on.
00:45:27 Who, master?
00:45:29 - Are they in there?
00:45:31 Where are you two going?
00:45:34 We broke wheel.
00:45:37 We try-
00:45:44 - Anything to report?
00:45:47 All right, all right.
00:45:53 What have we got here?
00:45:57 Gypsies, sir.
00:45:59 Chickens, huh? Look,
00:46:02 They're two English ones,
00:46:05 Drive on, Schultz.
00:46:08 All right, hitch up.
00:46:11 The rest of your filthy gang
00:46:13 Thank you, masters.
00:46:19 Come on!
00:46:23 - Stop, liebling.
00:46:33 What's the matter?
00:46:36 There's fires, campfires.
00:46:41 - Gypsies?
00:46:44 - Will we be safe there?
00:46:48 But I told you,
00:46:52 Then it's safer stay with my people
00:46:56 Do not worry, liebling.
00:47:03 Come on.
00:47:08 - Liebling?
00:47:09 When you meet him,
00:47:13 You say loud like this,
00:47:16 - Say loudly to whom?
00:47:20 Who the devil is Zoltan?
00:47:22 - Zoltan?
00:47:26 He's brother of
00:47:28 - Ah, the one who, uh?
00:47:32 You see this coat...
00:47:34 this beautiful coat?
00:47:38 Well, I was wise woman of the tribe.
00:47:41 Very important. I am seventh daughter
00:47:45 Let us stick
00:47:48 Yes, liebling.
00:47:53 and with me wise woman,
00:47:56 - Naturally what?
00:47:59 - So I hit him with shovel in the head and-
00:48:03 And while his senses are knocked out
00:48:06 But first, I steal his coat for you.
00:48:08 Don't be silly.
00:48:11 Oh, yes, Nivashi tell me.
00:48:15 - On you it is wonderful.
00:48:20 - Liebling, you do not understand.
00:48:23 If Zoltan see on you his beautiful coat,
00:48:28 And if he win, well-
00:48:32 - I go with coat.
00:48:35 I have much more important
00:48:39 Come on.
00:48:53 Liddie!
00:48:56 Liddie!
00:48:58 Liddie!
00:49:24 Jo napot, brother!
00:49:39 Ha, ha.
00:51:50 Ow!
00:52:24 Liebling. Liebling!
00:52:28 We beat him!
00:52:40 # Szol a kakas mar #
00:52:45 # Majd megvirrad mar #
00:52:48 # Ha az isten nekem rendelt #
00:52:51 # Enyem leszel mar #
00:52:56 # Varj madar varj #
00:53:00 Look at our gadze.
00:53:03 Like real gypsy he becoming.
00:53:05 With fingers he eats.
00:53:09 - Fingers were made before forks.
00:53:13 Ah, gadzes
00:53:17 Such a strange people.
00:53:20 I hear that every day
00:53:24 Yes!
00:53:27 Ohhh, not good.
00:53:31 When they put my father
00:53:34 every day they made
00:53:39 He died young,
00:53:43 - Did he really?
00:53:45 Uh.
00:53:47 # Micsoda madar #
00:53:51 # Micsoda madar #
00:53:55 # Kek a laba
00:53:59 # Engem oda var #
00:54:04 # Varj madar varj #
00:54:08 # Tied oda var #
00:54:18 My tooth, brother,
00:54:22 You keep it.
00:54:26 Thank you very much, Zoltan.
00:54:28 I shall treasure it all my life.
00:54:33 # Reji nese #
00:54:38 - # Cigamyok az arany #
00:54:42 Liddie keeps singing it to me as if she
00:54:45 I will translate for you.
00:54:53 # There is story #
00:54:56 # Gypsies know is true #
00:54:59 # That when your love #
00:55:02 # Wears golden earrings #
00:55:05 # He belongs to you #
00:55:09 # Old love story #
00:55:12 # That's known to very few #
00:55:14 # But if you wear these #
00:55:17 # Golden earrings #
00:55:21 # Love will come to you #
00:55:24 # By burning fire
00:55:29 # With every coal #
00:55:31 # You will hear desire #
00:55:35 # Whisper low #
00:55:38 # Inside your soul #
00:55:42 # So... be... #
00:55:46 # My gypsy #
00:55:49 # Make love
00:55:52 # And let this pair #
00:55:55 # Of golden earrings #
00:56:00 # Cast their spell #
00:56:06 # Tonight #
00:56:10 # La, la, la-la #
00:56:13 # La, la, la,
00:56:15 # La-la-la-la
00:56:24 Give her my little present, brother.
00:56:37 Oh! Jaj istenem!
00:56:42 Oh! Liebling! Liebling!
00:56:48 - What was that all about?
00:56:53 My tooth brings
00:56:57 I've had 30... and three.
00:57:31 Zoltan! Zoltan!
00:57:36 Zoltan! Zoltan!
00:57:38 Zoltan! The signpost!
00:57:40 - This is the boy.
00:57:42 - I come from the signpost!
00:57:44 The dots! The dots! On the
00:57:47 - Who put them there?
00:57:49 - You saw him?
00:57:54 Be careful!
00:57:56 Liebling, be careful!
00:58:21 - Tell your fortune, master?
00:58:24 - Cross palm with silver.
00:58:27 Master, at this moment
00:58:39 Pump up your bloomin'
00:58:42 - Aye!
00:58:44 - By Jove, that's you.
00:58:47 Oddly enough,
00:58:49 My word, sir, that get-up.
00:58:52 An absolute knockout, sir.
00:58:55 Oh, yes, I forgot.
00:58:58 How do you do?
00:59:01 - Lydia, better go take a look at them.
00:59:04 Maybe they tell me
00:59:08 - My word, sir.
00:59:10 - Fortune, tell fortune.
00:59:13 - Let's get on with this blasted bike.
00:59:15 Standing there, we'll be knocked off
00:59:17 - Awfully glad you made it, son.
00:59:21 I went off in the bushes
00:59:24 - And now for your friend, Krosigk, eh?
00:59:26 You write a note, give it to me.
00:59:28 You? Oh, no, that won't do at all.
00:59:32 He's one of my father's oldest friends.
00:59:36 You'll stay here. Wait at the gypsy camp.
00:59:39 - Is that an order, sir?
00:59:42 I'm just telling you.
00:59:44 Don't talk, don't look,
00:59:51 Ah, you have very
00:59:54 Rarely have I seen hand
01:00:02 You see this line?
01:00:06 My word, sir, you're a knockout.
01:00:11 Liebling?
01:00:15 Liebling, last night
01:00:18 One was big, like hog.
01:00:23 Hoff. Come back.
01:00:32 Why your friend
01:00:34 Because he knew I'd-
01:00:36 Lydia, something's happened to me.
01:00:41 It's terrifying, incredible.
01:00:44 - I read his fortune and-
01:00:48 Lydia, that boy's going to die.
01:00:51 I saw it in his hand.
01:00:53 How, I don't know, but there it was.
01:00:56 Lydia, I tell you, he's going to die,
01:01:00 Do not be sad, liebling.
01:01:04 If you see it, it is true.
01:01:07 There's nothing you can do.
01:01:15 Come, liebling. Come.
01:01:43 # Senkisem #
01:01:48 # Borul #
01:01:55 # A kopor #
01:02:00 # Sojara #
01:02:14 # Most latszik meg #
01:02:20 # Ki az igazi #
01:02:26 # Arva #
01:02:41 There are no wings
01:02:45 And that man,
01:02:49 is good five miles.
01:02:52 Give to your friend time.
01:02:55 Give to him time.
01:03:11 You know, Lydia,
01:03:15 - What is that?
01:03:18 only in what you see or hear...
01:03:21 or feel.
01:03:24 But lately, I've begun to suspect
01:03:27 in heaven and earth
01:03:32 You learn much
01:03:40 You know, you never did
01:03:49 You get back
01:03:52 You still know
01:03:55 You are easy, liebling...
01:03:59 very easy.
01:04:03 What else?
01:04:09 You will be famous
01:04:14 except in your heart.
01:04:18 What else?
01:04:22 You have been in danger
01:04:26 I can go on
01:04:33 You're thinking
01:04:38 How you know?
01:04:40 You're easy, liebling, very easy.
01:04:50 Lydia, afterwards...
01:04:55 I mean, when I'm gone...
01:04:58 would you go back to Zoltan?
01:05:02 - Would that make you unhappy?
01:05:07 Oh! What would Zoltan want
01:05:13 See? Already it is growing cold.
01:05:20 Oh, Lydia.
01:05:23 I want you to know that
01:05:26 I've been very happy.
01:05:29 Happier than I thought
01:05:32 And that's very odd because
01:05:35 of danger and uncertainty.
01:05:38 I don't suppose I've begun
01:05:43 until now that my time
01:05:48 You are the most wonderful
01:05:50 Your generosity...
01:05:52 and your warmth
01:05:55 and your loyalty and devotion.
01:05:57 The way you spill over with it.
01:06:02 and very secure...
01:06:04 and very inadequate.
01:06:12 Oh, you not know
01:06:16 You say something.
01:06:20 and smile at me.
01:06:26 And then there's beauty
01:06:31 And it make my heart
01:06:35 'til I love you so.
01:06:38 More than I can bear.
01:06:43 Oh, liebling, liebling.
01:07:03 Byrd? Byrd!
01:07:05 Go in woods quick.
01:07:07 Krosigk, never got to him.
01:07:10 - Come on, help me
01:07:13 Leave me. Find Krosigk. Tell him I-
01:07:18 Halt!
01:07:22 - There he is!
01:07:34 Before he dies
01:07:37 Where is Denistoun?
01:07:39 - I told you I wanted him alive.
01:07:43 Rindvieh!
01:07:47 Where is Denistoun?
01:07:52 Get his shirt off.
01:08:08 Where is Denistoun? Where is he?
01:08:12 - Talk!
01:08:14 - Where is the colonel?
01:08:19 Denistoun.
01:08:40 Dicky? Dicky,
01:08:56 It's no use to grieve.
01:09:08 - Zoltan, get these away from camp.
01:09:12 - Car too?
01:09:14 Bury this boy here in the woods
01:09:18 You go to Krosigk, huh?
01:09:21 No! No! They catch you!
01:09:24 Go back to your people.
01:09:26 - Go on!
01:09:35 So I asked myself...
01:09:37 why was Byrd seen in
01:09:41 Not once, mind you,
01:09:43 Why is he hanging about?
01:09:46 - For whom is he waiting?
01:09:48 - Denistoun.
01:09:51 Why meet here?
01:09:53 In their shoes, I'd be getting out
01:09:57 No, they have business here.
01:10:00 Business important enough
01:10:04 But what kind of business?
01:10:08 With whom, gentlemen?
01:10:11 Hmm?
01:10:18 What would you say
01:10:21 that earnest disciple
01:10:24 the inventor of
01:10:28 What would you say, my friends...
01:10:31 to professor Otto Krosigk?
01:10:35 Yes, Herr Reimann.
01:10:38 Oh, of course you can
01:10:41 We shall be delighted.
01:10:49 - What does Reimann want?
01:10:52 I'm worried, Otto.
01:10:55 - We're being watched.
01:10:57 There's nothing
01:11:00 Today in Germany, everybody is watched,
01:11:05 Tonight would you be entertaining
01:11:09 these Nazi party officials
01:11:13 if you weren't forced to?
01:11:16 - They suspect, Otto.
01:11:18 And if they searched me,
01:11:23 piece of money?
01:11:25 - Let me keep it.
01:11:27 I never know when and where
01:11:31 And if Byrd doesn't show up?
01:11:35 If they have caught him
01:11:39 They won't trap me.
01:11:42 I won't have anything
01:11:44 Please, stop worrying, will you? Come.
01:11:47 Let's go back to our guests.
01:11:56 What are you two doing here?
01:11:59 - This man, you see him?
01:12:01 Go back? Liddie say go in.
01:12:03 Go in, go back?
01:12:06 We go in and tell fortune.
01:12:09 No, go back.
01:12:12 Already not safe for me there.
01:12:16 Whoa. Whoa.
01:12:18 Go on in, brother.
01:12:21 Come.
01:12:36 Masters, ladies? Read your fortunes?
01:12:40 Tell past, present, future.
01:12:42 - Beautiful lady, with your permission-
01:12:46 - All of you, get out of here.
01:12:49 - This may be very amusing.
01:12:52 These filthy gypsies.
01:12:55 We of the master race
01:12:57 Our little policeman,
01:13:01 Handsome soldier,
01:13:04 Jf you can make it interesting.
01:13:07 - With man like you, easy.
01:13:11 - Of course, by all means.
01:13:15 Ask her if there's
01:13:18 - Tell your fortune, master,
01:13:21 I'm not interested. Maybe you?
01:13:23 Not interested in an old Oxford friend,
01:13:26 - Or his son, Richard Byrd?
01:13:32 Go away.
01:13:38 - Get out of here, gypsy.
01:13:41 - My name is Denistoun. I'm an Englishman.
01:13:45 - An English gypsy.
01:13:48 J'm Colonel Denistoun
01:13:50 A colonel with holes in
01:13:54 That's a little hard for me to swallow.
01:13:57 I'm not at all interested in
01:14:01 Certainly not,
01:14:04 - We must go back to our guests, Otto.
01:14:09 They shot him, tortured him.
01:14:11 He was on his way here
01:14:15 Why do you...
01:14:19 - There... there must be some mistake.
01:14:22 I killed the two brutes
01:14:24 He counted on you,
01:14:26 rather than a tool
01:14:28 That is dangerous talk, gypsy.
01:14:32 Look, there's going to be a war.
01:14:35 Give me your horrible formula
01:14:42 Jt's your duty as a scientist,
01:14:47 Do I get it?
01:14:54 I don't know what
01:14:56 Bekanntmachung des oberkommandos.
01:14:59 If ever I get out of this mess,
01:15:02 I shall have to tell your friends,
01:15:04 just how their son died. I don't want
01:15:08 War! Jt's war!
01:15:10 War!
01:15:14 - Did you hear that, Otto?
01:15:17 This gypsy's a traitor.
01:15:20 No, my dear. No, he won't.
01:15:23 I'll report him to Reimann
01:15:26 I know you think
01:15:28 It's war, Herr Krosigk! On the radio,
01:15:32 We are already across the Polish border!
01:15:35 Heil Hitler!
01:15:37 - Heil Hitler!
01:15:40 Hurrah!
01:15:43 Sieg heil!
01:15:46 # Deutschland ueber alles #
01:15:48 # Ueber alles in der welt #
01:15:51 - You have it?
01:15:53 - Our luck goes bad.
01:15:57 You two get away and I'll-
01:16:00 # Bruederlich zusammenhaelt- #
01:16:02 Good evening.
01:16:06 - I see everyone has heard
01:16:10 On the radio, heil.
01:16:18 - Good evening, Herr Reimann.
01:16:21 Had to wait for a report
01:16:24 They were murdered while
01:16:27 Our enemies are all around us,
01:16:29 Sometimes under our very noses.
01:16:32 How true. As a matter of fact,
01:16:36 - I just-
01:16:39 named Byrd and Denistoun.
01:16:41 The names mean anything to you?
01:16:45 To me?
01:16:49 I don't understand.
01:16:51 I once knew a Mr Byrd
01:16:55 - But he is very old now.
01:17:00 Do you realize the borders are very
01:17:04 These men most certainly
01:17:06 - and made to talk!
01:17:10 Who are they? Herr Reimann,
01:17:15 Krosigk, we have reason to suspect...
01:17:18 that they may have
01:17:21 Really?
01:17:25 Then I insist that you
01:17:28 I must be protected at all times.
01:17:32 You're very clever, Krosigk, but-
01:17:47 They have been telling
01:17:50 and very well too.
01:17:55 Get them out of here.
01:18:01 Gypsy! Wait.
01:18:08 With your kind permission.
01:18:14 Here. This is what you wanted...
01:18:17 for telling my fortune.
01:18:20 And I believe it too.
01:18:22 Every word of it.
01:18:43 Let's get away.
01:19:01 Well, this is it.
01:19:04 What about you and your people?
01:19:06 We separate, scatter.
01:19:11 - Country will swallow us.
01:19:15 Farewell, brother.
01:19:17 And one day you take
01:19:20 but you find roots of them
01:19:26 Goodbye, Lydia.
01:19:28 I go with you to Rhine.
01:19:31 - No, absolutely no.
01:19:34 - I won't have it.
01:19:37 'Til your tongue hang out, you say "no."
01:19:40 In the end is "yes."
01:19:44 Come, liebling. We must be in mountains
01:21:31 Not much of a war going on.
01:21:33 Sentries pretty well under cover.
01:21:36 - Not safe to swim across.
01:21:40 No, liebling, before I meet you...
01:21:44 I seldom wash.
01:21:46 No time learn to swim.
01:21:50 Let's find a place
01:22:06 - I imagine this runs into the Rhine.
01:22:09 I'll follow the stream
01:22:11 It's luckier when you stick
01:22:14 Besides, the sound
01:22:47 Oh, liebling.
01:22:51 There is spell on me.
01:22:55 My head go round and round...
01:22:59 and I feel weak...
01:23:02 and frightened.
01:23:07 To me nothing matter any more...
01:23:11 only you.
01:23:16 All my life I believe
01:23:19 I love another.
01:23:24 But now is different.
01:23:27 Is like... like...
01:23:31 having sickness.
01:23:34 No. You never knew
01:23:39 And I never knew what life was.
01:23:42 Now we've become like each other.
01:23:45 We've merged into each other.
01:23:48 Gypsy, gadze. Gadze, gypsy.
01:23:53 It's all one, Lydia.
01:24:25 - Mein süßer.
01:24:28 Now it is dark.
01:24:36 No moon, no stars.
01:24:40 Clouds.
01:24:42 I told you my luck
01:24:51 - You worry when you swim,
01:24:55 Here. Here. Put in here.
01:25:03 Now you make your way to Switzerland.
01:25:07 - You too?
01:25:14 But you would be safe.
01:25:16 No, I can't.
01:25:33 You... you are only half gadze.
01:25:37 And I, half gypsy.
01:25:40 Because I say go.
01:26:08 Goodbye, Lydia.
01:27:12 O spirits
01:27:15 guide my beloved.
01:27:18 Make him strong
01:27:21 Let him live in the beauty
01:27:27 Sweet spirits
01:27:31 I give you back my beloved.
01:28:20 - Paris.
01:28:23 Quite, Mr Reynolds, quite.
01:28:26 - But I thought you said
01:28:29 We will land in four minutes.
01:28:31 We will land in four minutes.
01:29:36 Lydia.
01:29:41 Oh! Oh.
01:29:44 Oh, mein süßer!
01:29:47 Oh! Mein süßer!
01:29:50 I think you never come.
01:29:54 Oh, mein süßer!
01:29:56 Oh. Oh. Oh.
01:30:01 Oh, süßer.
01:30:16 Come on, Apple. Giddap.