Golden Earrings
|
00:01:30 |
LONDRES |
00:01:44 |
Buenas tardes, Sr. Smith. |
00:01:57 |
- Hola, Bert. |
00:01:59 |
- Linda tarde. |
00:02:10 |
- Hola, Sr. Miggs. |
00:02:12 |
- ¿Qué tienes? |
00:02:14 |
Retirado. |
00:02:16 |
Lo viene persiguiendo por medio país. |
00:02:18 |
¿Sí? Veré que lo reciba. |
00:02:21 |
- Gracias, amigo. |
00:02:26 |
Toma, Horace. |
00:02:30 |
Y esto, haz el favor de entregárselo |
00:02:34 |
Sí. Es el estadounidense. |
00:02:36 |
Bueno, ve. |
00:02:38 |
Y suénate la nariz, ¿quieres? |
00:02:54 |
- ¿Sr. Quentin Reynolds? |
00:02:56 |
Telegrama, señor. |
00:02:59 |
- Gracias, hijo. |
00:03:01 |
- Discúlpenme, muchachos. |
00:03:08 |
- Disculpe, señor. |
00:03:10 |
- Un paquete, señor. |
00:03:15 |
DEVUÉLVASE |
00:04:19 |
Vaya. Sí tiene las orejas perforadas. |
00:04:21 |
Te lo dijimos, viejo. |
00:04:23 |
Sí, pero un hombre como Denistoun. |
00:04:27 |
Un general con las orejas perforadas |
00:04:30 |
Es fantástico. |
00:04:33 |
Nadie se ha atrevido a preguntarle. |
00:04:35 |
Cuando estalló la guerra |
00:04:37 |
Regresó así. |
00:04:39 |
Debe haber sido magia negra. |
00:04:42 |
Antes era un estirado. |
00:04:44 |
Ahora es un tipo bastante simpático. |
00:04:47 |
Esto. Debo tomar un avión a París |
00:04:51 |
Pero si alguno de ustedes averigua |
00:04:54 |
escríbanme, ¿sí? |
00:04:56 |
Será un placer, si lo averiguamos. |
00:04:58 |
- Bien. |
00:05:00 |
- Y gracias por todo. |
00:05:02 |
Nos vemos. |
00:05:07 |
Un tipo simpático... |
00:05:10 |
Sí. Así es. Bien. |
00:05:14 |
Viaja mucha gente en el avión a París |
00:05:18 |
Northolt, 5:30. La niebla se disipó. |
00:05:19 |
Eres maravilloso, Miggs. ¡Eres hermoso! |
00:05:21 |
¡Te quiero, Miggs! |
00:05:26 |
Más vale que se apure, señor. |
00:05:28 |
Gracias, Miggs. |
00:05:45 |
- ¿Por qué no me lo pregunta de una vez? |
00:05:49 |
- Admita que siente curiosidad. |
00:05:51 |
- ¿Curiosidad por qué? |
00:05:53 |
Lo siento. No quise- |
00:05:55 |
Vamos, vamos. Confiese. |
00:05:58 |
Bueno, de acuerdo. Pero es raro. |
00:06:01 |
Quiero decir, |
00:06:05 |
¿En serio? |
00:06:09 |
Vaya, vaya. |
00:06:11 |
¿Le molesta hablar de ello? |
00:06:13 |
Para nada. Para nada. |
00:06:15 |
Entonces, ¿por qué ha sido un secreto |
00:06:18 |
Por la simple razón |
00:06:21 |
Espere. Espere. |
00:06:24 |
Recapitulemos un poco. |
00:06:26 |
¿Cómo supo |
00:06:30 |
- ¿Cómo lo supo? |
00:06:34 |
Incluye a una mujer, por supuesto. |
00:06:36 |
Una mujer |
00:06:40 |
Bueno, empezó poco antes |
00:06:43 |
Yo estaba preso en Alemania. |
00:06:45 |
¿Preso? ¿Antes de la guerra? |
00:06:47 |
Sí, era teniente coronel. |
00:06:49 |
Estaba en una misión especial |
00:06:54 |
Una misión muy secreta. |
00:06:56 |
No era exactamente lo mío... |
00:06:58 |
salvo porque hablaba alemán |
00:07:01 |
Intentábamos obtener |
00:07:03 |
Algo nuevo. Un subproducto pavoroso |
00:07:08 |
Evidentemente yo no era muy bueno... |
00:07:10 |
porque nos atraparon |
00:07:14 |
A Byrd y a mí nos detuvieron |
00:07:17 |
en una granja no muy lejos de Weimar. |
00:07:20 |
Lo cierto es que estábamos en aprietos. |
00:07:24 |
Los guardias, un teniente de las SS |
00:07:27 |
eran una linda banda de asesinos. |
00:07:30 |
También había un oficial |
00:07:33 |
Un tipo siniestro llamado Hoff. |
00:07:37 |
Nos había interrogado varias veces |
00:07:40 |
El joven Byrd |
00:07:44 |
El joven Byrd me daba mucha pena. |
00:07:48 |
Su afecto por mí era conmovedor. |
00:07:50 |
Me adoraba como a un héroe. |
00:07:53 |
Me resultaba muy vergonzoso. |
00:07:55 |
Nunca sabré por qué le simpatizaba. |
00:07:58 |
Debo haber sido |
00:08:01 |
Del ejército de preguerra. |
00:08:03 |
''Póngase firme al dirigirse |
00:08:06 |
En fin, habíamos planeado escapar |
00:08:10 |
Era el momento. |
00:08:12 |
No era un gran plan. |
00:08:14 |
era una en mil. |
00:08:17 |
Habíamos elegido esa noche para huir... |
00:08:19 |
porque Hitler |
00:08:22 |
y seguramente sus muchachitos |
00:08:26 |
No sé Byrd, pero yo estaba aterrado. |
00:08:30 |
No sé tú, pero yo estoy sudando. |
00:08:34 |
A mares, señor. |
00:08:39 |
Bien, llegó la hora. |
00:08:41 |
- Ojalá que suba uno solo. |
00:08:48 |
¿Por qué no le tiran un pescado? |
00:08:55 |
¡Heil Hitler.! |
00:09:05 |
¡Ese perro! ¿Por qué no-? |
00:09:16 |
¡Zweig! |
00:09:22 |
Ya vienen, señor. |
00:09:30 |
¡Pfeiffer, fíjate qué le pasa |
00:09:42 |
¡Mire! ¡Le pasa algo! |
00:09:45 |
- Lo vi ponerse algo en la boca. |
00:09:47 |
- Dijo que era una aspirina. |
00:09:50 |
Y luego le dio un ataque. |
00:09:53 |
¡Estúpido cerdo inglés! |
00:09:56 |
Si tomó veneno y está muerto, lo- |
00:10:31 |
¿Dónde está el Obersturmfuehrer Zweig? |
00:10:33 |
Arriba. Me dijo |
00:10:35 |
¡Imbécil! ¡Regrese allá arriba! |
00:10:37 |
Alto, desagraciados. |
00:10:42 |
Quítate el uniforme. |
00:10:46 |
No puedes hacer eso, viejo, ¿sabes? |
00:10:51 |
- ¡Apúrate! |
00:10:53 |
¡Rápido! |
00:10:58 |
Robamos el auto de Hoff, |
00:11:03 |
y condujimos toda la noche |
00:11:05 |
Nos daba ánimo saber... |
00:11:07 |
que no podrían difundir |
00:11:10 |
sin que se entere la embajada británica. |
00:11:12 |
Tendría que ser una cacería privada. |
00:11:14 |
Sabíamos que tarde o temprano |
00:11:17 |
Así que poco antes del amanecer- |
00:11:33 |
- Acá nos separamos. |
00:11:35 |
Escucha. Primero debes deshacerte |
00:11:38 |
Consigue otra ropa. |
00:11:41 |
Perfectamente. |
00:11:42 |
Luego dirígete a Esbach, |
00:11:44 |
Recuerda: Esbach. |
00:11:47 |
El primero en llegar a Esbach... |
00:11:50 |
marca el indicador a Friburgo |
00:11:52 |
y espera al otro. ¿Entendido? |
00:11:54 |
Sí. Tres puntos |
00:11:57 |
Sí. Luego seguiremos donde dejamos. |
00:11:59 |
- Contactamos al profesor Krosigk. |
00:12:02 |
Un montón. |
00:12:04 |
Bien. Buena suerte. |
00:12:07 |
Muchísimas gracias, señor. |
00:12:09 |
Gracias por todo. |
00:12:12 |
Adiós. |
00:12:19 |
Sí, y gracias a los errores garrafales |
00:12:23 |
Es un verdadero idiota. |
00:12:28 |
Usted sabe que lo es, |
00:12:36 |
Vieron el auto por última vez |
00:12:39 |
Si no llegan más informes, |
00:12:42 |
que se deshicieron del auto. |
00:12:44 |
Posiblemente en un río. |
00:12:54 |
Una región muy boscosa. |
00:12:57 |
Creo que comenzaremos desde acá. |
00:13:02 |
Sí. |
00:14:43 |
Ahí hay mucha humedad. |
00:14:46 |
Aquí tengo un buen fuego. |
00:14:51 |
Y guiso. |
00:15:14 |
- Tienes hambre. |
00:15:17 |
Sí. De hecho, tengo mucha hambre. |
00:15:20 |
¿Me vendería un poco de esa cosa? |
00:15:42 |
- Siéntate. |
00:15:45 |
Muchas gracias. |
00:15:48 |
Hago buen guiso de pescado. Mira. |
00:15:51 |
Sí, parece excelente. Cebolla y papas. |
00:15:54 |
Y ajo, cebada y hongos. |
00:15:57 |
Mucho pescado bueno y gordo. |
00:16:06 |
El pescado lo pesco en el río. |
00:16:09 |
Hoy, la verdura me la dio |
00:16:13 |
La curé. Fue fácil. |
00:16:16 |
Esta mañana le eché una maldición. |
00:16:27 |
Ése es Manzana. |
00:16:29 |
- ¿Manzana? |
00:16:37 |
Deja de vigilar. No hay nadie. |
00:16:40 |
Acá estás a salvo. Bien a salvo. |
00:16:48 |
Pareces militar. |
00:16:52 |
Come. Está bueno. |
00:16:55 |
Gracias. |
00:17:17 |
- Tiene algo en la barbilla. |
00:17:19 |
Tiene algo en la barbilla. |
00:17:22 |
Es para alejar el mal de ojo. Es bueno. |
00:17:26 |
Una superstición gitana. |
00:17:30 |
A propósito, creí que los gitanos |
00:17:35 |
Quieres saber por qué viajo sola, ¿eh? |
00:17:39 |
Fue ese malvado desgraciado |
00:17:43 |
Que se pudra y se hinche y reviente. |
00:17:46 |
Que muera lentamente |
00:17:50 |
Más vale que te pongas esa chaqueta, |
00:17:53 |
¿Chaqueta? |
00:17:55 |
Gracias, no tengo frío. |
00:17:57 |
Sé que es una chaqueta militar. |
00:18:01 |
Y también hay un buen pantalón. ¿Eh? |
00:18:07 |
Pensabas tirar ese bulto al río. |
00:18:12 |
No debes tirar cosas que valen dinero. |
00:18:19 |
Un uniforme alemán. |
00:18:23 |
No eres alemán. |
00:18:26 |
Eres... inglés... ¿eh? |
00:18:30 |
Señora, está sacando |
00:18:34 |
¿Le miraste dentro de la boca |
00:18:37 |
Debiste hacerlo. Esos alemanes |
00:18:42 |
Eres el coronel, ¿eh? |
00:18:47 |
¿Atraparon al otro, a tu amigo? |
00:18:49 |
Liebling, liebling, |
00:18:54 |
Las patrullas lo oirían y vendrían. |
00:18:57 |
No tengas miedo, geliebter. |
00:19:01 |
Antes de verte... |
00:19:03 |
cuando los espíritus del agua |
00:19:05 |
me dije: ''Éste será mi hombre''. |
00:19:11 |
Liebling, tú eres mi hombre. |
00:19:14 |
Mío. Nada puede cambiar eso. |
00:19:18 |
Déjese de tonterías. |
00:19:20 |
¿Cómo se enteró de mí y de la huida |
00:19:23 |
Se enteraron en el pueblo. |
00:19:33 |
Buena lana. |
00:19:39 |
Y guantes. |
00:19:44 |
Nunca tuve guantes. |
00:19:48 |
Qué hermosos guantes. |
00:19:53 |
- Es cierto. |
00:19:56 |
Lo que estabas pensando. |
00:20:00 |
Que viajar conmigo sería más seguro. |
00:20:02 |
De hecho, yo- |
00:20:07 |
Está ahí. |
00:20:09 |
- ¿La carreta? |
00:20:12 |
Podríamos viajar de día. |
00:20:15 |
Sendas gitanas. No están vigiladas. |
00:20:21 |
¿Cuán lejos crees que llegarás |
00:20:24 |
- Deje de leerme la mente. |
00:20:27 |
Es terriblemente desconcertante. |
00:20:33 |
¿Por qué no confías en mí? |
00:20:35 |
Tendré que hacerlo. |
00:20:37 |
Entonces ven a la carreta. |
00:20:41 |
Es una buena carreta. |
00:20:45 |
- Déme eso. |
00:20:47 |
Mañana a primera hora, |
00:20:50 |
Ahora debes dormir. Ven. |
00:21:02 |
- No me dijo cómo se llama. |
00:21:05 |
¿''Liddie''? Si no te importa, |
00:21:11 |
¿''Lidia''? |
00:21:14 |
Me gusta. |
00:21:20 |
Mañana te daré una chaqueta hermosa. |
00:21:23 |
Una bonita chaqueta gitana, |
00:21:26 |
Y botas y una navaja. |
00:21:30 |
La navaja era de mi segundo esposo. |
00:21:32 |
Gracias, yo- ¿tu esposo? ¿Dónde está? |
00:21:36 |
- Mató a un payo y lo ahorcaron. |
00:21:44 |
Está bien, ¿eh? |
00:21:48 |
Dormirás acá. Ven, quítate las botas. |
00:21:55 |
Lidia, ¿qué es un payo? |
00:22:00 |
Alguien que no es gitano. |
00:22:04 |
Payo suena a insulto. |
00:22:06 |
Lo es, pero no cuando tiene ojos azules |
00:22:12 |
Puedo desvestirme solo, ¿sabes? |
00:22:23 |
Es cómoda. |
00:22:25 |
Muy agradable, por cierto. |
00:22:28 |
Diablos, estoy cansado. |
00:22:31 |
¡No! Eres joven y eres fuerte... |
00:22:36 |
y eres mi hombre hermoso. |
00:22:38 |
Por favor. Por favor, las manos. |
00:22:40 |
¿Podrías sentarte sobre ellas |
00:22:44 |
De hecho, dormiré junto al fuego. |
00:22:46 |
No. Afuera, debo vigilar.Junto al río. |
00:22:49 |
- ¿Por qué? |
00:22:53 |
- ¿Perdón? |
00:22:57 |
- Los espíritus que viven en el agua. |
00:23:02 |
Te enviaron a mí porque no tengo hombre. |
00:23:05 |
- ¡Ah, tonterías! |
00:23:08 |
Hace cinco días que viajo sola. |
00:23:12 |
La mujer no debe estar sola. |
00:23:14 |
Así que esta noche, |
00:23:18 |
les daré las gracias por ti. |
00:23:33 |
¿Qué es ese olor espantoso? |
00:23:36 |
- Mi pelo. |
00:23:37 |
Ajá. Mira. |
00:23:40 |
Jazmín, violeta. |
00:23:44 |
¡Y aceite de hígado de bacalao! |
00:23:46 |
Te gusta, ¿eh? |
00:23:51 |
Ahora descansa, mein süßer. |
00:24:03 |
¿Qué diablos? |
00:24:40 |
Lidia, ¿tu esposo tenía documentos? |
00:24:42 |
¿Documentos? |
00:24:44 |
Sí, ya sabes, identificación |
00:24:47 |
si me hiciera pasar por él, |
00:24:49 |
No. Documentos no. |
00:24:52 |
Se los llevaron. Pero tengo su ropa. |
00:24:55 |
¿Ropa? |
00:25:04 |
Lidia, ¿crees que podrías |
00:25:09 |
¡Qué idea! |
00:25:12 |
¡Cuánta inteligencia! |
00:25:15 |
¡Y en un payo! |
00:25:19 |
Puedo transformar en gitano |
00:25:24 |
Y tú no eres un tronco de madera. |
00:26:04 |
¿Qué es esa asquerosa mezcla? |
00:26:08 |
Tintura, |
00:26:12 |
Y te haré agujeros en las orejas. |
00:26:14 |
Pequeños agujeros. |
00:26:16 |
- ¿Agujeros? |
00:26:18 |
Para los hermosos aretes de oro |
00:26:24 |
Cuando termine, |
00:26:28 |
Mira, chica. No exageremos. |
00:26:36 |
Quédate quieto. |
00:26:37 |
No hace falta |
00:26:52 |
Ven. |
00:26:57 |
¿Te dolió? |
00:26:59 |
No. No, pero puedo morirme de tétanos. |
00:27:03 |
¿Tétanos? No sé. Ven. |
00:27:08 |
Lidia, qué chaqueta horrible. |
00:27:12 |
Póntela. |
00:27:14 |
- Pero ¿de dónde la sacaste? |
00:27:17 |
Pero no te preocupes. |
00:27:22 |
Entonces le hiciste un favor. |
00:27:30 |
¿Y bien? |
00:27:47 |
Mírate. |
00:27:56 |
- No está mal. |
00:27:58 |
Estás maravilloso. Estás hermoso. |
00:28:04 |
Pareces un toro salvaje. |
00:28:07 |
Pero estos ojos no engañarán a nadie. |
00:28:12 |
Baja la mirada. Muéstrate humilde. |
00:28:17 |
Los payos nos enseñan a hacerlo. |
00:28:55 |
¿Y ahora qué? |
00:28:58 |
- Ahora empujas. |
00:29:01 |
Anda, empuja. ¡Anda! |
00:29:21 |
Acabo de encontrarte un nombre. |
00:29:24 |
Janos Kalompa. |
00:29:26 |
Janos Ka- por Dios, Lidia. |
00:29:29 |
¿Qué pasa con el nombre de tu esposo? |
00:29:33 |
El nombre de un muerto. Mala suerte. No. |
00:29:37 |
Janos Kalompa. Es bueno. |
00:29:41 |
Fue un joven violinista en Transilvania. |
00:29:46 |
¡Cómo tocaba! |
00:29:50 |
EseJanos. |
00:29:53 |
Cómo lo amé. |
00:29:56 |
Ven. Siéntate acá. |
00:29:58 |
- Ven. |
00:30:02 |
¡Pórtate bien, Lidia! |
00:30:04 |
- Pero te amo. |
00:30:06 |
No podemos seguir con estos ataques de- |
00:30:10 |
Es absolutamente indecente. |
00:30:15 |
Entiéndelo de una vez por todas. |
00:30:17 |
Debes aprender a comportarte |
00:30:19 |
Pero soy una mujer buena. |
00:30:22 |
Sólo quiero besarte un poco. |
00:30:26 |
- Te gustará. |
00:30:30 |
Si te atreves a moverte un centímetro, |
00:30:37 |
Primero me pegarás, ¿eh? |
00:30:40 |
Y luego lo lamentarás. |
00:30:42 |
Entonces nos besaremos |
00:30:49 |
Ten, toma el látigo. |
00:31:49 |
Detente, liebling. |
00:31:55 |
Lidia, basta. |
00:31:57 |
Sí, robar. Pero me gustan las manzanas. |
00:32:00 |
Siéntate. Vamos. |
00:33:29 |
Bonito. |
00:33:31 |
Ah, liebling, si supieras la letra. |
00:33:35 |
Qué letra. |
00:33:38 |
Qué amor. |
00:34:39 |
Léame la suerte. |
00:34:43 |
Te leeré la suerte. Ven. |
00:34:46 |
Tienes una buena mano. |
00:34:48 |
¿Ves? La línea de la vida es fuerte. |
00:34:51 |
Pero has corrido peligro de muerte |
00:34:55 |
Veo que tendrás una vida larga y feliz. |
00:34:59 |
¿Dos? Ah, gracias. |
00:35:02 |
- Gracias. |
00:35:07 |
¡Mamá, mamá! La gitana |
00:35:12 |
Es una tontería. No hagas caso. |
00:35:16 |
Pensó que era un gitano de verdad. |
00:35:19 |
Fue por los aretes. |
00:35:25 |
''Has corrido peligro de muerte |
00:35:29 |
- Debería darte vergüenza. |
00:35:32 |
A veces es verdad. |
00:35:34 |
En Inglaterra, |
00:35:37 |
Acá también fui presa. Muchas veces. |
00:35:40 |
En invierno no está mal. |
00:35:52 |
¿Le leo la suerte? |
00:36:00 |
¿La suerte? |
00:36:02 |
Lidia, por favor, |
00:36:05 |
Estos tontos tienen dinero. |
00:36:08 |
Está prohibido, pero lo intentaré. |
00:36:10 |
No lo precisamos. Tengo suficiente. |
00:36:12 |
Nunca se tiene suficiente dinero. |
00:36:14 |
Además, la mujer tiene el deber |
00:36:23 |
- ¿Le leo la suerte? |
00:36:31 |
¿La suerte? ¿Le leo la suerte? |
00:36:35 |
Mira esto. |
00:36:45 |
Tú, bájate. ¡Bájate! |
00:36:53 |
Gitano, léeme la suerte. |
00:36:57 |
¿Y bien? |
00:37:02 |
Tres veces ha corrido peligro de muerte. |
00:37:04 |
¿Ve? La línea de la vida |
00:37:09 |
Yveo dos esposos. |
00:37:14 |
¡Oiga, espere! |
00:37:24 |
Acá veo una chica. |
00:37:26 |
Una buena chica, grande. |
00:37:31 |
Sí, el amor lo espera |
00:37:34 |
Eso es porque el padre |
00:37:41 |
Krausse. Ve qué pasa con los gitanos. |
00:37:45 |
Dime, gitano. ¿Habrá una guerra? |
00:37:51 |
Sí. |
00:37:54 |
¡Patán! ¡Cerdo! |
00:37:56 |
¡Largo! |
00:37:58 |
Baja la cabeza, geliebter. |
00:38:01 |
- Baja la cabeza. |
00:38:03 |
Ya nos vamos, señor. Ya nos vamos. |
00:38:06 |
Perdiendo así el tiempo. |
00:38:09 |
- ¡Largo! |
00:38:28 |
¡Vamos! |
00:38:30 |
Vamos, muchacho. ¡Vamos! |
00:38:38 |
Me pateó, el cerdo. Me pateó. |
00:38:40 |
Le echaré una maldición. |
00:38:42 |
Su sangre y sus huesos |
00:38:44 |
Lo siento. |
00:38:50 |
Eso es porque eres un payo, liebling. |
00:38:53 |
Mamaste el orgullo del pecho de tu madre |
00:38:56 |
Pero también te pateó a ti. |
00:38:59 |
El payo acaricia a su perro |
00:39:02 |
Antes nos cazaban como a lobos. |
00:39:05 |
No lo olvides, liebling. |
00:39:07 |
Lo recordaré. |
00:39:10 |
Un día nos matarán a todos |
00:39:13 |
Vamos, liebling, vamos. |
00:39:19 |
Vamos, muchacho. |
00:39:40 |
Alto. Detente acá. |
00:39:45 |
¿Y ahora qué? |
00:39:47 |
Antes de cruzar, escupe tres veces |
00:39:50 |
No haré nada de eso. |
00:39:54 |
Entonces no cruzaremos el río. |
00:39:58 |
Lidia, ¿no crees en Dios? |
00:40:02 |
Entonces, ¿no crees que la plegaria |
00:40:08 |
Eres mi muchacho inteligente. |
00:40:10 |
Haz ambas cosas. |
00:40:12 |
Vamos, escupe. |
00:40:16 |
Tres veces. Vamos. |
00:40:24 |
Bien. Ahora vamos. |
00:40:40 |
Deja de vigilar, te digo. |
00:40:47 |
Lidia, |
00:40:50 |
¿Por qué? Es buen pescado. |
00:41:17 |
Ten. |
00:41:33 |
Tu amigo no vino, ¿eh? |
00:41:35 |
No. Tenía que marcar este indicador |
00:41:39 |
Quizá haya tenido que caminar. |
00:41:43 |
Deberemos hallar un lugar |
00:41:46 |
- ¿Y si tu amigo no viene? |
00:41:49 |
- ¿Hacer qué solo, liebling? |
00:41:54 |
¿Ese hombre vive lejos? |
00:41:57 |
A unos kilómetros de acá. |
00:41:58 |
Debemos hallar un lugar para acampar. |
00:42:01 |
- Sólo hay pescado viejo. |
00:42:05 |
No quisiste parar en el pueblo |
00:42:09 |
Aparta la carreta del camino |
00:42:12 |
Ya regreso. |
00:42:13 |
No irás solo al pueblo. |
00:42:15 |
No iré al pueblo. |
00:43:50 |
¡Papá, las gallinas! |
00:44:05 |
¡Ladrón! ¡Ladrón! |
00:44:30 |
Te sientes bien, ¿eh? |
00:44:32 |
Nunca estuve tan conforme |
00:44:36 |
Eso fue robar. |
00:44:38 |
Robar, sí. Pero me gusta el pollo. |
00:44:42 |
¡Lidia, por favor! |
00:44:48 |
Hay fuego en algún lado. Huelo humo. |
00:44:50 |
Yo también. |
00:44:52 |
Cuidado, geliebter. Déjame hablar a mí. |
00:45:09 |
¿De dónde vienen ustedes dos? |
00:45:12 |
De ahí, amos. |
00:45:25 |
Vamos. ¿Dónde están? |
00:45:27 |
¿Quiénes, amo? |
00:45:29 |
- ¿Están ahí? |
00:45:31 |
¿Adónde van? |
00:45:34 |
Se nos rompió una rueda. |
00:45:38 |
Tratamos- |
00:45:44 |
- ¿Algo que informar? |
00:45:47 |
De acuerdo. Sigan buscando. |
00:45:53 |
¿Qué tenemos acá? |
00:45:56 |
Gitanos, señor. |
00:45:58 |
Le robaron unos pollos |
00:46:00 |
¿Pollos, eh? Mire, tráigame mis pollos. |
00:46:02 |
Los dos pollos ingleses |
00:46:06 |
Adelante, Schultz. |
00:46:09 |
Bueno, enganchen el caballo. Váyanse. |
00:46:11 |
El resto de su sucia pandilla |
00:46:14 |
Gracias, amos. Gracias. |
00:46:23 |
Detente, liebling. |
00:46:33 |
- ¿Qué pasa? |
00:46:41 |
- ¿Gitanos? |
00:46:44 |
- ¿Estaremos a salvo allí? |
00:46:48 |
Pero ya te dije |
00:46:52 |
Estaremos más a salvo con mi gente |
00:46:56 |
No te preocupes, liebling. |
00:47:08 |
- ¿Liebling? |
00:47:10 |
Cuando lo conozcas, sonríe, |
00:47:13 |
Di en voz alta, así: ¡jo napot, hermano! |
00:47:17 |
¿Qué le diga en voz alta a quién? |
00:47:18 |
- A Zoltan. |
00:47:23 |
- ¿Zoltan? |
00:47:26 |
Es el hermano de mi segundo esposo. |
00:47:29 |
- Ah, el que- |
00:47:32 |
¿Ves esta chaqueta... |
00:47:35 |
esta hermosa chaqueta? |
00:47:38 |
Yo era la mujer sabia de la tribu. |
00:47:41 |
Muy importante. |
00:47:45 |
Volvamos al tema de Zoltan, ¿sí? |
00:47:49 |
Sí, liebling. |
00:47:53 |
y siendo yo la mujer sabia, |
00:47:56 |
- ¿Naturalmente qué? |
00:47:58 |
Eso fue lo que lo hizo enojar. |
00:48:00 |
- Le di en la cabeza con una pala- |
00:48:03 |
Y mientras estaba atontado me fui. |
00:48:06 |
Pero primero |
00:48:09 |
No mientas. |
00:48:11 |
Sí, los Nivashi me dijeron. |
00:48:15 |
A ti te queda maravillosa. |
00:48:17 |
No la quiero. |
00:48:20 |
- Liebling, no entiendes. |
00:48:24 |
Si Zoltan te ve con su hermosa chaqueta, |
00:48:28 |
Y si gana, bueno- |
00:48:32 |
- Yo correré la suerte de la chaqueta. |
00:48:35 |
Tengo cosas mucho más importantes |
00:48:39 |
Vamos. |
00:48:53 |
¡Liddie! |
00:48:57 |
¡Liddie! |
00:49:25 |
¡Jo napot, hermano! |
00:52:24 |
Liebling. ¡Liebling! ¡Le ganamos! |
00:52:28 |
¡Le ganamos! |
00:53:01 |
Miren a nuestro payo. |
00:53:03 |
Se está volviendo un verdadero gitano. |
00:53:07 |
Come con los dedos. |
00:53:09 |
- Existen desde antes que los tenedores. |
00:53:14 |
No entiendo a los payos. |
00:53:17 |
Son gente muy rara. |
00:53:20 |
Me dijeron que se bañan todos los días. |
00:53:25 |
Sí. |
00:53:28 |
No es bueno. Bañarse es muy peligroso. |
00:53:32 |
Cuando pusieron a mi padre |
00:53:34 |
al pobre hombre |
00:53:40 |
Murió joven, antes de los 60 años. |
00:53:43 |
¿De veras? |
00:54:18 |
Mi diente, hermano, |
00:54:22 |
Quédatelo. Nos hace hermanos de sangre. |
00:54:27 |
Muchas gracias, Zoltan. |
00:54:40 |
¿Qué es eso? |
00:54:42 |
Liddie me lo canta como si esperara |
00:54:46 |
Te la traduciré. |
00:54:53 |
Hay una historia |
00:54:56 |
Que los gitanos saben que es verdad |
00:54:59 |
Que cuando tu amor |
00:55:01 |
Usa aretes de oro |
00:55:06 |
Te pertenece |
00:55:09 |
Una vieja historia de amor |
00:55:12 |
Que muy pocos conocen |
00:55:14 |
Pero si usas estos |
00:55:17 |
Aretes de oro |
00:55:21 |
El amor vendrá a ti |
00:55:25 |
Junto al fuego brillarán |
00:55:29 |
Con cada brasa |
00:55:31 |
Oirás al deseo |
00:55:35 |
Susurrar |
00:55:38 |
Dentro de tu alma |
00:55:42 |
Así que... sé... |
00:55:46 |
Mi gitano |
00:55:49 |
Que el amor sea la luz que te guíe |
00:55:52 |
Yque este par |
00:55:55 |
De aretes de oro |
00:56:00 |
Lancen su hechizo |
00:56:06 |
Esta noche |
00:56:25 |
Dale mi regalito, hermano. |
00:56:44 |
¡Mamá! ¡Mira! |
00:56:48 |
- ¿Qué fue eso? |
00:56:53 |
Mi diente trae suerte especial, hermano. |
00:56:57 |
Yo tengo 30... y tres. |
00:57:32 |
¡Zoltan! ¡Zoltan! |
00:57:38 |
¡Zoltan! ¡El indicador! |
00:57:40 |
- Éste es el muchacho. |
00:57:42 |
- ¡Vengo del indicador! |
00:57:44 |
¡Los puntos! |
00:57:47 |
- ¿Quién los puso? |
00:57:49 |
- ¿Lo viste? |
00:57:54 |
¡Cuidado! |
00:57:56 |
¡Liebling, ten cuidado! ¡Liebling! |
00:58:22 |
- ¿Le leo la suerte, amo? |
00:58:24 |
- Ponme plata en la mano. |
00:58:27 |
Amo, en este momento |
00:58:39 |
¿Inflando la bicicleta,jefe? |
00:58:41 |
- ¡Sí! |
00:58:44 |
Diablos, es usted. Digo, ¿es usted, no? |
00:58:46 |
Sí, supongo que sí. |
00:58:49 |
Vaya, señor, esa ropa. Esos aretes. |
00:58:52 |
Está fabuloso, señor. De veras. |
00:58:55 |
Sí, me olvidé. |
00:58:58 |
Mucho gusto. |
00:59:01 |
- Lidia, mejor ve a echarles un vistazo. |
00:59:04 |
Quizá me digan algo, ¿eh? |
00:59:08 |
- Vaya, señor. |
00:59:11 |
- ¿Le leo la suerte? |
00:59:13 |
Sigamos con esta condenada bicicleta. |
00:59:15 |
Ahí parados somos blanco fácil. |
00:59:17 |
- Me alegra que llegaras, hijo. |
00:59:21 |
fui a los arbustos |
00:59:24 |
- Acerca de tu amigo, Krosigk. |
00:59:26 |
Escribe una nota y me la das. |
00:59:28 |
¿Usted? No, no servirá. |
00:59:32 |
Ha sido amigo de mi padre |
00:59:36 |
Esperarás en el campamento gitano. |
00:59:39 |
- ¿Es una orden, señor? |
00:59:42 |
Sólo te digo. |
00:59:44 |
No hables, no mires, dame la mano. |
00:59:52 |
Tiene una mano muy afortunada, amo. |
00:59:55 |
Pocas veces vi una mano |
01:00:02 |
¿Ve esta línea? Ésa es su vida. Es- |
01:00:07 |
Vaya, señor, está fabuloso. |
01:00:15 |
Liebling, |
01:00:18 |
Había uno grande, como un cerdo. |
01:00:23 |
Hoff. Regresa. Regresa, te digo. |
01:00:32 |
¿Por qué su amigo se fue tan de pronto? |
01:00:34 |
Porque sabía que yo- no lo dejaría ir. |
01:00:38 |
Lidia, me pasó algo. |
01:00:42 |
Es aterrador, increíble. |
01:00:45 |
- Le leí la suerte y- |
01:00:48 |
Lidia, ese muchacho va a morir. |
01:00:51 |
Lo vi en su mano. |
01:00:53 |
Cómo, no sé, pero ahí estaba. |
01:00:56 |
Lidia, te digo que va a morir, |
01:01:01 |
No estés triste, liebling. |
01:01:04 |
Si lo viste, es verdad. |
01:01:08 |
No puedes hacer nada. |
01:01:15 |
Ven, liebling. Ven. |
01:02:41 |
Las bicicletas no tienen alas, liebling. |
01:02:45 |
Y ese hombre, ese Krosigk... |
01:02:49 |
vive a ocho kilómetros. |
01:02:52 |
Dale tiempo a tu amigo. |
01:02:55 |
Dale tiempo. |
01:03:11 |
Sabes, Lidia, yo solía ser racionalista. |
01:03:15 |
- ¿Qué es eso? |
01:03:18 |
sólo en lo que ves u oyes... |
01:03:21 |
o sientes. |
01:03:24 |
Pero últimamente he empezado |
01:03:27 |
en el cielo y en la tierra |
01:03:32 |
Cuando aprendes eso aprendes mucho. |
01:03:40 |
Nunca me leíste la suerte. |
01:03:49 |
Volverás a tu país... a salvo. |
01:03:53 |
Aún sabes lo que estoy pensando. |
01:03:57 |
Eres fácil, liebling... |
01:04:00 |
muy fácil. |
01:04:04 |
¿Qué más? |
01:04:09 |
Serás famoso |
01:04:15 |
salvo el de tu corazón. |
01:04:19 |
¿Qué más? |
01:04:24 |
Has corrido peligro de muerte |
01:04:28 |
Desde ahí puedo seguir solo. |
01:04:34 |
Estás pensando |
01:04:38 |
¿Cómo lo sabes? |
01:04:42 |
Eres fácil, liebling, muy fácil. |
01:04:50 |
Lidia... |
01:04:54 |
después, |
01:04:58 |
¿volverás con Zoltan? |
01:05:02 |
- ¿Eso te haría infeliz? |
01:05:08 |
¿Para qué querría Zoltan |
01:05:13 |
¿Ves? Ya se está poniendo frío. |
01:05:21 |
Ah, Lidia. |
01:05:23 |
Quiero que sepas |
01:05:26 |
he sido muy feliz. |
01:05:29 |
Más feliz de lo que creía posible. |
01:05:32 |
Y es muy raro, porque han sido días... |
01:05:35 |
de peligro e incertidumbre. |
01:05:38 |
Creo que no había empezado |
01:05:43 |
hasta ahora |
01:05:47 |
Eres la persona más maravillosa |
01:05:51 |
Tu generosidad |
01:05:55 |
y tu lealtad y tu devoción. |
01:05:57 |
El modo en que transmites esos |
01:06:02 |
y muy seguro... |
01:06:06 |
y poco merecedor de todo ello. |
01:06:12 |
No conoces tu dulzura. |
01:06:16 |
Dices algo. Quizá vuelves la cabeza... |
01:06:22 |
y me sonríes. |
01:06:26 |
Y entonces emanas una belleza |
01:06:31 |
Y hace que mi corazón desborde... |
01:06:35 |
y te ame tanto. |
01:06:39 |
Más de lo que puedo soportar. |
01:07:03 |
¿Byrd? ¡Byrd! |
01:07:05 |
Ve al bosque, rápido. Déjalo conmigo. |
01:07:07 |
- Krosigk, no llegué a él. |
01:07:12 |
No, no, váyase. Déjeme. |
01:07:19 |
¡Alto! |
01:07:22 |
- ¡Ahí está! |
01:07:34 |
Antes de morir tiene que hablar. |
01:07:37 |
¿Dónde está Denistoun? |
01:07:39 |
- Te dije que lo quería vivo. |
01:07:45 |
Creo que está volviendo en sí. |
01:07:47 |
¿Dónde está Denistoun? |
01:07:52 |
Quítale la camisa. Lo haré hablar. |
01:08:08 |
¿Dónde está Denistoun? ¿Dónde está? |
01:08:12 |
- ¡Habla! |
01:08:14 |
- ¿Dónde está el coronel? |
01:08:19 |
Denistoun. |
01:08:40 |
¿Dicky? Dicky, soy yo, Denistoun. |
01:08:56 |
De nada sirve llorar. |
01:09:08 |
- Zoltan, aleja a éstos del campamento. |
01:09:12 |
- ¿El auto también? |
01:09:14 |
Entierra a este muchacho |
01:09:18 |
Irás a ver a Krosigk, ¿eh? |
01:09:21 |
¡No! ¡No! ¡Te atraparán! ¡Te matarán! |
01:09:24 |
Vuelve con tu gente. |
01:09:26 |
¡Vete! |
01:09:35 |
Así que me pregunté: |
01:09:37 |
¿por qué vieron a Byrd |
01:09:40 |
No una vez, sino tres veces. |
01:09:43 |
¿Por qué se queda por acá? |
01:09:46 |
- ¿A quién está esperando? |
01:09:48 |
- Denistoun. |
01:09:51 |
¿Por qué querrían encontrarse acá? |
01:09:53 |
En su lugar, yo saldría del país |
01:09:57 |
No, tienen asuntos pendientes acá. |
01:10:00 |
Asuntos tan importantes |
01:10:04 |
¿Pero qué asuntos? ¿Y con quién? |
01:10:09 |
¿Con quién, señores? |
01:10:18 |
¿Tendrá algo que ver |
01:10:21 |
ese fervoroso discípulo |
01:10:24 |
el inventor |
01:10:29 |
¿Tendrá algo que ver, mis amigos... |
01:10:31 |
con el profesor Otto Krosigk? |
01:10:35 |
Sí, Herr Reimann. |
01:10:38 |
Claro que puede venir. |
01:10:41 |
Será un placer. Bien. |
01:10:49 |
- ¿Qué quiere Reimann? |
01:10:52 |
Estoy preocupada, Otto. Sospecha de ti. |
01:10:55 |
- Nos están vigilando. |
01:10:57 |
Eso no tiene nada de extraordinario. |
01:11:00 |
Hoy en Alemania vigilan a todos, |
01:11:05 |
¿Esta noche |
01:11:09 |
a esos oficiales del partido Nazi... |
01:11:11 |
y oficiales de la guardia de elite |
01:11:15 |
- Sospechan, Otto. |
01:11:18 |
Y si me registraran, |
01:11:23 |
billete de banco? |
01:11:24 |
- Yo te lo guardo. |
01:11:27 |
No sé cuándo y dónde |
01:11:32 |
¿Y si Byrd no aparece? |
01:11:35 |
¿Si lo agarraron y envían a alguien |
01:11:39 |
No me atraparán. |
01:11:42 |
no tendré nada que ver con él. |
01:11:44 |
Por favor, deja de preocuparte, |
01:11:48 |
Volvamos con nuestros invitados. |
01:11:56 |
¿Qué hacen ustedes dos acá? |
01:11:59 |
- ¿Viste a ese hombre? |
01:12:01 |
¿Regresar? Liddie dice que entremos. |
01:12:03 |
¿Entrar, regresar? ¿De qué hablan? |
01:12:06 |
Entramos y leemos la suerte. |
01:12:09 |
No, regresen. |
01:12:12 |
Tampoco estoy a salvo allá. |
01:12:18 |
Entra, hermano. |
01:12:21 |
Vengan. |
01:12:36 |
¿Amos, señoras? ¿Les leemos la suerte? |
01:12:40 |
Les leemos el pasado, |
01:12:42 |
- Hermosa señora, con su permiso- |
01:12:46 |
- Todos ustedes, fuera de acá. |
01:12:50 |
- Esto puede ser muy divertido. |
01:12:52 |
Sucios gitanos. Cerdos no arios. |
01:12:55 |
Nosotros, la raza dominante, |
01:12:58 |
Nuestro pequeño policía, |
01:13:01 |
Apuesto soldado, |
01:13:04 |
Si logra que sea interesante. |
01:13:07 |
- Con un hombre como usted, es fácil. |
01:13:12 |
- Claro, por supuesto. |
01:13:15 |
Pregúntale si habrá otra guerra. |
01:13:18 |
Le leo la suerte, amo, |
01:13:21 |
No, gitano. No me interesa. |
01:13:23 |
¿No le interesa un viejo amigo |
01:13:26 |
- ¿O su hijo, Richard Byrd? |
01:13:32 |
Váyase. |
01:13:38 |
- Salga de acá, gitano. |
01:13:41 |
Me llamo Denistoun. Soy inglés. |
01:13:43 |
¿No es interesante? Un gitano inglés. |
01:13:46 |
Le dije que no soy gitano. Debe creerme. |
01:13:48 |
Soy el coronel Denistoun, |
01:13:50 |
Un coronel con las orejas perforadas |
01:13:54 |
Me cuesta un poco creerlo. |
01:13:57 |
no me interesa en absoluto |
01:14:01 |
En absoluto, |
01:14:04 |
- Debemos regresar con los invitados. |
01:14:09 |
Le dispararon, lo torturaron. |
01:14:11 |
Venía para acá para verlo a usted. |
01:14:15 |
¿Por qué... me cuenta todo esto? |
01:14:19 |
- Tiene... tiene que haber un error. |
01:14:22 |
Maté a los dos animales |
01:14:24 |
Confiaba en Ud., |
01:14:26 |
y no una herramienta de estos nazis. |
01:14:30 |
Es peligroso hablar así, gitano. |
01:14:32 |
Mire, habrá una guerra. |
01:14:35 |
Déme su horrible formula... |
01:14:37 |
y Alemania no osará usarla. |
01:14:42 |
Es su deber como científico |
01:14:48 |
¿Me la dará? |
01:14:54 |
No sé de qué está hablando. |
01:14:58 |
Si logro salir de este enredo... |
01:15:00 |
y llego a Inglaterra, |
01:15:03 |
la madre y el padre del joven Byrd, |
01:15:06 |
No me gustaría decirles |
01:15:08 |
¡La guerra! ¡Es la guerra! |
01:15:10 |
¡La guerra! |
01:15:14 |
- ¿Oíste eso, Otto? |
01:15:16 |
Este gitano es un traidor. |
01:15:20 |
No, querida. No lo hará. |
01:15:22 |
Lo denunciaré a Reimann cuando llegue. |
01:15:26 |
Sé que cree que intento engañarlo- |
01:15:28 |
¡Es la guerra, Herr Krosigk! |
01:15:31 |
¡Polonia nos atacó! |
01:15:51 |
- ¿La tienes? |
01:15:53 |
- Nuestra suerte va mal. |
01:15:57 |
Ustedes dos váyanse y yo- muy tarde. |
01:16:02 |
Buenas noches. |
01:16:06 |
Veo que todos oyeron |
01:16:08 |
- ¡Sí! ¡Sí! ¡Gloriosas! |
01:16:18 |
- Buenas noches, Herr Reimann. |
01:16:21 |
Tuve que esperar un informe |
01:16:24 |
Los asesinaron mientras rastreaban |
01:16:27 |
Nuestros enemigos están por doquier, |
01:16:30 |
A veces |
01:16:32 |
Cuán cierto. De hecho, me alegra mucho |
01:16:36 |
Los asesinos de mis hombres |
01:16:39 |
llamados Byrd y Denistoun. |
01:16:41 |
¿Los nombres le dicen algo? |
01:16:47 |
¿A mí? |
01:16:49 |
No entiendo. |
01:16:51 |
Conocí a un Byrd en Oxford, sí. |
01:16:56 |
- Pero ahora es muy viejo. |
01:17:00 |
¿Se da cuenta de que las fronteras están |
01:17:04 |
Atraparemos a esos hombres, sin duda... |
01:17:06 |
y los obligaremos a hablar. |
01:17:08 |
¿Hablar de qué? |
01:17:10 |
¿Quiénes son? |
01:17:12 |
Herr Reimann, |
01:17:15 |
Krosigk, tenemos razones |
01:17:18 |
que pueden tener asuntos con usted. |
01:17:22 |
¿De veras? |
01:17:25 |
Entonces insisto en que establezca |
01:17:28 |
Exijo que me protejan en todo momento. |
01:17:32 |
Es muy astuto, Krosigk, pero- |
01:17:47 |
Han estado leyéndonos la suerte... |
01:17:50 |
y muy bien. |
01:17:55 |
Retírenlos de acá. |
01:18:01 |
¡Gitano! Espere. |
01:18:07 |
Con su permiso. |
01:18:13 |
Tenga. Es lo que quería... |
01:18:17 |
por adivinarme la suerte. |
01:18:20 |
Y creo lo que me dijo. |
01:18:23 |
Hasta la última palabra. |
01:18:42 |
Vámonos. |
01:19:01 |
A partir de acá sigo solo. |
01:19:04 |
¿Y tú y tu gente? |
01:19:06 |
Nos separaremos, nos dispersaremos. |
01:19:11 |
La campiña nos tragará. |
01:19:13 |
Hermano, fuiste un buen amigo. |
01:19:15 |
Adiós, hermano. |
01:19:17 |
Y un día te quitarás |
01:19:20 |
pero hallarás las raíces de ellos |
01:19:25 |
Adiós, Lidia. Adiós, mi querida. |
01:19:28 |
Iré contigo hasta el Rin. |
01:19:31 |
- No, de ninguna manera. |
01:19:33 |
- No lo permitiré. |
01:19:37 |
Puedes decir ''no'' |
01:19:40 |
Al final será ''sí''. Eso lo aprendí. |
01:19:44 |
Ven, liebling. Debemos llegar |
01:21:31 |
No parece haber mucha guerra. |
01:21:33 |
Los centinelas están bien ocultos. |
01:21:35 |
- No es seguro cruzar nadando. |
01:21:40 |
No, liebling, antes de conocerte... |
01:21:43 |
rara vez me bañaba. |
01:21:46 |
No tuve tiempo de aprender a nadar. |
01:21:50 |
Busquemos donde esperar el anochecer. |
01:22:06 |
- Supongo que esto desemboca en el Rin. |
01:22:09 |
Seguiré la corriente hasta el río. |
01:22:11 |
Trae suerte |
01:22:14 |
Además, el sonido cubrirá mis pasos. |
01:22:50 |
Estoy hechizada. |
01:22:54 |
La cabeza me da vueltas y vueltas... |
01:22:59 |
y me siento débil... |
01:23:02 |
y asustada. |
01:23:07 |
Ya nada me importa... |
01:23:11 |
sólo tú. |
01:23:15 |
Toda mi vida creí |
01:23:19 |
amaría a otro. |
01:23:23 |
Pero ahora es diferente. |
01:23:27 |
Es como... como... |
01:23:31 |
estar enferma. |
01:23:34 |
No. Nunca supiste |
01:23:39 |
Yyo nunca supe lo que era la vida. |
01:23:42 |
Ahora nos hicimos el uno como el otro. |
01:23:45 |
Nos fundimos el uno en el otro. |
01:23:48 |
Gitana, payo. Paya, gitano. |
01:23:53 |
Es todo uno, Lidia. |
01:24:28 |
Ya oscureció. |
01:24:36 |
No hay luna ni estrellas. |
01:24:40 |
Nubes. |
01:24:42 |
Te dije que mi suerte |
01:24:51 |
Te preocupa no mojar el dinero |
01:24:54 |
Sí. |
01:24:55 |
Ten. Ten. Ponlo acá. |
01:25:03 |
Ve a Suiza. Ahí estarás a salvo. |
01:25:07 |
- ¿Tú también? |
01:25:13 |
Pero estarías a salvo. |
01:25:16 |
No, no puedo. |
01:25:32 |
Tú... eres sólo medio payo. |
01:25:36 |
Yyo, medio gitana. |
01:25:40 |
Porque te digo que te vayas. |
01:26:08 |
Adiós, Lidia. |
01:27:12 |
Espíritus de la tierra y del agua... |
01:27:15 |
guíen a mi amado. |
01:27:17 |
Háganlo fuerte como el roble. |
01:27:21 |
Que viva en la belleza |
01:27:26 |
Dulces espíritus de la tierra |
01:27:31 |
les devuelvo a mi amado. |
01:28:20 |
- París. |
01:28:23 |
Así es, Sr. Reynolds, así es. |
01:28:26 |
Creí que dijo que se los había devuelto. |
01:28:28 |
¿Dije eso? |
01:28:29 |
Aterrizaremos en 4 minutos. |
01:29:37 |
Lidia. |
01:29:50 |
Creí que no vendrías. |
01:30:16 |
Vamos, Manzana. |