Gomorra
|
00:02:12 |
Луонго, скока ждать? |
00:02:23 |
Щас выхожу. |
00:02:24 |
Какой ты зануда! |
00:02:52 |
Эй, американец. |
00:02:54 |
Я всё ещё здесь, |
00:02:57 |
- Ци'б! |
00:03:00 |
Загораешь? |
00:03:04 |
- Также есть Бруно. |
00:03:09 |
Здесь Бруно? |
00:03:11 |
Он вон там. |
00:03:20 |
Прикидываешь лампой? |
00:03:38 |
Закрой дверь! |
00:04:28 |
Здесь 2.000. На этой неделе |
00:04:31 |
9.200. |
00:04:35 |
- Уверен? Ведь на прошлой неделе было меньше. |
00:04:38 |
Да, 9.200. |
00:04:42 |
2.000 евро и всё улажено. |
00:04:45 |
Дон Чиро, не задерживайся до ночи. |
00:04:48 |
Он вялый. |
00:04:49 |
Ладно, пойдём домой. |
00:04:54 |
- Там на улице всё путём? |
00:05:08 |
Порядок. |
00:05:14 |
Положи стаканы. |
00:05:21 |
Туалетная бумага. |
00:05:30 |
- Потом, мама? |
00:05:34 |
Моццарелла. |
00:05:40 |
Шампунь, а не мыло для ванны. |
00:05:43 |
- Делай быстрее! |
00:05:52 |
Иди, потом есть ещё другие покупки |
00:05:55 |
- Ничего другого? |
00:06:02 |
- Приду поздно. |
00:06:16 |
- Симон. |
00:06:18 |
- Кто знает? |
00:06:22 |
- Всё ништяк? |
00:06:26 |
- Правда? |
00:06:29 |
Да, но это не моё. |
00:06:49 |
Синьора Кармелла! |
00:07:11 |
Подожди, тебе принесу деньги. |
00:07:25 |
Две штуки! |
00:07:27 |
На совесть, дай мне одну. |
00:07:44 |
- Держи. |
00:08:09 |
Один, два, три, четыре и пять. |
00:08:15 |
- Доброго вечера. |
00:08:19 |
- Дон Чиро, будь пунктуальны. |
00:08:23 |
Доброго вечера, Дон Чиро. |
00:08:31 |
- Одиннадцать и двенадцать. |
00:08:35 |
Нет, спасибо. |
00:08:38 |
- Тебя провожу. |
00:08:50 |
Четыреста. |
00:08:55 |
- Пятьсот. |
00:09:00 |
Вам я говорил сто раз, |
00:09:04 |
- Дон Карло... |
00:09:07 |
Вы уже передали, что с этой мелочью |
00:09:13 |
Должен платить за квартиру, |
00:09:16 |
Так больше не могу , |
00:09:19 |
- Передам. |
00:09:24 |
Хотите кинуть меня? |
00:09:26 |
- Нет... |
00:09:30 |
...у меня сын на содержании. |
00:09:32 |
40 лет получалось держать |
00:09:37 |
...но он безработный. |
00:09:39 |
Что я должен делать, |
00:09:42 |
Они знают, что |
00:09:47 |
Заслуженная награда? |
00:09:50 |
- Мы что лохи? Должен обращаться сам? |
00:09:57 |
Сильвана! |
00:10:06 |
Можно? |
00:10:09 |
- Проходи. |
00:10:14 |
- Счёт? |
00:10:24 |
Держи, положи эти в карман. |
00:10:27 |
Спасибо. |
00:10:41 |
Атас! Мусора на дороге! |
00:10:54 |
Уходят! |
00:11:14 |
Я самый сильный, номер один! |
00:11:19 |
- Размажу вас как таракашков! |
00:11:23 |
Я номер один! |
00:11:28 |
- Весь мир наш! |
00:11:32 |
- Я Тони Монтана! |
00:11:36 |
Иди ко мне. |
00:11:39 |
Сранные колумбийцы! |
00:11:45 |
Ты видел? Везде колумбийцы. |
00:11:51 |
Ты прям как Лицо со шрамом. |
00:12:03 |
Нравишься. |
00:12:05 |
Теперь весь мир |
00:12:09 |
Майами, везде! |
00:12:24 |
Друг, у тебя товар? |
00:12:28 |
ГОВОРЯТ ПО ФРАНЦУЗСКИ |
00:12:36 |
Есть дурь? |
00:12:42 |
- Товар качественный? |
00:12:46 |
- У меня есть, а у тебя кока? |
00:12:50 |
50. |
00:12:53 |
- 55. |
00:12:56 |
55 это слишком. |
00:12:58 |
- Уверен? Подожди меня. |
00:13:09 |
- Чао. Где Смарти? |
00:13:14 |
ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ |
00:13:30 |
- Джованни! |
00:13:41 |
ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ |
00:13:44 |
Дай ему бабки. |
00:13:52 |
- Здесь все? |
00:14:01 |
ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ |
00:14:16 |
- Хошь посмотреть? |
00:14:20 |
- Тебе я дал деньги. |
00:14:29 |
Открой руку. |
00:14:34 |
Хороша. |
00:14:38 |
КРИЧАТ |
00:14:48 |
Возьми бабки. |
00:15:02 |
МУЗЫКА НА ПОЛНЫЙ ЗВУК |
00:15:07 |
ПОЁТ ПО НЕАПОЛЬСКИ |
00:15:57 |
- Джованни, я привёз ребят. |
00:16:01 |
- Добрый вечер. |
00:16:04 |
Знаете прекрасно |
00:16:08 |
Хипеши случаются черед за чередом |
00:16:11 |
Если это вы говорите! |
00:16:14 |
Если я вас позвал, то я знаю! |
00:16:17 |
...или ваше рыло опухнет! |
00:16:20 |
- Что случилось? |
00:16:24 |
Усекли? |
00:16:26 |
Не хочу себя осрамить |
00:16:30 |
В следующий раз если выпашу |
00:16:34 |
...вам отрублю бестолковку! |
00:16:36 |
- Если это как говорите... |
00:16:40 |
Если как нить удостоверяюсь, |
00:16:45 |
...то урегулирую я... |
00:16:48 |
...и вы будете под моей крышей. |
00:16:51 |
- Усекли? |
00:16:53 |
- Пошли вон отсюда. Выводи их. |
00:16:57 |
- Доброго вечера. |
00:17:02 |
"Тебе размажу рыло!" |
00:17:06 |
Без футболки! |
00:17:08 |
Пизелли, прям бедняк. |
00:17:12 |
Мелкота! |
00:17:13 |
Это и есть мелкота! |
00:17:16 |
Если он самый, который командует... |
00:17:20 |
...то и мы можем командовать! |
00:17:23 |
Если такой, как этот, командует |
00:17:28 |
Я все ещё живой в 30 лет, если он тут. |
00:17:31 |
Логично, потому что он фраер! |
00:17:33 |
Ты понял? Я ещё живой в 30 лет! |
00:17:37 |
Должен побрить бороду! Эх! |
00:17:43 |
- "Тебе размажу рыло!" |
00:17:46 |
Вот сделаем на его лице косяк! |
00:17:49 |
У нас всё есть, |
00:17:55 |
Как бы там ни было |
00:17:58 |
- Он тебя занервничал? |
00:18:06 |
"Тебе отрублю голову!" |
00:18:32 |
Роберто! |
00:18:37 |
Роберто! |
00:18:39 |
Роберто! |
00:18:42 |
Пошли отсюда, это слишком маленькая. |
00:18:45 |
- Это более большая для метана. |
00:18:49 |
- Примерю. |
00:18:56 |
- Должен сфотографировать. |
00:19:07 |
Смотри здесь! |
00:19:20 |
Роберто, здесь это хорошо. |
00:19:24 |
Мы близки к автостраде, |
00:19:28 |
...сбросят землю и покроют всё. |
00:19:31 |
Прекрасно! |
00:19:35 |
- Всего 85 метров. |
00:19:41 |
- Иди сюда. |
00:19:46 |
- Данте. |
00:19:49 |
- Всё путём? |
00:19:52 |
- Это Роберто. |
00:19:56 |
- Ставим на молодых. |
00:20:00 |
Иди. Фотографируй. |
00:20:03 |
Слыхал новость? |
00:20:07 |
- Как? |
00:20:10 |
Бум! Вся фабрика обвалилась. |
00:20:15 |
- Будь осторожным, Данте! |
00:20:19 |
Забыл заплатить за |
00:20:23 |
- Это предписание за плату? |
00:20:25 |
- Тогда заполним этот карьер? |
00:20:31 |
- Да, можешь сказать Дяде, что все хорошо. |
00:20:35 |
Но должно всё сделано хорошо, |
00:20:39 |
...в противном случае из Организации дезинфекций |
00:20:43 |
Не беспокойся, |
00:20:56 |
Мы должны урезать все цены |
00:21:01 |
А на эти хотят 120. |
00:21:16 |
Шесть и семь одинаковы. |
00:21:22 |
Здесь атлас срезан криво. |
00:21:25 |
Трудно? |
00:21:28 |
Образы не трудны, |
00:21:31 |
800 штук за два месяца |
00:21:36 |
Начальная цена- |
00:21:40 |
Видели образцы. |
00:21:47 |
Хорошо будет 30 евро за 30 дней? |
00:21:50 |
Не уступайте больше. |
00:21:53 |
Это высокая мода. |
00:21:55 |
45 евро в два месяца. |
00:21:59 |
- Синьора Цамарион? - Да? |
00:22:03 |
Интересное предложение. |
00:22:06 |
35 евро за 35 дней. Отличная |
00:22:11 |
- 30 евро за 30 дней. |
00:22:17 |
ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ |
00:22:21 |
Пожалуйста! |
00:22:26 |
Мы сказали 30 евро за 30 дней? |
00:22:29 |
С того момента... |
00:22:38 |
- 30 евро за 25 дней. |
00:22:42 |
Не могу потерять эту конкуренцию! |
00:22:45 |
Идите сюда, я открыл шампанское! |
00:22:49 |
- Сейчас придут? |
00:22:53 |
- Почему? |
00:22:57 |
Меньше 5 дней для доставки! |
00:23:01 |
...работать ночью... |
00:23:04 |
- Говорят об сверхурочных плат. |
00:23:09 |
Потеряю немножко из за сверхурочных? |
00:23:14 |
- Как в прошлый раз? |
00:23:21 |
- Уже нам больше не верят. |
00:23:24 |
- Сказал же поговорить с ними. |
00:23:28 |
Ты в близких отношениях, тебя уважают. |
00:23:33 |
Паскуаль, не говори мне: "Нет", |
00:23:37 |
Знаешь что тебя люблю, |
00:23:41 |
Пойду к ростовщику за деньгами. |
00:23:50 |
Извините, сколько тут? |
00:23:53 |
- 10.000. |
00:23:58 |
Мне нужны по крайней мере вдвое. |
00:24:00 |
Вы в затруднительном положении. |
00:24:03 |
Это был личный вопрос, |
00:24:07 |
Через два месяца мне заплатят |
00:24:12 |
Если эти слишком мало, |
00:24:18 |
Синьор Энцо, не делайте так! |
00:24:21 |
Мало, но мне нужны |
00:24:25 |
Дело верняк! Вы даже заработаете! |
00:24:29 |
Припишу. |
00:24:32 |
- Пока заберёте эти? |
00:24:46 |
- Поздравления, синьор Паскуале. |
00:24:50 |
Мы встречались вчера. |
00:24:53 |
Мне нужна ваша помощь. |
00:25:03 |
У меня проблемы с работой. |
00:25:06 |
Хотел бы войти в высокую моду. |
00:25:11 |
Но для меня это очень трудно. |
00:25:16 |
Мне нужна ваша помощь. |
00:25:19 |
Вы великий мастер. |
00:25:26 |
Для меня вы очень важны. |
00:25:29 |
Можете выложить 10 лекций |
00:25:35 |
Плачу наличными за каждую лекцию... |
00:25:41 |
...2.000 евро. |
00:25:43 |
Работаем вместе |
00:25:49 |
Только мы двое. |
00:25:52 |
- Мне нужна помощь. |
00:25:56 |
Подумайте. |
00:26:02 |
- Пришла ткань? |
00:26:16 |
ВЫСТРЕЛЫ И СИРЕНА |
00:26:38 |
У меня нету ничего! |
00:26:42 |
Стой! |
00:27:45 |
Они зашли поневоле |
00:27:48 |
...иначе повязали бы меня первого |
00:27:51 |
Веришь? Были все три, |
00:27:54 |
Я сказал: |
00:27:58 |
- Вот эти вещи наши. |
00:28:03 |
Проверь товар, |
00:28:08 |
Браво, Тото, это тебе. |
00:28:11 |
- Спасибо. |
00:28:15 |
- Как делается, чтобы работать с вами? |
00:28:21 |
- Ты закрыла воду? |
00:28:24 |
- Могу помочь? - Вытираю пол. |
00:28:29 |
Иди посмотреть. |
00:28:31 |
Осторожно и не проскользись. |
00:28:34 |
- Капает с бочки? |
00:28:39 |
Осторожно! |
00:28:43 |
Постарайся закрыть. |
00:28:45 |
Закрыта, но эта труба... |
00:28:54 |
Тебе помог бы, но... |
00:28:57 |
- Какой хороший день! |
00:29:08 |
И я думал прийти |
00:29:11 |
- Ну как хорош тебе этот кофе? |
00:29:21 |
Тото, ништяк? |
00:29:25 |
- Могу попрощаться? |
00:29:28 |
- Спускайтесь с этими сумками! |
00:29:31 |
Побыстрей! |
00:29:35 |
Синьора, вернитесь обратно. |
00:29:37 |
- Что случилось? |
00:30:00 |
Лючия! |
00:30:31 |
Подходи ближе. |
00:30:34 |
- Как тебя зовут? |
00:30:37 |
- Боишься? |
00:30:40 |
- Уверен? |
00:30:43 |
Докажи. Ты сильный? |
00:30:47 |
Да. |
00:30:50 |
Докажи насколько силен ты. |
00:30:55 |
- Дрожишь. |
00:30:59 |
Нет? |
00:31:04 |
ВЫСТРЕЛ |
00:32:03 |
ВЫСТРЕЛ |
00:33:02 |
- Смотри, насколько силен этот |
00:33:11 |
- Ты боишься? |
00:33:31 |
Щас стал мужиком. Браво! |
00:33:52 |
Ничего! Ништяк! |
00:33:55 |
Когда вставил пирсинг, |
00:33:58 |
Дай посмотреть. |
00:34:01 |
Себе сделаешь вот здесь! |
00:34:05 |
- Я хотел бы на брови. |
00:34:08 |
А здесь будет красиво, ты прав. |
00:34:12 |
Дождь начинается. |
00:34:15 |
Немец! |
00:34:19 |
- Проезжает автомобиль. |
00:34:24 |
Въехала. |
00:34:28 |
Въезжает. |
00:34:31 |
Проверь эту другую. |
00:34:36 |
- Свой! |
00:35:08 |
- Роберто... - Асессор... |
00:35:12 |
- Мой отец. - Очень приятно. |
00:35:16 |
Вы похожи! |
00:35:19 |
Я очень рад, что мой сын работает |
00:35:24 |
Этот парень свой в доску. |
00:35:27 |
- Я знаю. Работа это важно. |
00:35:32 |
- Я ему искал место... |
00:35:35 |
В больнице. В интенсивной терапии. |
00:35:41 |
Я искал тоже для него место, |
00:35:47 |
- Сейчас у меня хорошая работа. |
00:35:51 |
Не, я вам должен благодарить, |
00:35:54 |
- Работали всегда в Неаполе? |
00:35:58 |
...в Удине, в Венеции. |
00:36:01 |
- Куда пойдём мы! - Да, |
00:36:04 |
Он взволнован, ведь ему |
00:36:08 |
Пап, мы должны вылетать. |
00:36:12 |
- У нас самолёт. |
00:36:16 |
Эта сумка для спортзала! |
00:36:20 |
- Я положусь на вас, передая вам его! |
00:36:41 |
- Сколько платишь для переработки отходов? |
00:36:44 |
- Ваш предложение ? - Можем |
00:36:50 |
Выгодно! Всё легально? |
00:36:54 |
Это же токсические отбросы: Сертификаты, |
00:36:59 |
Сертификаты, временное хранение и перевоз. |
00:37:02 |
- С собой контракт для изучения? |
00:37:08 |
Полный цикл переработки отходов |
00:37:15 |
- Пожалуй... |
00:37:17 |
Благодарю за вашу корректность, |
00:37:23 |
Можешь быть спокоен. |
00:37:26 |
Можем перерабатывать отходы, которые |
00:37:29 |
- 800 тонн. |
00:37:32 |
- Это не проблема. |
00:37:40 |
- Меня интересует переработка. - Обслуживаем |
00:37:44 |
- Можете информировать. |
00:37:51 |
- Мы в максимуме понятности. |
00:37:58 |
- Для чего используем Тевелорские промышленные |
00:38:02 |
- Верно. - В яму положим также |
00:38:07 |
- Тогда где? |
00:38:14 |
Вот они. 04. |
00:38:19 |
"Обезжиривание раствора исчерпаны |
00:38:23 |
Не устраивает. |
00:38:27 |
Тогда 411: "Отходы |
00:38:31 |
"...для операций упакования |
00:38:35 |
Смещаем с компостами. |
00:38:38 |
Удобрения! |
00:38:43 |
Остаются лишними только миланские |
00:38:49 |
- Ямы в Сан Феличе? |
00:38:52 |
- Я говорю нет. Смотри. |
00:39:03 |
Они маленькие и даже не глубокие. |
00:39:18 |
Также проход в порте. |
00:39:26 |
Рядом с тобой? |
00:39:30 |
Позови, поговорю с ним. |
00:39:36 |
Монсиньор Делаже. |
00:39:40 |
(по французски) Это не правда. |
00:39:43 |
Я ещё в поездке. |
00:39:49 |
Да. |
00:39:52 |
Хорошо. До свидания. |
00:39:55 |
Я ему сказал. Всё хорошо. |
00:39:59 |
Чао. |
00:40:11 |
- Тебе нравится путешествовать, Роберто? |
00:40:14 |
Ещё попутешествуем. |
00:40:26 |
- Здесь все работают на лодках? |
00:40:29 |
Пожарники, скорая помощь, |
00:40:34 |
- Этих я два раза видел. |
00:41:01 |
Мамма мия, скока у них! |
00:41:08 |
Подержи. |
00:41:59 |
Нету ничего! |
00:42:16 |
- Ничего нет? |
00:42:45 |
Мамма мия! Смотри что есть! |
00:42:55 |
Всё это так как грил ты! |
00:43:00 |
Посмотри это. |
00:43:02 |
- Беретта 93. |
00:43:06 |
Проверь, заряжены ли они. |
00:43:10 |
Пуста. |
00:43:26 |
Смотри, M12! |
00:43:29 |
Эта 921. Тот бомж! |
00:43:32 |
Посмотрим как оторвёт нам голову! |
00:43:36 |
Понадобится вся Казале Принца(городок у Неаполя)! |
00:43:40 |
Не оторвёт больше мне голову? |
00:43:46 |
Эти положу внутрь два? |
00:43:50 |
- Не забудь эту Никитинскую. |
00:44:10 |
- Хош посмотреть? |
00:44:14 |
Покажи как стреляешь. |
00:44:17 |
Целься в другую сторону! |
00:44:44 |
Иди! Покажи! |
00:45:08 |
Так! |
00:45:11 |
Оторвём головы колумбийцам! |
00:45:22 |
- Продолжайте так, синьора. |
00:45:28 |
Хорошо. |
00:45:34 |
С любовью и чувством. |
00:45:48 |
- Паскуаль, что сказал |
00:45:53 |
- Я пошёл. Тебе нужно |
00:45:58 |
- Ты закроешь? - Да. |
00:46:26 |
Xиян. |
00:46:33 |
ГОВОРЯТ ПО КИТАЙСКИ |
00:46:59 |
- Синьор Паскуаль! - Xиян. |
00:47:04 |
- Вот я тут. |
00:47:07 |
Прошу вас. |
00:47:11 |
ГОВОРИТ ПО КИТАЙСКИ |
00:47:21 |
Садитесь. |
00:47:26 |
Готовит рыбу. |
00:47:35 |
- Вот. |
00:47:40 |
Это типичное китайское блюдо. |
00:47:51 |
Это только что приготовлен, очень вкусно, |
00:47:55 |
Я уже поел. |
00:48:01 |
Вкусно. Попробуй. |
00:48:04 |
Никогда не пробовал? |
00:48:09 |
Я очень рад. |
00:48:15 |
Поехали сейчас на фабрику. |
00:48:21 |
Синьор Паскуаль. |
00:48:24 |
- Нет. |
00:48:28 |
- Иди сюда. |
00:48:31 |
- Я уже положил подушку, |
00:48:35 |
Это дело никто |
00:48:40 |
- Так лучше для всех. |
00:48:44 |
Не а, есть маленькое окошко. |
00:48:47 |
Открою окошко чтоб пропустить |
00:48:52 |
Извини. |
00:48:56 |
Надёжно? |
00:49:00 |
Так лучше для всех, |
00:49:04 |
- Попробуй. |
00:49:09 |
Открываю окошко. |
00:50:13 |
Прошу, синьор Паскуаль, идите сюда. |
00:50:16 |
Тебя ждут. |
00:50:20 |
АПЛОДИСМЕНТЫ |
00:50:38 |
Они все очень рады. |
00:50:43 |
Хорошая фабрика, правда? |
00:50:48 |
- Синьора... |
00:51:01 |
ГОВОРИТ ПО КИТАЙСКИ |
00:51:25 |
Спасибо. |
00:51:30 |
Я волнуюсь. |
00:51:35 |
Так... |
00:51:38 |
Чтобы делать эту работу |
00:51:44 |
ДЕВУШКА ПЕРЕВОДИТ |
00:51:50 |
И с огромной любвью. |
00:51:58 |
- Первая лекция... |
00:52:02 |
...как вырезать шаблон. |
00:52:05 |
ПЕРЕВОДИТ |
00:52:13 |
Начинаем. |
00:52:24 |
Надо быть очень осторожным |
00:52:34 |
Должна хорошо разместить ткань. |
00:52:58 |
Мария, спишь? |
00:53:05 |
Где я был? В Китае! |
00:53:10 |
Все мне поклонялись. |
00:53:15 |
"Мастер!" |
00:53:16 |
Они меня звали "мастер"! |
00:53:24 |
- Знаешь, что китайцы умеют готовить? |
00:53:30 |
Они сделали зауголок очень удобный. |
00:53:36 |
Везде были коробки и |
00:53:40 |
- Говори потише, спит! |
00:53:47 |
Мне надо поспать немножко. |
00:53:53 |
Держи. Проверь. |
00:54:00 |
Что за эти деньги? |
00:54:13 |
Где взял? |
00:54:16 |
Щас должен поспать. |
00:54:19 |
Чиро, помоги мне понять. |
00:54:22 |
Утром я разговаривала с моим сыном. |
00:54:24 |
Он сказал: "Мама, я отсюда уйду, |
00:54:31 |
- Правда? |
00:54:36 |
Что ты ему сказала? |
00:54:38 |
Он убеждён! |
00:54:41 |
Он сказал: "Нас много..." |
00:54:43 |
"...мы выиграем войну, |
00:54:47 |
Какая война? Четверо дураков |
00:54:51 |
Ты должен остановить его. |
00:54:54 |
Сторона справедливая - эта самая. |
00:54:58 |
Видел что случается тут? |
00:55:01 |
Убивают каждый божий день! |
00:55:04 |
Не говори ничего и никому, |
00:55:08 |
Не скажу ему. |
00:55:12 |
Когда выйдёт, что сделают? |
00:55:16 |
Нет, твой сын остаётся тут. |
00:55:20 |
Все плохо кончают. |
00:55:27 |
Но ты чувствуешь себя в безопасности? |
00:55:32 |
Я да. |
00:56:24 |
- Когда увижусь с тобой? |
00:56:28 |
Хочешь быть верным? Останься с нами! |
00:56:31 |
Ты берёшь эту дорогу, а я другую. |
00:56:33 |
Но можем также пойти |
00:56:37 |
Тебе повторяю...друг иль враг. |
00:56:44 |
Мы же знакомы много лет, |
00:56:47 |
Помнишь, когда мы были братьями? |
00:56:53 |
Я тебе говорю, если не поменяешь сторону, |
00:56:57 |
Или ты убьёшь нас. |
00:56:59 |
Мы в войне, |
00:57:10 |
- Мог бы остаться с нами. |
00:57:13 |
Лучше так будет, что я с этими! |
00:57:27 |
Чао, Симоне. |
00:58:33 |
Хочешь немножко самбуки? |
00:58:40 |
- Щас уходи, не беспокойся. |
00:59:02 |
- Держи глаза открытыми, когда выйдешь. |
00:59:38 |
ГОЛОСА СМЕШАННЫЕ |
01:00:11 |
КРИКИ И АПЛОДИСМЕНЫ |
01:00:34 |
Гаэтано, покажи им. |
01:00:36 |
- Это слишком! - Ты прав. |
01:00:41 |
Должен сказать ему я? |
01:00:46 |
Очень красивая. |
01:00:48 |
Мне нравится! |
01:00:51 |
Тебе идёт! |
01:00:57 |
Красива. |
01:01:09 |
- Мы на сколько? |
01:01:14 |
Этот товар качественный. |
01:01:29 |
На сколько щас? |
01:01:31 |
52. И четыре |
01:01:45 |
Потом зайду к тебе. |
01:01:50 |
- Сколько? |
01:01:53 |
Потом закроем счета. |
01:02:01 |
Добрый вечер! |
01:02:07 |
Чао, красавица! |
01:02:09 |
- Девчонки! |
01:02:12 |
Алессия! |
01:02:17 |
Что делаешь? Спускайся! |
01:02:21 |
Не хочу видеть тебя здесь среди них! |
01:02:26 |
Мы должны идти плакать |
01:02:29 |
Мне хватит этого, что я прошла |
01:03:51 |
ГОЛОСА СМЕЩАННЫЕ |
01:04:30 |
ГОВОРЯТ ПО ФРАНЦУЗСКИ |
01:04:41 |
- У тебя документы? |
01:04:47 |
- Всё хорошо, Роберто? |
01:05:00 |
ГОЛОСА БЕСПОРЯДОЧНЫЕ |
01:05:06 |
Что случилось? |
01:05:09 |
Пока мы разгружали два бидона, |
01:05:15 |
- Сказал Дяде? |
01:05:17 |
- Хотели позвать скорую помощь. |
01:05:24 |
Заплати дальнобойщикам и отправь их отсюда. |
01:05:26 |
- Кто будет водить грузовики? |
01:05:31 |
- Умеете водить? - Нет. |
01:05:37 |
Проблемы решу я. |
01:05:39 |
- Не давай ему трогать грузовики, |
01:05:43 |
- Не беспокойтесь. |
01:05:53 |
Ты ошибся, нам ты дал работу, |
01:05:59 |
Это случайно, ребята! |
01:06:02 |
ВЗВОЛНОВАННЫЕ КРИКИ |
01:06:46 |
- Я возьму этот красный. |
01:06:57 |
- Возьми этот. |
01:07:05 |
- Не могу добраться. |
01:07:09 |
Роберто! |
01:07:12 |
Роберто! Просыпайся! |
01:07:20 |
- Где ключи? |
01:07:27 |
Давай! Спишь? |
01:07:30 |
Не видишь, что здесь есть чем работать? |
01:07:37 |
Положи под задницу. |
01:07:41 |
- Хорошо. |
01:07:48 |
Возьми подушку. |
01:07:57 |
Не дави на газ. Медленнее, медленнее. |
01:08:02 |
Подвинься ты там, дай пройти. |
01:08:06 |
Езжай в ту сторону. |
01:08:11 |
Води тут! |
01:08:13 |
Медленно. До того места. |
01:08:43 |
Езжай! Спокойно! |
01:08:47 |
Спокойно. |
01:08:50 |
Повернись. |
01:09:58 |
- Что такое? |
01:10:01 |
- Ты уже заплатил семье Меллонэ? |
01:10:04 |
- Также семье Россо? |
01:10:10 |
- Больше не будем так ошибаться. |
01:10:15 |
- Больше денег и работы мало. |
01:10:20 |
Какой риск? |
01:10:24 |
...в определённых зонах: Семь Паллас, |
01:10:29 |
А для остального можешь идти, куда хошь. |
01:10:31 |
Марии нет, я уже ей заплатил. |
01:10:37 |
- Муж её с нами? |
01:10:40 |
Не поимеют ничего. |
01:10:44 |
Эти дела тебя не волнует, |
01:11:07 |
- Кто там? |
01:11:19 |
- Добрый вечер. Скажи мне. |
01:11:24 |
- Но... |
01:11:27 |
- Неделя. - Никого нету. |
01:11:32 |
Одна минута и вас впущу. |
01:11:38 |
Войди внутрь! |
01:11:41 |
КРИК В АКЦЕНТЕ |
01:11:44 |
- Ты один? |
01:11:50 |
- Я один. - Эту мелочь |
01:11:56 |
Не двигайся! Где список? |
01:12:00 |
- Он здесь? |
01:12:03 |
Положи руки на пол. |
01:12:06 |
- Наши имена ставят вместе с |
01:12:11 |
Эта братва всегда мерзка! |
01:12:13 |
Скажи твоим друзьям, что пойдем туда |
01:12:18 |
- И тебя убьём первым! |
01:12:21 |
- Как пришёл? |
01:12:24 |
- Щас его застрелю. |
01:12:27 |
Возьми мото, быстро. |
01:12:30 |
Уходи! Уходи! |
01:13:23 |
Дон Чиро! |
01:13:26 |
Чё за идиот?! |
01:13:32 |
Дон Чиро! К какому дьяволу гоните? |
01:13:37 |
Вы псих! |
01:13:40 |
Дон Чиро! |
01:13:45 |
Куда убегаете? Меня вы заставили |
01:13:50 |
Что надо делать с вами? |
01:13:53 |
Почему убегаете? |
01:13:55 |
Вы кажете лошадь без вожжей. |
01:13:59 |
Когда поговорим даже коротко? |
01:14:03 |
Также не отвечаете мне? |
01:14:06 |
Я должен что то делать с этим, |
01:14:11 |
Вы мне дали снова те же деньги? |
01:14:14 |
Вы дурак? |
01:14:16 |
Вы дурак или вас сделали такой сволочью? |
01:14:20 |
Ждёте, пока не потеряю разум? |
01:14:24 |
Как должен делать? |
01:14:32 |
Побреем их? |
01:14:36 |
- Что хочешь делать? |
01:14:39 |
- Чё гришь! |
01:14:42 |
- Хочешь погрантовать игровой зал? |
01:14:48 |
- Здесь ничего нету. |
01:14:51 |
Меня послушал один раз хотя бы! |
01:14:54 |
Всегда эти бодяги заводишь! |
01:14:57 |
- Какой скос ! |
01:15:00 |
Доиграй последние евро |
01:15:03 |
Больше нет бабло, мы пустые. |
01:15:07 |
- Здесь скосим 50 центов! |
01:15:13 |
Ты берёшь его и я других |
01:15:17 |
- Дыбай, скока здесь народу! |
01:15:20 |
Быстро сделаем. |
01:15:27 |
Готов? |
01:15:31 |
Да или нет? |
01:15:35 |
Это ограбление! |
01:15:38 |
Ложитесь на пол. |
01:15:41 |
Вниз! |
01:17:28 |
Пизелли. |
01:17:30 |
- Хороша! |
01:17:33 |
Чё гришь? |
01:17:35 |
- Тебе нравится? - Вот я! |
01:17:39 |
У нас другие вкусы. |
01:17:46 |
Щас. |
01:17:48 |
- Блондинка в привате? |
01:17:51 |
ГОЛОСА КОНФУЗНЫЕ |
01:18:06 |
Сейчас. |
01:18:09 |
- Потом с тобой поговорю. |
01:18:15 |
- Чао. Как тебя зовут? |
01:18:23 |
- Как тебя обслужить? |
01:18:26 |
- Ты никогда не раздевал девушку? |
01:18:30 |
- Ты первая. |
01:18:33 |
- Не могу! |
01:18:42 |
Раздевайся быстрее! |
01:18:52 |
Давай! |
01:18:58 |
- Трахнемся. |
01:19:02 |
Слишком рано. |
01:19:18 |
- Ах! - Те сделаю больно! |
01:19:22 |
Не кусай, мне больно. |
01:19:30 |
- Закрой! - Иди сюда! |
01:19:34 |
- Закрой, либо позову. |
01:19:39 |
- Иди. - Закрой. |
01:19:42 |
Нет, ты закроешь. |
01:19:47 |
- Почему? |
01:19:49 |
Иди сюда, я закрыл. |
01:19:55 |
Ты не должен сделать мне больно, |
01:20:07 |
КРИК БЕСПОКОЙНЫЙ |
01:20:29 |
А где оружия? |
01:20:41 |
Вам даю один день для возвращения |
01:20:45 |
Хорошо объяснил? |
01:20:50 |
- Застрелю ему голову? |
01:20:53 |
В машину. |
01:20:58 |
Поняли? |
01:21:10 |
Пизелли, встань. |
01:21:13 |
ПИЗЕЛЛИ ПЛАЧЕТ |
01:21:19 |
- Пшёл на хуй. |
01:21:29 |
Не беспокойся. |
01:21:32 |
- Я ухожу. |
01:21:35 |
Их сделаем! |
01:21:55 |
- Пизелли! |
01:21:58 |
С тобой впустую теряю время. |
01:22:01 |
Ты сказал, что оставил знак, |
01:22:04 |
Чего? |
01:22:10 |
- Помнишь, что я оставил знак?? |
01:22:17 |
Никогда не видел такого дурака, как ты! |
01:22:33 |
Тока через полчаса его нашёл!! |
01:22:37 |
- Не могу ничего делать, не стреляя. |
01:22:44 |
- Зарядил его? |
01:22:48 |
Пизелли, делай как сказал я! |
01:22:51 |
Мне по хуй, |
01:22:54 |
Мы ебали всех, |
01:22:57 |
Делай, как сказал я, быстрей! |
01:23:00 |
Заканчиваю! Но куда идём? |
01:23:05 |
Тебя должен побить? |
01:23:08 |
Войну хочешь со мной? |
01:23:12 |
С тобой не буду воевать, |
01:23:15 |
- Должны стрелять только ты и я? |
01:23:19 |
- Не хочешь подумать, что будет после? |
01:23:22 |
Хочешь сделать ходы ошибочные, |
01:23:27 |
Послушая тебя, раньше откинемся! |
01:23:29 |
Могу сказать одно слово? |
01:23:34 |
Эти пацаны не умеют терпеть, |
01:23:37 |
- Почему? - Они ещё не |
01:23:42 |
Щас им дам понять по моему методу. |
01:23:47 |
Их найду и загашу. |
01:23:53 |
Если загасишь двух пацаненьков, |
01:23:57 |
...когда народ узнаёт? |
01:24:01 |
Шутимся? |
01:24:04 |
Потом мусора встанут на уши, |
01:24:08 |
...и траффик закроется. |
01:24:14 |
Дядя Витторио, они не могут |
01:24:18 |
Уже хипеши устроили много раз |
01:24:22 |
Не могу больше считывать их |
01:24:26 |
Вы правы, но вначале |
01:24:30 |
Не знаю их семьей. |
01:24:35 |
Берёте на себя? |
01:24:37 |
На себя беру! |
01:25:03 |
Мария! |
01:25:06 |
- Тото, это ты? |
01:25:15 |
- Где Сильвана? |
01:25:34 |
Почему так темно? |
01:25:36 |
- Почему в темноте сидишь? |
01:25:41 |
Сдача. |
01:25:45 |
- Хлеб? |
01:25:48 |
- И что кушать будем? |
01:25:53 |
- Вот сдача. |
01:26:04 |
- Мария? - Да? - Почему |
01:26:09 |
- Ему там хорошо. |
01:26:12 |
Что делаете? Вы животное! |
01:26:17 |
КРИК СНИЗУ |
01:27:22 |
- Чиро! |
01:27:25 |
- Зайди на один момент, должна поговорить с тобой. |
01:27:29 |
- Мария, не выходите, опасно. |
01:27:35 |
Чиро! Уходишь? |
01:27:41 |
Чиро! Послушай... |
01:27:45 |
Они сказали, что должна уходить, |
01:27:50 |
- Не могу сделать ничего. |
01:27:56 |
Иди сюда, один момент! |
01:28:00 |
Чиро! |
01:28:03 |
Скажи твоим друзьям, |
01:28:08 |
Скажи это им, "хорошим" людям! |
01:28:11 |
Я не предам моего сына |
01:28:16 |
Не зайдёшь попить кофе? |
01:28:59 |
- Добрый день. |
01:29:03 |
Почему позвонили мне |
01:29:07 |
Вы знаете что мне заплатят |
01:29:11 |
У меня есть деньги отложенные, |
01:29:16 |
- Проблема не в деньгах. |
01:29:21 |
Проблема в вашем доме. |
01:29:27 |
Внутри моего дома? |
01:29:30 |
Какая проблема? |
01:29:33 |
Ваш партнер, |
01:29:37 |
...он продался китайцам. |
01:29:49 |
Мы закончили. |
01:29:55 |
Последние ретуши. |
01:30:05 |
Я не сомневался. |
01:30:26 |
Всё хорошо? |
01:30:31 |
Помнишь, как в первый раз |
01:30:35 |
Был мальчиком. |
01:30:38 |
Да. |
01:30:49 |
- Всё на месте? |
01:31:04 |
Паскуаль дел Прете! |
01:31:15 |
Скажи ему, чтоб шил медленнее. |
01:31:32 |
Молодец. Она молодец. |
01:32:06 |
- Утром упражняю Тай-чи. |
01:32:10 |
- Да, это прекрасно. |
01:32:13 |
Уже здесь это, как и в Китае, |
01:32:17 |
...утром вижу многих людей, |
01:32:22 |
...упражняются Тай-чи, |
01:32:26 |
Нравится культура Тай-чи... |
01:32:31 |
...традициональная культура Китая. |
01:32:36 |
- Когда мне приготовишь весенние |
01:32:39 |
ВЫСТРЕЛЫ |
01:33:30 |
Паскуаль! Подождите! |
01:33:36 |
Врачи сказали, |
01:33:46 |
Чёрт побрал тебя! |
01:33:52 |
Модели понравились многим, |
01:33:56 |
- Вы знали всё. - К счастью, |
01:34:02 |
- Эта братва не шутит! |
01:34:06 |
Ты меня должен благодарить, |
01:34:10 |
Мы спасены я и ты. |
01:34:13 |
- Ищите другого портного. |
01:34:16 |
- Хочу побыть один. |
01:34:19 |
- Не хочу ничего знать. |
01:34:23 |
Что ты сделал для меня? |
01:34:25 |
Тебя я взял с улицы, дал тебе |
01:34:29 |
- Меня вы эксплуатировали с детства! |
01:34:33 |
Как только почувствуешь хорошо, |
01:34:39 |
Роза, отдай мотоцикл! |
01:34:44 |
МУЗЫКА НА ПОЛНУЮ ГРОМКОСТЬ |
01:35:01 |
ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ |
01:35:27 |
ВЫСТРЕЛЫ |
01:36:08 |
Здесь вы не можете входить. |
01:36:26 |
Готовы сдаваться? |
01:36:28 |
Хотим превратиться |
01:36:39 |
Стреляем, убиваем тоже мы. |
01:36:43 |
- Без приказа никуда не пойду. |
01:36:48 |
Не знаем как двигаться. |
01:36:52 |
Ничего не знаем. |
01:36:57 |
Должны терять ещё? |
01:36:59 |
Должны ждать приказы? |
01:37:05 |
Убьём их! Хотите ждать |
01:37:14 |
Если мы не ответим, |
01:37:17 |
Не нужно падать духом. |
01:37:21 |
Мы должны быть убеждёнными. |
01:37:23 |
Я без приказов не двигаюсь. |
01:37:28 |
Война открыта, и ты не |
01:37:32 |
- Кого убьём? |
01:37:37 |
От нашего оплота. |
01:37:39 |
Не знаем кто с нами |
01:37:42 |
...с кем мы будем схватиться? |
01:37:44 |
По твоему, от кого отдан |
01:37:47 |
Рассуждай! |
01:37:50 |
От кого отдан? |
01:37:53 |
- Конечно оттуда. |
01:37:56 |
- Она нас предала. |
01:38:00 |
Не кричите! |
01:38:02 |
Чё обсуждаете? |
01:38:08 |
Не берём тех, кто ни причём, |
01:38:12 |
- Где его найдёшь? |
01:38:15 |
Это был сын, который |
01:38:18 |
Подумаем как делать. |
01:38:20 |
Можем использовать пацана. |
01:38:27 |
Возит ей покупки |
01:38:31 |
Если должны сделать, |
01:38:38 |
Тото, подумал, как это сделать? |
01:38:50 |
Что ты решил? |
01:38:53 |
С нами или нет? |
01:38:57 |
- Посмотрим, что можем сделать. |
01:39:00 |
Ты с нами или против нас! |
01:39:05 |
Если ты против нас, не уйдёшь отсюда |
01:39:09 |
Не может быть что это она. |
01:39:13 |
Это наше решение, |
01:39:16 |
Мы решаем так, |
01:39:24 |
Что ты хочешь сделать? |
01:39:27 |
- Посмотрим. |
01:39:43 |
Мария! |
01:39:46 |
Мария, спускайся! Должен сказать тебе одно. |
01:39:52 |
Нет, выходи ты. |
01:39:55 |
Быстро! |
01:40:05 |
Тото! |
01:40:09 |
Тото! |
01:40:51 |
ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ |
01:41:00 |
МУЗЫКА ОТ АВТОРАДИО |
01:41:33 |
- Присаживайся. |
01:41:59 |
- Добрый день. |
01:42:11 |
Меня знаешь много лет, |
01:42:17 |
Я принёс деньги. |
01:42:23 |
Делал это, потому что мне приказали. |
01:42:30 |
Но война не для меня. |
01:42:32 |
Всё таки вы внутри, знаете? |
01:42:37 |
- Да. |
01:42:40 |
- Скажи мне. |
01:42:47 |
Почему вы пришли сюда? |
01:42:52 |
- Поговорить с тобой. |
01:42:59 |
Я хочу спасти себя. |
01:43:01 |
Должны купить вашу жизнь, |
01:43:11 |
- То, что делал там, |
01:43:16 |
Нам не нужны приносители денег. |
01:43:18 |
Мы должны основывать точки, |
01:43:22 |
Теряете время. |
01:43:27 |
- Вы более мертвы, чем живой. |
01:43:30 |
Такое слово мне не нравится. |
01:43:34 |
Потом ваши друзья |
01:43:41 |
Наши родственники были хорошими людьми |
01:43:48 |
Тогда не приходите просить |
01:43:52 |
Мы должны основывать точки, |
01:43:57 |
Если нет, умрёте, |
01:44:01 |
Вы привозите деньги, я убиваю людей, |
01:44:07 |
- Я понял. |
01:44:15 |
СТУЧАТ |
01:44:20 |
- Добрый день. |
01:44:52 |
- Всё путём? |
01:44:56 |
- Всё хорошо? |
01:45:05 |
Четыре... |
01:45:10 |
ВЫСТРЕЛЫ |
01:45:13 |
КРИКИ БЕСПОРЯДОЧНЫЕ |
01:45:22 |
- Пошли! |
01:45:31 |
- Выходи! |
01:46:57 |
(сипло) Это яд! |
01:47:01 |
- Что он сказал? |
01:47:04 |
...что, те которые загружаете в нашу |
01:47:09 |
- Это яд! |
01:47:14 |
- Вы поняли хорошо! |
01:47:18 |
Прошёл год с |
01:47:22 |
- Да. - До настоящего момента |
01:47:27 |
- Еле еле! |
01:47:31 |
Да, самое евро . |
01:47:34 |
- Какой... |
01:47:37 |
- Тогда? |
01:47:43 |
Цены таковы, |
01:47:48 |
Если договорюсь с вами, я должен также |
01:47:52 |
Доктор, мы это понимаем. |
01:47:56 |
- Тогда... - Но мы не |
01:48:00 |
Не можем так дальше идти. |
01:48:02 |
Мы думаем... |
01:48:06 |
Возможно ли побольше |
01:48:10 |
ХРИП |
01:48:13 |
Какую нибудь разгрузку побольше... |
01:48:15 |
- У нас другие цены земли |
01:48:20 |
В окрестностях. |
01:48:22 |
Больше отходов выгрузят, |
01:48:27 |
- Есть другая цена земли |
01:48:33 |
Эта другая цена земли |
01:48:37 |
...потому что большая и грузовики |
01:48:44 |
- Всегда 100 евро на одну разгрузку. |
01:48:48 |
- Не может увеличиваться. |
01:48:53 |
- Увеличим количество грузовиков. |
01:48:57 |
Должны увеличить также |
01:49:01 |
- Хочешь потерять всё? |
01:49:05 |
- Извините. |
01:49:10 |
Хорошо. Сейчас мы поработаем... |
01:49:15 |
ХРИП |
01:49:20 |
Найдём решение. |
01:49:32 |
- Лука! |
01:49:41 |
- Лука, должен убрать эту деревню. |
01:49:44 |
Я не Лука. |
01:49:46 |
Меня зовут Роберто. |
01:49:52 |
Лука, эта деревня |
01:49:57 |
- Синьора, дождь идёт. |
01:50:01 |
Идите отсюда. |
01:50:06 |
- Вас провожу вниз. |
01:50:10 |
Должна позвать кого нибудь |
01:50:19 |
Идите. |
01:50:29 |
Роберто! Уходим. |
01:50:35 |
Лука! Лука! |
01:50:42 |
Какие спелые персики! |
01:50:47 |
Их повезу ребятам. |
01:50:51 |
- Пошли. |
01:50:55 |
Роберто! Поехали! |
01:51:09 |
Выбрось этот ящик. |
01:51:11 |
- Чего? - Персики! |
01:51:36 |
Выбросил? |
01:51:42 |
Роберто! |
01:51:55 |
- Что? - Франко, я об этом |
01:52:01 |
...я не подхожу для этой работы. |
01:52:05 |
Говорю всерьёз. |
01:52:08 |
Мне не нравится. |
01:52:10 |
Мы же хорошо двигаем это дело! |
01:52:14 |
Нет, Франко, не хочу больше работать. |
01:52:18 |
Извините... Чао. |
01:52:25 |
Эта работа тебя отвращает? |
01:52:27 |
Люди, как я, послали эту |
01:52:32 |
Знаешь, сколько рабочих спаслись, |
01:52:36 |
Остановись! Осмотрись! Что видишь? |
01:52:41 |
Долги! Весь народ, который спасся |
01:52:49 |
Я видел, как ты их заставляешь жить. |
01:52:52 |
- Спасаешь одного рабочего в Местре и убиваешь |
01:52:57 |
Не я это решил. Мы решаем |
01:53:01 |
Я не создал хром и асбест, |
01:53:05 |
- Функционирует так. |
01:53:08 |
- Для меня нет! |
01:53:11 |
- Я не такой, как ты. |
01:53:14 |
- Другой. |
01:53:20 |
Иди готовить пиццы! Ишь он другой! |
01:53:26 |
Не придумывай, что ты лучше меня! |
01:53:29 |
Я давал тебе шанс! |
01:53:35 |
Да пошёл в жопу! |
01:53:50 |
ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ |
01:54:34 |
(TV) Приезжает Скарлетт Йохансон. |
01:54:38 |
Она блестящая! Одета в белом. |
01:54:51 |
Тонкий выбор платья. |
01:54:54 |
Кто знает почему она была занята |
01:54:59 |
Потому что это платье |
01:55:05 |
...и одновременно простое, |
01:55:10 |
Знает, что должна выказаться |
01:55:16 |
Эта дива и красивейшая! |
01:55:19 |
Фотографы сходят с ума! |
01:56:31 |
Могу сесть к вашему стол? |
01:56:39 |
- Могу угостить сигарету? |
01:56:44 |
Здесь все говорят о вас. |
01:56:47 |
Вы пацаны блатские и мне нужны. |
01:56:50 |
Почему не входите в мою бригаду? |
01:56:53 |
Поимеете бабло, мото, |
01:56:58 |
Я уже держал слово за вас, |
01:57:03 |
Делаете слишком много хипеши. |
01:57:06 |
Вам выгодно под мою руку, |
01:57:12 |
Хотим стать сами одни, |
01:57:17 |
Нам не нравится быть зависимыми от кого другого. |
01:57:20 |
Мы одни для нас! |
01:57:24 |
Могу рассчитываться, потому что |
01:57:29 |
Вы не базарите с бригадирами. |
01:57:34 |
У меня верняк для вас, |
01:57:38 |
- Звони. - Бабло |
01:57:42 |
- Первостепенное. |
01:57:44 |
- Могу приблизиться? |
01:57:48 |
Это дело никто не должен вынюхать, |
01:57:52 |
Нужна большая просьба, |
01:57:56 |
Я видел, что вы смелы... |
01:57:59 |
...Но это дело, полно остренького, |
01:58:03 |
Нам эти дела нравятся. |
01:58:06 |
- Правда? |
01:58:08 |
Должны замочить Пеппе "о'Кавалларо". |
01:58:17 |
Должны запустить мухи в бейца |
01:58:20 |
Бля, эти вещи меня мутят! |
01:58:24 |
Но вы должны мне одну просьбу. |
01:58:27 |
Мне закапали, что вы спиздили |
01:58:32 |
Надо вернуть, |
01:58:35 |
Стволов вам скину я. |
01:58:37 |
Оружия, мото, |
01:58:41 |
- Побазарим об ценнике. - Сколько хотите |
01:58:47 |
Хорошую сумму. |
01:58:49 |
Вам хватит 10.000 евро? |
01:58:53 |
Да. |
01:58:55 |
Щас вам дам аванс, |
01:59:08 |
Убери в хохольник. |
01:59:11 |
- Они все тут? |
01:59:17 |
ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ |
01:59:35 |
ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ |
02:00:42 |
- Там нету? |
02:00:44 |
- Бля, куда мы должны ехать? |
02:00:50 |
- Мы потеряли его! |
02:00:55 |
- Обшарим вокруг. |
02:01:00 |
Вон он! Он там! |
02:02:49 |
Эй! Двигай! |
02:03:06 |
Иди! |
02:03:43 |
ВЫСТРЕЛЫ |
02:04:09 |
Для двоих сопляков |
02:04:12 |
Надо было так делать. |
02:06:02 |
В Европе Каммора убила больше, чем каждая другая |
02:06:05 |
4000 трупов в последние 30лет. |
02:06:10 |
Скампия - эта площадь сбыта наркотиков на открытом небе |
02:06:17 |
Если токсические отходы, регулируемые кланами, были |
02:06:21 |
Высота Эвереста - 8850 метров. |
02:06:26 |
Прибыли от деятельностей нелегальных вложены |
02:06:30 |
Каммора вложила инвестиции в реконструкции |
02:06:37 |
Сабы с итальянского перевел BDimon для ДХП.ру |