Gomorra

ru
00:02:12 Луонго, скока ждать?
00:02:23 Щас выхожу.
00:02:24 Какой ты зануда!
00:02:52 Эй, американец.
00:02:54 Я всё ещё здесь,
00:02:57 - Ци'б!
00:03:00 Загораешь?
00:03:04 - Также есть Бруно.
00:03:09 Здесь Бруно?
00:03:11 Он вон там.
00:03:20 Прикидываешь лампой?
00:03:38 Закрой дверь!
00:04:28 Здесь 2.000. На этой неделе
00:04:31 9.200.
00:04:35 - Уверен? Ведь на прошлой неделе было меньше.
00:04:38 Да, 9.200.
00:04:42 2.000 евро и всё улажено.
00:04:45 Дон Чиро, не задерживайся до ночи.
00:04:48 Он вялый.
00:04:49 Ладно, пойдём домой.
00:04:54 - Там на улице всё путём?
00:05:08 Порядок.
00:05:14 Положи стаканы.
00:05:21 Туалетная бумага.
00:05:30 - Потом, мама?
00:05:34 Моццарелла.
00:05:40 Шампунь, а не мыло для ванны.
00:05:43 - Делай быстрее!
00:05:52 Иди, потом есть ещё другие покупки
00:05:55 - Ничего другого?
00:06:02 - Приду поздно.
00:06:16 - Симон.
00:06:18 - Кто знает?
00:06:22 - Всё ништяк?
00:06:26 - Правда?
00:06:29 Да, но это не моё.
00:06:49 Синьора Кармелла!
00:07:11 Подожди, тебе принесу деньги.
00:07:25 Две штуки!
00:07:27 На совесть, дай мне одну.
00:07:44 - Держи.
00:08:09 Один, два, три, четыре и пять.
00:08:15 - Доброго вечера.
00:08:19 - Дон Чиро, будь пунктуальны.
00:08:23 Доброго вечера, Дон Чиро.
00:08:31 - Одиннадцать и двенадцать.
00:08:35 Нет, спасибо.
00:08:38 - Тебя провожу.
00:08:50 Четыреста.
00:08:55 - Пятьсот.
00:09:00 Вам я говорил сто раз,
00:09:04 - Дон Карло...
00:09:07 Вы уже передали, что с этой мелочью
00:09:13 Должен платить за квартиру,
00:09:16 Так больше не могу ,
00:09:19 - Передам.
00:09:24 Хотите кинуть меня?
00:09:26 - Нет...
00:09:30 ...у меня сын на содержании.
00:09:32 40 лет получалось держать
00:09:37 ...но он безработный.
00:09:39 Что я должен делать,
00:09:42 Они знают, что
00:09:47 Заслуженная награда?
00:09:50 - Мы что лохи? Должен обращаться сам?
00:09:57 Сильвана!
00:10:06 Можно?
00:10:09 - Проходи.
00:10:14 - Счёт?
00:10:24 Держи, положи эти в карман.
00:10:27 Спасибо.
00:10:41 Атас! Мусора на дороге!
00:10:54 Уходят!
00:11:14 Я самый сильный, номер один!
00:11:19 - Размажу вас как таракашков!
00:11:23 Я номер один!
00:11:28 - Весь мир наш!
00:11:32 - Я Тони Монтана!
00:11:36 Иди ко мне.
00:11:39 Сранные колумбийцы!
00:11:45 Ты видел? Везде колумбийцы.
00:11:51 Ты прям как Лицо со шрамом.
00:12:03 Нравишься.
00:12:05 Теперь весь мир
00:12:09 Майами, везде!
00:12:24 Друг, у тебя товар?
00:12:28 ГОВОРЯТ ПО ФРАНЦУЗСКИ
00:12:36 Есть дурь?
00:12:42 - Товар качественный?
00:12:46 - У меня есть, а у тебя кока?
00:12:50 50.
00:12:53 - 55.
00:12:56 55 это слишком.
00:12:58 - Уверен? Подожди меня.
00:13:09 - Чао. Где Смарти?
00:13:14 ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ
00:13:30 - Джованни!
00:13:41 ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ
00:13:44 Дай ему бабки.
00:13:52 - Здесь все?
00:14:01 ГОВОРЯТ НА ЯЗЫКЕ
00:14:16 - Хошь посмотреть?
00:14:20 - Тебе я дал деньги.
00:14:29 Открой руку.
00:14:34 Хороша.
00:14:38 КРИЧАТ
00:14:48 Возьми бабки.
00:15:02 МУЗЫКА НА ПОЛНЫЙ ЗВУК
00:15:07 ПОЁТ ПО НЕАПОЛЬСКИ
00:15:57 - Джованни, я привёз ребят.
00:16:01 - Добрый вечер.
00:16:04 Знаете прекрасно
00:16:08 Хипеши случаются черед за чередом
00:16:11 Если это вы говорите!
00:16:14 Если я вас позвал, то я знаю!
00:16:17 ...или ваше рыло опухнет!
00:16:20 - Что случилось?
00:16:24 Усекли?
00:16:26 Не хочу себя осрамить
00:16:30 В следующий раз если выпашу
00:16:34 ...вам отрублю бестолковку!
00:16:36 - Если это как говорите...
00:16:40 Если как нить удостоверяюсь,
00:16:45 ...то урегулирую я...
00:16:48 ...и вы будете под моей крышей.
00:16:51 - Усекли?
00:16:53 - Пошли вон отсюда. Выводи их.
00:16:57 - Доброго вечера.
00:17:02 "Тебе размажу рыло!"
00:17:06 Без футболки!
00:17:08 Пизелли, прям бедняк.
00:17:12 Мелкота!
00:17:13 Это и есть мелкота!
00:17:16 Если он самый, который командует...
00:17:20 ...то и мы можем командовать!
00:17:23 Если такой, как этот, командует
00:17:28 Я все ещё живой в 30 лет, если он тут.
00:17:31 Логично, потому что он фраер!
00:17:33 Ты понял? Я ещё живой в 30 лет!
00:17:37 Должен побрить бороду! Эх!
00:17:43 - "Тебе размажу рыло!"
00:17:46 Вот сделаем на его лице косяк!
00:17:49 У нас всё есть,
00:17:55 Как бы там ни было
00:17:58 - Он тебя занервничал?
00:18:06 "Тебе отрублю голову!"
00:18:32 Роберто!
00:18:37 Роберто!
00:18:39 Роберто!
00:18:42 Пошли отсюда, это слишком маленькая.
00:18:45 - Это более большая для метана.
00:18:49 - Примерю.
00:18:56 - Должен сфотографировать.
00:19:07 Смотри здесь!
00:19:20 Роберто, здесь это хорошо.
00:19:24 Мы близки к автостраде,
00:19:28 ...сбросят землю и покроют всё.
00:19:31 Прекрасно!
00:19:35 - Всего 85 метров.
00:19:41 - Иди сюда.
00:19:46 - Данте.
00:19:49 - Всё путём?
00:19:52 - Это Роберто.
00:19:56 - Ставим на молодых.
00:20:00 Иди. Фотографируй.
00:20:03 Слыхал новость?
00:20:07 - Как?
00:20:10 Бум! Вся фабрика обвалилась.
00:20:15 - Будь осторожным, Данте!
00:20:19 Забыл заплатить за
00:20:23 - Это предписание за плату?
00:20:25 - Тогда заполним этот карьер?
00:20:31 - Да, можешь сказать Дяде, что все хорошо.
00:20:35 Но должно всё сделано хорошо,
00:20:39 ...в противном случае из Организации дезинфекций
00:20:43 Не беспокойся,
00:20:56 Мы должны урезать все цены
00:21:01 А на эти хотят 120.
00:21:16 Шесть и семь одинаковы.
00:21:22 Здесь атлас срезан криво.
00:21:25 Трудно?
00:21:28 Образы не трудны,
00:21:31 800 штук за два месяца
00:21:36 Начальная цена-
00:21:40 Видели образцы.
00:21:47 Хорошо будет 30 евро за 30 дней?
00:21:50 Не уступайте больше.
00:21:53 Это высокая мода.
00:21:55 45 евро в два месяца.
00:21:59 - Синьора Цамарион? - Да?
00:22:03 Интересное предложение.
00:22:06 35 евро за 35 дней. Отличная
00:22:11 - 30 евро за 30 дней.
00:22:17 ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ
00:22:21 Пожалуйста!
00:22:26 Мы сказали 30 евро за 30 дней?
00:22:29 С того момента...
00:22:38 - 30 евро за 25 дней.
00:22:42 Не могу потерять эту конкуренцию!
00:22:45 Идите сюда, я открыл шампанское!
00:22:49 - Сейчас придут?
00:22:53 - Почему?
00:22:57 Меньше 5 дней для доставки!
00:23:01 ...работать ночью...
00:23:04 - Говорят об сверхурочных плат.
00:23:09 Потеряю немножко из за сверхурочных?
00:23:14 - Как в прошлый раз?
00:23:21 - Уже нам больше не верят.
00:23:24 - Сказал же поговорить с ними.
00:23:28 Ты в близких отношениях, тебя уважают.
00:23:33 Паскуаль, не говори мне: "Нет",
00:23:37 Знаешь что тебя люблю,
00:23:41 Пойду к ростовщику за деньгами.
00:23:50 Извините, сколько тут?
00:23:53 - 10.000.
00:23:58 Мне нужны по крайней мере вдвое.
00:24:00 Вы в затруднительном положении.
00:24:03 Это был личный вопрос,
00:24:07 Через два месяца мне заплатят
00:24:12 Если эти слишком мало,
00:24:18 Синьор Энцо, не делайте так!
00:24:21 Мало, но мне нужны
00:24:25 Дело верняк! Вы даже заработаете!
00:24:29 Припишу.
00:24:32 - Пока заберёте эти?
00:24:46 - Поздравления, синьор Паскуале.
00:24:50 Мы встречались вчера.
00:24:53 Мне нужна ваша помощь.
00:25:03 У меня проблемы с работой.
00:25:06 Хотел бы войти в высокую моду.
00:25:11 Но для меня это очень трудно.
00:25:16 Мне нужна ваша помощь.
00:25:19 Вы великий мастер.
00:25:26 Для меня вы очень важны.
00:25:29 Можете выложить 10 лекций
00:25:35 Плачу наличными за каждую лекцию...
00:25:41 ...2.000 евро.
00:25:43 Работаем вместе
00:25:49 Только мы двое.
00:25:52 - Мне нужна помощь.
00:25:56 Подумайте.
00:26:02 - Пришла ткань?
00:26:16 ВЫСТРЕЛЫ И СИРЕНА
00:26:38 У меня нету ничего!
00:26:42 Стой!
00:27:45 Они зашли поневоле
00:27:48 ...иначе повязали бы меня первого
00:27:51 Веришь? Были все три,
00:27:54 Я сказал:
00:27:58 - Вот эти вещи наши.
00:28:03 Проверь товар,
00:28:08 Браво, Тото, это тебе.
00:28:11 - Спасибо.
00:28:15 - Как делается, чтобы работать с вами?
00:28:21 - Ты закрыла воду?
00:28:24 - Могу помочь? - Вытираю пол.
00:28:29 Иди посмотреть.
00:28:31 Осторожно и не проскользись.
00:28:34 - Капает с бочки?
00:28:39 Осторожно!
00:28:43 Постарайся закрыть.
00:28:45 Закрыта, но эта труба...
00:28:54 Тебе помог бы, но...
00:28:57 - Какой хороший день!
00:29:08 И я думал прийти
00:29:11 - Ну как хорош тебе этот кофе?
00:29:21 Тото, ништяк?
00:29:25 - Могу попрощаться?
00:29:28 - Спускайтесь с этими сумками!
00:29:31 Побыстрей!
00:29:35 Синьора, вернитесь обратно.
00:29:37 - Что случилось?
00:30:00 Лючия!
00:30:31 Подходи ближе.
00:30:34 - Как тебя зовут?
00:30:37 - Боишься?
00:30:40 - Уверен?
00:30:43 Докажи. Ты сильный?
00:30:47 Да.
00:30:50 Докажи насколько силен ты.
00:30:55 - Дрожишь.
00:30:59 Нет?
00:31:04 ВЫСТРЕЛ
00:32:03 ВЫСТРЕЛ
00:33:02 - Смотри, насколько силен этот
00:33:11 - Ты боишься?
00:33:31 Щас стал мужиком. Браво!
00:33:52 Ничего! Ништяк!
00:33:55 Когда вставил пирсинг,
00:33:58 Дай посмотреть.
00:34:01 Себе сделаешь вот здесь!
00:34:05 - Я хотел бы на брови.
00:34:08 А здесь будет красиво, ты прав.
00:34:12 Дождь начинается.
00:34:15 Немец!
00:34:19 - Проезжает автомобиль.
00:34:24 Въехала.
00:34:28 Въезжает.
00:34:31 Проверь эту другую.
00:34:36 - Свой!
00:35:08 - Роберто... - Асессор...
00:35:12 - Мой отец. - Очень приятно.
00:35:16 Вы похожи!
00:35:19 Я очень рад, что мой сын работает
00:35:24 Этот парень свой в доску.
00:35:27 - Я знаю. Работа это важно.
00:35:32 - Я ему искал место...
00:35:35 В больнице. В интенсивной терапии.
00:35:41 Я искал тоже для него место,
00:35:47 - Сейчас у меня хорошая работа.
00:35:51 Не, я вам должен благодарить,
00:35:54 - Работали всегда в Неаполе?
00:35:58 ...в Удине, в Венеции.
00:36:01 - Куда пойдём мы! - Да,
00:36:04 Он взволнован, ведь ему
00:36:08 Пап, мы должны вылетать.
00:36:12 - У нас самолёт.
00:36:16 Эта сумка для спортзала!
00:36:20 - Я положусь на вас, передая вам его!
00:36:41 - Сколько платишь для переработки отходов?
00:36:44 - Ваш предложение ? - Можем
00:36:50 Выгодно! Всё легально?
00:36:54 Это же токсические отбросы: Сертификаты,
00:36:59 Сертификаты, временное хранение и перевоз.
00:37:02 - С собой контракт для изучения?
00:37:08 Полный цикл переработки отходов
00:37:15 - Пожалуй...
00:37:17 Благодарю за вашу корректность,
00:37:23 Можешь быть спокоен.
00:37:26 Можем перерабатывать отходы, которые
00:37:29 - 800 тонн.
00:37:32 - Это не проблема.
00:37:40 - Меня интересует переработка. - Обслуживаем
00:37:44 - Можете информировать.
00:37:51 - Мы в максимуме понятности.
00:37:58 - Для чего используем Тевелорские промышленные
00:38:02 - Верно. - В яму положим также
00:38:07 - Тогда где?
00:38:14 Вот они. 04.
00:38:19 "Обезжиривание раствора исчерпаны
00:38:23 Не устраивает.
00:38:27 Тогда 411: "Отходы
00:38:31 "...для операций упакования
00:38:35 Смещаем с компостами.
00:38:38 Удобрения!
00:38:43 Остаются лишними только миланские
00:38:49 - Ямы в Сан Феличе?
00:38:52 - Я говорю нет. Смотри.
00:39:03 Они маленькие и даже не глубокие.
00:39:18 Также проход в порте.
00:39:26 Рядом с тобой?
00:39:30 Позови, поговорю с ним.
00:39:36 Монсиньор Делаже.
00:39:40 (по французски) Это не правда.
00:39:43 Я ещё в поездке.
00:39:49 Да.
00:39:52 Хорошо. До свидания.
00:39:55 Я ему сказал. Всё хорошо.
00:39:59 Чао.
00:40:11 - Тебе нравится путешествовать, Роберто?
00:40:14 Ещё попутешествуем.
00:40:26 - Здесь все работают на лодках?
00:40:29 Пожарники, скорая помощь,
00:40:34 - Этих я два раза видел.
00:41:01 Мамма мия, скока у них!
00:41:08 Подержи.
00:41:59 Нету ничего!
00:42:16 - Ничего нет?
00:42:45 Мамма мия! Смотри что есть!
00:42:55 Всё это так как грил ты!
00:43:00 Посмотри это.
00:43:02 - Беретта 93.
00:43:06 Проверь, заряжены ли они.
00:43:10 Пуста.
00:43:26 Смотри, M12!
00:43:29 Эта 921. Тот бомж!
00:43:32 Посмотрим как оторвёт нам голову!
00:43:36 Понадобится вся Казале Принца(городок у Неаполя)!
00:43:40 Не оторвёт больше мне голову?
00:43:46 Эти положу внутрь два?
00:43:50 - Не забудь эту Никитинскую.
00:44:10 - Хош посмотреть?
00:44:14 Покажи как стреляешь.
00:44:17 Целься в другую сторону!
00:44:44 Иди! Покажи!
00:45:08 Так!
00:45:11 Оторвём головы колумбийцам!
00:45:22 - Продолжайте так, синьора.
00:45:28 Хорошо.
00:45:34 С любовью и чувством.
00:45:48 - Паскуаль, что сказал
00:45:53 - Я пошёл. Тебе нужно
00:45:58 - Ты закроешь? - Да.
00:46:26 Xиян.
00:46:33 ГОВОРЯТ ПО КИТАЙСКИ
00:46:59 - Синьор Паскуаль! - Xиян.
00:47:04 - Вот я тут.
00:47:07 Прошу вас.
00:47:11 ГОВОРИТ ПО КИТАЙСКИ
00:47:21 Садитесь.
00:47:26 Готовит рыбу.
00:47:35 - Вот.
00:47:40 Это типичное китайское блюдо.
00:47:51 Это только что приготовлен, очень вкусно,
00:47:55 Я уже поел.
00:48:01 Вкусно. Попробуй.
00:48:04 Никогда не пробовал?
00:48:09 Я очень рад.
00:48:15 Поехали сейчас на фабрику.
00:48:21 Синьор Паскуаль.
00:48:24 - Нет.
00:48:28 - Иди сюда.
00:48:31 - Я уже положил подушку,
00:48:35 Это дело никто
00:48:40 - Так лучше для всех.
00:48:44 Не а, есть маленькое окошко.
00:48:47 Открою окошко чтоб пропустить
00:48:52 Извини.
00:48:56 Надёжно?
00:49:00 Так лучше для всех,
00:49:04 - Попробуй.
00:49:09 Открываю окошко.
00:50:13 Прошу, синьор Паскуаль, идите сюда.
00:50:16 Тебя ждут.
00:50:20 АПЛОДИСМЕНТЫ
00:50:38 Они все очень рады.
00:50:43 Хорошая фабрика, правда?
00:50:48 - Синьора...
00:51:01 ГОВОРИТ ПО КИТАЙСКИ
00:51:25 Спасибо.
00:51:30 Я волнуюсь.
00:51:35 Так...
00:51:38 Чтобы делать эту работу
00:51:44 ДЕВУШКА ПЕРЕВОДИТ
00:51:50 И с огромной любвью.
00:51:58 - Первая лекция...
00:52:02 ...как вырезать шаблон.
00:52:05 ПЕРЕВОДИТ
00:52:13 Начинаем.
00:52:24 Надо быть очень осторожным
00:52:34 Должна хорошо разместить ткань.
00:52:58 Мария, спишь?
00:53:05 Где я был? В Китае!
00:53:10 Все мне поклонялись.
00:53:15 "Мастер!"
00:53:16 Они меня звали "мастер"!
00:53:24 - Знаешь, что китайцы умеют готовить?
00:53:30 Они сделали зауголок очень удобный.
00:53:36 Везде были коробки и
00:53:40 - Говори потише, спит!
00:53:47 Мне надо поспать немножко.
00:53:53 Держи. Проверь.
00:54:00 Что за эти деньги?
00:54:13 Где взял?
00:54:16 Щас должен поспать.
00:54:19 Чиро, помоги мне понять.
00:54:22 Утром я разговаривала с моим сыном.
00:54:24 Он сказал: "Мама, я отсюда уйду,
00:54:31 - Правда?
00:54:36 Что ты ему сказала?
00:54:38 Он убеждён!
00:54:41 Он сказал: "Нас много..."
00:54:43 "...мы выиграем войну,
00:54:47 Какая война? Четверо дураков
00:54:51 Ты должен остановить его.
00:54:54 Сторона справедливая - эта самая.
00:54:58 Видел что случается тут?
00:55:01 Убивают каждый божий день!
00:55:04 Не говори ничего и никому,
00:55:08 Не скажу ему.
00:55:12 Когда выйдёт, что сделают?
00:55:16 Нет, твой сын остаётся тут.
00:55:20 Все плохо кончают.
00:55:27 Но ты чувствуешь себя в безопасности?
00:55:32 Я да.
00:56:24 - Когда увижусь с тобой?
00:56:28 Хочешь быть верным? Останься с нами!
00:56:31 Ты берёшь эту дорогу, а я другую.
00:56:33 Но можем также пойти
00:56:37 Тебе повторяю...друг иль враг.
00:56:44 Мы же знакомы много лет,
00:56:47 Помнишь, когда мы были братьями?
00:56:53 Я тебе говорю, если не поменяешь сторону,
00:56:57 Или ты убьёшь нас.
00:56:59 Мы в войне,
00:57:10 - Мог бы остаться с нами.
00:57:13 Лучше так будет, что я с этими!
00:57:27 Чао, Симоне.
00:58:33 Хочешь немножко самбуки?
00:58:40 - Щас уходи, не беспокойся.
00:59:02 - Держи глаза открытыми, когда выйдешь.
00:59:38 ГОЛОСА СМЕШАННЫЕ
01:00:11 КРИКИ И АПЛОДИСМЕНЫ
01:00:34 Гаэтано, покажи им.
01:00:36 - Это слишком! - Ты прав.
01:00:41 Должен сказать ему я?
01:00:46 Очень красивая.
01:00:48 Мне нравится!
01:00:51 Тебе идёт!
01:00:57 Красива.
01:01:09 - Мы на сколько?
01:01:14 Этот товар качественный.
01:01:29 На сколько щас?
01:01:31 52. И четыре
01:01:45 Потом зайду к тебе.
01:01:50 - Сколько?
01:01:53 Потом закроем счета.
01:02:01 Добрый вечер!
01:02:07 Чао, красавица!
01:02:09 - Девчонки!
01:02:12 Алессия!
01:02:17 Что делаешь? Спускайся!
01:02:21 Не хочу видеть тебя здесь среди них!
01:02:26 Мы должны идти плакать
01:02:29 Мне хватит этого, что я прошла
01:03:51 ГОЛОСА СМЕЩАННЫЕ
01:04:30 ГОВОРЯТ ПО ФРАНЦУЗСКИ
01:04:41 - У тебя документы?
01:04:47 - Всё хорошо, Роберто?
01:05:00 ГОЛОСА БЕСПОРЯДОЧНЫЕ
01:05:06 Что случилось?
01:05:09 Пока мы разгружали два бидона,
01:05:15 - Сказал Дяде?
01:05:17 - Хотели позвать скорую помощь.
01:05:24 Заплати дальнобойщикам и отправь их отсюда.
01:05:26 - Кто будет водить грузовики?
01:05:31 - Умеете водить? - Нет.
01:05:37 Проблемы решу я.
01:05:39 - Не давай ему трогать грузовики,
01:05:43 - Не беспокойтесь.
01:05:53 Ты ошибся, нам ты дал работу,
01:05:59 Это случайно, ребята!
01:06:02 ВЗВОЛНОВАННЫЕ КРИКИ
01:06:46 - Я возьму этот красный.
01:06:57 - Возьми этот.
01:07:05 - Не могу добраться.
01:07:09 Роберто!
01:07:12 Роберто! Просыпайся!
01:07:20 - Где ключи?
01:07:27 Давай! Спишь?
01:07:30 Не видишь, что здесь есть чем работать?
01:07:37 Положи под задницу.
01:07:41 - Хорошо.
01:07:48 Возьми подушку.
01:07:57 Не дави на газ. Медленнее, медленнее.
01:08:02 Подвинься ты там, дай пройти.
01:08:06 Езжай в ту сторону.
01:08:11 Води тут!
01:08:13 Медленно. До того места.
01:08:43 Езжай! Спокойно!
01:08:47 Спокойно.
01:08:50 Повернись.
01:09:58 - Что такое?
01:10:01 - Ты уже заплатил семье Меллонэ?
01:10:04 - Также семье Россо?
01:10:10 - Больше не будем так ошибаться.
01:10:15 - Больше денег и работы мало.
01:10:20 Какой риск?
01:10:24 ...в определённых зонах: Семь Паллас,
01:10:29 А для остального можешь идти, куда хошь.
01:10:31 Марии нет, я уже ей заплатил.
01:10:37 - Муж её с нами?
01:10:40 Не поимеют ничего.
01:10:44 Эти дела тебя не волнует,
01:11:07 - Кто там?
01:11:19 - Добрый вечер. Скажи мне.
01:11:24 - Но...
01:11:27 - Неделя. - Никого нету.
01:11:32 Одна минута и вас впущу.
01:11:38 Войди внутрь!
01:11:41 КРИК В АКЦЕНТЕ
01:11:44 - Ты один?
01:11:50 - Я один. - Эту мелочь
01:11:56 Не двигайся! Где список?
01:12:00 - Он здесь?
01:12:03 Положи руки на пол.
01:12:06 - Наши имена ставят вместе с
01:12:11 Эта братва всегда мерзка!
01:12:13 Скажи твоим друзьям, что пойдем туда
01:12:18 - И тебя убьём первым!
01:12:21 - Как пришёл?
01:12:24 - Щас его застрелю.
01:12:27 Возьми мото, быстро.
01:12:30 Уходи! Уходи!
01:13:23 Дон Чиро!
01:13:26 Чё за идиот?!
01:13:32 Дон Чиро! К какому дьяволу гоните?
01:13:37 Вы псих!
01:13:40 Дон Чиро!
01:13:45 Куда убегаете? Меня вы заставили
01:13:50 Что надо делать с вами?
01:13:53 Почему убегаете?
01:13:55 Вы кажете лошадь без вожжей.
01:13:59 Когда поговорим даже коротко?
01:14:03 Также не отвечаете мне?
01:14:06 Я должен что то делать с этим,
01:14:11 Вы мне дали снова те же деньги?
01:14:14 Вы дурак?
01:14:16 Вы дурак или вас сделали такой сволочью?
01:14:20 Ждёте, пока не потеряю разум?
01:14:24 Как должен делать?
01:14:32 Побреем их?
01:14:36 - Что хочешь делать?
01:14:39 - Чё гришь!
01:14:42 - Хочешь погрантовать игровой зал?
01:14:48 - Здесь ничего нету.
01:14:51 Меня послушал один раз хотя бы!
01:14:54 Всегда эти бодяги заводишь!
01:14:57 - Какой скос !
01:15:00 Доиграй последние евро
01:15:03 Больше нет бабло, мы пустые.
01:15:07 - Здесь скосим 50 центов!
01:15:13 Ты берёшь его и я других
01:15:17 - Дыбай, скока здесь народу!
01:15:20 Быстро сделаем.
01:15:27 Готов?
01:15:31 Да или нет?
01:15:35 Это ограбление!
01:15:38 Ложитесь на пол.
01:15:41 Вниз!
01:17:28 Пизелли.
01:17:30 - Хороша!
01:17:33 Чё гришь?
01:17:35 - Тебе нравится? - Вот я!
01:17:39 У нас другие вкусы.
01:17:46 Щас.
01:17:48 - Блондинка в привате?
01:17:51 ГОЛОСА КОНФУЗНЫЕ
01:18:06 Сейчас.
01:18:09 - Потом с тобой поговорю.
01:18:15 - Чао. Как тебя зовут?
01:18:23 - Как тебя обслужить?
01:18:26 - Ты никогда не раздевал девушку?
01:18:30 - Ты первая.
01:18:33 - Не могу!
01:18:42 Раздевайся быстрее!
01:18:52 Давай!
01:18:58 - Трахнемся.
01:19:02 Слишком рано.
01:19:18 - Ах! - Те сделаю больно!
01:19:22 Не кусай, мне больно.
01:19:30 - Закрой! - Иди сюда!
01:19:34 - Закрой, либо позову.
01:19:39 - Иди. - Закрой.
01:19:42 Нет, ты закроешь.
01:19:47 - Почему?
01:19:49 Иди сюда, я закрыл.
01:19:55 Ты не должен сделать мне больно,
01:20:07 КРИК БЕСПОКОЙНЫЙ
01:20:29 А где оружия?
01:20:41 Вам даю один день для возвращения
01:20:45 Хорошо объяснил?
01:20:50 - Застрелю ему голову?
01:20:53 В машину.
01:20:58 Поняли?
01:21:10 Пизелли, встань.
01:21:13 ПИЗЕЛЛИ ПЛАЧЕТ
01:21:19 - Пшёл на хуй.
01:21:29 Не беспокойся.
01:21:32 - Я ухожу.
01:21:35 Их сделаем!
01:21:55 - Пизелли!
01:21:58 С тобой впустую теряю время.
01:22:01 Ты сказал, что оставил знак,
01:22:04 Чего?
01:22:10 - Помнишь, что я оставил знак??
01:22:17 Никогда не видел такого дурака, как ты!
01:22:33 Тока через полчаса его нашёл!!
01:22:37 - Не могу ничего делать, не стреляя.
01:22:44 - Зарядил его?
01:22:48 Пизелли, делай как сказал я!
01:22:51 Мне по хуй,
01:22:54 Мы ебали всех,
01:22:57 Делай, как сказал я, быстрей!
01:23:00 Заканчиваю! Но куда идём?
01:23:05 Тебя должен побить?
01:23:08 Войну хочешь со мной?
01:23:12 С тобой не буду воевать,
01:23:15 - Должны стрелять только ты и я?
01:23:19 - Не хочешь подумать, что будет после?
01:23:22 Хочешь сделать ходы ошибочные,
01:23:27 Послушая тебя, раньше откинемся!
01:23:29 Могу сказать одно слово?
01:23:34 Эти пацаны не умеют терпеть,
01:23:37 - Почему? - Они ещё не
01:23:42 Щас им дам понять по моему методу.
01:23:47 Их найду и загашу.
01:23:53 Если загасишь двух пацаненьков,
01:23:57 ...когда народ узнаёт?
01:24:01 Шутимся?
01:24:04 Потом мусора встанут на уши,
01:24:08 ...и траффик закроется.
01:24:14 Дядя Витторио, они не могут
01:24:18 Уже хипеши устроили много раз
01:24:22 Не могу больше считывать их
01:24:26 Вы правы, но вначале
01:24:30 Не знаю их семьей.
01:24:35 Берёте на себя?
01:24:37 На себя беру!
01:25:03 Мария!
01:25:06 - Тото, это ты?
01:25:15 - Где Сильвана?
01:25:34 Почему так темно?
01:25:36 - Почему в темноте сидишь?
01:25:41 Сдача.
01:25:45 - Хлеб?
01:25:48 - И что кушать будем?
01:25:53 - Вот сдача.
01:26:04 - Мария? - Да? - Почему
01:26:09 - Ему там хорошо.
01:26:12 Что делаете? Вы животное!
01:26:17 КРИК СНИЗУ
01:27:22 - Чиро!
01:27:25 - Зайди на один момент, должна поговорить с тобой.
01:27:29 - Мария, не выходите, опасно.
01:27:35 Чиро! Уходишь?
01:27:41 Чиро! Послушай...
01:27:45 Они сказали, что должна уходить,
01:27:50 - Не могу сделать ничего.
01:27:56 Иди сюда, один момент!
01:28:00 Чиро!
01:28:03 Скажи твоим друзьям,
01:28:08 Скажи это им, "хорошим" людям!
01:28:11 Я не предам моего сына
01:28:16 Не зайдёшь попить кофе?
01:28:59 - Добрый день.
01:29:03 Почему позвонили мне
01:29:07 Вы знаете что мне заплатят
01:29:11 У меня есть деньги отложенные,
01:29:16 - Проблема не в деньгах.
01:29:21 Проблема в вашем доме.
01:29:27 Внутри моего дома?
01:29:30 Какая проблема?
01:29:33 Ваш партнер,
01:29:37 ...он продался китайцам.
01:29:49 Мы закончили.
01:29:55 Последние ретуши.
01:30:05 Я не сомневался.
01:30:26 Всё хорошо?
01:30:31 Помнишь, как в первый раз
01:30:35 Был мальчиком.
01:30:38 Да.
01:30:49 - Всё на месте?
01:31:04 Паскуаль дел Прете!
01:31:15 Скажи ему, чтоб шил медленнее.
01:31:32 Молодец. Она молодец.
01:32:06 - Утром упражняю Тай-чи.
01:32:10 - Да, это прекрасно.
01:32:13 Уже здесь это, как и в Китае,
01:32:17 ...утром вижу многих людей,
01:32:22 ...упражняются Тай-чи,
01:32:26 Нравится культура Тай-чи...
01:32:31 ...традициональная культура Китая.
01:32:36 - Когда мне приготовишь весенние
01:32:39 ВЫСТРЕЛЫ
01:33:30 Паскуаль! Подождите!
01:33:36 Врачи сказали,
01:33:46 Чёрт побрал тебя!
01:33:52 Модели понравились многим,
01:33:56 - Вы знали всё. - К счастью,
01:34:02 - Эта братва не шутит!
01:34:06 Ты меня должен благодарить,
01:34:10 Мы спасены я и ты.
01:34:13 - Ищите другого портного.
01:34:16 - Хочу побыть один.
01:34:19 - Не хочу ничего знать.
01:34:23 Что ты сделал для меня?
01:34:25 Тебя я взял с улицы, дал тебе
01:34:29 - Меня вы эксплуатировали с детства!
01:34:33 Как только почувствуешь хорошо,
01:34:39 Роза, отдай мотоцикл!
01:34:44 МУЗЫКА НА ПОЛНУЮ ГРОМКОСТЬ
01:35:01 ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ
01:35:27 ВЫСТРЕЛЫ
01:36:08 Здесь вы не можете входить.
01:36:26 Готовы сдаваться?
01:36:28 Хотим превратиться
01:36:39 Стреляем, убиваем тоже мы.
01:36:43 - Без приказа никуда не пойду.
01:36:48 Не знаем как двигаться.
01:36:52 Ничего не знаем.
01:36:57 Должны терять ещё?
01:36:59 Должны ждать приказы?
01:37:05 Убьём их! Хотите ждать
01:37:14 Если мы не ответим,
01:37:17 Не нужно падать духом.
01:37:21 Мы должны быть убеждёнными.
01:37:23 Я без приказов не двигаюсь.
01:37:28 Война открыта, и ты не
01:37:32 - Кого убьём?
01:37:37 От нашего оплота.
01:37:39 Не знаем кто с нами
01:37:42 ...с кем мы будем схватиться?
01:37:44 По твоему, от кого отдан
01:37:47 Рассуждай!
01:37:50 От кого отдан?
01:37:53 - Конечно оттуда.
01:37:56 - Она нас предала.
01:38:00 Не кричите!
01:38:02 Чё обсуждаете?
01:38:08 Не берём тех, кто ни причём,
01:38:12 - Где его найдёшь?
01:38:15 Это был сын, который
01:38:18 Подумаем как делать.
01:38:20 Можем использовать пацана.
01:38:27 Возит ей покупки
01:38:31 Если должны сделать,
01:38:38 Тото, подумал, как это сделать?
01:38:50 Что ты решил?
01:38:53 С нами или нет?
01:38:57 - Посмотрим, что можем сделать.
01:39:00 Ты с нами или против нас!
01:39:05 Если ты против нас, не уйдёшь отсюда
01:39:09 Не может быть что это она.
01:39:13 Это наше решение,
01:39:16 Мы решаем так,
01:39:24 Что ты хочешь сделать?
01:39:27 - Посмотрим.
01:39:43 Мария!
01:39:46 Мария, спускайся! Должен сказать тебе одно.
01:39:52 Нет, выходи ты.
01:39:55 Быстро!
01:40:05 Тото!
01:40:09 Тото!
01:40:51 ГОЛОСА НЕРАЗБОРЧИВЫЕ
01:41:00 МУЗЫКА ОТ АВТОРАДИО
01:41:33 - Присаживайся.
01:41:59 - Добрый день.
01:42:11 Меня знаешь много лет,
01:42:17 Я принёс деньги.
01:42:23 Делал это, потому что мне приказали.
01:42:30 Но война не для меня.
01:42:32 Всё таки вы внутри, знаете?
01:42:37 - Да.
01:42:40 - Скажи мне.
01:42:47 Почему вы пришли сюда?
01:42:52 - Поговорить с тобой.
01:42:59 Я хочу спасти себя.
01:43:01 Должны купить вашу жизнь,
01:43:11 - То, что делал там,
01:43:16 Нам не нужны приносители денег.
01:43:18 Мы должны основывать точки,
01:43:22 Теряете время.
01:43:27 - Вы более мертвы, чем живой.
01:43:30 Такое слово мне не нравится.
01:43:34 Потом ваши друзья
01:43:41 Наши родственники были хорошими людьми
01:43:48 Тогда не приходите просить
01:43:52 Мы должны основывать точки,
01:43:57 Если нет, умрёте,
01:44:01 Вы привозите деньги, я убиваю людей,
01:44:07 - Я понял.
01:44:15 СТУЧАТ
01:44:20 - Добрый день.
01:44:52 - Всё путём?
01:44:56 - Всё хорошо?
01:45:05 Четыре...
01:45:10 ВЫСТРЕЛЫ
01:45:13 КРИКИ БЕСПОРЯДОЧНЫЕ
01:45:22 - Пошли!
01:45:31 - Выходи!
01:46:57 (сипло) Это яд!
01:47:01 - Что он сказал?
01:47:04 ...что, те которые загружаете в нашу
01:47:09 - Это яд!
01:47:14 - Вы поняли хорошо!
01:47:18 Прошёл год с
01:47:22 - Да. - До настоящего момента
01:47:27 - Еле еле!
01:47:31 Да, самое евро .
01:47:34 - Какой...
01:47:37 - Тогда?
01:47:43 Цены таковы,
01:47:48 Если договорюсь с вами, я должен также
01:47:52 Доктор, мы это понимаем.
01:47:56 - Тогда... - Но мы не
01:48:00 Не можем так дальше идти.
01:48:02 Мы думаем...
01:48:06 Возможно ли побольше
01:48:10 ХРИП
01:48:13 Какую нибудь разгрузку побольше...
01:48:15 - У нас другие цены земли
01:48:20 В окрестностях.
01:48:22 Больше отходов выгрузят,
01:48:27 - Есть другая цена земли
01:48:33 Эта другая цена земли
01:48:37 ...потому что большая и грузовики
01:48:44 - Всегда 100 евро на одну разгрузку.
01:48:48 - Не может увеличиваться.
01:48:53 - Увеличим количество грузовиков.
01:48:57 Должны увеличить также
01:49:01 - Хочешь потерять всё?
01:49:05 - Извините.
01:49:10 Хорошо. Сейчас мы поработаем...
01:49:15 ХРИП
01:49:20 Найдём решение.
01:49:32 - Лука!
01:49:41 - Лука, должен убрать эту деревню.
01:49:44 Я не Лука.
01:49:46 Меня зовут Роберто.
01:49:52 Лука, эта деревня
01:49:57 - Синьора, дождь идёт.
01:50:01 Идите отсюда.
01:50:06 - Вас провожу вниз.
01:50:10 Должна позвать кого нибудь
01:50:19 Идите.
01:50:29 Роберто! Уходим.
01:50:35 Лука! Лука!
01:50:42 Какие спелые персики!
01:50:47 Их повезу ребятам.
01:50:51 - Пошли.
01:50:55 Роберто! Поехали!
01:51:09 Выбрось этот ящик.
01:51:11 - Чего? - Персики!
01:51:36 Выбросил?
01:51:42 Роберто!
01:51:55 - Что? - Франко, я об этом
01:52:01 ...я не подхожу для этой работы.
01:52:05 Говорю всерьёз.
01:52:08 Мне не нравится.
01:52:10 Мы же хорошо двигаем это дело!
01:52:14 Нет, Франко, не хочу больше работать.
01:52:18 Извините... Чао.
01:52:25 Эта работа тебя отвращает?
01:52:27 Люди, как я, послали эту
01:52:32 Знаешь, сколько рабочих спаслись,
01:52:36 Остановись! Осмотрись! Что видишь?
01:52:41 Долги! Весь народ, который спасся
01:52:49 Я видел, как ты их заставляешь жить.
01:52:52 - Спасаешь одного рабочего в Местре и убиваешь
01:52:57 Не я это решил. Мы решаем
01:53:01 Я не создал хром и асбест,
01:53:05 - Функционирует так.
01:53:08 - Для меня нет!
01:53:11 - Я не такой, как ты.
01:53:14 - Другой.
01:53:20 Иди готовить пиццы! Ишь он другой!
01:53:26 Не придумывай, что ты лучше меня!
01:53:29 Я давал тебе шанс!
01:53:35 Да пошёл в жопу!
01:53:50 ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ
01:54:34 (TV) Приезжает Скарлетт Йохансон.
01:54:38 Она блестящая! Одета в белом.
01:54:51 Тонкий выбор платья.
01:54:54 Кто знает почему она была занята
01:54:59 Потому что это платье
01:55:05 ...и одновременно простое,
01:55:10 Знает, что должна выказаться
01:55:16 Эта дива и красивейшая!
01:55:19 Фотографы сходят с ума!
01:56:31 Могу сесть к вашему стол?
01:56:39 - Могу угостить сигарету?
01:56:44 Здесь все говорят о вас.
01:56:47 Вы пацаны блатские и мне нужны.
01:56:50 Почему не входите в мою бригаду?
01:56:53 Поимеете бабло, мото,
01:56:58 Я уже держал слово за вас,
01:57:03 Делаете слишком много хипеши.
01:57:06 Вам выгодно под мою руку,
01:57:12 Хотим стать сами одни,
01:57:17 Нам не нравится быть зависимыми от кого другого.
01:57:20 Мы одни для нас!
01:57:24 Могу рассчитываться, потому что
01:57:29 Вы не базарите с бригадирами.
01:57:34 У меня верняк для вас,
01:57:38 - Звони. - Бабло
01:57:42 - Первостепенное.
01:57:44 - Могу приблизиться?
01:57:48 Это дело никто не должен вынюхать,
01:57:52 Нужна большая просьба,
01:57:56 Я видел, что вы смелы...
01:57:59 ...Но это дело, полно остренького,
01:58:03 Нам эти дела нравятся.
01:58:06 - Правда?
01:58:08 Должны замочить Пеппе "о'Кавалларо".
01:58:17 Должны запустить мухи в бейца
01:58:20 Бля, эти вещи меня мутят!
01:58:24 Но вы должны мне одну просьбу.
01:58:27 Мне закапали, что вы спиздили
01:58:32 Надо вернуть,
01:58:35 Стволов вам скину я.
01:58:37 Оружия, мото,
01:58:41 - Побазарим об ценнике. - Сколько хотите
01:58:47 Хорошую сумму.
01:58:49 Вам хватит 10.000 евро?
01:58:53 Да.
01:58:55 Щас вам дам аванс,
01:59:08 Убери в хохольник.
01:59:11 - Они все тут?
01:59:17 ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ
01:59:35 ГОЛОСА НЕ РАЗБОРЧИВЫ
02:00:42 - Там нету?
02:00:44 - Бля, куда мы должны ехать?
02:00:50 - Мы потеряли его!
02:00:55 - Обшарим вокруг.
02:01:00 Вон он! Он там!
02:02:49 Эй! Двигай!
02:03:06 Иди!
02:03:43 ВЫСТРЕЛЫ
02:04:09 Для двоих сопляков
02:04:12 Надо было так делать.
02:06:02 В Европе Каммора убила больше, чем каждая другая
02:06:05 4000 трупов в последние 30лет.
02:06:10 Скампия - эта площадь сбыта наркотиков на открытом небе
02:06:17 Если токсические отходы, регулируемые кланами, были
02:06:21 Высота Эвереста - 8850 метров.
02:06:26 Прибыли от деятельностей нелегальных вложены
02:06:30 Каммора вложила инвестиции в реконструкции
02:06:37 Сабы с итальянского перевел BDimon для ДХП.ру