Gone Baby Gone

es
00:00:39 Siempre creí
00:00:43 lo convierten en lo que es.
00:00:47 La ciudad.
00:00:49 El barrio.
00:00:53 La familia.
00:00:57 Aquí la gente siente orgullo
00:01:00 Como si fueran logros.
00:01:06 Los cuerpos que recubren sus almas.
00:01:10 NUEVO TESTAMENTO
00:01:11 Las ciudades que los envuelven.
00:01:37 Viví en esta cuadra toda la vida.
00:01:42 Como la mayoría de esta gente.
00:01:46 Cuando uno trabaja
00:01:49 es útil saber de dónde vienen.
00:01:53 Yo encuentro a las personas
00:01:57 y luego cayeron adentro.
00:02:05 La ciudad puede ser dura.
00:02:09 De joven, le pregunté a mi cura
00:02:12 PAN GRATIS
00:02:13 ...sin dejar de cuidarse
00:02:19 Me contó
00:02:24 "Ustedes son ovejas entre lobos,
00:02:29 "sean prudentes como las serpientes,
00:02:32 "pero inocentes como las palomas. "
00:02:36 Usted vive enfrente. ¿No, señora?
00:02:37 Nuestra casa es la de la esquina.
00:02:43 Para que Annette vaya
00:02:49 - Oí que había una vacante.
00:02:55 NIÑA DESAPARECIDA
00:02:58 ¡RECE por que la encontremos!
00:02:59 Siempre tenía una sonrisa.
00:03:01 Así era ella. Siempre sonreía.
00:03:06 ¿Quién se llevaría a mi niña?
00:03:08 Nunca lastimó a nadie,
00:03:09 Quienquiera que sea, el que la tiene,
00:03:14 libérela.
00:03:16 No lo denunciaremos,
00:03:20 pero si está escuchando,
00:03:24 ¿Está bien? Déjela volver a casa.
00:03:27 ¿Quién se llevaría a mi niña?
00:03:29 - Malditos policías.
00:03:31 nunca se peleó, es un encanto.
00:03:33 NIÑA DESAPARECIDA
00:03:34 - Es increíble.
00:03:37 Toda la policía frente a la casa,
00:03:39 vigilando la acera
00:03:43 ¿Volverán los secuestradores?
00:03:46 A Amanda McCready
00:03:48 9- DESAPARECIDA
00:03:49 ...la noche del miércoles.
00:03:51 Tiene cuatro años, cabello rubio,
00:03:54 - Hola.
00:03:55 ...pesa 16 kilos y mide un metro.
00:03:58 - Sabes que te amo, ¿verdad?
00:04:00 La policía perturbada,
00:04:02 tienen muy pocos rastros.
00:04:04 Una manta, una puerta trasera
00:04:08 El barrio está muy unido.
00:04:10 Haremos una reunión.
00:04:11 Todos haremos una vigilia.
00:04:15 Todo el barrio está alerta,
00:04:17 todos están alerta
00:04:20 Los alrededores.
00:04:25 Todos están al tanto,
00:04:28 Al respecto,
00:04:30 responsable de prevenir
00:04:33 NIÑA SECUESTRADA
00:04:34 ...acaba de decir unas palabras,
00:04:36 palabras de consuelo.
00:04:37 Conozco el dolor de perder a una hija.
00:04:40 Capitán Jack Doyle
00:04:42 Tomaremos todas
00:04:45 ¿Conoces a la madre?
00:04:46 El capitán Doyle da datos
00:04:48 Un poco. Yo estaba en primer año,
00:04:53 Ella se la chupaba a Mike Gulley,
00:04:54 que era un inocente chico de 14 años
00:04:59 No sé qué tan inocente.
00:05:01 Su madre dijo que Amanda
00:05:04 Mirabelle estaba con Amanda.
00:05:09 Esto es horrible.
00:05:12 - No para Canal 9.
00:05:20 Buenas noches.
00:05:29 - Oye, Angie. ¿Puedes abrir la puerta?
00:05:36 ¡Son las 7:00!
00:05:40 ¿Qué?
00:05:42 ¿Usted es Patrick Kenzie?
00:05:46 - Sí.
00:05:48 Nuestra sobrina fue secuestrada
00:05:50 Pasen, por favor. Pasen.
00:05:54 Hay problemas con algunos niños
00:05:57 tocan el timbre y salen corriendo.
00:05:59 Por eso usé esas palabras.
00:06:01 - Ah.
00:06:02 No. Por favor. Pónganse cómodos.
00:06:04 Tomen... Disculpen el desorden.
00:06:05 Policía estatal - DETECTIVE PRIVADO
00:06:07 Me llegó un caso tarde,
00:06:09 Estuvimos trabajando mucho,
00:06:10 estuvimos trabajando en un caso
00:06:14 Pero siéntense, por favor.
00:06:19 O...
00:06:22 Ya llega mi socia.
00:06:24 ¿En qué puedo ayudarlos?
00:06:27 ¿Conoce a alguien del barrio
00:06:28 que no hable con la policía?
00:06:31 Sí, una o dos personas.
00:06:34 Queremos contratarlo para profundizar
00:06:38 ¿Sí?
00:06:39 Como en el caso de Jon Benet Ramsey,
00:06:43 ¿A la policía no le molesta
00:06:46 La policía debe preocuparse
00:06:48 Hola. Soy Angie Gennaro.
00:06:52 Hola. Soy Bea McCready.
00:06:54 - ¿Qué tal?
00:06:55 para profundizar la investigación.
00:06:58 Deberían hablar
00:07:01 - ¿Con quién?
00:07:03 Escuchémoslos, Ange.
00:07:04 ¿Ustedes no buscan
00:07:07 Sí, eso dice su aviso en el periódico.
00:07:08 Sí, así es.
00:07:11 Lo siento... Creo que lo que Angie
00:07:13 para que sepan qué hacemos,
00:07:16 nos dedicamos fundamentalmente
00:07:21 que desaparecieron...
00:07:23 Que dejaron de pagar
00:07:25 fueron a New Hampshire...
00:07:26 Todos los policías del estado
00:07:31 No creo que podamos ayudar
00:07:33 No causará daño, ¿no?
00:07:34 Mire. Estoy por recibir
00:07:38 - Eso es una garantía...
00:07:40 ¿Por qué es tan difícil?
00:07:43 - Lionel tampoco.
00:07:44 - ¿Y ustedes no quieren el trabajo?
00:07:47 Nos consultamos en privado
00:07:50 - Sí.
00:07:53 Cruza a casa de Dottie.
00:07:56 Luego vuelve, y Amanda desapareció.
00:07:59 Estaba viendo Wife Swap.
00:08:00 Lo recuerda
00:08:03 ¿Ustedes dos viven arriba?
00:08:04 Nuestros padres dejaron
00:08:07 así que no teníamos opción.
00:08:10 Y con la acústica que hay,
00:08:11 es inevitable.
00:08:12 ¿Por qué no van a la casa?
00:08:14 - Hablen con Helene.
00:08:17 No lo demuestra, pero está sufriendo.
00:08:19 - Por favor. ¡Por favor!
00:08:22 Yo no era un santo.
00:08:25 Me arrestaron a los 22 años.
00:08:28 Mi hermana, Helene, no tuvo eso.
00:08:31 Hablar con la madre es
00:08:34 - Iremos.
00:08:37 Sí. Un gusto, Lionel.
00:08:38 Es el edificio marrón de tres pisos.
00:08:40 - Saben dónde es.
00:09:03 Mira esto. Dios.
00:09:06 Una maldita fiesta de la cuadra.
00:09:10 El año pasado mataron
00:09:14 A nadie le importó un carajo.
00:09:22 Llevamos una buena vida, ¿no?
00:09:25 ¿Es una pregunta con trampa?
00:09:29 No quiero encontrar a la niña
00:09:33 Quizá no esté en un contenedor, nena.
00:09:36 No quiero encontrar a una niña
00:09:44 Cariño, nadie quiere eso.
00:09:50 Está bien.
00:09:53 Vamos, hablamos con ellos,
00:09:55 y si decides que no quieres hacerlo,
00:09:59 Bien.
00:10:10 Hola. Pasen, por favor.
00:10:15 Helene.
00:10:17 Son Patrick Kenzie y Angela Gennaro.
00:10:20 - Hola.
00:10:25 Veo que sigues siendo
00:10:28 ¿Nos disculpas, Dottie?
00:10:29 Dottie es mi mejor amiga, Lionel.
00:10:34 No queremos molestarte.
00:10:35 Te haremos unas preguntas
00:10:36 sobre tu hija, y luego nos iremos.
00:10:38 - Todos quieren algo.
00:10:41 Hablé cuarenta veces con la policía.
00:10:44 - Perdón por la molestia.
00:10:46 Beatrice nos hizo venir
00:10:47 para ver si podíamos ayudar
00:10:50 ¿Por qué no se mete
00:10:53 Porque todos quieren protagonismo.
00:10:56 - ¿Verdad?
00:10:57 ¡Beatrice los contrató con su dinero
00:11:00 así que trátalos con la gentileza
00:11:02 - y el respeto debidos!
00:11:04 Puede estar como quiera.
00:11:06 - ¡Tú no vives aquí!
00:11:07 No le grites, carajo, Lionel.
00:11:10 Vete al carajo, Lionel.
00:11:12 Vete al carajo. Idiota. Vete al carajo.
00:11:14 Larguémonos de aquí.
00:11:16 Lo siento.
00:11:18 - Lo siento.
00:11:20 - Entiendo. Lo siento.
00:11:23 ¿Nos vamos?
00:11:26 ¿Podríamos hablar un momento
00:11:31 Discúlpanos, Helene.
00:11:37 JERRY SPRINGER
00:11:43 - Helene tiene problemas emocionales.
00:11:47 - ¿Qué es entonces?
00:11:49 - Beatrice, no uses esa palabra.
00:11:59 Es una niña. Y no sé dónde está.
00:12:20 Bien...
00:12:26 No causará daño, ¿no?
00:12:34 Está bien, Bea.
00:12:38 Gracias.
00:12:40 Bien...
00:12:43 Es tranquila. Se esfuerza mucho
00:12:49 ¿Y Helene? ¿Sus amigos?
00:12:52 ¿Viene mucha gente a la casa?
00:12:55 No lo sé. Está siempre en Fillmore.
00:12:58 ¿En Fillmore Lounge?
00:13:01 Sí, bebe todos los días.
00:13:03 Tiene el gen. La enfermedad.
00:13:08 ¿Consume drogas?
00:13:10 Creo que toma un poco de coca.
00:13:12 ¿Cuánto es un poco?
00:13:14 No lo sé. Varias veces por semana,
00:13:20 Varias veces por semana es mucho.
00:13:22 Entonces toma mucha.
00:13:26 Yo dejé, llevo 23 años sobrio,
00:13:34 Felicitaciones.
00:13:38 ¿Podemos ver su cuarto?
00:13:57 - ¿También secuestraron los muebles?
00:14:16 Investigando un robo.
00:14:20 ¿Lo resolvieron?
00:14:23 Capitán, Patrick Kenzie.
00:14:28 Veo que Beatrice contrató a alguien.
00:14:32 Supongo que no nos recomendó usted.
00:14:34 No.
00:14:36 Esa mujer hipotecaría su casa
00:14:39 que aceptara tarjetas de crédito,
00:14:42 Mi trabajo ya es difícil
00:14:46 Capitán, no hacemos esto por dinero.
00:14:51 ¿Alguna vez investigaron
00:14:54 La Sra. McCready quería ayuda
00:14:55 para investigar el barrio, la gente.
00:14:58 ¿Qué edad tiene?
00:15:01 - 31.
00:15:10 Hay una niña de cuatro años
00:15:13 Ya pasaron 76 horas.
00:15:15 Y las posibilidades de encontrarla
00:15:17 empiezan a desvanecerse, ¿entiende?
00:15:20 En estos casos, a la mitad de los niños
00:15:24 Si no atrapamos al secuestrador
00:15:26 sólo el 10% de los casos se resuelve.
00:15:29 Éste es el tercer día.
00:15:34 Parecerá más joven,
00:15:37 pero si quiere trabajar en este caso,
00:15:40 Lo contrató una mujer
00:15:44 y él tiene derecho,
00:15:46 de contar con la colaboración
00:15:49 Así que la pretenderá.
00:15:53 Y la tendrá.
00:15:57 A él y a su media naranja
00:16:01 cuando les convenga,
00:16:08 Estamos tratando de ayudar, Capitán.
00:16:13 No me importa quién lo haga.
00:16:22 Buenas tardes.
00:16:27 ¿Lista para empezar?
00:16:39 Lo único que digo es que oímos
00:16:42 No estoy pidiendo la combinación
00:16:45 No diré un carajo.
00:16:49 Está bien.
00:16:52 - Dave, ¿no?
00:16:54 El Gran Dave. Bien.
00:16:56 Soy el Mediano Patrick. Mucho gusto.
00:17:00 Eres una mierdita
00:17:03 Dios, amigo, estoy bromeando.
00:17:05 Pidan un par de malditos tragos,
00:17:08 Está bien,
00:17:13 Dios.
00:17:15 ¡Steve Penteroudakis!
00:17:19 ¡Mierda! ¿Qué haces aquí?
00:17:20 Este pequeño hijo de puta en Fillmore,
00:17:23 ¡Gyros!
00:17:24 Cervezas y keno,
00:17:26 - ¿Qué tal?
00:17:28 Sí, estuve poniendo afiches
00:17:33 En conglomerados de viviendas,
00:17:36 KENO - Juego N° 000822
00:17:37 Es una verdadera tragedia.
00:17:38 Ella venía, se sentaba en la barra.
00:17:40 - Era como nuestra mascota.
00:17:44 No, generalmente por la tarde.
00:17:48 - ¿En serio?
00:17:49 Temperamentos fuertes,
00:17:53 ¿Cada cuánto venía Helene?
00:17:55 Cinco noches por semana.
00:17:57 Vamos, por favor.
00:18:00 Viene a tomarse sus líneas
00:18:02 Créanme. No es ninguna sorpresa...
00:18:04 - Así de mal está, ¿eh?
00:18:07 Es terrible.
00:18:09 ¿Recuerdan la noche
00:18:12 La vieron en el noticiero.
00:18:13 Dijo: "Estuve media hora
00:18:16 Es mentira.
00:18:21 - ¿A qué hora llegó?
00:18:24 - ¿Seguro que fue la misma noche?
00:18:26 porque ella estaba en el baño,
00:18:30 y yo estaba golpeando la puerta.
00:18:31 - ¿Ray? ¿El Flaco Ray?
00:18:33 Se escondía de mí como un maricón.
00:18:35 Yo golpeaba la puerta.
00:18:36 Él creía que no,
00:18:37 pero yo sabía que él estaba allí.
00:18:39 - No le presten dinero...
00:18:42 - ¿Qué carajo haces?
00:18:46 No hables de gente que no conoces.
00:18:48 ¿Qué dices? Son mis amigos.
00:18:50 - Los conozco hace años.
00:18:52 Dijiste que no eras policía. ¿No?
00:18:54 - No, no soy policía.
00:18:57 ¿Por qué no te metes en tus cosas?
00:18:59 ¿Se hace el listo?
00:19:01 Te preocupas demasiado
00:19:04 Sí, debes tener el culo
00:19:07 ¿Qué hacen aquí? Los Martini de Dave
00:19:11 Trato de ayudar a Helene
00:19:14 No te vayas de boca,
00:19:15 no creas que eres más que yo.
00:19:17 Yo no fui.
00:19:19 - Está bien, cálmate.
00:19:21 - Escuchen a este idiota.
00:19:24 Dios. ¿Cuál es su problema, carajo?
00:19:27 Tú, maldito idiota.
00:19:39 Nos vamos, ¿está bien?
00:19:44 Dave, será que eres apuesto...
00:19:49 Porque vino una hermosa hembra
00:20:01 Abre la puerta, borracho.
00:20:05 - Abre la puerta, Mike.
00:20:19 Si quieres que te coja, avísame.
00:20:25 ¿Qué te parece eso, hijo de puta?
00:20:28 Cierren la maldita boca.
00:20:31 ¿Quieres decir algo, Gordo Dave?
00:20:33 - ¡Vete al carajo!
00:20:34 ¡Hazme un Martini,
00:20:36 - ¡Hazlo!
00:20:38 ¡Hazme un maldito Martini,
00:20:41 Es increíble, carajo.
00:21:05 CARAS DE DUDLEY
00:21:07 Almuerzo - Especialidades
00:21:08 Cabra al curry - Pollo al curry
00:21:19 - ¿Puedo ayudarlo?
00:21:22 - Así es.
00:21:25 Ah, lo siento.
00:21:28 ¿Qué tal?
00:21:31 - ¿Nos sentamos?
00:21:34 ¡No! Sólo...
00:21:35 Creo que Nick esperaba
00:21:39 La vida está llena de sorpresas.
00:21:41 Corwin Earle. Abusador en serie,
00:21:44 Violación y abuso de menor
00:21:45 Ausente cuando sucedió.
00:21:46 Actos lascivos con menor de 18.
00:21:48 Cómplices conocidos, Leon Trett...
00:21:50 Asalto y agresión con arma peligrosa
00:21:52 ...y su bella esposa, Roberta.
00:21:55 Roberta Trett - Abuso de pacientes
00:21:56 Los Trett fueron liberados
00:21:58 Consumen drogas.
00:22:00 No sabemos dónde están,
00:22:02 Según un informante de la cárcel,
00:22:06 que cuando saliera,
00:22:10 Al parecer, los tres
00:22:12 tienen algo de Los locos Addams.
00:22:15 Corwin planea tener a un menor
00:22:18 - Suena prometedor.
00:22:22 ¿Cree que él tiene a Amanda?
00:22:23 Tenemos muchos puntos oscuros.
00:22:24 A Corwin le gustan los niños.
00:22:27 Le gustan de siete, ocho o nueve años.
00:22:31 ¿Es todo lo que tenemos,
00:22:35 No, tenemos más.
00:22:36 Tenemos a seis psicóticos
00:22:39 a Lionel y Bea con coartadas sólidas,
00:22:40 interrogamos a los vecinos de la zona,
00:22:42 y tenemos a un preso degenerado
00:22:44 que se cortó la tobillera electrónica.
00:22:46 - Tranquilo...
00:22:47 ¿Quién carajo es este tipo?
00:22:50 Jack Doyle nos pidió
00:22:53 Si tienen algo que aportar, adelante.
00:22:54 Si no...
00:22:56 Vuelvan a su libro de Harry Potter.
00:23:00 ¿No suele ser alguien
00:23:03 Creo que hay muchas personas
00:23:07 que son capaces de hacer algo así.
00:23:10 Entonces habrán hablado
00:23:13 - ¿Con quién?
00:23:15 "El Flaco Ray" lo llaman, mide 1,90,
00:23:20 Toma coca. Novio de Helene. ¿No?
00:23:23 - No sabemos nada de él.
00:23:26 creo que podríamos aportar algo
00:23:28 - ¿En serio? ¿Qué?
00:23:31 Ray estuvo en Fillmore Lounge
00:23:33 tomando coca dos horas,
00:23:35 Fascinante.
00:23:38 - Con Helene McCready.
00:23:43 Nos mintió.
00:23:45 Tendré que hacerle otro ano.
00:23:47 Nos vemos abajo.
00:23:52 ¿Qué nombre es Bressant?
00:23:55 Uno de los que hay en Louisiana.
00:23:57 ¿Sí? Creí que era de aquí.
00:23:59 Depende de cómo se mire.
00:24:02 Quizá usted crea que es más de aquí
00:24:08 Pero llevo más tiempo aquí
00:24:11 ¿Quién tiene razón?
00:24:13 Lo meditaré.
00:24:15 - ¿Qué tal, idiota?
00:24:17 - Qué bueno verte.
00:24:18 - ¿Cómo estuviste? ¿Bien?
00:24:20 ¿Sí? ¿Qué tal, Angie?
00:24:23 ¿Viste a estas personas?
00:24:26 Drogadicto, drogadicto,
00:24:30 ¿Qué carajo te hace pensar
00:24:33 No pagas el alquiler ocupándote
00:24:36 Tampoco pago el alquiler
00:24:38 a abusadores de menores.
00:24:39 No son abusadores de menores
00:24:42 Sólo éste, Corwin Earle.
00:24:45 Los otros dos son adictos al crack
00:24:48 ¿Qué son, perros de la policía?
00:24:50 Nos contrataron para buscar a la niña.
00:24:53 Resulta que la madre estaba
00:24:55 cuando se la llevaron.
00:24:56 - Con el Flaco Ray.
00:24:59 - Creí que Ray estaba contigo.
00:25:01 Es un maldito cocainómano.
00:25:04 ¿Ray trabaja para Queso?
00:25:06 Sí, Queso, Ray, Chris Mullen,
00:25:10 ¿Alguna vez le vendiste a Helene?
00:25:12 Por algún motivo
00:25:14 entre nosotros, en estos momentos.
00:25:16 No trato con asquerosas como Helene.
00:25:18 Ni con impostores como Queso.
00:25:20 Ya deberían saberlo.
00:25:21 Soy el rey de esta maldita selva.
00:25:23 Les avisaré si sé algo.
00:25:26 - Gracias, hermano.
00:25:28 ¿Hasta dónde conoces
00:25:31 ¿Hasta dónde conoces
00:25:35 - ¿A quién?
00:25:37 ¿A "Queso" Jean Baptiste?
00:25:42 Me resulta familiar.
00:25:44 No. No. No "resulta familiar", Helene.
00:25:49 Es un delincuente haitiano
00:25:56 O lo conoces, o no lo conoces.
00:26:01 ¿Quién es?
00:26:02 Es un narcotraficante o algo así, ¿no?
00:26:05 Helene, ¿quién es?
00:26:07 - Es un tipo, Lionel.
00:26:09 Entre otras cosas, Sra. McCready,
00:26:13 - ¿Qué más?
00:26:16 ¿Por qué no respondes
00:26:18 ¿Por qué no se la chupas a un negro?
00:26:19 ¡Escúchame! No le faltes el respeto
00:26:22 y no digas cosas racistas en mi cocina.
00:26:24 - ¿Quién es él?
00:26:25 ¡Sabes lo que digo!
00:26:26 Tranquilo. Tranquilo.
00:26:28 Es un narcotraficante,
00:26:31 - Perfecto. Te juntas con un proxeneta.
00:26:34 Creemos que metió a Pokey Jackson
00:26:37 y le disparó en la cabeza,
00:26:39 ¿Qué haces para él?
00:26:42 Sólo llevo la droga.
00:26:44 Cada tanto, no siempre.
00:26:46 Jesús, María y José.
00:26:49 Que es una narcotraficante, Bea.
00:26:52 - ¿No es cierto, Helene?
00:26:55 - ¿Dónde?
00:26:58 ¿Importa, carajo?
00:27:00 ¿Crees que estoy jodiendo?
00:27:01 ¿Crees que estoy jugando?
00:27:08 Mejor que le respondas, Helene.
00:27:10 - ¿Por qué?
00:27:13 - ¿Qué crees? Por dinero, para probar.
00:27:17 No, pegatinas de corazones
00:27:19 - ¿Qué drogas?
00:27:21 - No, yo habría visto las marcas.
00:27:25 Sí, es menos adictiva así.
00:27:31 Un trabajo.
00:27:36 ¿Qué carajo es eso? ¿Adónde vas?
00:27:43 Ah, sí. Sigo pensando en lo que oí.
00:27:48 - ¿Sabes a qué quiero llegar?
00:27:51 ¿Sabías que trabajé
00:27:53 - Me importa un carajo.
00:27:57 Conozco muy bien
00:28:01 Me dijeron que le robaron a Queso,
00:28:03 cuando fue a vender a New Hampshire.
00:28:05 - ¿Sabes algo de eso?
00:28:08 - ¿Te sometes al detector de mentiras?
00:28:12 Son preguntas diferentes.
00:28:14 Vamos. Está bien.
00:28:19 No nos importa una pelea
00:28:22 Nos importa tu hija.
00:28:26 Así que vamos.
00:28:28 ¿Cuánto?
00:28:32 ¿Te importa un carajo tu hija?
00:28:36 Claro que me importa.
00:28:37 Y sabemos que tomaste el dinero.
00:28:43 ¿Cuánto?
00:28:48 ¿Cuánto?
00:28:51 ¿Cuánto?
00:28:54 Ciento treinta.
00:29:02 - ¿$ 130.000?
00:29:07 ¿Cómo lo hiciste?
00:29:14 Ray y yo teníamos que hacer
00:29:16 Sí.
00:29:18 Les entregamos cuatro kilos
00:29:20 Cuando volvíamos al motel
00:29:23 unos policías hicieron una redada,
00:29:26 y Amanda estaba con nosotros,
00:29:31 - Subimos al auto y nos largamos.
00:29:35 ¿Qué iba a hacer?
00:29:39 No tengo guardería.
00:29:42 Es muy difícil ser madre.
00:29:47 Todo sola.
00:29:50 Pero Dios te hizo estéril,
00:29:52 - Yo entiendo, Bea.
00:29:54 - Oigan. Vamos.
00:29:56 ¿Qué sucedió luego?
00:30:00 Estábamos volviendo,
00:30:05 "Sabes que todos creerán
00:30:08 - Le dijeron a Queso que lo tenían ellos.
00:30:13 - Toda esta mierda es culpa de Ray.
00:30:21 - Lo tiene Ray.
00:30:26 - En Chelsea.
00:30:29 Irá con ustedes.
00:30:50 - Vamos. ¡Corre la bicicleta!
00:30:53 - ¿Qué?
00:31:01 Helene, ibas con Scott Flaherty, ¿no?
00:31:04 - ¿Cómo sabes?
00:31:06 Yo estaba en primer año
00:31:09 No.
00:31:11 ¿Qué sucedió con Scott?
00:31:14 Apuñaló en el pecho
00:31:17 Está cumpliendo cadena perpetua
00:31:22 Ya era medio maricón
00:31:24 Eres terrible. Era lindo.
00:31:30 Usaba pantaloncitos ajustados.
00:31:32 ¿Quién es el maricón?
00:31:40 ¿Cómo terminó en Chelsea el dinero?
00:31:42 Creía que tú y Ray
00:31:45 No, dejamos a Amanda
00:31:48 Pero el maldito retrasado de Ray
00:31:51 Entonces pensé:
00:31:54 "No me importa
00:31:56 Entonces volvimos al apartamento,
00:32:00 iba a despertar a Amanda,
00:32:03 Volvimos a casa de Ray,
00:32:06 - o de su madre. Como sea.
00:32:08 No sé adónde había ido la madre,
00:32:12 y había olor a verga.
00:32:15 ¿Y Queso nunca los contactó,
00:32:17 No. No supimos nada de Queso.
00:32:19 Por eso Ray dijo: "No digas un carajo. "
00:32:21 ¿No pensaste, por el bien de tu hija,
00:32:23 contarle a la gente lo sucedido?
00:32:28 Dios sabe qué está haciéndole.
00:32:31 ¿Qué tengo que hacer?
00:32:33 Llamar a Queso y decirle:
00:32:35 "Porque te robé, y quería averiguar. "
00:32:37 ¡Sí!
00:32:38 - Helene, reclínate.
00:32:40 Tenía que llamar a la policía
00:32:43 "para que sepan, por si les interesa,
00:32:47 "por si tiene relevancia. "
00:32:48 - Bien, cálmate. Cálmate.
00:32:53 ¿Qué te hace pensar que Ray
00:32:56 Por favor, negro. Lo escondí.
00:32:58 Detente al costado.
00:33:25 Parece que charlaron con Ray
00:33:28 - Parece que soportó bastante bien.
00:33:33 No pudo decirles dónde estaba
00:33:36 Helene lo escondió.
00:33:39 Ray eligió mal las relaciones.
00:33:42 Supongo que no le creyeron.
00:33:45 Pobre idiota.
00:33:47 No esperaré en un maldito auto.
00:34:04 - ¿Dónde está el dinero, Helene?
00:34:09 - Helene...
00:34:12 Lo sé. Lo sé... Lo siento.
00:34:17 - ¿Dónde está el dinero?
00:34:19 - ¿Dónde?
00:34:23 ¿De qué era ese libro,
00:34:24 Todo lo que necesitas
00:34:27 - Creo que era un libro francés.
00:34:31 - Era un libro.
00:34:33 - Lárgate.
00:34:35 - ¿Verdad, Helene?
00:34:37 ¿Deberíamos llamar al FBI?
00:34:38 - Es lo peor que podríamos hacer.
00:34:40 No quiero ver
00:34:42 al recibir los periódicos.
00:34:44 Es un secuestro.
00:34:45 - No veo una nota. ¿Ves una nota?
00:34:49 Investigamos el caso
00:34:51 No es un secuestro. Lo más rápido
00:34:55 es llegar a Queso,
00:34:58 - Así de simple.
00:35:01 Conocí mejor a su hermano, Jude.
00:35:05 Queso siguió otro camino.
00:35:08 - No la lastimaría, ¿no?
00:35:11 Bien, oye. Sólo le importa su dinero.
00:35:13 Si lo recupera...
00:35:16 No hables, ¿está bien?
00:35:19 - ¿Hablarán con él?
00:35:22 Díganle que lo siento, ¿sí?
00:35:24 Él me conoce,
00:35:27 Sí, seguro que así se arreglará.
00:35:29 - Nos ocuparemos de esto.
00:35:33 Tengo hambre.
00:35:34 Está bien. Te buscaré algo.
00:35:36 No, ella.
00:35:37 Eso me dijo ella
00:35:39 Dijo: "Tengo hambre. "
00:35:42 ¿No sigue con hambre?
00:35:45 No lo sé.
00:36:34 Sé que hice una cagada.
00:36:37 Quiero recuperar a mi hija.
00:36:38 Lo juro por Dios,
00:36:42 Ni saldré, me comportaré bien.
00:36:44 Lo juro por mi vida.
00:36:47 Está bien. La encontraremos, Helene.
00:36:49 Tienen que encontrarla. ¿Lo prometes?
00:36:53 Sí. Lo intentaré. Lo haré.
00:36:57 Prométemelo. Debes prometérmelo.
00:37:02 Lo prometo.
00:37:08 Está bien.
00:37:27 - ¿Adónde crees que vas?
00:37:29 No. No, vuelve al auto.
00:37:31 No, es un error.
00:37:33 - Ni hablar.
00:37:35 ¿Quieres recuperar a la niña?
00:37:37 Lo conozco. Si hay que hacer un trato,
00:37:39 - nosotros podemos.
00:37:41 Vuelvan al auto.
00:37:42 Si ustedes negocian
00:37:45 eso le corresponde al FBI.
00:37:48 Sólo lograrán asustarlo.
00:37:49 Cuanto más lo asusten,
00:37:57 Está bien. Adelante.
00:37:59 Tranquilos, aguarden. Lo conozco.
00:38:03 Buena suerte.
00:38:11 Tanto tiempo.
00:38:16 No. Lo dejé.
00:38:25 Hablaré de cosas privadas.
00:38:29 - No esperes, pero no te alejes.
00:38:36 A las perras les encanta el queso.
00:38:44 - ¿Cómo estuviste, Chris?
00:38:50 Sí. Qué bueno.
00:38:52 - Vete al carajo.
00:38:55 Hacía mucho que no veía a un idiota.
00:38:59 Te garantizo un público.
00:39:02 Ve.
00:39:05 Encontramos lo que buscabas
00:39:09 ¿Qué me importa Chelsea?
00:39:11 Uno de los idiotas que te robaron
00:39:14 ¿Qué idiota?
00:39:16 El que tú y Chris golpearon
00:39:22 No sé de ningún asesinato.
00:39:27 Pero si alguien me roba
00:39:30 Bien, sabes,
00:39:37 Queso, tenemos tu dinero.
00:39:43 Queremos entregártelo
00:39:46 Los dos policías que están afuera
00:39:50 A nadie le importa un carajo
00:39:52 Ni siquiera me agradaba Ray.
00:39:54 Tú recuperas tu dinero,
00:39:57 y decimos que la encontramos
00:40:00 O lo hacemos así, con tranquilidad,
00:40:02 o vendrán mil policías
00:40:05 y te pondrán sus gordas rodillas
00:40:11 Un momento.
00:40:18 ¿Qué carajo es esto?
00:40:21 Levántense la camisa.
00:40:23 - Vamos.
00:40:27 Levántense la camisa.
00:40:30 - No es así, Queso.
00:40:34 Levántense la camisa.
00:40:42 Tú también. No importa el sexo.
00:40:43 Déjame ver las tetas.
00:40:51 Nunca traigan eso a mi casa.
00:40:57 Si tienen mi dinero,
00:40:59 déjenlo en el buzón al salir,
00:41:03 Otros hijos de puta se dejaron robar.
00:41:05 Yo no juego.
00:41:07 Pero no me meto con los niños.
00:41:12 Y si eres la única esperanza
00:41:18 porque desapareció, nene.
00:41:21 Desapareció.
00:41:32 Queso, si vuelves a faltarle el respeto,
00:41:35 te liquido.
00:41:37 ¿Bien?
00:41:44 Dices que no fuiste tú, muy bien.
00:41:47 Nos iremos con tu dinero.
00:41:51 Si nos mentiste,
00:41:53 gastaré todo ese dinero para destruirte.
00:41:56 Pagaré a los policías para perseguirte,
00:41:58 contrataré a gente
00:42:00 y le diré a todo el mundo
00:42:03 Y conozco a mucha gente.
00:42:06 Y desearás haberme hecho caso,
00:42:08 porque tu cuartel ilegal de mierda
00:42:11 se llenará de policías.
00:42:12 A tus perras drogadas
00:42:15 y este maldito retrasado
00:42:18 para reducir su sentencia,
00:42:20 una pandilla de delincuentes blancos.
00:42:24 Porque por lo que sé,
00:42:26 para los que van a Concord
00:42:29 la vida es una hija de puta.
00:42:42 Si vuelvo a verte,
00:42:58 Y llévate a esos cerdos de mi césped.
00:43:01 - ¿Qué sucedió?
00:43:04 pero que si tenían el dinero,
00:43:07 - ¿Eso dijo?
00:43:10 ¿Nada más?
00:43:12 Sí. Que no los quería en su césped.
00:43:17 Creí que conocías a ese tipo.
00:43:19 La mitad de los tipos que conoce
00:43:21 Sí, ¿sabes qué son la otra mitad?
00:43:23 - ¿Qué?
00:43:26 No, no. No te lo echaré en cara.
00:43:32 ¿Sabes qué te echaré en cara?
00:43:35 Teníamos una oportunidad para hacer
00:43:39 Dijiste que podías hacerlo,
00:43:43 Necesitamos una orden
00:43:45 pedirle a Dios que tengamos suerte.
00:43:47 Si Amanda muere por esto,
00:43:51 no te lo echaré en cara yo.
00:43:55 Te lo echarás en cara tú mismo,
00:44:25 Ojalá que no lo hayamos arruinado.
00:44:36 - Sí.
00:44:39 Dice que acepta el trato por Amanda,
00:44:42 - Qué bueno.
00:44:44 Están grabando las llamadas
00:44:47 - Jack consiguió la transcripción.
00:44:50 Que nuestras placas
00:44:53 Quiere que vengan ustedes dos, ya.
00:44:55 Y Queso dijo
00:44:57 para demostrar que tiene a Amanda.
00:45:08 Policía padre de niña asesinada jura:
00:45:21 Es la transcripción de la grabación
00:45:28 ¿Puedes leer la parte marcada?
00:45:32 En voz alta.
00:45:37 "Persona que llama:
00:45:45 "Detective Bressant: ¿Quién habla?
00:45:47 "Persona que llama:
00:45:50 "Palabrotas en criollo haitiano.
00:45:53 "tenemos que encontrarnos en Quincy
00:45:56 "Si haces alguna estupidez,
00:45:58 Se refiere al agua
00:46:03 Luego, el detective Bressant acuerda
00:46:08 para cambiar a Amanda McCready
00:46:11 en ese lugar.
00:46:14 Después de una conversación,
00:46:18 de producir esto.
00:46:20 ¿Lo reconoces?
00:46:22 Ustedes cuatro me involucraron
00:46:25 sin mi conocimiento ni consentimiento,
00:46:29 - Usted no tiene por qué participar.
00:46:32 Si demoro esto, después del acuerdo,
00:46:34 pondré en mayor peligro
00:46:37 ¿Te parece que puedo hacer eso?
00:46:40 No, señor.
00:46:42 Yo entré. Aceptaré la responsabilidad.
00:46:44 ¡No aceptarás nada!
00:46:46 No vengas a hacerte el noble, chico.
00:46:51 Déjame ver esa nota.
00:47:00 Dios mío.
00:47:01 2 idiotas - Cantera 9 p. m. Sólo
00:47:04 Quiere que nos separemos.
00:47:06 La nota dice que vayan al lado este
00:47:09 Nick y yo al aire libre, en la orilla,
00:47:12 Cuando les entregan a Amanda,
00:47:15 y entregamos el dinero.
00:47:18 - ¿A quién llevará?
00:47:21 Estaba en el club
00:47:23 ¿Qué sabes de él?
00:47:25 Probablemente fue el encargado
00:47:28 Si tuviera que adivinar.
00:47:29 Bien. Nadie más sabe de esto, ¿no?
00:47:32 - No lo sé.
00:47:35 ¿Mantener esto en silencio es mejor
00:47:40 ¿Tiene hijos, Srta. Gennaro?
00:47:43 No, señor.
00:47:46 A mi única hija la asesinaron.
00:47:53 Lo que no debe saber,
00:47:54 y espero que nunca lo sepa,
00:47:55 Srta. Gennaro, es lo que se siente.
00:48:00 Sabiendo que mi niña
00:48:03 gritando para que yo fuera a salvarla.
00:48:07 Y no lo hice.
00:48:09 Mi niña murió con miedo y sola
00:48:16 al costado de la carretera,
00:48:23 Sé lo que es perder a un hijo.
00:48:28 Maldición, me obligan a hacer algo
00:48:31 y luego me cuestionan
00:48:34 Nadie lo cuestiona, señor.
00:48:36 Honro a mi hija con esta división.
00:48:40 Para que ningún padre
00:48:44 Esta niña.
00:48:46 Secuestro extrafamiliar
00:48:49 Es lo único que me importa.
00:48:51 La devolveré a su casa.
00:49:09 ¿Por qué nos hizo subir hasta aquí?
00:49:14 No lo sé. Es un lugar grande. Oscuro.
00:49:17 No.
00:49:20 La matarán.
00:49:46 Este idiota podría haber buscado
00:49:50 Aquí nos dividimos. Ustedes estarán
00:49:54 Nosotros estaremos enfrente.
00:49:56 Llámennos por radio
00:50:00 - Lo haremos.
00:50:06 Vamos.
00:50:46 ¿Cómo traerán a Amanda aquí?
00:50:49 ¡Emboscada! ¡Emboscada!
00:50:51 ¡Remy! ¡Maldito Queso!
00:50:56 Allí está. La veo. ¡No debía ser así!
00:51:03 ¡Le pegaron a Queso!
00:51:05 - ¿Seguro que oíste algo?
00:51:07 - ¡Allá!
00:51:08 No lo sé. Oí un salpicón. ¡Allá abajo!
00:51:11 Alguien mató a Queso,
00:51:12 - y se desató un infierno.
00:51:14 - Dispararon de allá.
00:51:15 ¡Cayó algo en el agua!
00:51:16 - ¿Qué?
00:51:17 - Sí, cayó algo, pero...
00:51:19 ¡Allí! ¡Allí!
00:51:20 Dios mío.
00:51:22 Ah, no.
00:51:36 ¡Dios!
00:52:27 Llamando al Dr. Goldsburn.
00:52:51 - Hola.
00:52:55 - ¿Cómo está la pierna?
00:53:02 ¿Encontraron algo?
00:53:06 - Hay buzos en estos momentos.
00:53:12 Quizá esté escondida.
00:53:16 ¿No?
00:53:20 No creo.
00:53:41 Oye...
00:53:42 ...que él haya visto en tantos años,
00:53:44 una niña llamada Amanda
00:53:48 La cantera es muy profunda
00:53:52 Muy frecuentemente
00:53:56 - Un final triste, Suzanne.
00:54:00 Ahora Ron con los deportes.
00:54:03 Sí, Phil.
00:54:05 Los Bruins intentaron con los Flyers,
00:54:07 y el juego brusco empezó
00:54:09 Y así, ella desapareció.
00:54:14 SERVICIO PÚBLICO
00:54:15 JACK DOYLE - Policía de Boston
00:54:16 Hicimos nuestras declaraciones.
00:54:20 No culparon a ninguno de nosotros
00:54:24 Jack Doyle renunció con la condición
00:54:26 de que la responsabilidad
00:54:29 El legendario capitán
00:54:33 dio un paso al costado hoy,
00:54:35 Le concedieron la dignidad
00:54:40 Y la humillación de media jubilación.
00:54:45 Fue un final ignominioso
00:54:51 El escape de Chris duró un día
00:54:54 se topó con alguien
00:54:57 Chris Mullen, de 29 años,
00:54:59 al parecer, en un robo.
00:55:01 El comisario justificó la ola delictiva
00:55:03 como una aberración estadística
00:55:06 y la humedad de...
00:55:13 Pasó el tiempo,
00:55:16 A Helene le entregaron
00:55:35 El marco y el ataúd fueron donados
00:55:40 pero hubo que devolverlos
00:55:47 Sabes que te amo, ¿verdad?
00:55:49 Sí.
00:55:52 Sólo quiero estar sola un rato.
00:56:02 No sé si me culpó a mí,
00:56:10 Pero cuando creía que yo no estaba,
00:56:13 o si creía que yo no oía,
00:56:16 lloraba.
00:56:25 No podía sacarme de la cabeza
00:56:31 la vaga y lejana sospecha
00:56:33 de que nunca entendimos
00:56:36 cuál fue nuestro papel.
00:56:41 O quizá fue una entre cientos de niños
00:56:43 que desaparecen todos los años
00:56:48 Amanda era más difícil de olvidar
00:56:56 Lo que sí se encontró
00:57:00 y no pude evitar
00:57:03 Menos de dos meses después,
00:57:07 ÚLTIMO MOMENTO - Everett, MA
00:57:08 NIÑO DESAPARECIDO
00:57:09 ...y están formando patrullas.
00:57:11 Una bicicleta al borde de la carretera.
00:57:15 Noticia de último momento.
00:57:17 SECUESTRADO - NOTICIAS 11
00:57:18 El pequeño Johnny Pietro lleva
00:57:19 algo que podría ser una señal.
00:57:22 NOTICIAS 11- ÚLTIMO MOMENTO
00:57:23 Llevaba el medallón
00:57:25 santo patrón de...
00:57:26 Johnny Pietro y su medallón.
00:57:29 Lo que no me pareció extraño
00:57:33 ningún pariente vino
00:57:38 - Hola, Patrick.
00:57:41 - Acompáñame a dar una vuelta.
00:57:44 A Everett.
00:57:45 - ¿No hay fiestas en Lynn?
00:57:48 - Tienes tu fierro, ¿no?
00:57:51 Tu arma, tonto.
00:57:54 Sí.
00:58:05 No es un local de striptease
00:58:09 Tengo algo mejor para ti, amigo.
00:58:25 Me pediste que buscara
00:58:27 Creo que los encontré.
00:58:29 ¿En qué estás metiéndome?
00:58:30 ¿No te importa más ese Corwin Earle?
00:58:34 La perra gorda y el viejo
00:58:37 Mi hombre no sabía
00:58:40 Ven conmigo. Vigila.
00:58:42 Veremos si está allí adentro
00:58:46 ¿Sabes qué, Patrick?
00:58:47 Si no quieres entrar, no lo hagas.
00:58:48 Si no quieres entrar, al carajo.
00:58:55 Vamos.
00:59:23 Adivina quién es.
00:59:24 - ¿Jerome Miller?
00:59:27 - Abre.
00:59:29 Marmaduke, ¿crees que me darás
00:59:32 Abre la puerta.
00:59:34 ¿Quién es él?
00:59:36 Es tu padre. ¡Abre la maldita puerta!
00:59:43 - Cuidado.
00:59:44 ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
00:59:55 ¿Están formando una banda?
00:59:57 Nadie está formando una banda.
01:00:04 Es una muestra.
01:00:06 Cocaína para el viejo.
01:00:09 Por Dios, carajo.
01:00:12 ¿También quieres que te cambie
01:00:18 ¡Tenías que avisarme cuando llegaran!
01:00:20 Acaban de llegar.
01:00:22 - ¡Ya tomaste!
01:00:25 Lo siento, mi amor.
01:00:28 Toma, cuenta este lío.
01:00:35 ¿Dónde está el resto?
01:00:37 Cuando él termine de contar
01:00:50 - Sr. Miller, ¿le importa?
01:00:54 - ¡Perdón!
01:00:56 - No se ponga a revisar, señor.
01:00:59 ¡Perdón! ¿Adónde carajo cree que va?
01:01:03 ¡Sr. Miller, le advierto!
01:01:06 ¡Alto!
01:01:12 Patrick, dispárale a esa perra.
01:01:19 Gorda tetona de mierda.
01:01:23 Si me apuntas, dispara.
01:01:25 ¡Danos la droga!
01:01:31 ¿No quieres dispararle, Patrick?
01:01:40 ¿Quién es este tipo?
01:01:41 ¡Corwin! ¡Vuelve a tu cuarto!
01:01:44 ¿No es una fiesta?
01:01:48 No, no es una fiesta.
01:01:52 ¿Cuánto dinero hay allí, Patrick?
01:01:54 Suficiente.
01:01:59 ¿Quieres esto?
01:02:10 ¿Qué haces?
01:02:16 POLICÍA
01:02:17 Hay al menos dos armas.
01:02:20 - ¿Qué más?
01:02:22 - ¿Con qué?
01:02:24 ¿Te lo dijo tu amigo?
01:02:26 SWAT llegará en cinco minutos.
01:02:27 ¿No los esperarás?
01:02:29 ¿Me dijiste o no que viste
01:02:31 con el medallón de St. Christopher
01:02:34 Sin duda vi a Corwin Earle.
01:02:35 No esperaremos.
01:02:37 Quédate aquí.
01:02:40 Buen trabajo.
01:03:28 Carajo.
01:03:38 Un oficial... ¡Hubo disparos!
01:03:41 ¡Escúchame!
01:03:43 ¡Le dispararon a un oficial
01:04:35 ¡Aléjate de él!
01:05:33 Fue un accidente.
01:05:45 Fue un accidente.
01:06:26 ¡Espera!
01:07:39 Hola.
01:07:45 ¿Estás bien?
01:07:48 Me contaron lo que sucedió.
01:07:55 Estoy orgullosa de ti.
01:08:00 Ese hombre mató a un niño.
01:08:04 No tenía derecho a vivir.
01:08:10 - ¿Estás orgullosa de mí?
01:08:15 Hiciste lo que tenías que hacer.
01:08:21 Vamos a casa.
01:08:28 Tengo que quedarme un rato aquí.
01:08:35 - Nos vemos en casa.
01:08:44 Hospital Nuestra Hermana
01:08:53 Gracias.
01:08:59 Era una locura, ¿verdad?
01:09:05 ¿Te dijeron algo de Nick?
01:09:07 Dijeron que podría mejorar.
01:09:11 No lo sé.
01:09:15 ¿Dijeron qué edad tenía el niño?
01:09:18 Siete.
01:09:22 Segundo grado.
01:09:25 Tienes que sentirte orgulloso.
01:09:31 No lo sé.
01:09:33 ¿Qué no sabes?
01:09:36 Según mi cura, la vergüenza es Dios
01:09:42 Que se vaya al carajo.
01:09:45 Matar es pecado.
01:09:48 Depende a quién mates.
01:09:50 No funciona así. Es lo que es.
01:10:07 Una vez le inventé pruebas a un tipo,
01:10:12 en el '95.
01:10:14 Pagábamos $ 100 por 3,5 gramos
01:10:17 Nos llamó nuestro amigo,
01:10:19 No encontraba suficientes tipos
01:10:22 Nos dijo
01:10:24 en Columbia Point.
01:10:27 Fuimos, Nicky y yo.
01:10:29 Hace quince años,
01:10:34 Allí guardaban la droga.
01:10:36 La vieja estaba hecha mierda,
01:10:39 quiso darnos problemas,
01:10:43 Estábamos anotando,
01:10:45 porque no había droga en la casa,
01:10:49 Ese lugar era una mierda, te aviso.
01:10:52 Ratas, cucarachas por todas partes.
01:10:56 Pero el cuarto del niño, atrás,
01:11:01 estaba impecable.
01:11:03 Lo barría, lo fregaba,
01:11:09 Estaba sentado en la cama
01:11:10 apretando su PlayStation
01:11:14 Sin expresión en la cara,
01:11:18 le caían lágrimas.
01:11:21 Quería contarme que había aprendido
01:11:25 Dios.
01:11:27 El padre lo tenía en ese antro de crack,
01:11:29 subsistiendo con dulces y golpes,
01:11:32 y él sólo quería que alguien le dijera
01:11:40 ¿Te preocupa qué es católico?
01:11:42 Los niños perdonan.
01:11:45 Los niños no juzgan.
01:11:49 Los niños dan la otra mejilla.
01:11:52 ¿Cómo les pagan?
01:11:55 Entonces salí,
01:11:56 dejé 30 gramos de heroína en la sala,
01:11:58 y mandé al padre a pasear,
01:12:05 - ¿Eso fue correcto?
01:12:10 Hay que ponerse
01:12:14 Si acosas a un niño,
01:12:20 no estás de mi lado.
01:12:21 ¡Si me ves venir, corre,
01:12:23 porque te bajo, carajo!
01:12:29 Simple.
01:12:37 No creas que es simple.
01:12:39 ¿El niño está mejor sin su padre?
01:12:42 Sí.
01:12:45 Pero sí, podría estar libre ahora,
01:12:47 inyectándose con un arma
01:12:50 Es una guerra.
01:12:54 ¿Estamos ganando?
01:12:57 No.
01:13:04 ¿Volverías a hacerlo?
01:13:10 No.
01:13:14 ¿Eso te hace bueno?
01:13:20 No lo sé.
01:13:22 Pero no te hace malo, ¿no?
01:13:42 - Hola.
01:13:46 ¿Cómo está Remy?
01:13:49 Me mintió.
01:13:52 ¿Qué dijo Remy de Ray, en Roxbury?
01:13:55 - Que nunca lo había oído nombrar.
01:13:57 Ahora dice que Ray fue su informante
01:14:00 Lo llamó "viejo amigo".
01:14:02 Dijo que no conseguía
01:14:05 Patrick...
01:14:06 Por culpa de Ray Likanski
01:14:10 y Remy mintió
01:14:15 Olvídalo.
01:14:16 ¿Por qué mintió?
01:14:19 Amanda está muerta.
01:14:21 Olvídalo.
01:14:31 Nene.
01:14:34 Murió Nick.
01:14:40 CAMINO BELLWORT
01:14:48 Izquierda. Izquierda.
01:14:58 Sr. Kenzie.
01:15:00 Hizo un trabajo de puta madre
01:15:16 Amén.
01:15:54 - Siento lo de Nick.
01:15:59 Estuve pensando en la conversación
01:16:03 Dije cosas que no debería haber dicho.
01:16:05 Demasiado ron.
01:16:08 ¿Como qué?
01:16:11 No me jodas, Patrick. Hoy no.
01:16:15 No te jodería.
01:16:18 Ah, ¿quieres jugar así? Bien.
01:16:24 Olvida lo de la otra noche,
01:16:29 ¿Y si no lo hago?
01:16:31 Es una posibilidad
01:16:38 Almorzamos la semana pasada.
01:16:39 ¿Dana almorzó con él?
01:16:40 Perdón.
01:16:44 Hola, Dev.
01:16:45 - Hola, ¿cómo estás?
01:16:49 No me quejo.
01:16:51 - ¿Puedo hablarte?
01:16:54 Aquí no.
01:16:56 De ser así,
01:17:00 - ¿En Chart House en media hora?
01:17:05 Remy trabajaba contigo
01:17:07 Sí. ¿Y qué?
01:17:09 ¿Por qué se fue?
01:17:11 Tenía la costumbre
01:17:14 ¿Como qué? ¿Qué hacía?
01:17:16 Se casó con una prostituta,
01:17:19 Vamos.
01:17:20 No te conviene si eres policía, ¿no?
01:17:22 No te conviene si eres plomero.
01:17:26 ¿Y qué sucedió?
01:17:27 Dijo que la amaba,
01:17:30 y solicitó el traslado.
01:17:31 ¿Para trabajar con Doyle?
01:17:33 Doyle trajo a Remy de Louisiana,
01:17:36 Pero no crees que Remy
01:17:40 ¿"Ensuciarse" cómo?
01:17:43 - Sé que inventó pruebas una vez.
01:17:48 Sí. ¿Por qué?
01:17:50 Mira. CSI está matándonos.
01:17:53 La mitad del jurado sólo quiere saber
01:17:56 Hay gente que trabaja muy duro.
01:17:58 Nadie quiere inventarlas, pero es así.
01:18:00 Así que no les importa.
01:18:04 Dime algo, ¿por qué te metes con él?
01:18:09 Me mintió.
01:18:12 No se me ocurre una razón suficiente
01:18:14 que sea tan pequeña
01:18:22 Bien, mira.
01:18:23 Sé algo, pero es un rumor,
01:18:28 Helene y Ray se quedaron
01:18:31 Sí.
01:18:32 A la semana Remy vio a uno
01:18:35 y le preguntó si sabía
01:18:38 ¿Entonces?
01:18:39 Mi informante me dijo
01:18:41 que Queso supo dos semanas después
01:18:45 ¿Remy supo antes que Queso
01:18:48 ¿Cómo lo supo?
01:18:51 Déjame decirte algo.
01:18:53 Mejor que pienses muy bien
01:18:54 antes de empezar
01:18:57 Si tratas de quitarles la comida
01:19:04 Gracias por el bistec.
01:19:07 Está bien.
01:19:22 Hola.
01:19:25 Lo tengo.
01:19:27 Tenemos que hablar contigo, Lionel.
01:19:29 ¿De qué?
01:19:31 De la acústica de tu apartamento.
01:19:34 ¿Qué?
01:19:35 Nuestro edificio también tiene
01:19:37 No tengo nada de que hablar.
01:19:39 Está bien.
01:19:43 Nos vemos en Murphy's Law.
01:20:05 Si no voy a Murphy's,
01:20:07 Está tendiéndote una trampa.
01:20:09 ORACIÓN FAMILIAR
01:20:10 Puedo manejar a Patrick Kenzie.
01:20:12 - Hicimos un juramento.
01:20:13 - Hay que protegerlo.
01:20:15 - ¡Escúchame!
01:20:17 Vete de la casa, eres mi enemigo.
01:20:19 - Confía en mí.
01:20:21 ¡Donde yo nací,
01:20:52 ¿Cuánto hace que conoces a Remy?
01:20:55 ¿Al detective Bressant?
01:20:58 Lo conocí en la investigación
01:21:01 - ¿Sí?
01:21:07 ¿Cuánto hace que conoces a Remy?
01:21:10 ¿Qué es esto?
01:21:11 Ahora existe Internet, Lionel.
01:21:14 Sabes cómo es la ciudad.
01:21:17 No. No se conocen todos.
01:21:19 - ¿De qué hablas?
01:21:21 No miento.
01:21:22 Cuando nos conocimos,
01:21:25 - No me jacté.
01:21:27 Escondes algo, Lionel,
01:21:29 porque viniste a nuestra casa
01:21:32 Nos matamos
01:21:34 Sé que no me dices toda la verdad,
01:21:36 y me jode mucho que mientas,
01:21:38 así que interrúmpeme,
01:21:41 Bien. Está bien.
01:21:45 No fui sincero contigo.
01:21:47 Es algo de lo que no estoy orgulloso.
01:21:50 Tuve una pelea en un bar
01:21:53 El otro se partió el cráneo.
01:21:54 En algún momento, habré dicho:
01:21:57 Me acusaron de tentativa de homicidio.
01:22:01 Un testigo confirmó mi versión,
01:22:04 - Porque era policía.
01:22:07 Sí conocías al detective Bressant.
01:22:09 - No era mi mejor amigo.
01:22:11 - ¿Por qué llamaste a Remy?
01:22:15 - No lo llamaste por eso, Lionel.
01:22:17 Es un lugar pequeño.
01:22:18 - Estaban haciendo ruido.
01:22:20 Llamaste a Remy, y tomaron a Amanda
01:22:28 ¿Por qué haría eso?
01:22:29 No lo sé, Lionel. Realmente no lo sé.
01:22:33 Quizá porque más allá
01:22:36 contar bendiciones
01:22:38 eres igual a los demás.
01:22:40 Viste una bolsa de dinero
01:22:42 Y creíste que lo lograrías.
01:22:44 Pero Bea llamó a los medios
01:22:46 Luego nos llamó a nosotros,
01:22:48 El caso está cerrado, Patrick.
01:22:50 El haitiano vendedor de coca
01:22:53 - ¿Lionel?
01:22:54 - Mírame.
01:22:55 Te la llevaste y culpaste a un negro.
01:22:57 - Perdón.
01:22:58 ¿Pueden atenderme?
01:23:00 Sí.
01:23:09 ¿Qué?
01:23:12 - Tres Cutty y una cerveza mediana.
01:23:15 Gracias.
01:23:18 Denme un segundo.
01:23:51 Veintitrés años no es poco, ¿verdad?
01:24:06 Adelante.
01:24:12 Fui a ver a Amanda.
01:24:17 Estaba leyéndole un cuento,
01:24:20 No sabían que estaba yo.
01:24:21 Deja de gritar, carajo,
01:24:27 Empezaron a hablar del robo
01:24:30 ¿Sabes qué hará si se entera?
01:24:32 ¿Qué hará ese mono?
01:24:34 - Ah, sabes...
01:24:35 Estaban hablando de irse del estado.
01:24:38 Llamé a Remy y le conté.
01:24:40 Llevarán droga a Nashua. Cocaína...
01:24:42 ¿Y luego?
01:24:48 Nos la llevamos.
01:24:52 Lo planeó Remy. Parecía fácil.
01:24:55 Nos la llevamos,
01:24:58 y se la devolvemos.
01:25:00 Amanda pasa un fin de semana
01:25:02 Mi hermana aprende la lección.
01:25:04 Al carajo, y encima todos cobran.
01:25:07 No tengo problema en sacarle dinero
01:25:10 Ellos se ocuparían de la policía.
01:25:11 Pero Bea se volvió loca.
01:25:14 Llamó a los periódicos.
01:25:16 Lionel no quiere que venga,
01:25:19 Pero ustedes encontraron el dinero,
01:25:23 Entonces decidieron fingir un canje
01:25:27 Hicieron que Chris Mullen
01:25:30 $ 15.000 y la posibilidad de ser el jefe.
01:25:36 Queso entendió lo que sucedía.
01:25:38 Aunque era demasiado tarde,
01:25:42 Entró en pánico.
01:25:46 Y ella cayó. Ella...
01:25:49 Cayó en el agua.
01:25:52 Desapareció.
01:25:54 Fue un accidente.
01:25:56 Era la niña de tu hermana, Lionel.
01:26:00 - La hija de tu hermana.
01:26:04 Era más mía que de Helene.
01:26:07 El verano pasado, Helene y Dottie
01:26:12 Era un día de mucho calor.
01:26:16 La dejaron en el auto
01:26:19 a fumar un porro con unos tipos.
01:26:21 Por dos horas.
01:26:24 Amanda se asó, literalmente.
01:26:28 Tenía tres años.
01:26:32 Más tarde, yo la sostenía,
01:26:38 Mi pequeña Amanda
01:26:45 Parecía recién salida del horno.
01:26:49 Como la maldita carne asada.
01:26:53 Así que no lo lamenten tanto
01:26:56 Nunca le importó un carajo
01:27:02 Camarero. Abre la caja fuerte. Ya.
01:27:06 Todos callados y tranquilos.
01:27:10 - Las manos en la nuca. Hazlo.
01:27:12 Tranquilos, se acabará enseguida.
01:27:14 ¿Sabes de quién es este bar, imbécil?
01:27:17 O pueden hacerse los vivos,
01:27:23 ¿Qué dijiste?
01:27:25 Te gusta hablar, ¿eh?
01:27:27 Sigue hablando, hijo de puta.
01:27:29 No lo enfrentes. Tiene un arma.
01:27:31 - Sigue hablando sin parar.
01:27:35 Tienes que aprender a callarte.
01:27:37 Carajo, cállate, por Dios.
01:27:38 - Sigue hablando, amigo.
01:27:41 Cierra los ojos.
01:27:42 - ¡Carajo!
01:27:44 Amanda McCready fue secuestrada
01:27:46 Carajo. ¡Amanda McCready
01:27:49 - Espera. Dios.
01:27:51 Maldición. ¡Remy Bressant!
01:27:52 Amanda fue secuestrada
01:27:53 - por Bressant.
01:27:55 Le dije que la secuestramos
01:27:57 Le dije que la secuestramos
01:28:01 Remy, por favor.
01:28:03 Por favor.
01:28:23 ¿Estás bien?
01:28:26 Quédate con él.
01:29:29 Suelta el arma.
01:29:32 ¡Suéltala!
01:29:39 Ese camarero no estaba jugando.
01:29:52 ¿Qué hiciste?
01:29:54 ¿La mataste?
01:29:59 Di que sí.
01:30:05 Di que sí.
01:30:08 ¡Di que sí!
01:30:10 ¿Qué harás? ¿Me dispararás?
01:30:29 Era una niña.
01:30:33 Amo a los niños.
01:31:12 ¿Por qué revelaría una conspiración
01:31:17 ¿Lionel negó algo de lo que dije?
01:31:21 ¿Alguno de los testigos del bar
01:31:25 Mataron a un oficial de policía hoy.
01:31:28 ¿Puede ignorarse la corrupción?
01:31:31 ¿Que mataron a una niña?
01:31:32 Un momento.
01:31:34 Le cobras a la gente como detective.
01:31:36 Bien, estuviste en la cantera
01:31:40 ¿Y no tenías idea
01:31:43 Quedaste desconcertado. ¿Correcto?
01:31:47 No, porque, por extraño que parezca,
01:31:52 le creo a la policía
01:31:56 Eres un idiota. ¿Sabes?
01:31:57 Y porque me dejaron una nota
01:31:59 en el buzón.
01:32:00 Y porque leí la transcripción
01:32:03 ¿Una llamada al 911?
01:32:05 No, una llamada que hizo Queso
01:32:08 A Remy Bressant.
01:32:09 O que hizo Chris Mullen,
01:32:11 O quien carajo fue, pero fue grabada,
01:32:13 y hubo una llamada.
01:32:15 No grabamos las llamadas que llegan,
01:32:17 y no hacemos transcripciones,
01:32:22 ¿Escuchaste la grabación?
01:32:26 - No, no escuché la grabación.
01:32:28 ¿Viste la transcripción?
01:32:35 No, lo habré recordado mal.
01:32:48 Los niños perdonan.
01:32:50 ¿Cómo les pagan?
01:32:51 Amanda se asó, literalmente.
01:33:03 ¿Creen que no la extraño?
01:33:04 Era más mía que de Helene.
01:33:07 Amo a los niños.
01:33:13 Éstas son cosas que si las haces,
01:33:20 ¿Estás seguro?
01:33:22 No.
01:33:28 ¿Vienes?
01:33:30 No.
01:33:43 Doyle trajo a Remy de Louisiana,
01:33:46 ¿Puedes leer la parte marcada?
01:34:00 ¿De viaje?
01:34:03 Patrick Kenzie.
01:34:06 ¿A qué debo el placer?
01:34:09 Anoche murió Remy Bressant.
01:34:12 Me dijeron. Una pena.
01:34:16 Sí, es difícil de entender.
01:34:21 Era un buen hombre.
01:34:24 No sabemos por qué
01:34:27 Cada uno mira por su propia ventana.
01:34:30 Y cada uno tiene sus razones.
01:34:42 - Hola.
01:34:44 - ¿Cómo estás?
01:34:46 ¡Nick! Me disparan.
01:34:48 ¿Me oyes? ¿Estás bien? Me disparan.
01:34:50 ¡Remy!
01:34:51 - ¡Oí que cayó algo en el agua!
01:34:53 - ¡Cayó algo!
01:34:57 Entró en pánico.
01:34:58 Amanda se asustó. Empezó a correr.
01:35:01 Cayó. Cayó en el agua.
01:35:08 Chris Mullen, de 29 años,
01:35:11 al parecer, en un robo.
01:35:12 Vuelve adentro con Frannie.
01:35:16 Te haré un emparedado.
01:35:17 - Está bien.
01:35:18 No vayas.
01:35:19 Si creo que él tiene pruebas, disparo.
01:35:21 Que me encierren.
01:35:22 Si lo arruinas,
01:35:25 - Bien.
01:35:26 Vete de la casa, eres mi enemigo,
01:35:29 y un peligro para Amanda.
01:35:30 Le dije que la secuestramos
01:35:32 Se lo dije. Remy, por favor.
01:35:39 Ahora lo sabes.
01:35:41 Mi hermana no está estable.
01:35:44 Habla de irse del estado.
01:35:46 - ¿Quién la cuidará?
01:35:48 - Algo se nos ocurrirá.
01:35:51 Intolerante. Transporta droga.
01:35:52 La niña estará muerta o en la calle
01:35:55 - ¿Y el tío?
01:35:58 Ni siquiera a su esposa.
01:36:02 Vale la pena para él.
01:36:06 Haz una última cosa buena
01:36:10 ¿Cuántos niños destrozados vimos?
01:36:14 Bastantes.
01:36:17 ¿Se siente mejor con esto?
01:36:20 ¿Convenciéndose de haberlo hecho
01:36:24 Que se la llevó para salvarla.
01:36:26 ¿Al separarla de su madre?
01:36:30 Sólo queremos que la niña
01:36:34 No te correspondía.
01:36:38 Si te parecía una mala madre,
01:36:41 Después de todo, es su madre,
01:36:46 Date vuelta.
01:36:48 Vuelve a tu maldito auto
01:36:54 Todavía no sabes cómo es el mundo.
01:36:59 Llamaré a la policía estatal
01:37:02 Qué raro que no lo hayas hecho ya.
01:37:07 ¿Sabes por qué no lo hiciste?
01:37:11 Porque crees que podría ser
01:37:15 Porque en el fondo, sabes
01:37:20 Cuando apagas la luz, y te preguntas:
01:37:22 "¿Ella está mejor aquí o allá?",
01:37:26 Y siempre la conocerás.
01:37:30 Podrías hacer algo correcto.
01:37:35 Algo bueno.
01:37:38 Los hombres viven sin esta posibilidad.
01:37:40 Si no la aprovechas,
01:37:42 quizá no lo lamentes
01:37:44 Quizá no lo lamentes por un año,
01:37:46 pero cuando llegues a mi edad,
01:37:51 Yo estaré muerto, tú serás viejo.
01:37:56 Ella arrastrará a sus propios hijos
01:38:01 y tú serás quien deberá decirles
01:38:05 ¿Sabe? Quizá suceda eso.
01:38:08 Si sucede, les diré que lo lamento,
01:38:14 Lo que nunca sucederá,
01:38:16 será pedir disculpas
01:38:18 que venga a decirme:
01:38:19 "Me secuestraron cuando era niña,
01:38:21 "y mi tía te contrató para buscarme.
01:38:24 "Y me encontraste, me encontraste
01:38:27 "Pero no cumpliste tu promesa
01:38:30 "¿Por qué?
01:38:34 "Porque todas las meriendas, la ropa
01:38:40 "Me robaron.
01:38:42 "No era mi familia, tú lo sabías,
01:38:46 "y podías hacer algo,
01:38:51 Quizá me perdone esa mujer adulta,
01:38:53 pero yo no me perdonaré nunca.
01:38:59 Lo hice por el bien de la niña.
01:39:06 Está bien. Por mí también.
01:39:12 Pero ahora te lo pido
01:39:20 Te lo ruego.
01:39:27 Piénsalo.
01:39:38 Es feliz.
01:39:42 ¿Qué?
01:39:43 Es feliz aquí. La vi.
01:39:49 Angie, no hagas esto.
01:39:51 Si llamas a la policía,
01:39:54 No la mandaré a cualquier lugar.
01:39:58 Está mejor aquí.
01:40:00 ¿Por qué? ¿Porque tiene dinero
01:40:04 Porque él la ama.
01:40:06 - Helene también la ama.
01:40:09 Quizá cambie.
01:40:11 No cambiará. La gente no cambia.
01:40:13 Helene es arsénico.
01:40:15 Angie, sé que es duro.
01:40:17 Mírame, sé que es duro.
01:40:21 Pero necesito que me apoyes.
01:40:24 "La decisión será correcta,
01:40:25 "haremos las cosas bien. "
01:40:27 Todo estará bien.
01:40:29 Porque la dejaremos aquí,
01:40:30 y cada tanto hablaremos de ella.
01:40:32 De dónde está, a qué grado va.
01:40:36 Eso estará bien,
01:40:39 y sabremos que es feliz,
01:40:42 que sonríe todos los días,
01:40:47 Nena, lo siento.
01:40:49 Pero no puedes pedirme
01:40:56 Y tú no puedes pedirme que lo soporte.
01:41:00 Patrick, por mí. Por favor.
01:41:08 Te odiaría por esto y no quiero odiarte.
01:42:41 Un ex ícono de la justicia
01:42:45 Jack Doyle,
01:42:49 El servicio social, como marca la ley...
01:42:51 REENCUENTRO
01:42:52 ...examinará a la pequeña Amanda
01:42:55 a su madre,
01:42:57 de volver a ver a su hija.
01:43:02 CENTRO DE NOTICIAS DE BOSTON
01:43:06 - Helene, ¿qué sientes?
01:43:08 - al tenerla nuevamente?
01:43:10 Helene, ¿qué sientes
01:43:11 Atrás. Atrás. Atrás. Atrás.
01:43:15 Amanda, ¿qué sientes
01:43:18 Hola, Amanda.
01:43:20 Helene, ¿qué sientes?
01:43:21 - Dinos cómo te sientes.
01:43:23 Qué emoción. Cuéntanos.
01:43:25 Ah, cariño. Vaya.
01:43:26 Helene, todo el mundo quiere saber
01:43:29 ¿Cómo estás, cariño?
01:43:31 Estoy muy feliz.
01:43:33 Dios los bendiga a todos,
01:43:40 A todos los policías y bomberos,
01:43:43 me siento como el 11 de septiembre.
01:43:46 Lo juro por Dios...
01:43:47 ÚLTIMO MOMENTO
01:43:48 AMANDA VUELVE A CASA
01:43:50 ¿Les dirías algo a los padres
01:43:51 en situaciones similares?
01:43:53 Que nunca pierdan de vista
01:43:56 No se los dejen a cualquiera.
01:43:57 Ténganlos en sus brazos,
01:44:00 tanto como los tienen en el corazón.
01:44:04 ¿Qué les parece? Un hermoso final.
01:44:07 - Una buena noticia para todos.
01:44:34 - Perdón, vine a buscar algunas cosas.
01:44:41 ¿Quieres hablar un momento?
01:44:46 No hay nada que decir.
01:45:48 ¡REENCUENTRO!
01:45:52 Lamento ser descortés,
01:45:55 Haz lo que debas hacer.
01:46:06 - ¿Crees que le gustaré?
01:46:08 Al tipo con el que salgo.
01:46:10 ¿Cómo no?
01:46:13 Qué dulce.
01:46:15 Me vio en American Victim.
01:46:17 Me escribió cartas, y dije: "Y bueno. "
01:46:20 Luego me vio en Meredith Vieira
01:46:24 Y dije: "Qué romántico. "
01:46:27 ¿Cómo está tu novia?
01:46:29 Bien, en el norte, con su hermana.
01:46:31 Espero que tenga una familia
01:46:34 Sucios hijos de puta.
01:46:40 Si se descuida, te invito a salir.
01:46:45 - ¿Cómo está Bea?
01:46:48 Le prohibí entrar al apartamento.
01:46:50 Vendió su unidad
01:46:54 No creas que no te odia
01:46:57 Será por eso que nunca me pagó.
01:46:59 Deberías demandarla.
01:47:02 ¿Y tú, Helene?
01:47:05 ¿Me odias?
01:47:06 No, carajo.
01:47:08 Aunque sea mi hermano, la secuestró.
01:47:12 - ¿Y Amanda?
01:47:18 - ¿Quién la cuidará?
01:47:20 ¿Dottie lo sabe?
01:47:23 - Lo sabrá en cinco minutos.
01:47:26 Carajo, llegaré tarde.
01:47:34 - Sí, claro.
01:47:37 - Sí, está bien.
01:47:44 Adiós, cariño.
01:47:46 Eres una bendición, Patrick.
01:47:50 Adiós.
01:48:09 ¿Ella es Mirabelle?
01:48:12 Annabelle.