Gone In 60 Seconds
|
00:01:36 |
УГНАТЬ ЗА 60 СЕКУНД |
00:03:24 |
ВОСКРЕСЕНЬЕ 23:58 |
00:03:26 |
На пересечении Уилтерн и Ветерли. |
00:03:29 |
Тумблер все перепутал. Он сказал, |
00:03:31 |
на пересечении улиц |
00:03:33 |
Это тут. |
00:03:34 |
Ты смеешься, да? |
00:03:36 |
9024, Уилтерн? |
00:03:38 |
А что? |
00:03:39 |
Вот эта? |
00:03:40 |
Надо достать инструменты. |
00:03:42 |
Кип! |
00:03:43 |
Он не шутит. |
00:03:47 |
Кип, это не инструменты. |
00:03:51 |
Кеп, чувак, ты что, хочешь |
00:03:54 |
Тогда нам нужно сразу забронировать |
00:03:56 |
О, да ладно тебе. |
00:04:01 |
Какой номер? |
00:04:08 |
Поторопись, приятель! |
00:04:11 |
Чувак, поехали! |
00:04:16 |
Давай убираться к черту отсюда! |
00:04:18 |
Хорошо, задница, ты нас сюда привел, |
00:04:21 |
нас отсюда увезти? |
00:04:24 |
О, нет, ты же не собираешься |
00:04:27 |
О, нет! |
00:04:29 |
Давай! |
00:04:32 |
Это тебе не компьютерная игра! |
00:04:34 |
Давай же! |
00:04:49 |
Как тебе мой новый ход? |
00:04:52 |
Я называю это незнакомцем. |
00:04:54 |
Я сижу на своей руке примерно 15, 20 |
00:04:59 |
Пока не перестанет чувствовать. |
00:05:01 |
И затем я его убиваю. |
00:05:03 |
Незнакомца? |
00:05:05 |
Это как в больнице начинающих |
00:05:10 |
Где они? |
00:05:18 |
Да оставь ты их, чувак! |
00:05:20 |
О, Боже, дорогая, ты такая талантливая. |
00:05:22 |
Перестань, мы же на ворованной машине! |
00:05:26 |
Эй, я люблю тебя. |
00:05:31 |
Мужик, мы точно в тюрьме окажемся! |
00:05:35 |
Давай же! |
00:05:42 |
Положите руки за спину. У |
00:05:46 |
Эй, смотри! |
00:05:50 |
У нас тут Порш, едет |
00:05:53 |
Держит путь к бульвару Вилшир. |
00:05:57 |
Воздух-1. Мы обнаружили подозреваемого. |
00:06:00 |
Держит путь на юг по мосту |
00:06:05 |
Что-то не так, Тумблер? |
00:06:07 |
Да, я потерял Джерри Спрингера. |
00:06:23 |
Вот так, вот так, вот так. |
00:06:29 |
Как дела, старик? |
00:06:30 |
Она разгоняется до 60 за 5.2 секунды. |
00:06:33 |
Поверь мне, я могу поручиться. |
00:06:35 |
Наземным подразделениям: |
00:06:38 |
видели въезжающим в южные ворота |
00:06:41 |
13 уже тут. Осталось 37. |
00:06:50 |
Что это, черт возьми, такое? |
00:06:52 |
Теперь ты сделал это, Райнес. |
00:06:59 |
Ключи! Где ключи? |
00:07:01 |
У меня, у меня. |
00:07:03 |
Давайте, нам надо ехать! |
00:07:04 |
Поехали! |
00:07:06 |
Тоби, садись. Сматываемся, ребята! |
00:07:09 |
Давайте, давайте. Фонарик у меня. |
00:07:12 |
Пошли, пошли, пошли! |
00:07:17 |
Черт! |
00:07:32 |
Номер записал? |
00:07:35 |
Да. |
00:07:40 |
Что тут у нас? |
00:07:42 |
Все уехали. Никого не смогли поймать. |
00:07:44 |
Мы имеем дело с профессионалами. |
00:07:47 |
Никаких визуальных повреждений |
00:07:51 |
И, как видите, это не Хонды Цивикс. |
00:07:54 |
Это один из трех новеньких Мерседесов. |
00:07:57 |
Машина, о которой говорят, |
00:08:01 |
Да, если у тебя нет лазерного |
00:08:03 |
который присылается американскому |
00:08:06 |
У них, видимо, есть кто-то |
00:08:09 |
Надо найти эту дилерскую |
00:08:11 |
Я займусь этим. |
00:08:15 |
Мистер Драйкоф. |
00:08:17 |
Да? |
00:08:18 |
Давайте конфискуем |
00:08:20 |
Мне все равно, даже если они |
00:08:49 |
Внимание, зрение, решительность. |
00:08:54 |
Это три основных компоненты |
00:09:00 |
Скорость - это побочный продукт. |
00:09:03 |
Помните: машина - это вы. |
00:09:09 |
Понятно? |
00:09:11 |
Покатаемся! |
00:09:17 |
Билли, ты только что улучшил |
00:09:34 |
Томми, не знаю, как это называется, |
00:09:41 |
Давай, догоняй. |
00:09:51 |
Так, так, так. |
00:09:53 |
Чем ты платишь своей команде? |
00:09:58 |
Я покончил с этим, Этли. Ты |
00:10:02 |
Мы тут можем поговорить? |
00:10:04 |
О чем? |
00:10:05 |
О твоем брате и о том, |
00:10:08 |
Френк, посмотри за детьми немного. |
00:10:19 |
Расскажи мне о Кипе. |
00:10:21 |
Ему дали работу и он с ней |
00:10:23 |
Теперь он прижат. |
00:10:25 |
Серьезно прижат. |
00:10:27 |
Какую работу? |
00:10:28 |
Угон. |
00:10:32 |
Почему Кип занимается угоном? |
00:10:40 |
Ты, наверное, смеешься надо мной. |
00:10:42 |
Кип стал не плохим угонщиком |
00:10:46 |
Ты не говоришь со своей мамочкой? |
00:10:48 |
Она старается об этом не говорить. |
00:10:51 |
Послушай, мне кое-что нужно. |
00:10:55 |
Я думал мы куда-нибудь |
00:11:03 |
На кого он работает? |
00:11:05 |
На нового парня по имени |
00:11:09 |
У него кличка Плотник. |
00:11:11 |
Он следит за всеми |
00:11:15 |
Это похоже на "Приход |
00:11:19 |
Он плохой, очень плохой. |
00:11:23 |
И этот Калитри тот, |
00:11:27 |
Он как пятно позора. |
00:11:30 |
И, если хочешь знать, |
00:11:35 |
Было не так-то уж и много людей, |
00:11:37 |
которые работали бы |
00:11:41 |
Он предложил мне работу. |
00:11:45 |
Но, хочу сказать, Мемфис, |
00:12:12 |
Что ты делаешь? |
00:12:14 |
Перестань! Перестань! |
00:12:24 |
Этлей Джексон. |
00:12:27 |
Хорошо. У них Кип. |
00:12:30 |
Отвези меня туда. |
00:12:33 |
СКЛАД МЕТАЛЛОЛОМА В Г.ЭКЗЕТЕР |
00:13:00 |
Реймонд Калитри, Мемфис Рейнс. |
00:13:06 |
Я пытался понять тебя, |
00:13:10 |
Но этот бейсбол настолько |
00:13:13 |
Где мой брат? |
00:13:17 |
Мемфис Рейнс. О тебе много слухов. |
00:13:21 |
Этлей сказал мне, что ты лучший. |
00:13:23 |
После того, как ты ушел, кража машин |
00:13:27 |
Где мой брат? |
00:13:32 |
Я горжусь этим. |
00:13:33 |
Этот стул из Художественного |
00:13:36 |
Стол из красного дерева, |
00:13:40 |
Металлический, холодный, безобразный. |
00:13:42 |
Деревянный, теплый, чистый. |
00:13:44 |
Создан самой природой. |
00:13:47 |
Смотреть над тем, как рождается |
00:13:50 |
что наблюдать за рождением ребенка. |
00:13:51 |
Я задал тебе вопрос. |
00:13:54 |
Они выкинули нас из Англии, выкинули |
00:13:58 |
Преуспеваем, если не считать |
00:14:01 |
я ненавижу все, что касается |
00:14:04 |
На этом листе вы найдете 50 машин. |
00:14:08 |
Мне нужны все 50 на пляжную гавань, |
00:14:12 |
к восьми утра через четыре дня. |
00:14:14 |
Я заплачу 200 000 долларов. |
00:14:16 |
Мне это не интересно. |
00:14:18 |
Твой Кип пришел ко мне. |
00:14:21 |
Брат небезызвестного Мемфиса Райнеса. |
00:14:24 |
Две недели назад я нанял его |
00:14:28 |
Этлей сказал мне. |
00:14:31 |
то я понимаю твое недовольство. |
00:14:33 |
Долги должны быть возвращены. |
00:14:39 |
Если бы все было так легко. |
00:14:41 |
А я не вижу никаких сложностей. |
00:14:42 |
У меня всего четыре дня |
00:14:45 |
а у меня сейчас нет ни одной. |
00:14:46 |
Ну, это уже другая проблема. |
00:14:48 |
Другая проблема, правда? |
00:14:50 |
Я должен переслать эти 50 самых |
00:14:54 |
И если я не сделаю этого, то мой |
00:14:57 |
И это не хорошо. Я буду унижен. |
00:14:59 |
Если я этого не сделаю, |
00:15:02 |
А я кретин? Я похож не кретина? |
00:15:05 |
Да. |
00:15:09 |
Мне нужно это совершить. |
00:15:11 |
Я больше этим не занимаюсь. |
00:15:13 |
А теперь скажи, где |
00:15:20 |
Это тоже я сделал. Моя первая работа. |
00:15:43 |
Необходима сила в 80 000 фунтов, |
00:15:55 |
Кип? |
00:15:58 |
Кто это? |
00:16:00 |
Мемфис. |
00:16:01 |
О, дерьмо! |
00:16:02 |
Ты в порядке? |
00:16:10 |
Выключи ее. |
00:16:12 |
У тебя есть 30 секунд чтобы |
00:16:14 |
Выключи! |
00:16:15 |
Первый: ты убиваешь меня, они убивают |
00:16:18 |
Второй: если ты обманешь меня, примешь |
00:16:22 |
то я выслежу тебя, убью |
00:16:25 |
и еще убью твою мать, |
00:16:27 |
который ты мне тогда нанесешь. |
00:16:29 |
Третий: ты принимаешь условия, |
00:16:32 |
зарабатываешь немного денег, |
00:16:33 |
и становишься хорошим братом. |
00:16:45 |
В 8 утра, в пятницу. |
00:16:47 |
Машины на пароме или твой брат в гробу. |
00:16:50 |
Вытащите меня! |
00:16:52 |
Кто-нибудь, вытащите меня! |
00:16:55 |
72 часа до конца срока. |
00:17:01 |
Послушай, тебе не нужно |
00:17:04 |
Ты пришел за мной, спас мою задницу. |
00:17:06 |
Это самое малое, что я могу |
00:17:11 |
Эй, я слыхал, что ты газ перекачивал, |
00:17:15 |
Я работаю с детьми. |
00:17:17 |
О, правда? |
00:17:21 |
Первое место. |
00:17:23 |
Я помню. |
00:17:27 |
Да, это было... это было давно. |
00:17:42 |
Что ты туда положил? |
00:17:43 |
Не знаю. |
00:17:50 |
Неплохо. |
00:18:00 |
Мама знает что-нибудь об этом? |
00:18:02 |
Нет, нет, нет, не знает. |
00:18:05 |
И думаю, что не должна знать. |
00:18:06 |
Понимаешь, она очень много работает, |
00:18:12 |
Слушай, у меня все под контролем. |
00:18:15 |
Кухня горит. |
00:18:32 |
Эй, Мемфис. |
00:18:36 |
Я рад тебя видеть! |
00:18:45 |
Эй, Фуззи. |
00:18:46 |
О, черт, что ты тут делаешь? |
00:18:49 |
Да, но ты меня обманул. |
00:18:52 |
Ты меня хочешь уволить? |
00:18:53 |
Уволить? Это не хорошо. |
00:18:56 |
Фуззи, эй, никто не хочет |
00:18:58 |
Нам нужна только информация. |
00:19:02 |
Две недели назад позвонили по поводу |
00:19:05 |
И кто позвонил? |
00:19:07 |
Понятия не имею. |
00:19:08 |
Хорошо, тогда мы пойдем |
00:19:12 |
Дата поставки. Я знаю дату поставки. |
00:19:14 |
И когда это? |
00:19:16 |
В четверг, в пятницу, в конце недели. |
00:19:18 |
Хорошо, ты узнаешь имя в течении |
00:19:21 |
Рад был встретиться, приятель. |
00:19:22 |
Спасибо. |
00:19:30 |
Я ищу Хелен Рейнс. |
00:19:31 |
Хелен, какой-то парень |
00:19:33 |
Какой парень? Как он выглядит? |
00:19:35 |
Как фейерверк. Как твой сын. |
00:19:39 |
Ты так хорошо выглядишь. |
00:19:41 |
Спасибо, мама. |
00:19:43 |
Весенний букет. |
00:19:45 |
Что ты тут делаешь? |
00:19:48 |
Этлей Джексон пришел ко мне |
00:19:53 |
Тебе помочь? |
00:20:01 |
Скажи Кэстлбеку, что он не поверит |
00:20:07 |
Не могу сказать, что удивлена. |
00:20:09 |
Всю свою жизнь он выглядел как ты, |
00:20:13 |
Думаю сейчас он именно такой. |
00:20:16 |
Тогда почему это происходит? |
00:20:20 |
Он встретил каких-то людей |
00:20:24 |
Он потерял свое... |
00:20:30 |
Хорошо, скажи мне. |
00:20:34 |
Насколько он глубоко зарылся в этом? |
00:20:36 |
Очень глубоко. |
00:20:38 |
Ты сможешь его вытащить? |
00:20:42 |
Для этого нужно кое-что сделать. |
00:20:46 |
То, что я тебе пообещал |
00:20:49 |
Сделай то, что нужно. |
00:21:04 |
Когда ты появился в городе, Рейнс? |
00:21:06 |
Вчера вечером. |
00:21:08 |
Вчера вечером? Зачем? |
00:21:09 |
Думал, что застану игру Лейкеров. |
00:21:12 |
Хотите сходить? |
00:21:14 |
Похоже, что нет. |
00:21:16 |
Рендел, Рендел, Рендел. Подойди. |
00:21:19 |
Мне позвонили от этого... |
00:21:22 |
Экстон. Очень приятный |
00:21:24 |
Этот человек звонит мне и спрашивает, |
00:21:27 |
Я спросил "Кто?". Он |
00:21:29 |
Я спросил "Тот, который машины ворует". |
00:21:31 |
Я говорю "Не может быть". |
00:21:33 |
Я говорю "Это не так". |
00:21:34 |
Он говорит: "Спорим на 200 баксов. |
00:21:37 |
Вы, ребята, многого наговорили. |
00:21:39 |
Что на самом деле интересно, |
00:21:43 |
мы поймали в ловушку 13 свеженьких, |
00:21:46 |
собирающихся уйти на экспорт. |
00:21:48 |
И в это время я подумал: |
00:21:52 |
Это, конечно, не твой стиль, |
00:21:58 |
И вот ты здесь. |
00:22:00 |
Ребята, не знаю, что вы ищете, |
00:22:03 |
Было неотложное семейное дело. |
00:22:06 |
Вот у меня точно неотложное |
00:22:09 |
Я только что потерял 200 баксов |
00:22:14 |
Это все ерунда. |
00:22:15 |
Что? |
00:22:18 |
Я говорю, что это все ерунда. |
00:22:21 |
Подойди сюда, Рендел. |
00:22:24 |
Сделай одолжение, сними свои очки. |
00:22:30 |
Шесть лет назад ты сделал |
00:22:32 |
Ты оставил образ жизни, в котором |
00:22:35 |
или убить или и то и другое. |
00:22:36 |
И, я думаю, что если я не поймаю |
00:22:44 |
...тогда вся моя карьера |
00:22:46 |
О, да, без разочарования |
00:22:51 |
Это Элеонора тебе сказала? |
00:22:53 |
Это удар ниже пояса. |
00:22:55 |
Позволь мне сказать тебе |
00:22:58 |
Если ты переходишь улицу |
00:23:00 |
если ты не останавливаешься |
00:23:02 |
Если ты используешь канистру |
00:23:05 |
для чего она предназначена. |
00:23:06 |
Мне на это наплевать. Ты совершаешь |
00:23:11 |
Хорошо. |
00:23:13 |
К тому времени, как ты вернешься, |
00:23:16 |
Мы все будем разъезжать |
00:23:21 |
Вот дерьмово будет. |
00:23:26 |
Кто такая Элеонора? |
00:23:28 |
Это та, чертова, машина. |
00:23:30 |
И не говори о моей жене. |
00:23:40 |
Извините, вы не знаете где Отто? |
00:23:42 |
Он с другой стороны гаража. |
00:23:54 |
Это ты? Пора бы меня и навестить. |
00:23:58 |
Я скучал по тебе. |
00:24:03 |
Замечательно выглядишь. |
00:24:04 |
Рад тебя видеть. |
00:24:05 |
Я тоже. |
00:24:06 |
Помнишь мою Джунни? |
00:24:07 |
Привет, Джунни. Как ты? |
00:24:08 |
Все хорошо, спасибо. |
00:24:10 |
Хорошо. Хорошо. |
00:24:12 |
Ты выглядишь счастливым. |
00:24:13 |
А я счастлив. Правда. |
00:24:17 |
Рассказывай, что произошло? |
00:24:18 |
Что ты имеешь в виду? |
00:24:20 |
Тут мило. Как твоя мастерская, |
00:24:23 |
Что произошло? |
00:24:26 |
Стареем мы, вот что произошло. |
00:24:30 |
Знаешь, однажды я проснулся и подумал, |
00:24:34 |
Я - воссоздатель. |
00:24:36 |
Теперь мы воссоздаем, восстанавливаем. |
00:24:39 |
Подойди. Помнишь, мы с тобой |
00:24:41 |
Чем? |
00:24:43 |
Феррари 365 GDB4, Дайтона. |
00:24:51 |
Пять камер. |
00:24:52 |
Нет, это V-12. |
00:24:53 |
V-12! Точно, точно! Достигал |
00:25:00 |
Что ты знаешь о Реймонде Калитри? |
00:25:02 |
О ком? |
00:25:03 |
О Реймонде Калитри. |
00:25:07 |
Извини нас, дорогая, скоро вернусь. |
00:25:09 |
Мы можем и там поговорить. |
00:25:11 |
Нет, нет, нет, все в порядке. |
00:25:12 |
Реймонд Калитри. |
00:25:14 |
Этот шакал, подлец портит |
00:25:21 |
Я слыхал о Кипе. |
00:25:26 |
Ты подумываешь о возвращении? |
00:25:29 |
Думаешь, это можно организовать? |
00:25:30 |
Не делай этого со мной. |
00:25:33 |
Пожалуйста, не сейчас. |
00:25:38 |
О, Боже. |
00:25:46 |
Сколько машин? |
00:25:47 |
Пятьдесят. |
00:25:49 |
Сколько дней? |
00:25:50 |
Три. |
00:25:53 |
Сколько у тебя человек? |
00:25:55 |
Один, но я тут с надеждой увеличить |
00:25:59 |
Нет. Это невозможно. |
00:26:00 |
Тебе нужно время на подготовку, |
00:26:03 |
Мне нужно это сделать. |
00:26:11 |
О, Боже. |
00:26:21 |
Мой приход сюда был ошибкой. |
00:26:24 |
У тебя сейчас великолепная жизнь. |
00:26:33 |
Подожди минуту. Оглянись. |
00:26:38 |
В последние дни я постоянно |
00:26:44 |
Так что, позволь мне сделать |
00:26:46 |
и мы соберемся в дорогу, хорошо? |
00:26:47 |
Хорошо. |
00:26:51 |
Не смотри на меня! Смотри на дорогу! |
00:26:59 |
Дебилы! |
00:27:05 |
Ничего не трогай. |
00:27:09 |
Нет. |
00:27:11 |
Ты не можешь научиться работать с рулем, |
00:27:15 |
Не можешь следить за скоростью, |
00:27:18 |
Черт, ты не умеешь водить, дорогая. |
00:27:20 |
Я не умею плавать. Я знаю это. |
00:27:22 |
Поэтому, я держу свою черную задницу |
00:27:26 |
Хорошо, только не... |
00:27:32 |
Не могла бы ты... |
00:27:33 |
Алло. |
00:27:36 |
Мемфис! |
00:27:38 |
Эй, как дела? |
00:27:41 |
Конечно, конечно. Когда? Хорошо. |
00:27:45 |
Хорошо, спасибо приятель. |
00:27:48 |
Донни. |
00:27:51 |
Сделай только немного кружков |
00:28:02 |
Алло, я звоню Френки Фиш. |
00:28:05 |
Френк умер. |
00:28:07 |
Он повесился. |
00:28:08 |
Прошу прощения. |
00:28:10 |
Я ищу Генри Сантоно. |
00:28:12 |
Он ушел с этим придурком |
00:28:14 |
Если найдете его, передайте ему, |
00:28:16 |
Я не связывался с вашими деньгами. |
00:28:18 |
Да, мэм, я ищу Дена и Микки. |
00:28:19 |
Они оба в Чино. |
00:28:22 |
Я не уверен, что хочу вам |
00:28:24 |
Да, попробуй, придурок. |
00:28:26 |
Вы, наверное, очень заняты. |
00:28:28 |
Похоже, что очень, очень заняты. |
00:28:34 |
Только двое осталось. |
00:28:36 |
Да? Посмотрим кто тут у тебя. |
00:28:39 |
Эти двое? Никогда. |
00:28:41 |
Больше никого. |
00:28:43 |
Ты уверен? |
00:28:48 |
Это ведь ты отвечал |
00:28:51 |
Да. Как же парень, |
00:28:54 |
может ответить на телефонный звонок? |
00:28:55 |
Телефон. |
00:29:13 |
Сфинкс, это ты? |
00:29:16 |
Нажми на кнопку, если это ты. |
00:29:27 |
Свей, ты справилась там с тормозами? |
00:29:29 |
Да. Он износил все четыре колодки. |
00:29:33 |
Великолепно. |
00:29:48 |
Отдел по работе с клиентами вон там. |
00:29:51 |
Я могу с тобой поговорить? |
00:29:53 |
Поговорить со мной? Да, конечно, говори. |
00:29:55 |
Я пришел сюда, чтобы... |
00:29:57 |
Знаешь который сейчас час? |
00:30:00 |
5:30. Я пришел сюда, чтобы... |
00:30:03 |
Мне пора. Я опаздываю на работу. |
00:30:09 |
Ты и так на работе. |
00:30:11 |
У меня две работы. |
00:30:15 |
Я поняла, что человек способен |
00:30:18 |
чем он работает обычно. |
00:30:25 |
Эй, Свей, налей еще рюмочку. |
00:30:27 |
Ага. |
00:30:28 |
Ты все равно восхитительно выглядишь. |
00:30:31 |
А ты все равно выглядишь |
00:30:33 |
Ты исцелена. |
00:30:36 |
Мы можем с тобой поимпровизировать? |
00:30:38 |
Конечно. Что ты имеешь в виду? |
00:30:40 |
Там сзади стоит Катлес 442. |
00:30:42 |
Мы можем здорово провести время. |
00:30:46 |
Я не это имел в виду. |
00:30:48 |
Нет? |
00:30:50 |
Я насчет своего брата. |
00:30:52 |
У Кипа неприятности. |
00:30:54 |
Неприятности? |
00:30:55 |
Он провалил операцию. |
00:31:01 |
И у тебя итальянцы? |
00:31:02 |
Пять или шесть. |
00:31:03 |
Точно. |
00:31:04 |
50 красавиц за 24 часа |
00:31:08 |
Я покончила с этим. |
00:31:14 |
Я понимаю. Мне очень |
00:31:18 |
Свей, нальешь мне еще рюмашечку? |
00:31:20 |
Да. |
00:31:21 |
Мне также пришлось |
00:31:23 |
Мне это не легко, но... |
00:31:24 |
Но у тебя нет выбора? |
00:31:25 |
Тебе пришлось придти сюда. |
00:31:27 |
Вот именно. |
00:31:28 |
Прости. |
00:31:29 |
Все нормально. |
00:31:32 |
Я бы с удовольствием помогла |
00:31:38 |
Это замечательно. |
00:31:40 |
Да. |
00:31:42 |
Я рад, что ты сделала правильный выбор. |
00:31:44 |
Прости, не могу тебе помочь. |
00:31:47 |
Я хочу заплатить за тебя. |
00:31:49 |
Это здорово. |
00:31:52 |
Как насчет рюмочки? |
00:31:55 |
Да, как насчет рюмочки? |
00:31:58 |
Рейнс. Мемфис Рейнс. |
00:32:02 |
Я вас знаю? |
00:32:03 |
Ты должен меня помнить, |
00:32:05 |
которые ты сделал для меня, |
00:32:08 |
Джонни Б. |
00:32:10 |
Это я. |
00:32:12 |
Что я могу для тебя сделать? |
00:32:13 |
Сейчас ты узнаешь, что ты можешь |
00:32:16 |
Убирайся сегодня же из Лонг Бич. |
00:32:19 |
Я уеду через три дня. Мне нужно |
00:32:22 |
На этой улице говорят, что Реймонд |
00:32:25 |
для особо важного задания. |
00:32:26 |
Это задание должно было придти мне. |
00:32:29 |
Все не так, как ты думаешь, Джонни. |
00:32:44 |
Эй, отойди от моей машины, ублюдок! |
00:33:02 |
У тебя есть что сказать, |
00:33:25 |
Сфинкс. |
00:33:28 |
Отто прислал тебя? |
00:33:45 |
О, папа. |
00:33:48 |
Мы, возможно, оба работали бы |
00:33:51 |
если бы он не умер, |
00:33:55 |
Черт. |
00:34:02 |
Что с тобой? |
00:34:06 |
Шесть лет очень меняют людей. |
00:34:09 |
Понимаешь, я не знаю, |
00:34:11 |
с тобой разговаривают, |
00:34:14 |
Тебе всегда деньги легко доставались. |
00:34:22 |
Я это не из-за денег делал. |
00:34:27 |
Я это делал из-за машин. |
00:34:33 |
Блестящие, как голубое синее море, |
00:34:36 |
красные, как Мальборо, |
00:34:45 |
И я делал это. |
00:34:47 |
Я угонял их и наслаждался |
00:34:54 |
Мне все это нравилось. |
00:34:57 |
Затем, на следующий день, я узнавал, |
00:35:00 |
что мои друзья умирают, |
00:35:07 |
Мне не нравится то, кем я стал. |
00:35:13 |
Да, и потом ты ушел, |
00:35:19 |
И теперь ты хочешь дать мне |
00:35:24 |
У меня теперь своя семья, свои друзья. |
00:35:28 |
Ты можешь о них говорить |
00:35:33 |
То же самое происходит, |
00:35:38 |
Ты и твоя семья могут быть застрелены |
00:35:41 |
или получишь пять лет |
00:35:51 |
Региональное бюро расследований |
00:35:57 |
Тому Мерседесу, который мы конфисковали, |
00:36:01 |
Все ведет в Dressner Foreign |
00:36:04 |
Все работники там чисты, кроме одного. |
00:36:06 |
Джеймса Лейквуда. |
00:36:08 |
Он уже сидел в Фолсоме за мошенничество |
00:36:11 |
Черт возьми, готов поспорить, |
00:36:16 |
Он поступил намного умнее. |
00:36:18 |
на потерянные ключи в офисе |
00:36:23 |
42 часа до конца срока. |
00:36:28 |
Список. |
00:36:29 |
А, список. |
00:36:31 |
Я думаю надо начать |
00:36:34 |
Ооо, Шелби ГТ 500 1967 года. |
00:36:37 |
Я знаю, знаю. |
00:36:39 |
Элеонор тут? |
00:36:41 |
Отто, кто-то хочет тебя увидеть. |
00:36:43 |
О, щенок большой собаки пришел. |
00:36:46 |
Как дела? |
00:36:47 |
Привет, Киппер. Что это такое? |
00:36:50 |
Привет, Отто. Как дела? |
00:36:55 |
Что ты тут делаешь, Кип? |
00:36:57 |
Мы, вообще-то, хотели |
00:36:59 |
О чем? |
00:37:00 |
Ну, понимаешь, я считаю, что вам, |
00:37:04 |
и мы решили, что мы |
00:37:06 |
Но я пообещал маме, что я здесь, |
00:37:08 |
Послушай, мы говорим |
00:37:10 |
Деньги? Ты думаешь, что я |
00:37:15 |
Тогда сам звони матери и сам |
00:37:22 |
Эй, эй, эй. |
00:37:26 |
Вот почему я не занимаюсь |
00:37:29 |
Я думаю, ты должен об этом подумать. |
00:37:32 |
О, Отто, пожалуйста, не надо, его |
00:37:35 |
Его жизнь закончится, |
00:37:38 |
И как мы это сделаем без него? |
00:37:40 |
Это невозможно, и ты знаешь это. |
00:37:46 |
У вас есть какой-нибудь опыт в этом? |
00:37:48 |
Пожалуйста. |
00:37:49 |
Да, у нас есть опыт... мы... |
00:37:51 |
Этот человек по кличке Зеркальный |
00:37:54 |
У него есть такие инструменты, |
00:37:58 |
Тумблер, вон тот, он может |
00:38:01 |
и даже некоторыми вещами без колес. |
00:38:04 |
А Тоби, он компьютерный гений. |
00:38:07 |
Он проделывает чудовищные |
00:38:10 |
Что именно ты можешь |
00:38:13 |
Я могу взломать главную машину |
00:38:15 |
могу поменять номера машин |
00:38:17 |
а также могу поменять адреса, |
00:38:19 |
Могу сделать много полезных вещей. |
00:38:21 |
Хорошо, хорошо, будем |
00:38:24 |
Я веду это шоу. |
00:38:27 |
Если вам это не нравится, |
00:38:29 |
Нет, все нормально. |
00:38:31 |
Кто такой Гиллиган и чем он занимается? |
00:38:33 |
Гиллиган вообще-то Фреб. Фреб может |
00:38:37 |
Что? |
00:38:38 |
Это правда. |
00:38:40 |
Ах да, люди должны питаться, да? |
00:38:45 |
Это возмутительно. Где мой адвокат? |
00:38:47 |
Я ни слова не скажу, пока тут |
00:38:50 |
Хорошо, Джеймс, есть другой вариант. |
00:38:52 |
И, честно говоря, более интересный. |
00:38:55 |
Ты звонишь своему адвокату, |
00:38:57 |
что задержан по подозрению |
00:39:00 |
Мы осуждаем тебя. |
00:39:01 |
И он выручает тебя. |
00:39:03 |
И начинается судебный процесс. |
00:39:05 |
Хорошо, хорошо. |
00:39:06 |
Ко мне пришел один парень и сказал, |
00:39:11 |
Я подготовил формы заказов |
00:39:16 |
Как этого парня зовут? |
00:39:18 |
Он мне не представился. |
00:39:20 |
Он был очень хорошего телосложения. |
00:39:25 |
Что вы хотите, чтобы я сделал? |
00:39:27 |
Когда он вернется, ты позвонишь нам. |
00:39:29 |
С чего вы взяли, что он вернется? |
00:39:31 |
Интуиция. |
00:39:33 |
Все должно быть готово к пятнице, |
00:39:35 |
Нужно успеть за ночь. |
00:39:37 |
Соберите все ваши мозги в кучку |
00:39:41 |
За ночь? |
00:39:42 |
Да. |
00:39:43 |
Ты что, с ума сошел? |
00:39:44 |
А что, у тебя есть план получше? |
00:39:46 |
Да. Зачем разбрасываться? |
00:39:48 |
Мы ограниченны временем. |
00:39:50 |
Отто, прости, ты можешь меня выслушать? |
00:39:52 |
Мы уже тебя послушали. |
00:39:55 |
Единственное, чего ты не можешь |
00:39:57 |
что если мы не будем играть с огнем, |
00:40:00 |
Если мы не успеем за ночь, |
00:40:02 |
о краже первой машины |
00:40:05 |
и твою лодку потопят до того, как ты |
00:40:08 |
Это очень сложный список. |
00:40:11 |
25 машин найти не сложно, но эти |
00:40:16 |
И для нового Мерседеса |
00:40:19 |
С этим проблем не будет. |
00:40:21 |
Проблем не будет? |
00:40:23 |
Да, я уже с этим все решил. |
00:40:25 |
Хорошо, хорошо, |
00:40:27 |
Тоби, взломай базу данных страховщиков |
00:40:31 |
Да! Я нашел адреса на Хиллари, |
00:40:36 |
Донни, проверь в управлении |
00:40:38 |
на наличие этих машин в списке. |
00:40:39 |
Простите, мисс, но вы не ответили |
00:40:43 |
О, нет! |
00:40:48 |
Почему? Вы считаете, |
00:40:49 |
нужно как можно быстрее уехать? |
00:40:50 |
Здравствуйте еще раз. |
00:40:52 |
Вот ваш список 20 владельцев |
00:40:53 |
с их адресами, именами |
00:40:56 |
Спасибо. |
00:40:57 |
Сто долларов, пожалуйста. |
00:40:58 |
Сто долларов? |
00:40:59 |
Пять долларов за машину. |
00:41:03 |
Должно было быть два доллара |
00:41:07 |
Меня зовут Роджер, сэр. |
00:41:12 |
Забавно, меня тоже зовут Роджер. |
00:41:17 |
Роджер, у меня проблемы. |
00:41:18 |
Да. |
00:41:19 |
Я три месяца провел в Лос-Анджелесе. |
00:41:22 |
Но я никому не интересен и субботние |
00:41:27 |
Возможно, Феррари поменяет ситуацию. |
00:41:29 |
Возможно. Знаете, вот эта вот... Да, да. |
00:41:33 |
Я видел три таких припаркованных |
00:41:37 |
И это говорит только об одном, |
00:41:39 |
что тут слишком много |
00:41:41 |
с огромным количеством денег! |
00:41:44 |
И что я подумал, что если я буду |
00:41:51 |
То вы не будете эгоистичным |
00:41:54 |
Вы будете экспертом. |
00:41:56 |
Совершенно верно. |
00:41:57 |
Шампанское будет литься с небес. |
00:41:59 |
Все двери для меня будут открыты, |
00:42:02 |
У меня тут нет этой модели, |
00:42:06 |
Супер. |
00:42:08 |
Что еще у вас есть на складе? |
00:42:16 |
Это был мистер Лейквуд |
00:42:18 |
Он сказал, что этот боксер |
00:42:21 |
к трем новеньким Мерседесам сегодня. |
00:42:23 |
На те же модели, как и та, |
00:42:26 |
Теперь наш выход. |
00:42:28 |
Пляжная гавань, 14-й причал. |
00:42:31 |
Эль Спирито де Грациелла |
00:42:35 |
Ровно в 8 утра. |
00:42:37 |
Мы соберем все машины за 45 минут. |
00:42:41 |
Ко времени активизации их |
00:42:44 |
машины уже будут |
00:42:55 |
Ребята, это Свей. |
00:42:59 |
Никаких вопросов. Я тут ради Кипа. |
00:43:01 |
Хорошо. |
00:43:19 |
Это я. Он тут. |
00:43:21 |
На этой красной Чева Нове? |
00:43:22 |
Совершенно верно, сэр. |
00:43:24 |
Хорошо, как только он уедет, |
00:43:27 |
Хорошо? |
00:43:29 |
Я немедленно подготовлю эти бланки, сэр. |
00:43:33 |
Чертов босс. Все время лезет в мои дела. |
00:43:36 |
Тут три? |
00:43:37 |
Спасибо. |
00:43:53 |
Ренделл Рейнс, Донни |
00:43:57 |
Проследить за ними? |
00:44:00 |
Они слишком умны. Они тогда |
00:44:03 |
Мы поймаем их с Мерседесом. |
00:44:06 |
Подготовь три команды |
00:44:12 |
Теперь иди, приятель, и сделай |
00:44:23 |
Почему вы их называете женскими именами? |
00:44:25 |
Да, хороший вопрос, почему |
00:44:28 |
Это код. Вы говорите Джейн, |
00:44:31 |
и никто на вас не обращает |
00:44:37 |
Достал. |
00:44:47 |
Хорошо. У нас есть адреса всех |
00:44:58 |
Вот она. |
00:44:59 |
Она прекрасна. |
00:45:01 |
Боже, как тут холодно, они что, |
00:45:04 |
И знаешь, черные не любят холодной |
00:45:07 |
Нет, это все, я сейчас буду |
00:45:09 |
смотреть баскетбол |
00:45:12 |
Здравствуйте и добро пожаловать |
00:45:16 |
Первый вопрос: кто был водителем |
00:45:19 |
Отто. |
00:45:21 |
Джим Рокфорд, Рокфорд Файлс. |
00:45:23 |
Дай мне Колумба. |
00:45:25 |
Кабриолет Пежо. |
00:45:26 |
Какого цвета? |
00:45:28 |
Серого. |
00:45:29 |
Откуда ты это знаешь? |
00:45:30 |
Я люблю это шоу. |
00:45:31 |
У меня есть на это два слова: |
00:45:35 |
Это какое-то детское дерьмо, Сфинкс. |
00:45:37 |
Что там написано на номере Магнума ПиАй? |
00:45:41 |
Робин 1. |
00:45:42 |
Подожди, это не тот голубой Робин, |
00:45:45 |
Нет, это был Хиггинс. Это был Хиггинс. |
00:45:47 |
Десять очков нашему бесстрашному лидеру. |
00:45:50 |
Свей, как насчет того, |
00:45:53 |
по поводу трифекты Билла Биксби? |
00:45:56 |
Он водил Корвет в Магикане, грузовик |
00:46:11 |
Бинго. |
00:46:12 |
Здорово. |
00:46:27 |
Эл, скажи что-нибудь. |
00:46:29 |
Ничего не происходит, |
00:46:32 |
Сними копию. |
00:46:34 |
Минивен приближается. |
00:46:36 |
По-моему слишком поздновато |
00:46:42 |
Внимание, кто-то подъехал. |
00:46:49 |
О, это... похоже не Кипа Рейнса. |
00:46:53 |
И тут же Ренделл Рейнс. |
00:46:55 |
Если они возьмут ее, то мы возьмем их. |
00:46:59 |
Он вытаскивает что-то |
00:47:01 |
Это фотоаппарат. Похоже |
00:47:05 |
Хорошо, не трогаем пока его. |
00:47:07 |
Не хочу, чтобы все сорвалось. |
00:47:15 |
Знаешь, давай сходим к Отто утром. |
00:47:18 |
Поднимем подводные камни |
00:47:22 |
Оставим лучшее напоследок - Шелби |
00:47:28 |
GT-500? |
00:47:30 |
Да, да. |
00:47:35 |
А вот и она. |
00:47:39 |
Это Элеонора. |
00:47:43 |
Элеонора - это единорог Мемфиса. |
00:47:46 |
Что такое единорог? |
00:47:47 |
Мифологическое животное. |
00:47:49 |
Это лошадь с одним рогом, |
00:47:51 |
Это единственная машина, |
00:47:54 |
что-нибудь да происходило. |
00:48:00 |
Мы это сделаем на этот раз, |
00:48:05 |
Что он делает? |
00:48:06 |
Он разговаривает с ней. |
00:48:11 |
Знаешь, у нее мрачная история. |
00:48:15 |
Он перевернулся на ней на шоссе. |
00:48:18 |
Гладкая, легка в управлении. |
00:48:24 |
Мы будем скользить. |
00:48:29 |
Завтра нас ждет большая ночь, ребята. |
00:48:33 |
Ты сделал фотографию? |
00:48:34 |
Да. |
00:48:36 |
Увидимся завтра, Элеонора, |
00:48:43 |
Приятель, мы уже почти дома, |
00:48:46 |
Я бы хотел шоколадный солод. |
00:49:01 |
Вылезай из машины! |
00:49:04 |
Пошел, пошел, пошел! |
00:49:10 |
Почему эти люди стреляют в нас? |
00:49:12 |
Потому что я взорвал их машину. |
00:49:35 |
Осторожно! |
00:49:42 |
Зверь. |
00:49:45 |
Хорошо, хорошо. |
00:49:53 |
О, черт! О, черт. |
00:50:41 |
Ты думаешь это игра? |
00:50:44 |
Полицейские. |
00:51:00 |
О, черт, мы тут проведем всю ночь! |
00:51:04 |
Смотрите, полицейская машина! |
00:51:07 |
Пока я тут, вы будете |
00:51:16 |
Послушай мой план. Вот что мы сделаем. |
00:51:18 |
Там стоит большая машина... |
00:51:23 |
Эй, мистер, это ваш грузовик? |
00:51:27 |
Большой красный разрушитель? |
00:51:28 |
Да, это мой. |
00:51:30 |
Это здорово. |
00:51:43 |
Что я должен сделать? |
00:51:46 |
Ну, ты должен пойти в школу |
00:51:48 |
Это я знаю, да. Я имею в виду... хмм... |
00:51:52 |
Ребята, готовы сыграть в игру |
00:51:55 |
Можно я вам принесу пирожок, |
00:51:58 |
Нет, мне пора уже идти. |
00:51:59 |
Я возьму себе вафли, а вам... |
00:52:01 |
Может в следующий раз. |
00:52:22 |
Я тебя выкурю оттуда! |
00:52:43 |
Хочешь попить? |
00:52:46 |
Ага. |
00:52:50 |
У вас есть разрешение на оружие? |
00:52:55 |
24 часа до конца срока. |
00:53:12 |
А ты думал, что я могу |
00:53:14 |
Сам угнал. |
00:53:16 |
Да, да, да. Как ты это сделал? |
00:53:18 |
Вообще-то ключи там были. |
00:53:20 |
Тогда это смог бы сделать |
00:53:22 |
Ты украл машину, которой нет в списке. |
00:53:24 |
Ты украл машину, которой нет в списке! |
00:53:27 |
Почему бы тебе просто |
00:53:30 |
и не рассказать всем |
00:53:33 |
Что тут у нас? |
00:53:37 |
Черт! Ребята. |
00:53:38 |
Что? |
00:53:39 |
Дай мне. |
00:53:40 |
Ты только посмотри. |
00:53:41 |
Смотрите. |
00:53:44 |
Это похоже на героин. |
00:53:45 |
Что? |
00:53:46 |
Точно. |
00:53:49 |
Где ты достал эту машину? |
00:53:50 |
Впереди покерного дома |
00:53:52 |
Ты никогда не задумывался, |
00:53:54 |
находящейся там |
00:53:55 |
Может потому, что эта машина |
00:53:59 |
Уберите это дерьмо отсюда. |
00:54:01 |
Нет, нет, нет, мы не можем ее вернуть. |
00:54:02 |
Избавься от нее! |
00:54:10 |
Эй, ты, я выбью это дерьмо |
00:54:15 |
Подождите, подождите. |
00:54:20 |
Кто там? |
00:54:22 |
Детектив Кастлбек. |
00:54:23 |
О, Боже. |
00:54:38 |
Черт побери. |
00:54:41 |
Эй, привет Отто. |
00:54:42 |
Детектив, рад видеть вас! |
00:54:45 |
Давно не виделись. |
00:54:46 |
Да. |
00:54:47 |
Неплохо выглядите. |
00:54:48 |
Спасибо. |
00:54:51 |
Рендел, что тут у нас? У нас тут |
00:54:58 |
О, Донни. Как дела? |
00:55:01 |
Я очень рад видеть тебя, братан. |
00:55:03 |
Должен сказать вам, что когда |
00:55:06 |
Отто, Донни, это вызывает |
00:55:11 |
Это похоже на большое воссоединение. |
00:55:13 |
Заходи как-нибудь, как еще будет время. |
00:55:21 |
А что вот это такое? |
00:55:23 |
Вот это? |
00:55:24 |
Это называется кадиллак. |
00:55:27 |
А что с ней, Отто? |
00:55:29 |
Нуждается в реставрации. |
00:55:30 |
Что? |
00:55:31 |
Нужно осветлить. |
00:55:34 |
Отто, у тебя там Форд 39-го года. |
00:55:36 |
Великолепная машина, не так ли? |
00:55:38 |
А тут у тебя Фиат 53-го года. |
00:55:41 |
Это очень красивые машины, Отто. |
00:55:43 |
А тут у нас Кадиллак |
00:55:46 |
Да. |
00:55:47 |
Я хочу знать, кто, |
00:55:49 |
...за то, чтобы осветлить |
00:55:52 |
Мне кажется, они имеют какую-то |
00:55:55 |
И ничего более. |
00:55:59 |
Проверь на угон. |
00:56:05 |
Номер C329HRO. |
00:56:08 |
Бургундский кадиллак. |
00:56:16 |
Не верите в наше великодушие, детектив? |
00:56:21 |
Нам нужна статистика |
00:56:25 |
Рендел, это Кип? |
00:56:27 |
Это мой брат. Вырос уже. |
00:56:31 |
1B9 - тихоокеанское подразделение, |
00:56:39 |
Сделай копию. Спасибо. |
00:56:41 |
Я знаю, что ты думаешь, я знаю, |
00:56:45 |
находящуюся в этой комнате. |
00:56:50 |
Это так, Ренделл? |
00:56:52 |
Нет, я не... Замечательно. |
00:56:54 |
Давай, вперед. Дави на газ. |
00:56:57 |
Хорошо, я сделаю. |
00:57:00 |
83-й год - первый год, когда |
00:57:05 |
Ох, да, ты, наверное, |
00:57:09 |
Ты мне не доверяешь, Ренделл? |
00:57:10 |
Нет, просто ваши знания меня поражают. |
00:57:13 |
У нее очень хороший движок, |
00:57:15 |
4.1 литра. |
00:57:16 |
Цифровой топливный инжектор? |
00:57:18 |
Точно. |
00:57:26 |
Давай, надави еще. |
00:57:28 |
Еще надави. |
00:57:30 |
Да, вот так. |
00:57:31 |
Пошел, пошел! |
00:57:38 |
Это было здорово, приятель. |
00:57:40 |
Да, у нее еще осталось немного сил. |
00:57:47 |
Хорошо. |
00:57:52 |
Я еще поймаю тебя. |
00:58:11 |
Все подготовлено на ночь. |
00:58:12 |
Откуда ты знаешь? |
00:58:16 |
Они звонили всем своим ребятам |
00:58:18 |
и договаривались |
00:58:21 |
Что мы с этим будем делать? |
00:58:23 |
Мне надо было ему двинуть. |
00:58:25 |
Что? Двинуть? |
00:58:26 |
В ближайшие 24 часа, все ваши привилегии |
00:58:30 |
Вам ясно? |
00:58:31 |
Ясно. |
00:58:32 |
Все нормально, приятель. |
00:58:33 |
Совершенно ясно, что они нас |
00:58:36 |
Если что-нибудь сегодня ночью |
00:58:39 |
чтобы вы все тут бросили |
00:58:41 |
И избавьтесь от этой чертовой машины! |
00:58:46 |
Как дела, Кип? |
00:58:47 |
Тоби, что ты делаешь? |
00:58:49 |
Ты думаешь, ты пойдешь |
00:58:51 |
О чем ты говоришь? Я член команды. |
00:58:53 |
Нет, проснись. Если пойдешь с нами, |
00:58:57 |
Не будь глупцом. |
00:58:58 |
И что же мне делать? |
00:59:00 |
Ты видел тут коробку |
00:59:03 |
Перчатки? Зачем тебе перчатки? |
00:59:06 |
Что это? |
00:59:09 |
Можно посмотреть на эту большую |
00:59:13 |
Это не яблочное желе, |
00:59:15 |
Твои новые отпечатки пальцев. |
00:59:21 |
Я становлюсь опытнее |
00:59:23 |
Да, точно. |
00:59:25 |
Похоже на гетто Смурф. |
00:59:46 |
Я плохой чувак. |
00:59:57 |
Спасибо за то, что вы делаете это. |
01:00:02 |
Делайте это по-настоящему. |
01:00:06 |
Мы должны все это сделать |
01:00:11 |
Лоу Райдер, Донни. |
01:00:13 |
Донни, Лоу Райдер. |
01:00:42 |
Хорошо, поехали. |
01:00:45 |
12 часов до конца срока. |
01:01:00 |
О, черт. |
01:01:05 |
Дай мне лампу. |
01:01:09 |
Что? Я же говорю, я крут. |
01:01:11 |
Куда это идет? Найди путь внутрь. |
01:01:16 |
Я тебе сказал, что я буду |
01:01:18 |
Еще раз так сделаешь, я тебя ударю. |
01:01:20 |
Успокойся, приятель. |
01:01:25 |
Все великолепно. |
01:01:41 |
Здравствуйте, дамы. |
01:01:45 |
Вперед, двигайтесь. |
01:01:52 |
Поколдуй, крошка. Я знаю, |
01:01:55 |
У девочки есть опыт. |
01:02:22 |
Ты в порядке? |
01:02:27 |
Думаешь, мы успеем? |
01:02:29 |
Я не знаю. Еще рано об этом говорить. |
01:02:55 |
Диана, Трисиа, Надин и Роза в пути. |
01:02:59 |
Хорошо, ребята. |
01:03:22 |
Эл, как там у тебя? |
01:03:23 |
Подразделение два. |
01:03:27 |
Сукин сын. Надеюсь это |
01:03:33 |
О, нет, я ничего не вижу. |
01:03:36 |
Хорошо, надо двигаться. |
01:03:53 |
10 часов до конца срока. |
01:03:55 |
Тебе когда-нибудь хотелось такую? |
01:03:57 |
О, нет. Я Робин Гуд. Я беру у богатых |
01:04:01 |
Черт, Донни! |
01:04:07 |
Ты имеешь в виду бедным? |
01:04:09 |
Кусачки? |
01:04:12 |
Нет, как я и сказал, нуждающимся. |
01:04:17 |
Потому что, брат, нам нужна эта машина. |
01:04:26 |
Как дела, Док? |
01:04:28 |
Вы тут новенький, да? |
01:04:29 |
Да, как скажете. |
01:04:31 |
Послушай, сынок, хорошенько позаботься |
01:04:37 |
Вот что я вам скажу, оставьте себе. |
01:04:39 |
Вам нужен консультант по одежде. |
01:04:42 |
Ладно, крошка. |
01:04:44 |
Я сюда за машиной пришел, так что |
01:04:51 |
Приятель, это было легче, |
01:04:53 |
А ну, вон из машины, |
01:04:56 |
Ты, наверное, шутишь? |
01:04:58 |
Я выстрелю в тебя, черт возьми! |
01:05:00 |
Черт! |
01:05:02 |
Ты, лентяй паршивый! |
01:05:05 |
наставить пистолет на другого. |
01:05:07 |
Ты не знаешь первого правила |
01:05:09 |
Тебе нужен пример. |
01:05:15 |
Стейси. |
01:05:40 |
Шеннон. |
01:05:59 |
Лаура. |
01:06:04 |
Линдси. |
01:06:07 |
Рашель. |
01:06:21 |
Эй, посмотри на это. |
01:06:32 |
Джей Джей, он вернулся, но он умен, |
01:06:35 |
Держи свои позиции. Если он будет |
01:06:39 |
Сделай копию. |
01:06:49 |
Что он делает? Что ты делаешь? |
01:07:01 |
Он, наверное, поймал наши радиоволны. |
01:07:04 |
Джей Джей, проследи за ним, хорошо? |
01:07:06 |
Сделай копию. |
01:07:11 |
Поехали. |
01:07:16 |
Удачи. |
01:07:18 |
Как нечего делать. |
01:07:24 |
Подразделение один, |
01:07:26 |
Эстрики прибыл. |
01:07:27 |
Если они это сделают, то мы их возьмем. |
01:07:32 |
Вчера вечером, этот фургон был |
01:07:35 |
а сейчас у второго. |
01:07:37 |
С нами компания. |
01:07:39 |
Черт! |
01:07:40 |
Он у машины. |
01:07:44 |
Птичка, вернись. |
01:07:50 |
Что? |
01:07:51 |
Где ты? |
01:07:52 |
А как ты думаешь? |
01:07:54 |
Я у казино, забираю даму босса. |
01:07:57 |
Дамочки грязные. Уходи. Дамочки грязные. |
01:08:00 |
Что? |
01:08:01 |
Я хочу, чтобы все вернулись |
01:08:04 |
Она рожает прямо сейчас? |
01:08:06 |
Я тогда поеду прямо сейчас в больницу. |
01:08:09 |
Что-то его напугало. |
01:08:11 |
Моя жена рожает. |
01:08:13 |
Вот почему я нервничаю. |
01:08:17 |
Он отходит от автомобиля. |
01:08:22 |
Я вижу тебя. |
01:08:29 |
Езжай туда. |
01:08:46 |
Это подразделение два. Я потерял их. |
01:08:53 |
Ладно, пришло время |
01:08:58 |
Посмотри. Закодированные лазером |
01:09:01 |
обработчику в автомобиль. |
01:09:03 |
Ты хочешь сказать, что ты... |
01:09:05 |
Да, они пришли на прошлой неделе. |
01:09:07 |
Они от другого угонщика. |
01:09:15 |
Кто там? |
01:09:25 |
Что случилось? |
01:09:26 |
Откуда ты это взял? |
01:09:27 |
В чем проблема? |
01:09:28 |
Мерседесы все грязные. |
01:09:29 |
Грузовики с копами рядом |
01:09:32 |
Парень из Соутленда. Тот же парень, |
01:09:34 |
тот же парень у которого |
01:09:35 |
Раньше это когда? |
01:09:37 |
Когда угоняли предыдущий машины. |
01:09:38 |
Другие Мерседесы. |
01:09:41 |
Кэстлбек. |
01:09:42 |
Он поймал этого парня из компании |
01:09:46 |
Осталось восемь часов. |
01:09:49 |
Ну и что, будем стоять тут |
01:09:52 |
Мемфис, может, подумаем о том, |
01:09:57 |
О, приятель, ни за что. |
01:10:00 |
Если не будет ни одного Мерседеса, |
01:10:05 |
Понимаешь? Вот так. |
01:10:06 |
47 это не 50. Ты знаешь |
01:10:11 |
Мемфис, знаешь, у нас все еще |
01:10:15 |
Эй, эти машины конфискованы полицией. |
01:10:19 |
Понимаешь? Полицией. Ты хочешь |
01:10:23 |
Да. |
01:10:24 |
Да, давай сделаем это. |
01:10:25 |
Ты сумасшедший. |
01:10:26 |
Мы должны быть сумасшедшими. |
01:10:32 |
Эй, Сфинкс, я не похож |
01:10:33 |
Отто, приятель, мне кажется, |
01:10:37 |
Он обычно питается табличками |
01:10:39 |
Ты уверен? |
01:10:41 |
Подожди, подожди. |
01:10:42 |
Собака съела ключи? |
01:10:44 |
Да. |
01:10:46 |
Как ты собираешься вытащить их оттуда? |
01:10:48 |
Не смешно. |
01:10:49 |
Подожди, подожди, даже |
01:10:52 |
Все в порядке. |
01:10:55 |
Тоби... сходи и посмотри, сможешь |
01:11:02 |
Плохая собака! |
01:11:05 |
Давайте работать дальше. |
01:11:23 |
Эй, открой дверь! |
01:11:25 |
Поторопись, поторопись. |
01:11:30 |
Что теперь? Что еще? |
01:11:34 |
Фуззи, ты мне не звонил, поэтому нам |
01:11:38 |
пока ты мне не расскажешь |
01:11:39 |
Я рассказал все что знаю. |
01:11:41 |
Я знаю это, потому что я вам |
01:11:44 |
Детектив Драйкоф, похоже подозреваемый |
01:11:49 |
Да, если под этим вы имеете в виду |
01:11:51 |
отказ от сотрудничества |
01:12:01 |
Этому трюку я научился |
01:12:04 |
Подержи пожалуйста. |
01:12:06 |
Нет, нет, нет, я не отказываюсь |
01:12:10 |
Хорошо, хорошо, |
01:12:13 |
но облажался, круто облажался. |
01:12:18 |
И для кого была эта работа? |
01:12:23 |
Для Реймонда Калитри. |
01:12:25 |
Мило. |
01:12:33 |
Давай, давай, давай. |
01:12:38 |
Да! |
01:12:42 |
Осталось шесть часов. |
01:12:45 |
Тоби и Фред как раз |
01:12:48 |
Он не сделает этого. |
01:12:51 |
Давай, собачка. Что такое, Хеми? |
01:12:58 |
Наверное, эту машину водила девушка. |
01:13:00 |
Девушка? |
01:13:01 |
Интересно, какая девушка |
01:13:04 |
Сейчас увидишь. |
01:13:06 |
Губная помада? |
01:13:08 |
Под цвет машины. |
01:13:13 |
Что дальше, румяна, тушь? |
01:13:15 |
В следующий раз я оденусь в кожу, |
01:13:18 |
надену туфли на каблуках |
01:13:21 |
Оденешься в кожу, туфли |
01:13:24 |
Розовое белье сработает. |
01:13:29 |
Реймонд Винсент Калитри отсидел |
01:13:32 |
за непредумышленное убийство. |
01:13:34 |
Он иммигрировал в 98-м году. |
01:13:37 |
Посмотри сюда, мошенничество, |
01:14:00 |
Надо переждать. |
01:14:08 |
Ну, ты встречаешься с кем-нибудь? |
01:14:09 |
Нет. |
01:14:11 |
У меня была подруга. |
01:14:16 |
Если она была великолепна, |
01:14:39 |
Я попросил тебя пойти со мной. |
01:14:43 |
Нет, ты просил меня |
01:14:47 |
Я не любил видеть, когда людям плохо. |
01:14:49 |
Я просто хотел, чтобы ты |
01:14:52 |
Я не могла, потому что я не была готова. |
01:14:58 |
А сейчас? |
01:14:59 |
Сейчас готова. |
01:15:01 |
Потому что без тебя это уже было не то. |
01:15:08 |
Простите, господа. |
01:15:10 |
Эй, задница, я ведь читал это. |
01:15:12 |
Следи за своим языком, малыш. |
01:15:13 |
Это дело о самоубийстве. |
01:15:15 |
Нам потребовалось три месяца |
01:15:18 |
на прослушивание его разговоров. |
01:15:19 |
Ни одно подразделение не могло |
01:15:22 |
ни к его жилищу, ни к его офису. |
01:15:25 |
Ясно? Выслушайте меня. |
01:15:27 |
Реймонда Калитри ищут за одно убийство. |
01:15:32 |
Кого волнуют его угоны? |
01:15:37 |
Не могу смотреть на это. |
01:15:39 |
Давайте, давайте заканчивайте. |
01:15:48 |
Как ты думаешь, что более захватывающе, |
01:15:52 |
Секс или угон? |
01:15:54 |
Ну... |
01:16:04 |
Как насчет секса во время угона машин? |
01:16:10 |
Боже, это здорово. |
01:16:13 |
Не многие девчонки на это согласятся. |
01:16:16 |
Я, наверное, сболтнул лишнего. |
01:16:20 |
Но ты не ответила на мой вопрос. |
01:16:26 |
Проблема в том, как перебраться |
01:16:31 |
Потому что он мешает нам. |
01:16:33 |
Ты спрашиваешь, потому что |
01:16:39 |
Или трос педали газа? |
01:16:47 |
Или муфту главного цилиндра? |
01:16:55 |
Или верхний распределительный вал? |
01:16:57 |
Я не могу. |
01:16:58 |
Подожди, подожди. |
01:16:59 |
Или выстроенные в линию трехрычажные |
01:17:09 |
Пора за работу. |
01:17:12 |
Неплохие тормоза. |
01:17:15 |
У меня тоже ничего. |
01:17:30 |
Он не хочет. |
01:17:32 |
Может у него запор? |
01:17:33 |
Может ему еще слабительного дать? |
01:17:35 |
Он уже две таблетки съел. |
01:17:40 |
По-моему я тебе уже говорил, |
01:17:44 |
Мы ничего с твоей землей не сделаем. |
01:17:46 |
А чем вам наша земля не нравится, щенки? |
01:17:49 |
Нет, все нормально. Для вас сойдет. |
01:17:51 |
Ты думаешь, что вы лучше нас, или что? |
01:17:54 |
Может, хотите, чтобы мы вас |
01:17:58 |
Приятель, ключи. |
01:17:59 |
Извините, я на секунду, ребята. |
01:18:03 |
О, черт! |
01:18:05 |
О, меня сейчас стошнит. |
01:18:07 |
Это отвратительно! |
01:18:08 |
Как называются извращенцы, которым |
01:18:12 |
Смотри, я нашел! Все три, видишь? |
01:18:15 |
Вы больные! |
01:18:16 |
Я достал их! |
01:18:17 |
6 часов до конца срока. |
01:18:21 |
Штрафная стоянка |
01:18:30 |
Проснись, посмотри сюда. |
01:18:32 |
Каждый раз, как приеду на своей Вольво |
01:18:45 |
У нас нет тут никаких Вольво. |
01:18:47 |
Здесь точно есть Вольво. Я это знаю. |
01:18:49 |
Они мне сказали... |
01:18:49 |
Подождите минут, подождите. |
01:18:51 |
Я пытаюсь вам объяснить, |
01:19:00 |
Ну, тогда посмотрите |
01:19:02 |
Найдите мою чертову машину. |
01:19:03 |
Сфинкс. Свей. |
01:19:05 |
Она должна быть где-то тут. Проверьте. |
01:19:10 |
Подождите, подождите. |
01:19:12 |
У меня, правда, еще один журнал есть. |
01:19:31 |
О, простите, мне не нужно было |
01:19:34 |
Смотрите, у меня еще есть пейджер. |
01:19:36 |
Мне нужно убираться отсюда. |
01:19:40 |
Это самый плохой день в моей жизни. |
01:19:47 |
Детектив Кастлбек, осколки стекла |
01:19:51 |
которую можно купить в любом магазине. |
01:20:01 |
Хорошо, что, черт побери, эта лампочка |
01:20:12 |
Пошли со мной. |
01:20:21 |
Видишь осколки? |
01:20:22 |
Дай я догадаюсь. Черная лампочка? |
01:20:24 |
Черная лампочка. Осмотри |
01:20:29 |
Помнишь семидесятые? |
01:20:31 |
Слава Богу, я был слишком молод. |
01:20:33 |
Тогда все увлекались черным светом. |
01:20:36 |
У них были специальные чернила. |
01:20:38 |
Которые были видны |
01:20:41 |
Может, у тебя была информация, которой |
01:20:46 |
например, список угоняемых автомобилей. |
01:20:48 |
Продолжай. |
01:20:50 |
Есть! Есть! |
01:20:55 |
Вот он наш список. |
01:20:57 |
Не маленький. |
01:20:59 |
Мы не можем проследить |
01:21:01 |
А может это и не надо. |
01:21:03 |
Давай сконцентрируемся на самых ценных |
01:21:07 |
Давай кого-нибудь пошлем на эту. |
01:21:09 |
Ты и я займемся этой - |
01:21:13 |
Их должно быть немного в городе. |
01:21:15 |
Да, но откуда ты знаешь, |
01:21:17 |
О, насколько я знаю нашего парня, |
01:21:20 |
Почему? |
01:21:22 |
Он боится ее. |
01:21:25 |
3 часа до конца срока. |
01:21:35 |
Эй, ребята. |
01:21:39 |
Это же я. |
01:21:40 |
Что ты тут делаешь? |
01:21:42 |
Хочу поучаствовать с вами в угоне. |
01:21:43 |
Пошли, пошли. |
01:22:15 |
Что с тобой? Пошли! |
01:22:17 |
Эй, позовите охрану! |
01:22:19 |
Давай, давай, давай. |
01:22:20 |
Что ты там делал? |
01:22:22 |
Надо было тебя там оставить. |
01:22:24 |
Что с тобой? |
01:22:37 |
Эй, Сфинкс, посмотри. |
01:22:38 |
У этого маменькиного сыночка написано |
01:22:41 |
Этой змее придется тащить свою задницу |
01:22:49 |
Полиция. Нам нужно осмотреть машины. |
01:22:52 |
Проезжайте. |
01:23:00 |
Посмотри, тут какая-то |
01:23:03 |
Она ненамного отличается |
01:23:10 |
А, тебе нравится? Прочувствовал? |
01:23:13 |
Прочувствовал? |
01:23:14 |
Я знаю, ты ее чувствуешь. |
01:23:18 |
О, змея! Убери ее от меня! |
01:23:21 |
Змея! Змея! Змея! |
01:23:32 |
Убери ее от меня! Это змея! |
01:23:35 |
Она пытается меня убить. |
01:23:38 |
Кто-то всегда хочет убить нашего брата! |
01:23:41 |
Что ты делаешь, черт побери? |
01:23:45 |
Тормози! |
01:23:47 |
Я торможу! |
01:23:51 |
Эта змея заползает мне в задницу! |
01:23:57 |
Эта змея готова сожрать меня |
01:24:19 |
2 часа до конца срока. |
01:24:28 |
Боже, как я люблю эту машину! |
01:24:30 |
Хорошо, две дамочки уже дома. |
01:24:32 |
Он подтыкал одеяло Ванессе, |
01:24:38 |
Сколько уже? |
01:24:40 |
48. |
01:24:41 |
Есть! |
01:24:42 |
А у Миррора и Сфинкса |
01:24:45 |
Кестлбек? |
01:24:46 |
Думаю да. |
01:24:47 |
Все в порядке? |
01:24:48 |
Да, все замечательно. |
01:24:50 |
Они на пути к Отто. |
01:24:53 |
А как Кип и Тумблер? |
01:24:54 |
Никаких вестей. |
01:24:57 |
Потерялся в предместье. |
01:25:00 |
Что ты имеешь в виду? |
01:25:01 |
Где выезд? Я не знаю где я. |
01:25:03 |
Ты не знаешь куда едешь? |
01:25:05 |
Это полиция. |
01:25:06 |
Нет, это частные охранники. |
01:25:09 |
Сбавь скорость. |
01:25:10 |
Он разворачивается. |
01:25:14 |
О, черт, у нас большие неприятности. |
01:25:16 |
Преследую украденный Кадиллак SUV, |
01:25:22 |
Они перекрыли, Кип! |
01:25:23 |
Смотри, осторожно, блок! |
01:25:24 |
О, черт! |
01:25:38 |
Вот дерьмо! Черт! Черт! |
01:25:44 |
Нам нужно в больницу! |
01:25:49 |
Там сразу начнут задавать вопросы, Кип. |
01:25:51 |
Поехали в больницу! |
01:25:52 |
Кип, подумай, мы ведь в угнанной машине! |
01:25:57 |
Похоже, что-то случилось. |
01:26:00 |
С тобой все будет хорошо! |
01:26:05 |
Что произошло? |
01:26:06 |
Мы нарвались на патрульную машину. |
01:26:08 |
Он прятался в фургоне. |
01:26:11 |
Нам нужно отвести |
01:26:17 |
Ложись на спину. |
01:26:21 |
Тумблер, ты и Кип, отгоните |
01:26:28 |
Что ты делаешь? |
01:26:30 |
Я поеду с ним. |
01:26:36 |
Если что-то пойдет не так, то просто... |
01:26:38 |
Я позабочусь о нем. |
01:26:45 |
Давайте закончим с этим. |
01:26:56 |
1 час до конца срока. |
01:27:02 |
Как дела? |
01:27:03 |
Что там с этим Хумви. |
01:27:04 |
Угнан. |
01:27:06 |
Кадиллак? |
01:27:07 |
То же самое. Куда мы идем? |
01:27:08 |
Единственный Шелби 67-го года |
01:27:10 |
зарегистрирован в месте под названием |
01:27:14 |
Поехали в Лонг Бич. |
01:27:50 |
Я знаю, у нас было многое, Элеонора, |
01:27:52 |
и, в основном, воспоминания |
01:27:55 |
но я обещаю, если ты позаботишься |
01:28:22 |
Черт. |
01:28:28 |
По-хорошему или по-плохому, |
01:28:43 |
Похоже, он выбрал по-плохому. |
01:28:47 |
Хорошо. |
01:29:01 |
1B11. Преследую Форд Мустанг |
01:29:11 |
На знаке написано "Въезд закрыт". |
01:29:12 |
Да. Ты заметил? |
01:29:14 |
Боже! |
01:29:15 |
Не наделай в штаны. |
01:29:19 |
Подозреваемый движется |
01:29:29 |
Поправка. Движется на север по Главной. |
01:29:47 |
Разъезжайтесь! Быстрее! |
01:30:07 |
Ты хочешь со мной поиграть? |
01:30:12 |
Давай, мальчик! |
01:31:23 |
1B11. Машина N3 попала в аварию |
01:31:24 |
на пересечении улиц Святого Винсента |
01:32:03 |
Всем постам, преследуемый движется |
01:32:06 |
Где вертолет? |
01:32:07 |
Требуется вертолет. Туда же. |
01:32:11 |
Воздух-1. Мы над преследуемым. |
01:32:14 |
Подозреваемый движется в южном |
01:32:21 |
Держитесь за ним, Воздух-1. |
01:32:22 |
Я и так за ним. |
01:32:32 |
Подозреваемый увеличил скорость до 120. |
01:32:34 |
Держите его в зоне видимости, Воздух-1. |
01:32:35 |
140 миль в час. |
01:32:38 |
Не упустите его! |
01:32:39 |
Это гражданский вертолет, |
01:32:42 |
150, 160. Он ушел! |
01:32:46 |
Черт! |
01:32:47 |
Этот парень неплохо водит! |
01:32:49 |
Что? Что? |
01:32:50 |
Это по большей части заслуга машины. |
01:32:54 |
Эй, сколько времени? |
01:32:58 |
7:30 |
01:33:03 |
Наверное, тебя лучше увезти из города. |
01:33:07 |
Твой брат, конечно, самый лучший |
01:33:09 |
но, мне кажется, с этим |
01:33:15 |
Я не похож на своего брата. |
01:33:19 |
О, Боже, я бы тебя отшлепал, дурачок. |
01:33:25 |
Думаешь, твой брат убежал? |
01:33:27 |
Тебе бы лучше разобраться |
01:33:32 |
Ну, давай, помоги. |
01:33:36 |
Твоя мать сказала ему сделать это. |
01:33:39 |
Она знала, что если Мемфис останется, |
01:33:43 |
Ты вступишь в его команду, поэтому |
01:33:47 |
И он так и сделал. Он думал, |
01:33:51 |
Он нас всех оставил, ради тебя. |
01:33:56 |
Думаю, он долго не раздумывал. |
01:34:00 |
Был ли этот большой поступок жертвой - |
01:34:03 |
И что мы видим через шесть лет? |
01:34:09 |
Как это тебе? |
01:34:11 |
Я успокоил его. Он спит. |
01:34:19 |
25 минут до конца срока. |
01:34:44 |
Это всего лишь царапина, Элеонора. |
01:34:49 |
Нет, нет, нет, не делай этого со мной. |
01:34:51 |
Нет, только не начинай, нет, нет. |
01:34:53 |
Нет, давай, заводись. |
01:35:00 |
Ты нужна мне, Элеонора, нужна, нужна. |
01:35:11 |
Всем постам, подозреваемый направляется |
01:35:15 |
Мы должны перехватить его |
01:35:20 |
Вон он, вон он! |
01:35:22 |
Попался, Рейнс? Попался, парень? |
01:35:47 |
Нет! Черт! |
01:36:11 |
1B11, внимание, подозреваемый |
01:36:21 |
1B11, не сворачивайте. Подозреваемый |
01:36:40 |
1B11, он в конце причала |
01:36:46 |
С дороги, с дороги! |
01:37:48 |
Ты в порядке? Откинься назад. |
01:37:54 |
Думаю да. |
01:37:55 |
Ты уверен? Дело в том, |
01:37:59 |
Башня Лонг Бич, это Воздух-1, |
01:38:03 |
Прошу разрешения пересечь аэродром. |
01:38:05 |
Запрещаю, Воздух-1. Самолет заходит |
01:38:11 |
Повторяю, не пересекать аэродром! |
01:38:24 |
4 минуты до конца срока. |
01:39:06 |
Вот он, вот он. |
01:39:13 |
Выходи из машины! |
01:39:18 |
Рейнс! |
01:40:07 |
Где Мемфис? |
01:40:09 |
Я не знаю. |
01:40:11 |
Он еще не вернулся. |
01:40:13 |
Как это не вернулся? |
01:40:14 |
Уже 8 часов. |
01:40:21 |
Этли. |
01:40:23 |
Время вышло, Этли. |
01:40:24 |
У меня 49 машин. Это на одну меньше, |
01:40:26 |
Приведи мальчишку и мы в расчете. |
01:40:28 |
Какого еще мальчишку? |
01:40:29 |
Ну, ты знаешь, Цинцинати. Малыш Билли. |
01:40:33 |
Ну откуда же мне знать, может |
01:40:36 |
Что ж, я думаю, ты прав. |
01:40:38 |
Знаешь, забавная штука, |
01:40:43 |
Найди его, Этли. |
01:40:45 |
А что, если я не могу его найти? |
01:40:46 |
Тогда старший брат ответит |
01:40:49 |
Один Рейнс также хорош, как и другой. |
01:40:55 |
Сукин... |
01:40:57 |
Благодари своего старшего брата, |
01:40:58 |
по-моему, он только что |
01:41:13 |
Извини, приятель, мы уже закончили. |
01:41:15 |
Нет, мы еще не закончили. Эта номер 50. |
01:41:17 |
Ты опоздал, так что убирайся. |
01:41:19 |
Если есть какие-то проблемы, |
01:41:42 |
Ты опоздал. |
01:41:44 |
Подожди, подожди, ты хочешь скандалить |
01:41:47 |
Я за одну ночь угнал для тебя 50 машин. |
01:41:50 |
Я немного устал, немного нервничаю, |
01:41:54 |
заслужил небольшое снисхождение. |
01:41:56 |
Я просил 50, а не 49 с половиной. |
01:41:58 |
49 с половиной? |
01:42:00 |
Ну, немного подкрасить нужно. |
01:42:04 |
Немного стекловолокна нужно. |
01:42:07 |
Ремонт будет стоить 60, 70, |
01:42:12 |
Возьми 80 тысяч из моей доли. |
01:42:16 |
Хорошо? Договорились? Вычитаешь |
01:42:21 |
Хорошо. |
01:42:23 |
Замечательно. Великолепно. |
01:42:26 |
Нет. |
01:42:28 |
Все сделано. Все кончено. |
01:42:32 |
Сделано. Кончено. |
01:42:41 |
Никто не смеет оскорблять меня. |
01:42:42 |
Никто не смеет приставлять |
01:42:47 |
Убить его. Уничтожить машину. |
01:42:59 |
Хорошо. Где место Реймонда Калитри? |
01:43:04 |
Склад металлолома в г. Экзетер. |
01:43:07 |
А то, что Хомисайд приказал |
01:43:10 |
К черту Хомисайда. |
01:43:28 |
Единорог. |
01:43:29 |
Что? |
01:43:31 |
Ничего. |
01:43:36 |
Куда ты хочешь? В голову или в грудь? |
01:43:42 |
В грудь. |
01:43:44 |
С удовольствием. |
01:43:45 |
Эй, подождите, ребята. |
01:43:48 |
Не подходи, Этли. |
01:43:50 |
Что вы делаете? |
01:43:51 |
Нет, нет, нет. |
01:43:53 |
Я сказал, стой там, Этли. |
01:43:55 |
Калитри прислал меня |
01:44:09 |
Ты в порядке? Все будет хорошо. |
01:44:10 |
Уведите отсюда моего брата. |
01:44:18 |
Ты сделал ошибку, втянув |
01:44:22 |
К тому же, моего брата. |
01:44:25 |
А теперь, ты совершил самую большую |
01:44:34 |
Поаккуратней с этим. |
01:44:35 |
С этим? |
01:44:36 |
Поставь на место. |
01:44:37 |
Точно, ты же любишь дерево. |
01:44:39 |
Опусти его вниз. |
01:44:41 |
Нет! Нет! |
01:45:31 |
Я свой. |
01:46:40 |
Боже! |
01:46:46 |
Ты кто? |
01:46:47 |
Я офицер полиции. |
01:46:49 |
Ты ведь этого не сделаешь, приятель? |
01:46:51 |
Нет, сделаю. |
01:46:52 |
Послушай меня. Ты выйдешь отсюда |
01:46:55 |
Если ты убьешь меня, подумай об этом, |
01:46:58 |
Твоя жизнь будет кончена. |
01:47:00 |
Нет, ты все перепутал. Если я |
01:47:04 |
В принципе тоже неплохо. |
01:47:06 |
Все будут одеты в черное. |
01:47:10 |
Салют из 21 заряда, твой гроб |
01:47:14 |
Это будет самый лучший день твоей жизни. |
01:47:47 |
Я нахожусь непосредственно |
01:47:50 |
Ты разорвал этот город на куски |
01:47:55 |
Но я понимаю, что |
01:47:59 |
Братская любовь есть братская любовь. |
01:48:05 |
Ты спас мою жизнь. |
01:48:08 |
Что мне для тебя сделать? |
01:48:10 |
Решать вам, детектив. |
01:48:15 |
Убирайся отсюда, Ренделл. |
01:48:21 |
Иди Ренделл, пока я не передумал. |
01:48:29 |
На 14-м причале контейнер, мне кажется |
01:48:46 |
О, посмотрите. Может ли хорошо |
01:48:48 |
хорошо работающий человек |
01:48:50 |
Эй, Тумблер, ты ничего не делаешь, |
01:48:54 |
Ладно, Мемфис, ребята. Еда! |
01:48:57 |
Спасибо, сэр. |
01:48:58 |
Черт. |
01:49:02 |
Бедный Тоби. Похоже ему очень больно. |
01:49:06 |
Эй, если это называется болью, |
01:49:09 |
Как это сексуально. |
01:49:13 |
Если о его мучительных ранениях |
01:49:16 |
как о большом конце блестящей |
01:49:21 |
тогда его боль несет за собой |
01:49:23 |
неотъемлемую занятность |
01:49:29 |
Мы все должны быть везунчиками. |
01:49:31 |
Вы говорите "Бедный Тоби", |
01:49:38 |
Он сказал. |
01:49:40 |
Да. |
01:49:41 |
Эй, приятель, я думал ты из Лонг Бич. |
01:49:45 |
Эй, Мемфис. |
01:49:50 |
У меня есть кое-что для тебя. |
01:49:52 |
Что это? |
01:49:53 |
Открывай. |
01:49:56 |
Ключи. Ключи это хорошо, |
01:50:00 |
Эй, все. Все, кто тут. Идемте сюда. |
01:50:04 |
Все сюда. Идемте. |
01:50:07 |
Дамы и господа, я рад представить вам... |
01:50:13 |
О, ребята... Что? Это Элеонора. |
01:50:23 |
Это сейчас похоже на кучу металла, |
01:50:26 |
и она будет порхать как бабочка. |
01:50:32 |
Вы же не... |
01:50:33 |
О, нет, нет, нет... |
01:50:38 |
У меня нет слов. Вы купили мне машину? |
01:50:43 |
Ну, да, это всего лишь дань уважения |
01:50:54 |
Именно так все и должно было быть! |
01:51:00 |
Почему бы тебе не сесть |
01:51:03 |
Я знаю, что ты сделал |
01:51:08 |
Увидимся, приятель. |
01:51:21 |
Хочешь покататься? |