Good Life The

es
00:00:27 Haremos lo que siempre hacemos.
00:00:30 Atacaremos tan agresivamente como podamos.
00:00:34 No aceptamos lo que
00:00:36 Tomamos lo que queremos.
00:00:40 No entreno de forma tentativa
00:00:47 Miren, me ilusiona el fútbol.
00:00:50 Me emociona levantarme por la mañana
00:00:53 y venir aquí a entrenar
00:00:56 Es la culminación de mi semana, de mi vida.
00:01:01 Vine aquí para hacer un trabajo
00:01:03 y ese trabajo era resucitar uno
00:01:07 en la historia del fútbol colegial
00:01:10 y eso es lo que estoy haciendo.
00:01:14 Pero no podríamos haber logrado
00:01:17 lo que hemos logrado hasta ahora
00:01:20 ¡Eh, puto perdedor!
00:01:22 Se han creado una reputación
00:01:26 y apasionados del fútbol colegial.
00:01:30 La longitud promedio del cañón
00:01:38 Este cañón en particular es de 3 pulgadas.
00:01:46 Con frecuencia, cuando se dispara
00:01:49 desde dentro de la boca,
00:01:52 la cabeza se descompondrá literalmente.
00:02:01 Esto lo causa la expansión
00:02:03 que salen de la boca del arma
00:02:07 Su potencia se aumenta
00:02:10 cuando la longitud del cañón es más corta.
00:02:16 En caso de que la cabeza
00:02:20 seguramente se encontrará con estrías
00:02:22 y roturas en la piel,
00:02:29 Como la liga elástica en la parte superior
00:02:39 Si mi vida fuera una película,
00:02:49 Y éste sería el inicio de nada
00:02:57 Jason.
00:03:01 ¡Vamos, me voy a perder el juego!
00:03:06 Lo siento.
00:03:07 $8 de la más barata.
00:03:11 ¿Qué dice el letrero, eh?
00:03:13 "La única estación de servicio completo
00:03:17 Pues toma mis 800 centavos y
00:03:20 con precios de autoservicio
00:03:22 Me gustaría ver el juego.
00:03:24 Sí, señor.
00:03:26 ¿Sabes a quién pondrá Jones
00:03:28 No escuché si Strickler
00:03:31 - No.
00:03:33 Sí.
00:03:36 ¿No, no sabes si Strickler
00:03:38 o, sí, me estás respondiendo,
00:03:40 y, no, no lo sabes?
00:03:43 Sí.
00:03:46 Sabelotodo.
00:03:52 ¿Qué carajo fue eso?
00:03:53 Ay, viejo.
00:03:55 La mitad de éstos son...
00:03:58 Carajo, viejo.
00:04:01 Genial.
00:04:02 Ay, viejo.
00:04:09 ¿Qué carajo?
00:04:12 Dejen de jalársela y vengan
00:04:19 Genial.
00:04:23 ¿De qué tipo?
00:04:24 - ¿Qué?
00:04:26 ¿Eh?
00:04:30 Llénalo y no de la mierda barata.
00:04:32 ¿Parece que hay que lavarlo?
00:04:35 Váyanse al carajo.
00:04:48 Tina dice que eres muy gracioso.
00:04:50 No soy muy gracioso.
00:04:54 Cuéntame una broma.
00:05:00 $4.53.
00:05:01 Eso no fue gracioso.
00:05:04 Al menos redondea, estúpido.
00:05:18 Apuesto a que eres mayor que yo.
00:05:20 ¿Cuántos años tienes?
00:05:22 Eso es asunto mío.
00:05:24 Está bien.
00:05:27 Si nos peleáramos,
00:05:37 Aquí tienes.
00:05:40 Te di 50.
00:05:42 No, me diste 20.
00:05:43 No, te di 50,
00:05:46 y mejor que vengas con mi cambio correcta.
00:05:47 Te haré un agujero en el trasero.
00:05:52 Sé lo que te di.
00:05:54 Pero no te salvará.
00:05:55 Si me jodes, tu trasero es historia.
00:05:57 Elección número uno de la preparatoria
00:05:59 a una universidad de mi elección.
00:06:00 Todos quieren oír mi voz,
00:06:03 incluyendo todas las mujeres
00:06:05 cuando salgo al campo, perra.
00:06:12 Jugaré fútbol el año próximo,
00:06:14 y tú seguirás trabajando aquí.
00:06:16 Puedes quedarte con tu puto cambio.
00:06:17 Lo necesitarás para tu mamá,
00:06:19 que tiene la sarna.
00:06:21 Deja de hablar con Tina.
00:06:28 ¿"Para tu mamá que tiene la sarna"?
00:06:33 ¿Está en la preparatoria?
00:06:35 Hace cinco años, sí.
00:06:37 Cada año dice que jugará fútbol.
00:06:39 ¿Por qué no lo hace?
00:06:41 ¿Dejarías jugar a ese pendejo
00:06:55 ¿Bueno?
00:06:58 La Biblia dice que nos alegraremos
00:07:02 No sólo nuestra alma sino que
00:07:05 de nuestros sufrimientos porque
00:07:07 provoca perseverancia,
00:07:10 perseverancia de carácter
00:07:13 Espero irme de aquí algún día.
00:07:17 Pero como los copos de nieve
00:07:22 no iría a ninguna parte.
00:07:46 Después de que te mueres,
00:07:51 y todo lo que hiciste sí importa.
00:07:56 No puedes vender lo que hiciste
00:08:18 ¿Mamá?
00:08:21 Su cabeza se movió hacia un lado.
00:08:28 Encontré esto.
00:08:29 Es para ti.
00:08:33 Ábrelo.
00:08:39 Mi autobús llegará en unos minutos.
00:08:42 ¿Jason?
00:08:45 Van a cortar la electricidad
00:08:51 ¿Cuándo exactamente?
00:08:55 No lo sé.
00:08:56 No me pagan hasta dentro
00:09:01 ¿Y tu fondo para mudarte?
00:09:04 Se terminó.
00:09:12 Pensaré en algo, ¿okay?
00:09:15 Tu autobús llegará en media hora.
00:09:17 Es el número 16.
00:09:20 ¿Jason?
00:09:26 No importa.
00:09:37 Dicen que cuando tu papá se muere
00:09:45 ¿Pero qué ocurre con todas
00:09:49 ¿Cómo se mueren?
00:09:53 ¿Quién las mata?
00:10:33 ¿Gus?
00:10:36 ¿Gus?
00:10:39 Hola, Gus.
00:10:42 Hola, ¿es eso para mí?
00:10:44 No.
00:10:45 Gus, faltan 5 minutos para las 8:00.
00:10:46 ¿Qué ocurre a las 8:00?
00:10:48 La película.
00:10:49 Ah, sí.
00:10:52 ¿Qué película?
00:10:53 The Harvey Girls.
00:10:55 Ah, sí.
00:10:56 Esto es lo que voy a hacer.
00:10:57 Te voy a escribir una nota
00:11:01 a qué hora debes preparar
00:11:04 La pondré en el refrigerador
00:11:08 Está bien.
00:11:10 Bien, porque te voy a escribir otra nota
00:11:11 para que guardes en el bolsillo que diga:
00:11:14 "Mira al refrigerador".
00:11:15 Ahora debes vestirte.
00:11:16 Está bien.
00:11:29 Póntelo.
00:11:30 Vamos a comenzar la película.
00:11:33 Debes decirme a qué hora.
00:11:40 "Mira al refrigerador".
00:11:42 Dice: "Palomitas, 7:30.
00:11:48 Pero eso es en tres minutos.
00:11:50 Sí, así que debes vestirte.
00:11:59 Hola.
00:12:00 ¿Puedo ayudarle, señor?
00:12:02 Hola, tengo un amigo
00:12:04 en este edificio
00:12:06 Me mudé hace tres meses desde Omaha,
00:12:08 y tampoco había estado aquí
00:12:10 ¿Te lo puedes creer?
00:12:12 No tengo razón para
00:12:15 Sí, supongo que no la tendrías.
00:12:17 No la tienes.
00:12:19 ¿Cuánto cuesta la entrada?
00:12:21 $5.
00:12:23 Un boleto entonces.
00:12:24 Genial, sólo déme un segundo.
00:12:30 # ¿Oyen ese silbido en las vías? #
00:12:34 # Supongo que es la máquina 49. #
00:12:37 # Ella es la única que suena así #
00:12:41 # en la Atchison-Topeka #
00:12:42 # y la Sante Fe. #
00:12:46 Es de Easter Parade.
00:12:49 No lo es.
00:12:52 Es de The Harvey Girls.
00:12:54 Sólo estaba probándolo.
00:12:56 Un boleto para The Harvey Girls.
00:13:09 ¿Tienes palomitas de maíz?
00:13:12 ¿Eh?
00:13:13 Lo mejor de estos cines antiguos
00:13:18 aquí no lo huelo.
00:13:20 ¿Por qué?
00:15:07 Estoy listo para irme.
00:15:08 Vámonos.
00:15:10 Está bien.
00:15:12 ¿Las palomitas?
00:15:16 Todo.
00:15:28 Gus, no puedo llegar aquí más temprano.
00:15:30 La gente no vendrá más tarde
00:15:34 así que si no recuerdas
00:15:35 Recordé hacer las palomitas.
00:15:37 No, no lo hiciste.
00:15:38 - No me lo dijiste.
00:15:41 ¿Por qué no hace Catharine
00:15:48 Porque Catharine murió hace cinco años.
00:15:54 Sí, ya lo sé.
00:15:58 Lo recuerdo.
00:16:00 Nadie nos dijo nada al respecto.
00:16:02 Lo recuerdo.
00:16:13 ¿Ves esa planta?
00:16:17 La riego todos los días
00:16:25 Quizá no debería pensar
00:16:29 quiere seguir viviendo.
00:16:37 Gus me dijo una vez que tenía
00:16:41 Gus, prepárate para la cama.
00:16:42 No, no, no.
00:16:44 En un minuto.
00:16:47 Está bien.
00:16:48 Estoy seguro que en el algún
00:16:56 Pero ahora, su vida no sólo estaba tras él,
00:17:03 en algún lugar del Cielo
00:17:08 y todos a los que amó...
00:17:12 si sólo pudiera recordarlo.
00:18:25 ¡Carajo!
00:18:32 ¿Dijiste que me fuera al carajo?
00:18:34 No.
00:18:35 ¿Entonces qué dijiste?
00:18:36 Dije "carajo".
00:18:38 ¿Por qué dijiste que no dijiste eso
00:18:40 cuando acabes de admitir que lo hiciste?
00:18:41 No lo hice.
00:18:44 Acabas de decirme que lo hiciste.
00:18:46 Perdí mi autobús.
00:18:56 Vamos.
00:19:05 No me viste, ¿cierto?
00:19:06 ¿Cierto?
00:19:08 Ni siquiera te conozco.
00:19:12 La gasolinera.
00:19:13 Sí, aparte de eso, no te conozco.
00:19:15 Era defensa titular en Lincoln High.
00:19:20 Yo no fui a Lincoln High.
00:19:25 Me conoces.
00:19:27 Sé que me conoces.
00:19:30 Mira, siempre me enseñaron
00:19:32 a no meterme en líos
00:19:35 En tu rap me dijiste que eras
00:19:37 ¿Soy la persona equivocada?
00:19:40 ¿No soy Tad Tokas?
00:19:42 No, yo...
00:19:44 ¿No era defensa titular y no sé quién soy?
00:19:46 ¿No me conozco?
00:19:48 ¿Me llamas mentiroso
00:19:50 y me dices que no soy quien digo ser?
00:19:54 Soy más de lo que jamás serás, maricón.
00:20:04 Sí, levántate.
00:20:07 Adelante, levántate, cobarde.
00:20:19 ¿Qué carajo es eso?
00:20:23 Es un presente.
00:20:29 Ahora es un pasado.
00:20:39 ¿Por qué siempre veo a un gran
00:20:50 ¿Viste eso?
00:20:52 Un golpe.
00:20:53 El puto cobarde sólo aguantó
00:21:13 Una vez me sangró la nariz en el hospital.
00:21:19 Seis tipos tuvieron que sujetarme
00:21:22 Uno de ellos tenía sus rodillas
00:21:27 y sus bolas justo en mi cara
00:21:31 Él me golpeó.
00:21:33 Casi tuve que tener cirugía estética.
00:21:39 Solía cantar en un teatro así.
00:21:44 El teatro de niños
00:21:45 cuando tenía siete años.
00:21:49 Una de esas... estrellas jóvenes.
00:21:52 No había boletos para mis shows.
00:21:54 Sabes qué show es, ¿cierto?
00:22:02 No sé quién crees que soy,
00:22:04 pero creo que no soy él.
00:22:07 No te conozco.
00:22:11 Sí me conoces.
00:22:12 Sólo que no sabes que me conoces.
00:22:16 No creo que quieras conocerme.
00:22:30 Ya te conozco.
00:22:33 Eres duro contigo mismo,
00:22:38 porque mucha gente depende de ti.
00:22:40 Te asusta defraudarlos.
00:22:43 Tienes mucho potencial sin usar.
00:22:48 Te ocurrió algo malo recientemente,
00:22:50 aparte de eso.
00:22:52 Alguna de tus aspiraciones
00:22:55 considerando que vives en Nebraska.
00:22:58 Te preocupa mucho un grupo
00:23:02 Y amas este cine.
00:23:08 ¿Puedes saber todo eso
00:23:16 Puedo saberlo mirando tu cara.
00:23:28 ¿Qué hay en la caja?
00:23:31 No lo sé.
00:23:34 ¿Para quién?
00:23:37 Para mí.
00:23:38 ¿De quién?
00:23:41 Mi papá.
00:23:43 ¿Por qué no lo abres?
00:23:51 Cuando mi hermana tenía dos años
00:23:59 Mi mamá descubrió que era
00:24:03 Cuando cumplió 12 años,
00:24:05 mi papá envolvió su regalo
00:24:10 muy parecida a ésta.
00:24:13 Luego envolvió aquella caja en otra caja
00:24:16 y la otra caja en otra caja
00:24:21 Después de que ella abrió caja
00:24:25 y finalmente llegó a su regalo,
00:24:29 ella comenzó a gritar.
00:24:31 ¿Por qué?
00:24:34 Porque el regalo de mi papá...
00:24:41 era un bote de mantequilla
00:24:46 Pensó que era gracioso.
00:24:50 Debe ser difícil vivir con un hombre así.
00:24:54 Ya no vive.
00:24:58 La encontré hoy cuando limpiaba
00:25:07 Cuando dijiste que me ocurrió
00:25:11 supongo que hablabas de eso.
00:25:22 Me puedes dejar aquí.
00:25:25 ¿No quieres que te lleve hasta tu casa?
00:25:29 No.
00:25:32 Está bien.
00:25:47 Mi papá solía decirme
00:25:52 no les importará más quién soy...
00:25:57 sino que el modo en que me veo.
00:26:05 Porque me veo del modo en que me veo,
00:26:10 jamás importaré a la gente.
00:27:04 ¿Bueno?
00:27:05 Alguien me robó la televisión.
00:27:07 ¿Qué quieres decir?
00:27:09 Mi televisión no está.
00:27:11 Okay, iré a ver qué ocurrió.
00:27:14 Quédate ahí.
00:27:15 Okay, estaré afuera.
00:27:17 No, quédate adentro
00:27:20 Encontraré tu televisión.
00:27:22 Okay, te veré allí.
00:27:24 No, Gus, quédate en casa
00:27:29 Okay, adiós.
00:27:37 Cada semana era lo mismo.
00:27:40 Gus llevaba su televisión
00:27:44 les convencía para que
00:27:46 y el domingo por la mañana se olvidaba.
00:27:57 ¿Qué es eso?
00:27:58 Tu televisión.
00:28:00 No veo televisión.
00:28:01 Bueno, la pondré aquí en caso
00:28:05 Sí, pero no querré.
00:28:06 Bueno, en caso que quieras.
00:28:09 ¿Te peleaste con alguien?
00:28:12 No.
00:28:13 ¿Por qué no estás vestido?
00:28:14 ¿Vestido para qué?
00:28:16 La iglesia.
00:28:18 Gus, es domingo.
00:28:19 Está bien.
00:28:24 Oye, ¿sabes quién es Amelia Earhart?
00:28:28 ¿La primera mujer que voló
00:28:30 Sí.
00:28:31 Decían que vestía ropa interior de hombre.
00:28:33 ¿Ah, sí?
00:28:34 ¿Quién lo decía?
00:28:36 No lo sé.
00:28:41 ¿Sabes que vi el otro día en la televisión?
00:28:43 Pensé que no veías televisión.
00:28:45 No te dije eso.
00:28:46 Sí lo hiciste.
00:28:47 No lo hice.
00:28:49 Sí, lo hiciste.
00:28:50 ¿Quién es?
00:28:57 - Hola.
00:28:59 ¿Hoy no hay película?
00:29:00 No las ponemos los domingos.
00:29:02 ¿Por qué?
00:29:05 Vamos a la iglesia.
00:29:06 ¿De verdad?
00:29:08 Soy Gus.
00:29:09 El dueño del cine.
00:29:10 Gus.
00:29:12 Comencé a trabajar aquí como
00:29:16 14, ¿eh?
00:29:17 Sí, 14.
00:29:18 Luego fui a la Segunda Guerra Mundial
00:29:20 y fue operador de proyector
00:29:23 Y cuando regresé
00:29:25 un fuego sólo dejó el esqueleto
00:29:29 El dueño no quería resucitarlo,
00:29:30 así que hallé un modo de
00:29:34 con mis propias manos.
00:29:36 Vaya, qué impresionante.
00:29:38 Está bien.
00:29:39 Disculpe, me estás interrumpiendo.
00:29:41 Lo siento, es sólo que debes
00:29:47 Qué dulce es.
00:29:49 Gracias.
00:29:51 ¿Por qué nunca pone películas nuevas?
00:29:54 Es demasiado caro.
00:29:57 Siente que de todas las cosas
00:30:00 las películas antiguas no son una de ellas.
00:30:03 ¿Cuánto hace que trabajas ahí?
00:30:05 Desde la preparatoria.
00:30:07 Iba a ser algo temporal,
00:30:11 sólo hasta que su esposa
00:30:14 Pero nunca mejoró.
00:30:19 Luego empezó a perder la memoria
00:30:22 Su memoria parece estar bien.
00:30:24 A veces lo está.
00:30:25 A veces no lo está.
00:30:27 ¿Por qué estás aquí?
00:30:28 Porque quería decirte que
00:30:33 Digo lo mismo a todos cuando
00:30:35 Es una mentira.
00:30:36 Fue muy grosero haberte mentido
00:30:39 porque probablemente eres la persona
00:30:41 y te estás muriendo y...
00:30:43 Espera, espera.
00:30:44 Espera.
00:30:47 No me estoy muriendo.
00:30:49 ¿Entonces por qué no tienes pelo?
00:30:53 Es mi sistema inmune.
00:30:57 Algo en él hace que lo pierda.
00:31:02 ¿En todos los sitios?
00:31:03 Casi.
00:31:04 ¿No hay cura?
00:31:05 No.
00:31:09 Pero dicen que podría crecer
00:31:13 Lo triste es que no ocurre.
00:31:15 Morirse sería mucho más triste.
00:31:18 Sí.
00:31:19 Supongo que sí.
00:31:22 Bueno, aún así eres la persona
00:31:26 incluso si no te estás muriendo.
00:31:27 Te lo prometo, nunca más te mentiré.
00:31:33 Debo irme.
00:31:35 No puede perder mi autobús.
00:31:39 ¿Cómo te llamas?
00:31:41 Frances.
00:31:57 Tina estaba súper enojada
00:31:58 cuando la dije lo que ocurrió.
00:32:00 Sabe dónde él vive.
00:32:02 ¿Quién es Tina?
00:32:04 Su hermana pequeña.
00:32:05 Ay, Dios.
00:32:07 Dijo que deberíamos ir a joder su auto.
00:32:08 Adora esa cosa.
00:32:11 No, está bien.
00:32:13 "¿Está bien?"
00:32:16 Tu cara se ve como un bote
00:32:20 ¿y está bien?
00:32:22 Está listo.
00:32:26 Lo llené hasta los 12.
00:32:29 Está bien.
00:32:32 Está bien.
00:32:34 Por primera vez en mucho tiempo...
00:32:40 estaba bien...
00:32:51 Durante unas cinco horas.
00:33:17 ¿Mamá?
00:33:20 ¿Mamá?
00:33:25 Tienes suerte que el bebé
00:33:28 ¿Puedes dar el teléfono a Dana, por favor?
00:33:30 Dana.
00:33:31 Es tu tío, sí.
00:33:33 Seguro que quiere que le prestemos dinero,
00:33:36 porque estoy ahorrando para
00:33:38 en el Fiesta Bowl, ¿cierto?
00:33:39 ¡Dana!
00:33:43 Es tu hermano.
00:33:44 Dije a mamá que tenemos
00:33:47 No sabes qué frío está aquí.
00:33:49 Podemos darte un calentador portátil,
00:33:51 mantas eléctricas y $80.
00:33:53 $40.
00:33:54 No irás al Fiesta Bowl.
00:33:56 No tenemos electricidad.
00:33:58 Es todo lo que tenemos.
00:34:00 ¿Y tus fondos para mudarte?
00:34:01 Ya no están.
00:34:03 Qué rico, qué rico.
00:34:04 ¿Puedes dejarlo?
00:34:05 ¿Qué dijiste?
00:34:08 Nada.
00:34:11 - Esta mano está en el chupón.
00:34:13 Lo siento.
00:34:15 Te llevaré mañana esas cosas.
00:34:26 ¿Dónde estabas?
00:34:29 En Bushwhacker's.
00:34:32 ¿Qué llevas puesto?
00:34:33 Oh, es mi falda.
00:34:36 ¿Para qué?
00:34:40 Te compré una hamburguesa.
00:34:42 ¿Por qué estabas en Bushwhacker's?
00:34:46 Bailando.
00:34:48 ¿Con quién?
00:34:51 Fred.
00:34:52 ¿Quién es Fred?
00:34:55 Es muy simpático.
00:34:56 Lo traeré a casa para que lo conozcas...
00:34:57 ¿De dónde sacaste esas botas?
00:35:01 No es nada.
00:35:03 Todos las llevan puestas cuando bailan.
00:35:05 ¿Cuánto gastaste en ellas?
00:35:07 No las compré.
00:35:11 Fred me las compró.
00:35:14 Quería hacerme sentir parte de su grupo
00:35:16 así que me compró las botas
00:35:23 Quería que me sintiera bien
00:35:28 Si de verdad quiere hacerte
00:35:30 dile que use ese dinero que
00:35:34 y esas botas en tus pies
00:35:36 y que ayude a pagar los $400
00:35:40 porque ya no tengo dinero.
00:35:59 $17, por favor.
00:36:02 Gracias.
00:36:23 Hace siete años que trabajo aquí, Max.
00:36:25 Sólo te pido este favor.
00:36:29 Mira, puedes quedarte
00:36:35 Porque no tengo calefacción
00:36:42 Sí.
00:36:46 Está bien.
00:36:49 Sí, sí.
00:36:51 Lo entiendo.
00:36:55 Diablos, qué frío hace.
00:37:04 ¿Es Andy Hardy tu hijo?
00:37:06 Bueno, escuché algo así.
00:37:10 La abuela siempre escribe sobre él.
00:37:19 ¿No es este barrio súper lindo?
00:37:26 Mira.
00:37:33 Mira.
00:37:39 Sería divertido tener una familia así.
00:37:45 ¿Tu familia no es así?
00:37:47 No.
00:37:54 Carajo.
00:37:56 ¿Qué?
00:37:59 Es Frank Jones.
00:38:03 ¿Te cae bien?
00:38:05 Cae bien a todos los de por aquí.
00:38:08 ¿Te cae bien?
00:38:13 No lo sé.
00:38:16 ¿Entonces por qué dijiste "carajo"?
00:38:21 Porque mi cuñado al inicio de la temporada
00:38:24 estuvo parado 50 horas
00:38:31 que solía pertenecer a este tipo.
00:38:33 Era un concurso para animar a la gente
00:38:37 con la idea de un nuevo entrenador.
00:38:40 ¿Ganó?
00:38:43 Estuvo entre él, una mamá y otra persona.
00:38:48 Cuando pensó que nadie miraba
00:38:51 intentó quitar la mano
00:38:54 lo vieron y lo descalificaron.
00:38:57 Salió en las noticias.
00:38:58 Sí, habla siempre de eso.
00:39:02 Dice que si hubiera ganado
00:39:04 podría haberla vendido
00:39:07 por lo que Frank Jones
00:39:18 Odio el fútbol.
00:39:20 Odio que no me encante.
00:39:24 Ya no quiero ver o hablar más
00:39:32 Sólo quiero vivir las nuestras.
00:39:43 Sujeta esta bolsa.
00:39:45 No entiendo lo que hacemos.
00:39:47 Vamos a pagar la factura eléctrica.
00:39:52 Empuja cuando te diga, ¿sí?
00:39:56 Okay, ahora.
00:40:01 Voilà.
00:40:03 Así puedes vaciar toda la máquina.
00:40:06 Eso es robar.
00:40:07 Es sobrevivir.
00:40:10 Mejor que estar en una casa fría, ¿cierto?
00:40:11 Empújalo.
00:40:13 ¿Así te ganas la vida?
00:40:16 Esto y otras cosas.
00:40:19 ¿Como qué?
00:40:20 Empújalo.
00:40:24 ¿No ganabas dinero cantando?
00:40:27 Mira, estuve casada hace dos
00:40:31 y me terapeuta me dice
00:40:34 porque mi padre también lo era.
00:40:35 Nunca me lo creí,
00:40:37 y él ya no está vivo
00:40:42 Cuando eres famosa,
00:40:45 Mi marido me lo quitó todo.
00:40:48 ¿No puedes empezar a cantar de nuevo?
00:40:50 Quien era antes y quien soy ahora
00:40:52 son dos personas totalmente diferentes.
00:40:56 Nunca más cantaré.
00:40:59 Quizá fue el Nembutal o el Seconal
00:41:02 o la terapia por electroshock.
00:41:04 No lo sé.
00:41:08 ¡Oigan!
00:41:09 Carajo, vámonos.
00:41:36 Cuando mi vecino murió pidió
00:41:40 Su último deseo era que sus cenizas
00:41:44 se pusieran en el concreto
00:41:48 Cuando muera, quiero que me cremen
00:41:51 y quiero que mis cenizas
00:41:56 muy lejos de los fanáticos.
00:42:05 "Las armas no matan a nuestros
00:42:08 Él no podría hacerlo.
00:42:09 ¿No podría hacer qué?
00:42:12 Empujarlo así,
00:42:13 debería tener un rifle.
00:42:16 Sólo se necesita un peso de 10 libras
00:42:19 para igualar el impacto
00:42:28 Mi papá es un...
00:42:30 mi papá era policía.
00:42:33 ¿Así murió?
00:42:36 ¿Haciendo su trabajo?
00:42:39 No.
00:42:43 Se suicidó.
00:42:48 Yo casi me muero así.
00:42:51 Pillé a mi marido en la cama
00:42:54 y no pude...
00:43:00 No pude soportarlo.
00:43:06 Te asusto.
00:43:09 No.
00:43:10 Sí, y no diré nada más,
00:43:13 porque entre menos sepas de mí
00:43:17 ¿Al final de qué?
00:43:22 Cuando dije que me conocías,
00:43:25 que no sabías que me conocías.
00:43:28 No era porque yo era
00:43:34 Es porque somos almas gemelas.
00:44:16 No.
00:44:22 Sí.
00:44:26 No.
00:44:33 Sí.
00:44:39 Por favor.
00:44:48 Por favor.
00:45:36 He vivido en la misma casa
00:45:41 y cada Navidad,
00:45:42 lo único que siempre había querido
00:45:47 hasta ahora.
00:45:58 Genial.
00:46:00 La ironía.
00:46:01 Champú.
00:46:02 Te cambio mi cortador de pizza y Q-tips
00:46:05 por tu champú y el jabón.
00:46:07 Viejo, te cambio
00:46:09 por tu champú y el jabón.
00:46:12 Acepto el trato de Darryl.
00:46:14 Genial.
00:46:16 Gracias.
00:46:20 ¡Diablos!
00:46:21 Lo escondí ahí.
00:46:24 - Lo escondí ahí.
00:46:26 Los $10 son míos.
00:46:27 Darryl, no los buscaste.
00:46:29 Pero es tu turno.
00:46:38 Carajo, una taza de café.
00:46:41 Ni siquiera bebo café.
00:46:43 Oye, Jason, ese anciano
00:46:45 Sí.
00:46:47 Cámbiame el monedero
00:46:49 Buena idea.
00:46:51 Gracias.
00:46:52 Trato.
00:46:55 Vamos, viejo.
00:46:57 ¿Qué, el dinero?
00:46:58 Sí, ¿de qué crees que hablo?
00:46:59 El dinero no es para ti.
00:47:00 ¡A carajo con eso!
00:47:01 Lo siento.
00:47:02 Pero sin el dinero.
00:47:04 Cuando lo cambiamos,
00:47:05 Porque tú no lo encontraste.
00:47:06 Porque es retrasado mental.
00:47:08 Mira a quién llamas retrasado mental,
00:47:11 Ese dinero no es tuyo, Darryl.
00:47:14 Es de Jason.
00:47:16 Está bien, Fred.
00:47:22 Darryl, cambio mi turno contigo
00:47:24 si me das el champú y el jabón.
00:47:26 Mira, viejo, sé que intentas ser
00:47:30 y quieres causar una buena impresión,
00:47:33 Hablo en serio.
00:47:36 Está bien.
00:47:38 Carajo, haré el cambio.
00:47:39 Mejor que no llores por él.
00:47:42 Iré a por la caja grande.
00:47:49 Tampones, viejo.
00:47:50 ¿Qué diablos haré con los tampones?
00:47:52 Carajo, no tuve nada bueno
00:47:54 y lo único que me gustaba
00:47:56 Me los quedo.
00:47:58 - Puedes quedarte con mi turno.
00:48:05 Tengo una buena sensación sobre éste.
00:48:10 Vaya, es un boleto de lotería.
00:48:17 Ay, viejo.
00:48:19 Vamos, Super Scratch.
00:48:21 Vamos, bebé.
00:48:26 $10,000.
00:48:33 $10,000.
00:48:35 Viejo, tengo una buena sensación.
00:48:42 Dios mío.
00:48:43 Dios mío.
00:48:44 ¡Ay, Dios! ¡Diablos!
00:48:46 Acabo de ganar $10,000, viejo.
00:48:48 No estoy bromeando, carajo.
00:48:51 Carajo.
00:48:52 ¡Diablos!
00:48:53 ¡Bebé, gané $10,000, viejo!
00:48:55 ¡Diablos, gané $10,000, carajo!
00:48:58 ¡Vete al carajo, perra!
00:49:01 No necesito tus $10, pendejo,
00:49:03 porque acabo de ganar $10,000, viejo.
00:49:05 ¿Sabes qué haré, bebé?
00:49:06 Compraré un boleto de avión.
00:49:07 Al carajo.
00:49:09 Volaré a Arizona
00:49:11 y estaré en el Fiesta Bowl
00:49:13 y veré a NSU patear traseros
00:49:15 puto marica.
00:49:16 Déjame verlo.
00:49:17 Vete al carajo, viejo.
00:49:19 Míralo con tus ojos
00:49:22 Léelo y llora, diez grandes, viejo.
00:49:25 Bebé, sí.
00:49:26 ¡Al carajo, viejo!
00:49:27 ¡Gané $10,000!
00:49:29 - ¡Carajo!
00:49:31 ¿Cómo cobras tu dinero?
00:49:32 ¿Qué?
00:49:34 Supongo que vas a algún lugar.
00:49:35 Mira por atrás.
00:49:38 Carajo.
00:49:39 Ay, viejo.
00:49:40 Esto es genial.
00:49:42 "Los premios de $10,000 se pueden cobrar
00:49:47 ¿Qué?
00:49:49 "O por correo usando la forma
00:49:52 ¿Qué carajo?
00:49:54 "Por favor, firme
00:49:56 y la forma a Papá Noel, Polo Norte".
00:50:01 Carajo.
00:50:10 Carajo, qué graciosos.
00:50:13 "Todos los ganadores sujetos
00:50:16 Sólo válido en tus sueños".
00:50:20 Son una gran familia.
00:50:23 Está bien.
00:50:24 Ya hicieron a Darryl sentirse bastante mal.
00:50:27 Yo responderé.
00:50:28 Yo voy.
00:50:33 ¿Bueno?
00:50:36 Debo verte.
00:50:40 Después de abrir los regalos
00:50:45 Vete ahora.
00:50:48 Frances, estamos abriendo
00:50:52 Por favor, ve ahora.
00:50:53 Sólo...
00:50:56 ¿Soportar qué?
00:50:59 No puedo...
00:51:03 Por favor, vete.
00:51:06 Está bien, me iré en cinco minutos.
00:51:43 Ya no me tienes que cuidar más, Jason.
00:51:49 Nunca te dejaré.
00:51:54 Pero tú puedes dejarme.
00:52:34 ¡Cállate!
00:52:36 ¿Gus?
00:52:39 Cállate.
00:52:43 Llévate lo que quieras, carajo.
00:52:46 ¡Jason!
00:52:47 Estoy aquí.
00:52:48 Estoy aquí.
00:52:51 ¡Jason!
00:52:55 ¡Jason!
00:53:04 Ven aquí.
00:53:07 ¡Cállate, cállate!
00:53:10 ¡Cállate, carajo!
00:53:15 ¡Catharine!
00:53:18 ¡Catharine, socorro!
00:53:26 ¡Catharine!
00:53:28 Llama a la policía.
00:53:29 Cierra la puerta.
00:53:36 # Agarra tu abrigo y tu sombrero. #
00:53:42 # Deja tus preocupaciones a la entrada. #
00:53:50 # Que tus pies te lleven
00:54:00 # Solía caminar a la sombra #
00:54:08 # mostrando esa tristeza. #
00:54:15 # Ya no estoy asustada. #
00:54:22 # Esta trotamundos cruzó. #
00:54:28 # Aunque no tuviera ni un centavo
00:54:42 # Polvo de oro a mis pies #
00:54:48 # en la parte soleada de la calle. #
00:55:03 Sólo se pondrá peor.
00:55:16 En el hospital, pondría un cuarto lleno
00:55:24 y los amados a quienes hemos olvidado
00:55:29 y cantaría.
00:55:34 Y durante varias horas,
00:55:36 o a veces durante sólo unos momentos,
00:55:39 ellos recordarían.
00:55:43 Hablarían a sus hijos o hijas,
00:55:48 o sus esposos como si nunca
00:55:54 como si nunca hubiera pasado nada.
00:55:58 No me importa si no vuelvo
00:56:02 Habría hecho algo de bien.
00:56:05 Deberías cantar de nuevo.
00:56:12 No puedo.
00:56:17 ¿Qué son?
00:56:18 Necesito estar calmada.
00:56:21 Te mentí cuando te dije que
00:56:25 Ni siquiera debo estar aquí.
00:56:28 Me dieron tiempo de permiso
00:56:32 ¿Quién te dio tiempo de permiso?
00:56:34 Lamento haberte mentido.
00:56:38 ¿Me odias?
00:56:41 No.
00:56:43 Prefiero matarme a que me odies.
00:56:53 Oye, George.
00:56:55 ¿Estás bien?
00:56:57 Oye, ¿qué ocurre?
00:56:58 Ahora vete, Burt, o te pegaré otra vez.
00:57:01 Vete de aquí.
00:57:02 ¿Por qué gritas, George?
00:57:05 ¿"George"?
00:57:07 Burt, ¿me conoces?
00:57:08 ¿Conocerte?
00:57:09 ¿Bromeas?
00:57:10 Te busqué por toda la ciudad.
00:57:13 Vi que tu auto chocó
00:57:14 y pensé que quizá...
00:57:46 Cuando tenía tres años
00:57:48 solía cantar en esos shows
00:57:51 Cuando estábamos en la carretera,
00:57:53 tenía muchos problemas para dormir
00:57:56 así que mi madre me daba
00:57:59 Luego tenía problemas para despertarme
00:58:01 así que me dio estas otras pastillas.
00:58:04 Después de eso,
00:58:05 las pastillas eran lo único en mi dieta.
00:58:12 Jason, antes de ti, me sentía
00:58:23 Ahora no.
00:58:39 Dices que ellos necesitan que te quedes.
00:58:43 Pero yo necesito que vengas conmigo.
00:59:08 Vamos.
00:59:09 Levántate.
00:59:12 Debo irme.
00:59:15 Levántate.
00:59:21 Voy a cantar otra vez.
00:59:25 Me hiciste querer cantar.
01:00:07 Hola, Gus.
01:00:08 ¿Qué haces?
01:00:10 Es hora de la película.
01:00:13 "Palomitas, 7:30.
01:00:20 Claro.
01:00:24 Me alegro que lo acordaras
01:00:27 porque llegué muy tarde.
01:00:48 ¿Los masacraron?
01:00:51 Sí, señora.
01:00:52 ¿Toda su familia?
01:00:54 A mi madre, mi padre y mi hermano pequeño
01:00:57 les arrancaron la cabellera
01:01:00 Mis dos hermanas de 12 y 14 años
01:01:03 Fueron capturadas.
01:01:04 No duraron mucho.
01:01:07 Las mujeres indias se pusieron
01:01:12 Quizá mis padres no habrían aprobado
01:01:14 que me hiciera un plantador indio.
01:01:17 No tuve la oportunidad de preguntarles.
01:01:20 Supongo que se pregunta por qué
01:01:24 Me educaron como soldado así que sé
01:01:27 que un luchador conoce mejor
01:02:49 Hay ambiente de gran partido:
01:02:51 mucho ruido, jugamos contra
01:02:54 He visto todos sus juegos
01:02:57 Equipo muy atlético,
01:02:59 excelente velocidad,
01:03:01 Grandes atletas en ese equipo.
01:03:03 Tienen un buen equipo de pateo
01:03:06 así que será un excelente juego.
01:03:09 ¿Qué haré el equipo esta noche,
01:03:11 Los muchachos lo disfrutarán,
01:03:13 pero tendremos un Año Nuevo muy calmado,
01:03:16 iremos pronto a la cama, ya sabe.
01:03:20 Espero que pierdan.
01:03:25 Oye, sé dónde hay una fiesta esta noche.
01:03:29 Lo que pasa con la fiesta es
01:03:34 Lo que más me gustará
01:03:37 es que iremos de todos modos.
01:03:41 Puedes venir si quieres.
01:03:44 No, está bien.
01:03:47 Está bien.
01:03:49 Avísame si cambias de opinión,
01:03:51 porque va a ser genial.
01:03:58 Oye, Andrew.
01:04:03 Me marcho.
01:04:04 Sí, yo también, en media hora.
01:04:10 No, quiero decir
01:04:19 ¿Cuándo?
01:04:22 Pronto.
01:04:23 ¿Y Gus?
01:04:26 Debo decírselo.
01:05:44 Lo siento.
01:05:46 No quiero ser un emperador.
01:05:48 Eso no es asunto mío.
01:05:50 No quiero gobernar ni conquistar a nadie.
01:05:52 Me gustaría ayudar a todos
01:05:54 Judíos, gentiles, negros, blancos.
01:05:58 Todos queremos ayudarnos.
01:05:59 Los seres humanos son así.
01:06:01 Queremos vivir con la felicidad
01:06:04 No queremos odiarnos ni
01:06:07 En este mundo, hay sitio para todos.
01:06:08 La buena Tierra es rica
01:06:11 El estilo de vida puede ser libre y lindo.
01:06:15 Pero hemos perdido el rumbo.
01:06:17 La avaricia envenenó
01:06:19 ha puesto barricadas
01:06:21 Varios malvados nos llenaron
01:06:24 Hemos desarrollado velocidad, pero
01:06:28 La maquinaria que nos da
01:06:31 Nuestros conocimientos
01:06:33 nuestra inteligencia duros y rudos.
01:06:34 Pensamos mucho y sentimos poco.
01:06:37 Más que maquinaria
01:06:40 Más que inteligencia necesitamos
01:06:43 Sin estas cualidades la vida seré violenta
01:06:46 y todo se perderá.
01:07:57 ¿Gus?
01:08:04 Oye, Gus, despierta.
01:09:24 ¿Seguro que no quieres
01:10:44 Hola, habla Andrew.
01:10:46 Ahora no estoy cerca del teléfono...
01:10:59 Llamaste a Darryl, Dana y Tommy Junlor.
01:11:02 Ya sabes qué hacer.
01:11:08 Hola.
01:11:11 ¿Qué tal?
01:11:13 Bien.
01:11:16 ¿Qué haces?
01:11:18 ¿Dónde es la fiesta?
01:11:21 Es Noche Vieja.
01:11:24 No, sólo intento llegar a casa.
01:11:30 ¿Seguro que estás bien?
01:11:31 Podría...
01:11:37 ¿Quieres que te lleve?
01:11:41 ¿Eso haces?
01:11:42 ¿Llamar para que alguien te lleve a casa?
01:11:45 ¿A quién llamas?
01:11:48 No lo sé.
01:11:51 Deja que te lleve.
01:11:54 Vamos.
01:11:55 Es mejor que...
01:12:02 ¿Qué tal un poco de música?
01:12:12 Hola.
01:12:15 ¿Disculpa?
01:12:18 Estás bromeando.
01:12:20 Estás bromeando.
01:12:21 Es genial.
01:12:24 Diablos.
01:12:27 Estoy a punto.
01:12:30 Lo sé, lo sé.
01:12:32 Tranquilo.
01:12:33 Okay, okay, okay.
01:12:36 Te veré allí.
01:12:44 Tuvimos que pagar a alguien $300
01:12:46 para así tener la noche libre juntos.
01:12:49 ¿Te importa si paramos un minuto
01:12:53 Vamos a vernos allí.
01:12:55 Luego te llevo a casa.
01:13:00 Diez minutos máximo, te lo prometo.
01:13:06 Sí, está bien.
01:13:20 ¿Seguro que no quieres quitarte el abrigo?
01:13:23 No, estoy bien.
01:13:24 Llegará en un minuto.
01:13:28 ¿Sabes que muchos consideran aún a esta
01:13:30 la mejor noche en la historia
01:13:34 Fue el álbum número uno en 1965;
01:13:39 Fue número uno durante
01:13:41 que es algo increíble,
01:13:42 considerando que a esa década
01:13:45 En el año 1990,
01:13:50 como álbum más vendido
01:13:53 Y nunca se dejó de fabricar.
01:13:59 ¿Qué es?
01:14:00 Judy Garland Live at Carnegie Hall.
01:14:06 Judy.
01:14:09 Judy, Judy, Judy.
01:14:11 Ella era... algo siniestra.
01:14:17 Con ocho años,
01:14:18 su mamá la hacía cantar
01:14:20 La daba anfetaminas en la mañana
01:14:23 tranquilizantes por la noche
01:14:27 Su padre era homosexual.
01:14:29 Mudó constantemente a la familia
01:14:32 porque seducía a todos
01:14:34 y luego se iban de la ciudad.
01:14:36 Pasamos a su segundo matrimonio
01:14:39 director de esa película.
01:14:41 Ella regresa un día a casa
01:14:43 y lo encuentra en la cama con otro hombre,
01:14:47 corre al baño e intenta suicidarse.
01:14:51 Cualquier cosa la hacía explotar.
01:14:54 Las drogas tampoco ayudaron mucho.
01:14:57 Tampoco la terapia por electroshock.
01:15:00 Se enamoraba de hombres
01:15:02 y les decía que eran su alma gemela
01:15:04 sólo para tener aventuras con ellos
01:15:07 y engañar a cada hombre
01:15:09 Pero hay algo de ella que es...
01:15:13 es simplemente mágico.
01:15:14 # Y abrázame fuerte en tus brazos #
01:15:23 # durante toda la noche. #
01:15:32 # Sé que mañana por la mañana
01:16:44 Tenemos un juego de fútbol Igualado:
01:16:48 Hay unos 80,000 ojos mirando a Frank Jones
01:16:50 para ver la jugada clave
01:16:55 Se para, da un paso adelante,
01:16:59 Sean McNabb la agarró en la línea de 50.
01:17:02 Y ahora R.J. Ventimigila
01:17:06 Es un Intento de gol de campo de 48 yardas.
01:17:09 Estamos listos.
01:17:10 Snap, bola abajo, patada.
01:17:13 La patada está en camino
01:17:24 El partido termino
01:17:26 y NSU son los campeones del Fiesta Bowl.
01:17:30 Vaya, NSU, tienen el mejor equipo de fútbol
01:17:34 Y también tienen el mejor
01:17:38 Debo decir que Frank Jones termino
01:17:42 con una temporada perfecta
01:17:46 con todas las felicitaciones.
01:17:47 Damas y caballeros,
01:17:48 están viendo al hombre del momento.
01:17:50 Frank Jones y su equipo NSU
01:17:53 campeón del mundo.
01:17:55 Vean a los fanáticos.
01:17:57 Esperaron esto durante mucho tiempo.
01:18:00 Sí, cinco largos años de espera
01:18:02 y este hombre lo logró esta noche
01:18:05 En verdad lo hizo.
01:18:07 Los carteles... ahí están.
01:18:09 Vaya.
01:18:10 Deben estar emocionados por Frank.
01:18:12 Sin duda, el hombre del momento.
01:18:14 ¿Qué se puede decir?
01:18:17 Ahí está su hijo, su esposa...
01:18:23 y ahí está su hija.
01:18:25 Ese es su equipo de casa
01:18:29 Los fanáticos, la familia, todos jugaron
01:18:32 una parte Integral en la carrera de Frank
01:18:34 y sin duda en toda esta temporada.
01:18:36 Qué temporada.
01:18:38 No teníamos ni Idea...
01:20:58 "Jason, el cerebro tiene suficiente oxígeno
01:21:02 "para mantener la consciencia
01:21:06 "después de que se destruye el corazón.
01:21:10 "Dispara a la cabeza.
01:21:14 Con toda una vida llena de dolor,
01:21:28 Ahora tenemos más reacciones, John,
01:21:31 Vayamos a Brian Blanford en Lincoln.
01:21:33 Está en la calle 14 y la calle O
01:21:36 Esta es la escena en la 14 y la calle O,
01:21:39 a varias cuadras
01:21:42 desde donde los fanáticos
01:21:44 e Intentaron, sin éxito,
01:21:46 Sin embargo, causaron daños
01:21:51 y se quemó parte del pasto artificial.
01:21:58 Llaman al orificio que deja una bala
01:22:00 al pasar por el cuerpo:
01:22:06 Una cavidad permanente
01:22:09 cuando disparan a alguien peligroso.
01:22:13 Dicen que la mejor bala para el trabajo
01:22:15 cuando intentan incapacitar
01:22:18 es la más grande,
01:22:23 la que crea la cavidad
01:22:27 la que mata más rápidamente.
01:22:31 Lo que creo que sería peor
01:22:33 es que te disparen con una bala
01:22:36 una...
01:22:40 y otra...
01:22:44 y otra vez...
01:22:51 Toda una vida de dolor.
01:22:55 ¿Quién necesita de 10 a 15 segundos más?
01:23:20 Espero que todos estén aquí.
01:23:24 Pero no es dolor.
01:23:27 Es reírte con tu amigo cuando no deberías.
01:23:32 Es el sudor en tus manos
01:23:37 y el nudo en tu estómago cuando te ven.
01:23:42 Es que te toquen manos
01:23:48 Es la emoción al escaparse
01:23:53 Es la vergüenza que sientes
01:23:58 Es ayudar a un amigo a encontrar
01:24:03 Es una sonrisa,
01:24:05 una broma,
01:24:06 una canción.
01:24:09 Es cuando alguien hace
01:24:13 Es cuando alguien hace algo
01:24:17 Es pensar en las cosas
01:24:26 Y hacer las cosas en las que
01:24:32 Es el camino por delante
01:24:38 Es el primer paso y el último
01:24:42 y todos los del medio,
01:24:45 porque todos componen... la buena vida.
01:24:51 "Se están yendo de Nebraska