Good Luck Chuck

hu
00:00:53 Oké Kent.
00:00:56 Gyerünk Keylie!
00:00:58 7 perc.
00:00:59 Kapd el cowboy!
00:01:01 Viszlát 7 perc múlva!
00:01:06 Stu, vegyük át még egyszer:
00:01:08 Elsõ a csók.
00:01:10 A második a cickó.
00:01:12 - A harmadik...
00:01:13 - Ujj?
00:01:16 Oké.
00:01:17 Charlie, bízz bennem.
00:01:19 A második a lényeg.
00:01:22 Mindent tudok a cickókról.
00:01:24 Oké.
00:01:26 Csókold meg az arcát.
00:01:28 Utána jöhet a szopás.
00:01:31 Az meg mi?
00:01:32 Fogalmam sincs.
00:01:34 De hallottam, amikor apukám mondta,
00:01:35 hogy azt szeretne kapni szülinapjára.
00:01:37 Szóval csakis valami jó lehet.
00:01:52 Igen!
00:01:53 Te, Én.
00:01:55 Szekrény.
00:01:57 Hét perc!
00:01:58 Mennyország.
00:02:00 Undorító.
00:02:04 Sajnálom, Jennifer.
00:02:13 Állj.
00:02:15 Hozzám ne érj!
00:02:16 Te abban a sarokban maradsz,
00:02:17 és majd azt mondjuk, csókolóztunk.
00:02:19 Jó. De csak ha azt mondod, rosszalkodtunk.
00:02:22 Nem!
00:02:25 Azt fogom mondani, hogy megfogtam a cickódat.
00:02:27 Nem!
00:02:30 Oké.
00:02:32 Megcsókoltam a cickódat.
00:02:56 Anisha!
00:03:05 Ne nézz így rám! Megrémítesz.
00:03:07 Azért nézlek így, mert tetszel, Charlie.
00:03:10 Semmi baj.
00:03:11 Azt csinálhatsz velem, amit akarsz.
00:03:13 Oké... de én még kezdõ
00:03:16 Láthatnám a farkad?
00:03:19 Mi a baj? Nem kívánsz?
00:03:22 Úristen!
00:03:24 Ez az én haverom!
00:03:26 Már bizonyára a szopásnál tartanak.
00:03:33 Anisha!
00:03:36 Szeretlek Charlie.
00:03:37 Már a harmadik óta.
00:03:38 Köszi.
00:03:40 Úgy látom, durván szereted!
00:03:42 Vissza!
00:03:44 Anyukám Cosmo-jában olvastam,
00:03:45 hogy ez növeli a gyönyört!
00:03:49 Ne aggódj, nekem is ez az elsõ.
00:03:52 Miben, az ölésben?
00:03:54 Nem Charlie.
00:03:57 Szállj le rólam, te szörnyeteg!
00:04:04 Charlie Logan, nem vagy többé a pasim.
00:04:07 Megátkozlak!
00:04:09 Mi?
00:04:10 Megátkozlak. Soha nem leszel boldog.
00:04:15 Körülötted a szerelem záporozni fog,
00:04:17 de a te jussod csak a fájdalom!
00:04:20 Miután a lány veled volt,
00:04:22 a következõ randiján megtalálja az igazit!
00:04:26 Ez valami Phil Collins-szám?
00:04:35 Mi történt?
00:04:37 Megujjaztad?
00:04:52 Charlie, le fognak tartóztatni
00:04:55 Nem érdekel.
00:05:16 Oké.
00:05:25 Ez jó!
00:05:27 Istenem Carol.
00:05:32 Szeretlek!
00:05:35 Szeretlek!
00:05:37 Köszönöm.
00:05:39 Szeretlek Charlie.
00:05:41 Az király.
00:05:44 Király?
00:05:46 Épp a homokot nyalom a golyóidról,
00:05:48 és te csak annyit mondasz, király?
00:05:49 Nem, azt mondtam:
00:05:51 Istenem, a golyónyalogatás hatása alatt.
00:05:55 Sajnálom,
00:05:57 szerintem a "sz" betûs szó ...
00:06:02 "Sz" betûs szó?
00:06:04 Mi a helyzet a "B" betûs szõval, és a "meg"-gel?
00:06:27 El sem hiszem, hogy te és Carol szakítottatok.
00:06:29 Hát, izé...
00:06:30 Túl hangos volt.
00:06:35 A "szeretlek" szót akarta hallani,
00:06:37 Mondani akartam,
00:06:40 Hogy mondhatnám, ha nem így érzem?
00:06:42 Egyszerû, hazudj.
00:06:44 Mit gondoltál, mi egy kapcsolat alapja?
00:06:47 Hazugságok.
00:06:48 "Drágám, a segged kiváló ebben a farmerban"
00:06:51 "Drágám, imádom a szüleid"
00:06:53 "Viccelsz? Az nem herpesz."
00:06:56 Érted amit mondok?
00:06:57 Kivel fogsz Katy esküvõjére menni?
00:06:59 Nem tudom. Akarsz jönni?
00:07:02 Tele lesz facér csajokkal,
00:07:03 még szép, hogy megyek.
00:07:06 Tudod milyen könnyû megdugni egy csajt egy esküvõn?
00:07:09 Már dugtál esküvõn?
00:07:12 Készen állok rá.
00:07:13 Furcsa,
00:07:15 6 hónapja még te jártál Katyvel,
00:07:17 és most hozzámegy egy dokihoz.
00:07:18 Én is doki vagyok.
00:07:20 Az a pasi egy szívsebész.
00:07:22 Ez olyan, mintha Gyõzikét
00:07:24 Ozzyhoz hasonlítanád.
00:07:26 Hello Dr. Stu.
00:07:28 Natalie.
00:07:35 Kivertem a mell-röntgenképére.
00:07:38 Imádom ezt a munkát!
00:07:40 Mintha minden nap karácsony lenne:
00:07:42 És a te mai pácienseid?
00:07:48 Dr. Charlie, 5 perc késésben van!
00:07:50 4 tömés, 3 tisztítás,
00:07:52 2 korona és 1 gyökérkezelés vár magára!
00:07:53 Túl sok páciense,
00:07:55 és túl kevés türelmem van ahhoz,
00:07:57 hogy
00:07:58 Dr. Cickómickó pácienseivel locsogjak a váróteremben.
00:08:00 Hogy van ma?
00:08:02 A cickóimat bámulja?
00:08:04 Mert Én teljesen elégedett vagyok azzal,
00:08:05 amit az Isten adott nekem!
00:08:07 Én nem néztem a...
00:08:09 Jöjjön, Dr. Charlie.
00:08:40 Oké, te vagy a tanácsadóm.
00:08:41 ha a szõke
00:08:43 hogy multimilliomos vagyok-e.
00:08:46 A vörösnek azt mondjuk,
00:08:47 mi uraljuk a világot.
00:08:49 És annak a gyönyörû pompomlánynak mondd azt,
00:08:51 hogy az én farkam a Guiness Rekorder:
00:08:53 Kerületre, nem hosszra.
00:08:55 Ma dugni akarok.
00:08:56 A picsába.
00:09:01 Radar aktiválva.
00:09:13 Figyelem...
00:09:16 a menyasszony
00:09:19 köszöntõt mond.
00:09:27 Csak meg szeretném köszönni mindenkinek,
00:09:30 hogy eljött.
00:09:32 Nem is lehetnék ennél boldogabb.
00:09:35 Várd meg a nászéjszakát, aranyom!
00:09:39 Tudom, egy kicsit szokatlan,
00:09:41 de szeretnék köszöntõt mondani
00:09:45 Charlie Logannak.
00:09:47 Köszönöm, hogy a szerencse-
00:09:52 Charlie-ra!
00:09:53 - Charlie-ra.
00:10:01 Szóval te vagy AZ a Charlie?
00:10:03 Milyen Charlie?
00:10:04 Tudod, Charlie a fogorvos.
00:10:33 Bocsánat, bocsánat.
00:10:35 Jól van?
00:10:37 Jól vagyok.
00:10:39 Elnézést kérek.
00:10:41 Jézusom.
00:10:43 Tessék.
00:10:44 Köszi.
00:10:46 Megjöttem.
00:10:49 Csatlakozik?
00:10:52 Mirõl maradtam le?
00:10:54 Csak a szokásos
00:10:55 "igen".."igen"
00:10:57 "megcsókolhatja a
00:10:59 A tortát felvágták,,
00:11:01 és elengedték a galambokat.
00:11:03 De a galambok nem akartak elrepülni.
00:11:07 Cam vagyok, együtt jártam a menyasszonnyal egyetemre.
00:11:10 Charlie vagyok, együtt jártam a menyasszonnyal.
00:11:12 Én is.
00:11:15 Csak egyszeri alkalom volt,
00:11:18 kíváncsiságból.
00:11:19 Fiatalok voltunk és részegek.
00:11:28 Savba mártották az énekest?
00:11:31 A pincér adhatna egy kis kloroformot neki.
00:11:34 Te mit fogsz énekelni?
00:11:36 Én Bon Jovitól a
00:11:38 Komolyan? Én is.
00:11:40 -Tényleg?
00:11:45 Szóval Cam, mivel foglalkozol?
00:11:47 Én vagy az Aquaworld pingvingondozója.
00:11:50 Na, most komolyan, mivel foglalkozol?
00:11:53 - Komolyan?
00:11:54 Sorozatgyilkos vagyok.
00:11:55 Szórakozásból olyanokat
00:11:58 És te?
00:11:59 FBI, le van tartóztatva.
00:12:01 Miss "Wexler,"
00:12:03 már ha ez az igazi neve.
00:12:07 Igazából fogorvos vagyok.
00:12:09 Fogorvos?
00:12:11 Akkor ez tetszeni fog: tökéletes fogak, nincs egy lyuk sem.
00:12:13 Szeretnéd látni?
00:12:15 Ez forró!
00:12:17 Sajnálom!
00:12:22 Ó ne!
00:12:23 Sajnálom!
00:12:25 Letörlöm.
00:12:29 - Semmi gond.
00:12:30 Hadd nézzem
00:12:32 Hehe, olyan mintha sperma lenne.
00:12:36 Na itt vagyok.
00:12:37 Mi a maradék két kívánság?
00:12:40 Stu, Cam, Cam, Stu.
00:12:43 - Hi.
00:12:44 Igazából Dr. Stu,
00:12:46 plasztikai sebész vagyok.
00:12:48 Ha valaki balesetet szenvedne, vagy torzan születne,
00:12:51 akkor segítek rajta.
00:12:52 A torz alatt kis melleket ért.
00:12:56 Csak féltékeny,
00:12:57 mert egész nap fogkövet takarít,
00:13:00 míg én
00:13:03 Cam, el sem hiszed, mekkora idióta
00:13:05 próbált felszedni.
00:13:07 Oh. Hi.
00:13:09 Hi.
00:13:10 - Megint...
00:13:11 Igen.
00:13:14 Mennem kell.
00:13:15 Örülök, hogy találkoztunk.
00:13:18 Cickók és fogak.
00:13:22 Azt hiszem, nem tetszettem neki.
00:13:25 Hölgyeim.
00:13:29 Hé, te.
00:13:31 Hé.
00:13:32 - Csodásan nézel ki.
00:13:34 Te is.
00:13:35 Mi a helyzet Carollal?
00:13:39 Mi...
00:13:42 ...szünetet tartunk éppen.
00:13:46 Néha aggódom miattad, Chuck.
00:13:48 Sosincs komolyabb barátnõd.
00:13:51 Nem maradok olyan mellett,
00:13:53 akit nem szeretek.
00:13:55 Te sosem voltál még szerelmes.
00:13:59 Touché.
00:14:02 Csak szeretném, ha boldog lennél.
00:14:06 Figyelem, csinilányok.
00:14:09 Az összes szingli leányt várjuk a teraszra,
00:14:10 a menyasszony eldobja a csokrot!
00:14:13 Szia
00:14:23 Mehet?
00:14:24 Egy!
00:14:26 Kettõ!
00:14:29 Három!
00:14:50 Jó reggelt, Reba.
00:14:51 Jó reggelt, doktor Logan.
00:14:54 Jó reggelt, doktor úr.
00:14:57 Azt hiszem, van egy lyukas fogam.
00:14:59 Nekem is.
00:15:35 Hello Sharon
00:15:37 Sharon... Ó, Dr Logan,
00:15:40 be tudna jönni egy pillanatra?
00:15:49 Hopp, bocsánat.
00:15:50 Várj, várj, szükségünk van Önre, Dr. Logan.
00:15:52 Dr. Logan...
00:15:56 Õ itt Öröm.
00:15:58 Örvendek.
00:15:59 Enyém az öröm.
00:16:01 Érti?
00:16:03 "Enyém az öröm"?
00:16:04 A nevem Öröm.
00:16:06 Hát ez... nagyon okos
00:16:13 Kellene a tanácsa.
00:16:14 Mit gondol?
00:16:17 Egyformák?
00:16:19 Szóval tudtad, hogy egyformák.
00:16:20 Persze, én csináltam õket.
00:16:22 Csak azt akartam, hogy lásd,
00:16:23 nekem nem kell fizetni egy sztriptízbárban.
00:16:25 Hogy kaphattál te orvosi engedélyt?
00:16:27 Kellene engedély?
00:16:28 Figyelj, nem vettél észre valami különöset velem kapcsolatban?
00:16:32 Az óriási cickókról való álmodozásaidon kívül?
00:16:36 Mostanában a csajok valahogy furcsán
00:16:39 tapadnak rám.
00:16:41 Komolyan?
00:16:51 Beszarás.
00:16:54 Charlie! Stuart.
00:16:56 Carol.
00:16:57 Ez ismét divatba jött?
00:17:01 Megházasodsz?
00:17:03 Mit is mondhatnék?
00:17:05 Szerintem te egy szerencseamulett vagy.
00:17:25 14 új üzenete van.
00:17:27 1. üzenet:
00:17:28 Hello Charlie, a nevem Nicole Adams.
00:17:30 Nem ismersz,
00:17:32 a számodat Amytõl kaptam.
00:17:34 Találkozhatnánk valamikor.
00:17:36 egy italra egyik este.
00:17:38 Hello Charlie, Julia vagyok.
00:17:40 Általában nem csinálok ilyet, de
00:17:42 Nem tudom, mi alapján válogatsz..
00:17:45 de 1.80 magas vagyok, szõke...
00:17:48 Hello, Charlie.
00:17:49 épp a városban vagyok..
00:17:52 Hello, Bob vagyok.
00:17:53 Nem, nem téves hívás...
00:17:56 Hello, a nevem Cindy
00:17:57 Katie egyik barátnõje...
00:17:59 Hello, a nevem Collie...
00:18:01 Hello, az edzõteremben találkoztunk...
00:18:09 Ess neki.
00:18:11 Utolsó esély a lefekvés elõtt.
00:18:13 Jó fiú.
00:18:16 Grumpy, ne légy malac,
00:18:18 ez nem a tied.
00:18:22 Tessék.
00:18:23 Jó fiú.
00:18:26 Dougie
00:18:29 Tessék, egyél.
00:18:31 Gyere.
00:18:35 Joe, siess!
00:18:36 Indulnék haza!
00:18:42 Eltévedtél?
00:18:44 Bocsi.
00:18:45 Csak szippantottam a pipámból.
00:18:49 Ha elkapnak fûszívás közben, kirúgnak.
00:18:52 Nem fog számítani, hogy a tesóm vagy.
00:18:53 Nyugi..
00:18:55 hogy jönnének rá?
00:18:58 Talán mert úgy bûzlesz, mintha a
00:19:01 Fincsi.
00:19:03 Mi az ott a zsebedben?
00:19:08 3 hónapja
00:19:10 ezt keresem.
00:19:12 Skully.
00:19:19 Joe!
00:19:28 És még én vagyok betépve?
00:19:36 Grumpy, ne!
00:19:50 Jól vagy?
00:19:52 Azt hiszem, letört egy fogam.
00:19:55 Örülök, hogy végre találkoztunk.
00:19:57 Parancsolj.
00:19:58 -Köszönöm.
00:20:02 - Mehetünk?
00:20:09 Mehetünk.
00:20:11 Kész vagy?
00:20:12 Igen, menjünk.
00:20:19 Nem akarsz elõbb...?
00:20:20 Mit?
00:20:23 Nem is tudom, vacsorázni elõbb?
00:20:25 Szóval így mûködik?
00:20:27 Mi mûködik így?
00:20:29 A dolog.
00:20:30 A dolog. A varázslat.
00:20:32 A bûbáj.
00:20:35 Várj egy pillanatot.
00:20:38 Te meg mirõl beszélsz?
00:20:40 Te egy szerencseamulett vagy. Ha lefekszel valakivel,
00:20:42 az utána megtalálja az igazit.
00:20:44 Így mûködik nem?
00:20:46 Itt mindenki megõrült?
00:20:47 Ez nevetséges.
00:20:48 Fent vagy lent?
00:20:50 Rakd azt vissza a titkos helyre.
00:20:52 Ezt...ne.
00:20:55 Nem akarlak kihasználni.
00:21:00 Ne vedd ezt ilyen komolyan.
00:21:03 Egyáltalán nem.
00:21:04 Viccbõl csinálom.
00:21:06 És nem használsz ki.
00:21:08 Van fogalmad róla,
00:21:11 Tudod hányszor adtam oda magam...
00:21:14 testestõl-lelkestõl...
00:21:16 abban reménykedve, hogy megvan az igazi?
00:21:18 Aztán mindig kiderült, hogy csak egy
00:21:23 Nézd, hacsak
00:21:25 0.001% esély van rá,
00:21:30 hogy a segítségeddel jobb lesz,
00:21:34 ... azt hiszem, inkább én használlak ki téged.
00:21:41 A vacsora elõtt vagy után szeretnéd a szexet?
00:21:44 Igazából mással megyek vacsorázni.
00:21:48 Bocs, ezt fel kell vennem.
00:21:51 Ügyelet? Szexi.
00:21:53 Itt Dr. Logan.
00:21:54 Hello, itt Cam Wexler,
00:21:56 tudod az esküvõrõl.
00:21:58 A sorozatgyilkos?
00:22:04 Igen, szia.
00:22:06 Bocsánat a zavarásért,
00:22:07 de fogászati vészhelyzet van.
00:22:10 Nem kell történeteket kitalálni, Cam.
00:22:12 Ha találkozni akarsz, csak szólj.
00:22:15 Komolyan. Letört egy darab a fogamból.
00:22:17 Szombat este van,
00:22:18 nem tudom, ki mást hívhattam volna.
00:22:21 Letört egy darab a fogadból?
00:22:22 Elcsúsztam, miközben a pingvineket etettem,
00:22:27 és lefejeltem egy mûjéghegyet.
00:22:29 Ez mindennapos dolog.
00:22:31 Tudod, hol a rendelõm?
00:22:33 Megvan a névjegyed.
00:22:36 20 perc múlva ott tudok lenni.
00:22:37 20 perc. Indulok.
00:22:40 Oké.
00:22:54 Rendben, kijavítottam.
00:22:56 Fájt?
00:22:59 Le tudod írni a pingvint,
00:23:01 Vicces.
00:23:02 Öblíthetsz.
00:23:07 Szóval mi történt igazából?
00:23:08 Belecsöppentél egy
00:23:10 északisark-délisark bandaháborúba?
00:23:12 Nincsenek pingvinek az északi sarkon,
00:23:14 csak jegesmedvék.
00:23:15 Te tényleg pingvin-õrült vagy?
00:23:17 Foggalmad sincs...
00:23:19 Teljesen megszállott vagyok.
00:23:21 Hiszek neked.
00:23:23 Az mi?
00:23:25 Minden évben elutazok Guatemalaba,
00:23:29 segíteni a szegényeken.
00:23:31 Ez kedves.
00:23:37 Sajnálom.
00:23:38 Oh! Oh, ne!
00:23:39 Belédálltak.
00:23:40 - Mi állt belém?
00:23:42 Itt..
00:23:44 Sajnálom.
00:23:46 Nem jó.
00:23:48 Megsérültél.
00:23:49 Nagyon sajnálom.
00:23:51 Használnom kellett volna a kötényt.
00:23:52 Mindig ez történik velem.
00:23:56 Jól vagy?
00:23:57 Igen.
00:23:58 - Biztos?
00:24:00 Remélem megengeded, hogy legalább
00:24:03 Nem, nem szükséges.
00:24:06 Viszont szívesen elvinnélek vacsorázni
00:24:10 valamikor.
00:24:11 Higyj nekem, a steak-késsel
00:24:13 Sajnálom. Nem fog menni.
00:24:17 Mennyivel tartozom?
00:24:19 Várj, szóval hátbaszúrsz
00:24:21 de vacsorázni nem vihetlek el?
00:24:24 Mennyi?
00:24:27 Nem.
00:24:28 A pénzed nem érvényes itt.
00:24:30 Tuti?
00:24:32 Nem fogadom el.
00:24:33 Komolyan?
00:24:35 Köszi
00:24:36 Igen.
00:24:38 - Sajnálom.
00:24:42 Viszlát 6 hónap múlva,
00:24:45 Szia.
00:25:02 Meggondoltad magad?
00:25:04 Nem indul az autóm.
00:25:06 Persze.
00:25:07 Komolyan. Bekapcsolva
00:25:12 Oké, akkor majd betolom.
00:25:14 Ne, ne, majd megbikázom.
00:25:24 Most?
00:25:25 Nem most.
00:25:28 Most?
00:25:36 Jól vagy?
00:25:37 Igen.
00:25:38 Hát...
00:25:39 Nagyon sajnálom...
00:25:40 Semmi gond.
00:25:42 Legalább elégette a vérzõ sebeim.
00:25:46 Köszi.
00:25:47 Köszi, hogy megcsináltad a fogam,
00:25:50 hogy beindítottad az autóm.
00:25:52 Szóra sem érdemes.
00:25:58 És köszi, hogy hazaviszel
00:26:00 a kocsim pótkulcsáért.
00:26:08 Van egy olyan érzésem, hogy
00:26:12 A bátyám Murphy-nek hív.
00:26:14 Murphy?
00:26:15 Tudod, Murphy törvénye:
00:26:17 Ami elromolhat, el is fog.
00:26:19 Részletek?
00:26:21 Figyeld az ujjam.
00:26:24 Istenem.
00:26:25 Nagyon levagy törve emiatt?
00:26:28 Hány csontod tört már el?
00:26:30 - 12.
00:26:32 Figyelmeztetlek, tartsd a távolságot tõlem.
00:26:35 Nem hiszem, hogy ilyen balszerencsés lennél.
00:26:39 Ez a fûtés?
00:26:40 Nem!
00:26:45 Az a tetõ volt.
00:26:46 Oops.
00:26:52 Ne állítsd le a motort.
00:26:54 Rendben.
00:26:55 A picsába.
00:26:56 Picsába! Picsába! Picsába!
00:26:59 Bocsánat a francia nyelvért.
00:27:00 Beszélek egy kicsit franciául,
00:27:03 A ház kulcsát a kocsiban hagytam,
00:27:06 Tudod mit?
00:27:25 Megvan!
00:27:34 - Bocsi.
00:27:35 Igen.
00:27:37 - Remélem, jó kulcsot hoztam.
00:27:52 Köszi.
00:27:54 És elnézést a tetõért.
00:27:56 És a sérülésért a hátadon.
00:27:58 És az áramütésért.
00:28:01 Mégis fizetnék a fogért.
00:28:04 Mondtam. Egy vacsora lesz.
00:28:08 Ebéd.
00:28:09 Édesség - automata.
00:28:11 Egy pohár víz.
00:28:22 Nekem csak...
00:28:23 Érzelmileg nem alkalmas most.
00:28:26 Rendben.
00:28:27 Amúgy is testi kapcsolatra vágyom.
00:28:31 Hallottam róla.
00:28:33 Csak vicceltem.
00:28:35 Csak vicc volt.
00:28:37 Értem, ezt megkaptam.
00:28:41 Szóval esélyem sincs?
00:28:44 Sajnálom.
00:28:48 Jó éjt, Dr. Logan.
00:28:58 Köszönöm.
00:28:59 Én ...
00:29:02 Oké.
00:29:45 Hello, Dr. Charlie.
00:29:46 Reeba, mit csinál itt?
00:29:48 Bocs, nem akartam megijeszteni.
00:29:50 A kulccsal jöttem be, amit vész esetére adott.
00:29:52 Vészhelyzet van?
00:29:54 Tudok a bûbájról.
00:29:58 Maga is...?
00:29:59 Valaki írt egy cikket magáról
00:30:00 a tutirandi.com-on.
00:30:02 Az egy internetes párkeresõ-oldal.
00:30:04 Tudom, mi az.
00:30:05 Ez õrület.
00:30:07 Azok a történetek csak véletlenek.
00:30:08 Én is azt hittem.
00:30:10 De a városi-legendák.com-on
00:30:13 senki nem cáfolta.
00:30:14 Reeba, viszlát hétfõn a rendelõben. Jó éjt.
00:30:17 Dr. Logan, maga mindig segített nekem.
00:30:19 Amikor szabadnapot kért.
00:30:21 Vagy haza kellett vinni a munkából.
00:30:22 4 éve, amikor Regie meghalt,
00:30:24 küldte azt a gyönyörû táviratot.
00:30:26 Emlékszik, mit írt?
00:30:28 "Ha bármit tehetek, csak szóljon"
00:30:31 Igen, de...
00:30:32 Hát...Most szólok.
00:30:37 Nem erre gondoltam.
00:30:38 Ez a fehérnemû ehetõ,
00:30:40 de nem ajánlanám,
00:30:41 már három órája ülök itt...
00:30:44 Reeba, nem én vagyok aki magának kell.
00:30:46 Nem is mondtam.
00:30:47 De a következõ az lesz.
00:30:49 Dr. Charlie, ha együtt lennénk,
00:30:51 tudom, hogy megtalálnám a lelki társamat.
00:30:53 Ez... Ez nevetséges.
00:30:57 Nem.
00:30:58 Ne Reba. Ne sírjon.
00:31:02 Gyerünk Dr. Charlie.
00:31:03 Megkell tennie ezt értem.
00:31:05 - Reba!
00:31:10 Nem vagyok rá képes.
00:31:11 Nyugi,
00:31:13 majd én elintézek mindent.
00:31:15 Kérem.
00:31:16 Csak csukja be a szemét,
00:31:19 és gondoljon valaki szépre.
00:31:34 Magára gondolok.
00:31:37 Nem másra.
00:31:43 Reba?
00:31:44 Lefeküdtél Reeba-val?
00:31:45 Fogd be.
00:31:47 Fogd be te!
00:31:48 Mi a franc bajod van?
00:31:49 Te mondtad, hogy megvan a képességed,
00:31:51 hogy bármelyik csinibabát átváltoztasd...
00:31:53 bármelyiket....
00:31:55 egy szexõrült cumigéppé,
00:31:58 erre te lefekszel Reeba-val?
00:32:01 Nem tudhatod, nem voltál ott.
00:32:04 Még szerencse.
00:32:05 Ez undorító.
00:32:08 Hihetetlen vagy.
00:32:09 Milyen volt?
00:32:12 Odanézz haver!
00:32:13 Azt az irányvonalat kellene követned.
00:32:16 Letüdõzné a fingodat,
00:32:18 és még értékelné is.
00:32:25 Szép volt, kölyök. Jöhet vissza.
00:32:29 Ezek a csajok haver....
00:32:31 azt hiszek te egy szerencsehozó amulett vagy,
00:32:33 és ha lefekszenek veled,
00:32:35 a következõ pasi, akivel találkoznak elveszi õket.
00:32:37 Ez nem igaz.
00:32:39 Kit érdekel, hogy igaz-e?
00:32:40 Ébresztõ, ember!
00:32:42 Megcsináltad.
00:32:43 Mi az, amit minden csaj akar?
00:32:46 Házasodni,
00:32:48 középszerûnek lenni,
00:32:50 és kétségtelenül haver,
00:32:52 te vagy a kulcs ehhez.
00:32:55 Tudod ez mit jelent?
00:32:56 Prütykölés.
00:32:58 Úgy látod a prütykölést, mint Tommy Lee,
00:33:01 mint Colin Farrell,
00:33:02 mint Ellen DeGeneres...
00:33:07 Tisztában vagy vele,
00:33:09 hogy azért nem feküdtél le mostanában senkivel,
00:33:11 mert ilyen szavakat használsz, mint "prütykölés"?
00:33:14 Igen!
00:33:15 7 nap egy héten,
00:33:21 Bocsi.
00:33:22 Hová lett a jó modor, seggfej?
00:33:24 Mit mondtál?
00:33:28 Kis segítség édesem?
00:33:33 Nézd, mi nem vagyunk egyformák.
00:33:35 Amellett, hogy én
00:33:37 nem akarom ezt kihasználni.
00:33:39 Haver.
00:33:40 Martin Luther King Jr. talán kihasználta a lehetõséget?
00:33:45 Nem hiszem.
00:33:47 Ghandi kihasználta a lehetõséget?
00:33:51 Nem.
00:33:52 És ne mondd, hogy Ghandi nem prütykölt volna meg
00:33:54 néhány jobb õslakos csajt.
00:33:56 Gandhi indiai volt.
00:33:58 Nem szeretik, ha így hívod õket.
00:34:00 Haver...Azt hittem, szerelmes akarsz lenni.
00:34:03 Akarok is.
00:34:05 Akkor vesd bele magad a dugásba.
00:34:08 Gondolj bele,
00:34:10 a közjóért cselekszel.
00:34:13 Segítesz megtalálni a nõknek az igazit.
00:34:16 És ne siránkozz,
00:34:17 hogy nem találod a szerelmet,
00:34:19 ha sorban állnak érted a nõk,
00:34:21 és te elfordulsz tõlük.
00:34:27 Szép.
00:34:30 Azt hiszem igazad van.
00:34:32 Ha megteszem ezt a jó ügyért.
00:34:34 Segítek, hogy jól aludj az éjjel.
00:35:10 Ne, ne, ne.
00:35:12 Valami gond van?
00:35:14 Az a gyereké.
00:35:16 Gyereked van?
00:35:18 Nincs, de egyszer lesz.
00:35:27 Ez valóban jó.
00:35:29 Dugj meg.
00:35:33 Keményebben.
00:35:36 Oh.
00:35:38 Dugj meg!
00:35:40 - Dugj meg!
00:35:42 Basszál már, te fasszopó seggfej!
00:35:45 Hasítsd ketté a pinám!
00:35:46 A kurva anyád!
00:35:52 Valami baj van?
00:36:31 Istenem.
00:36:32 Istenem!
00:36:35 Oh, Istenem!
00:36:39 Istenem!
00:36:42 Mostantól rajongani fogok érted örökké.
00:36:46 Ámen!
00:36:50 Akarsz imádkozni velem?
00:36:53 ...Nem.
00:37:19 Nem csinálok ilyet férfiakkal.
00:37:30 Igen, ez az.
00:37:32 Ez az!
00:37:36 Ezt gondoltam esküvõi ruhának.
00:37:38 Szerinted?
00:37:57 Megan, esküszöm ismerlek valahonnan.
00:37:59 Együtt jártunk középiskolába.
00:38:02 Megan...
00:38:04 Mi a családneved?
00:38:06 Gilles.
00:38:07 Gilles.
00:38:10 Hasonlítasz rá.
00:38:13 Valójában én voltam az operációm elõtt.
00:38:32 Köszi.
00:38:36 Nincs mit.
00:38:41 Ez nem megy.
00:38:43 Abbahagyod?
00:38:45 Ezek a csajok nem velem akarnak lenni,
00:38:49 hanem a következõ pasival.
00:38:52 Nem boldogít.
00:38:55 Mondjak valamit, ami tényleg nem boldogít?
00:38:57 Tegnap este egy grapefruitba maszturbáltam.
00:39:02 Beraktam a mikróba,
00:39:03 járattam kicsit...
00:39:05 de...
00:39:06 még így is...
00:39:15 Olvastam valahol, hogy a pingvinek
00:39:30 108 új üzenete van.
00:39:33 Üzenetek törölve.
00:39:50 A nõstény egy tojást tojik,
00:39:52 és a hím gondjaira bízza.
00:39:54 A hím költi ki a tojást,
00:39:57 65 napon keresztül.
00:40:00 A vastag zsírréteg megvédi a hidegtõl,
00:40:03 hogy átvészelje a hosszú telet,
00:40:05 így még ételszerzésért sem kell magára hagyni a tojást.
00:40:07 A nõstény a világrajövetel elõtt tér vissza párjához.
00:40:14 Ha van bármi kérdésük, csak rajta.
00:40:24 Mit csinálsz itt?
00:40:26 Tényleg azt akarod mondani, hogy a hím pingvin
00:40:28 65 napig csak a saját zsírján él,
00:40:30 amí õrzi a tojást?
00:40:31 A nõstény hoz neki hamburgert, vagy mi?
00:40:33 Komolyan, miért vagy itt?
00:40:37 Nézd, nem hittem el azt az
00:40:39 "érzelmileg nem vagyok kész" dolgot.
00:40:41 Haldokolsz?
00:40:42 Azért akarod magad távoltartani tõlem?
00:40:44 Mert nem akarsz fájdalmat okozni?
00:40:46 Nem, nem haldoklom.
00:40:47 Én sem, szóval mi a baj?
00:40:50 Nem vagyok az eseted?
00:40:52 Azt hiszem menned kellene.
00:40:55 Szerintem pedig maradnom kellene.
00:40:56 38 dolcsit fizettem, hogy láthassalak.
00:40:59 Nem megyek el addig, amíg vissza nem adod a pénzem.
00:41:01 Ez az a fickó?
00:41:02 - Nem. Joe!
00:41:04 Miért nincs rajtad póló?
00:41:06 - Mesélt rólam?
00:41:07 - Nem!
00:41:09 Én vagyok az a fickó.
00:41:11 Csak futólag említettelek.
00:41:13 Meséltem, milyen vicces vagy.
00:41:15 - Oh.
00:41:16 És azt is mondtam, hogy sármos vagy...
00:41:19 jóképû, és
00:41:21 szép a mosolyod.
00:41:22 Oh, akárhogyis, én nem járnék magammal.
00:41:26 Elnézést. Miért nem visz a pingvinanyuka ételt
00:41:29 a pingvinapukának?
00:41:32 Mert az apukának nem kell étel, aranyom.
00:41:38 Van egy másik kérdésem is:
00:41:40 Miért nem randizol Charlie-val?
00:41:44 -Szeretne.
00:41:47 Miért állsz mellé?
00:41:49 Mert tudom, milyen régóta...
00:41:52 Még egy szó, és eldugom a füvedet.
00:41:55 Vegyél fel egy pólót.
00:41:59 Nézd..
00:42:01 Mi lenne ha te ennél
00:42:02 én pedig csak néznélek?
00:42:07 Nézd...
00:42:08 Én csak...
00:42:10 Ismerek három lányt is, akivel randiztál.
00:42:12 Nekem ez nem egy sport.
00:42:17 Várj, azt mondtad, hogy ha valakinek van kérdése..
00:42:19 - Nem fogok randizni veled!
00:42:22 Ez a kislányé volt.
00:42:24 Az én kérdésem: az milyen pingvin?
00:42:29 Az egy Gentu, egyike a sok fajtának,
00:42:32 amelyik teljesen magányosan él.
00:42:35 Remélem megválaszoltam a kérdésed.
00:42:36 Ja igen, és amelyik pingvin társas,
00:42:38 azoknál a nõstény választ párt magának.
00:42:41 Pont, mint a mi kapcsolatunk.
00:42:44 Miért akarsz ennyire velem vacsorázni?
00:42:46 Éhesnek tûnsz.
00:42:47 Komolyan.
00:42:50 - Komolyan.?
00:42:53 Ezekre a pingvinekre emlékeztetsz.
00:42:57 Igen, elég hülyén néznek ki.
00:43:02 De a vízben gyönyörûek.
00:43:12 Oké.
00:43:13 Oké, mi?
00:43:14 - Oké a vacsora.
00:43:16 Ne erõszakoskodj.
00:43:18 De csak mint barátok,
00:43:21 ugyanis van valakim.
00:43:25 Howard Dwayne a neve.
00:43:27 Egy pingvinszakértõ.
00:43:29 Egy konferenciára megyek, ott fogok találkozni vele.
00:43:32 És érdekel a pasas.
00:43:34 Engem pedig egy dilis ázsiai
00:43:36 tánc koreografálása érdekel,
00:43:38 de mindketten tudjuk, egyik sem fog összejönni.
00:43:41 Egy randi. Mint barátok.
00:43:43 Rendben.
00:43:45 Szia.
00:43:48 Jól vagyok.
00:43:50 - Igen.
00:43:54 Szia.
00:44:12 A cápáknak van lyukas foguk?
00:44:15 Nincs.
00:44:16 -Fogalmad sincs róla.
00:44:20 Nem teszünk fel egymásnak személyes kérdéseket?
00:44:21 Ez nem agy vetélkedõ.
00:44:24 Ez lenne a kérdés?
00:44:25 Nem, a kérdésem:
00:44:28 Miért a pingvinek?
00:44:31 Miért a fogak?
00:44:32 Az orvosi szakok közül
00:44:33 ez volt a legkönnyebb.
00:44:35 Vicces.
00:44:36 A szüleim szerint nem.
00:44:39 Komolyan: miért a pingvinek?
00:44:41 Nem jutottam be a cápa-iskolába.
00:44:45 Nem tudom, sok oka volt.
00:44:47 Nem lehet megállni a mosolygást, ha meglátsz egy pingvint.
00:44:49 Plusz van nekik az a király öltönyük.
00:44:53 Igen, annyira aranyosak.
00:44:54 Én csak...
00:44:56 Nagyon nagyon nagyon.
00:44:59 Még az Antarktiszon is voltam, kutatóként.
00:45:01 Gyönyörû az a hely.
00:45:04 Egy évben egyszer van naplemente.
00:45:06 Nem is tudod, milyen gyönyörû, amíg nem láttad.
00:45:09 Nem is tudtam errõl.
00:45:14 És a pingvinek rituáléja lenyûgözõ.
00:45:17 A rituálé alatt azt érted,
00:45:19 hogy megeszik a saját kakájukat?
00:45:21 Nem.
00:45:22 Amikor a hím meg akar hódítani egy nõstényt
00:45:24 az egész tengerpartot végigkutatja
00:45:26 a megfelelõ kõdarabért.
00:45:29 Ha megtalálta,
00:45:30 akkor boldogan
00:45:32 a nõstény lába elé helyezo.
00:45:35 Ha a nõstény elfogadja, akkor egész
00:45:37 Mint egy eljegyzési gyûrû.
00:45:39 Csodálatos látvány.
00:45:46 Van egy olyan érzésem,
00:45:48 hogy jól csókolsz.
00:45:50 Onnan tudom, hogy másfél órát
00:45:53 töltöttem a szádban.
00:45:55 Mibõl gondolod, hogy meg foglak csókolni?
00:46:00 Jól vagy?
00:46:02 Jól vagy?
00:46:25 Azt hiszem, túlbecsültem a csóktudományod.
00:46:29 Gyere, keressünk valamit, amiben jó vagy.
00:46:31 Mi?!
00:46:34 Tökéletesen tökéletlen.
00:46:37 Nem tudom.
00:46:38 Sose szerettél még bele valaki hibáiba?
00:46:41 Plasztikai sebész vagyok.
00:46:43 A hibákat javítom.
00:46:46 Ezek újak?
00:46:48 Hé, hé, hé!
00:46:49 Ne érj hozzájuk.
00:46:53 Ezek Pamela Anderson szilikonjai.
00:46:55 És miért nem a melleiben vannak?
00:46:58 Kicsinyítettük. Ezek voltak bent.
00:47:00 És most arra vársz, hogy valami perverz megveszi ezeket?
00:47:03 Valaki már megvette.
00:47:05 Én.
00:47:07 És mire kell neked Pamela Anderson szilikonja?
00:47:10 Neked meg miért kell ez a pingvin-picsa?
00:47:13 Pingvin-picsa? Kinek gondolod te magad?
00:47:16 Stuart Niski, örvendek.
00:47:19 Cam az igazi.
00:47:22 Amikor vele vagyok...
00:47:24 Nem is tudom...
00:47:27 Õ egyszerûen...
00:47:29 Kiegészít téged.
00:47:30 - Bazmeg.
00:47:31 Bolond voltam
00:47:33 hogy rád hallgattam.
00:47:35 "Közjó"
00:47:36 Emlékeztetnélek rá, hogy ...
00:47:37 felpolírozták a szerszámodat,
00:47:38 szerintem ez teljesen fair volt cserébe.
00:47:39 Mi a szex szerelem nélkül?
00:47:43 Szex!
00:47:44 Csak szex!
00:47:48 Jézusom.
00:47:49 Sosem találkoztam még olyannal, aki... ennyi virágra rászállt és szórta a "magjait".
00:47:53 Magjait?
00:47:54 Tudod, sperma.
00:47:59 El sem hiszem, hogy beleszerettél.
00:48:02 Ha neki egy Gentu kell,
00:48:04 én az leszek.
00:48:06 Mirõl beszélsz?
00:48:08 Gentu. Monogám pingvin.
00:48:10 Amit a többi pingvin kiröhög,
00:48:15 mert egy marha.
00:48:19 Itt jön!
00:48:29 Van itt valami.
00:48:31 Köszi.
00:48:33 Rajtam van valami?
00:48:34 Nem, nem.
00:48:35 Megakarod kapni?
00:48:38 Olyan bolond vagy.
00:48:41 Van valamim a számodra.
00:48:43 Komolyan?
00:48:45 Ajándék?
00:48:48 Egy ajándék a harmadik randin?
00:48:50 Nyisd ki.
00:48:51 Oké.
00:48:57 Seggfej.
00:48:59 Igen, de elõrelátó seggfej.
00:49:01 Köszi.
00:49:05 Beszéljünk errõl a bûbájról.
00:49:08 Hallottál róla.
00:49:10 Igen.
00:49:12 -Ez csalás.
00:49:14 -Na.
00:49:15 Valaki valahol a fejébe vette,
00:49:17 hogy ha egy lány lefekszik velem,
00:49:19 akkor a következõ pasi, akivel randizik,
00:49:20 az igazi szerelme lesz.
00:49:22 Elhiszed ezt?
00:49:23 Ugyan..
00:49:24 Az emberek azt hisznek el, amit el akarnak hinni.
00:49:41 Oké.
00:49:42 Azt tudtad, hogy fizikailag képtelenség
00:49:44 megnyalni a saját könyököd?
00:49:46 Honnan tudod?
00:49:47 Senki nem tudja megcsinálni.
00:49:49 Én meg tudom.
00:49:55 Nem tudod, barátom.
00:49:57 Ok, rendben.
00:49:58 Van mégegy.
00:49:59 Tudtad, hogy egy átlagos ember élete során
00:50:01 10.000 gallon nyálat termel?
00:50:03 Tudtad, hogy én ezt a mennyiséget egy csók alatt termelem?
00:50:07 Undorító.
00:50:08 Megmutatom.
00:50:10 Komolyan.
00:50:11 Nem szeretem a nyálas csókot.
00:50:45 Segítenél kikapcsolni a melltartóm?
00:50:47 Nem, nem akarom.
00:50:51 Miért? Nem vagyok az eseted?
00:50:53 Te pont az esetem vagy.
00:50:55 Milyen a te eseted?
00:50:56 Kék szemû. Egy-két ragtapasz.
00:51:00 Melltartó nélkül.
00:51:19 Te jösz.
00:51:27 Ennyi?
00:51:28 Nyugi, a zoknival folytatom.
00:51:30 Csodás.
00:51:36 Tényleg ezt akarod?
00:51:38 Folytassuk?
00:51:53 Ez nem lehet igaz.
00:51:59 Válaszolnom kell.
00:52:00 Vészvonal...
00:52:02 Ne. Ne.
00:52:03 Visszajövök.
00:52:06 Sietek.
00:52:10 Dr. Logan
00:52:12 Haver!
00:52:15 Sürgõs eset?
00:52:17 Ezt hallanod kell.
00:52:19 Eléggé elfoglalt vagyok.
00:52:22 Jóéjt.
00:52:23 Várj. Megdugtad már?
00:52:25 Hacsak nem sürgõs az eset,
00:52:28 hívja a rendelõt, reggel.
00:52:30 Ha ki akarod hagyni,
00:52:33 akkor tedd le a telefont.
00:52:34 Ez lesz életed legjobb éjszakája.
00:52:37 Ott vagy még?
00:52:39 Chuck, ott vagy?
00:52:43 Mirõl beszélsz?
00:52:44 Haver, ez a bûbáj-dolog.
00:52:46 Mûködik!
00:52:49 Nem, nem igaz. Te mondtad.
00:52:53 De most már elhiszem.
00:52:54 Felhívtam egy csomó ex-barátnõdet.
00:52:56 Mind házas.
00:52:58 Nem csak néhány. Mind.
00:52:59 A-tól Z-ig az összes haver.
00:53:02 Susan Agrezzi-tõl Jeannie Zeigert-ig.
00:53:03 Mind, akihez közöd volt.
00:53:06 És láttad az ehavi fõiskolai újságot?
00:53:08 Sarah McDowell.
00:53:10 Aki az elsõ volt?
00:53:12 Tudod, ki a férje?
00:53:14 Tony Lamborto, az idióta, aki miatt dobott.
00:53:17 Tudod, mit jelent ez?
00:53:20 Ha lefekszel Cammel,
00:53:22 férjhez megy a következõ pasihoz, akivel randizik.
00:53:25 Ez... Ez...
00:53:28 Utállak.
00:53:30 Komolyan utállak!
00:53:36 Mennem kell.
00:53:38 Sürgõs eset.
00:53:40 Egy súlyos baleset.
00:53:42 Egy kisfiú
00:53:45 összekeverte egy kõvel
00:53:46 a rágóját.
00:53:50 Jól nézel ki.
00:53:52 Mennem kell!
00:53:55 Mennem kell!
00:53:59 Nem hiszem el, hogy tényleg....
00:54:01 Ha te elhiszed, és mindenki más elhiszi...
00:54:03 Mi mást tehetnék?
00:54:05 Bármit, csak ezt ne.
00:54:06 Biztosra kell mennem.
00:54:07 Le kell tesztelnem az átkot.
00:54:09 Hol van?
00:54:11 A fánkkal teli
00:54:13 óriás szemeteszsák mellett.
00:54:16 Eleanor Skepple.
00:54:18 Hirtelen haragú faragatlan, és büdös.
00:54:22 És nem csak a segge pattanásos.
00:54:24 Elõl is. Oldalt is.
00:54:28 Látod azt a pohár vizet?
00:54:31 Abban tartja a fogát.
00:54:33 Szóval szingli.
00:54:36 Ember abban biztos lehetsz
00:54:38 ez a csaj
00:54:40 sosem fog megházasodni.
00:54:41 Ha õ lenne az utolsó nõ a világon,
00:54:43 az emberi faj kihalna.
00:55:04 Hé seggfej, meghoztad a mogyorókrémem?
00:55:08 Nem, a nevem Charlie.
00:55:16 Bocsi, csak annyit akarok kérdezni...
00:55:17 lenne-e kedved eljönni velem valahova este?
00:55:21 Ez hogy hangzott?
00:55:26 Ez megfelelõ válasz?
00:55:29 Fogtam az adást.
00:55:31 Bocsánat a zavarásért.
00:55:39 Fizetek neked 100 dolcsit, ha eljösz
00:55:44 $200.
00:55:48 Tegyél boldoggá.
00:55:58 Szóval 1000 dolcsi,
00:55:59 és csak elhozol vacsorázni?
00:56:03 Hát, arra gondoltam, talán mi...
00:56:06 tudod...Te és én...
00:56:15 Lefeküdhetnénk.
00:56:17 Oké.
00:56:20 Halálra foglak baszni!
00:56:42 És most várunk.
00:56:48 Kókusz, tudom hogy érzel.
00:56:52 Beleadtunk mindent,
00:56:54 és mi történt?
00:56:55 Semmi.
00:56:57 A lány?
00:57:02 Hívott már?
00:57:04 Nem, Joe.
00:57:06 Köszönöm az érdeklõdést.
00:57:10 Olyan hülyének érzem magam.
00:57:13 Miért viselkedtem úgy?
00:57:17 Miért nem hív?
00:57:18 Ez a várakozás megõrjít.
00:57:21 Mindig van valami õrület a szerelemben,
00:57:25 de mindig van valami értelem az õrületben.
00:57:33 Nietzsche.
00:57:34 Az egyik könyvét
00:57:36 cigipapírnak használtam.
00:57:38 Mintha a gondolatait szívtam volna.
00:57:48 Õ az!
00:57:49 Vedd fel.
00:57:51 Hagyom egy kicsit csörögni.
00:57:55 Üzenetet hagy.
00:57:57 Bocs, hogy nem hívtalak, de beteg vagyok.
00:58:01 Nem tudok kiszállni az ágyból.
00:58:02 Beszélhetnénk telefonon?
00:58:05 Vagy a számítógépen?
00:58:08 Nagyon szeretném.
00:58:10 Hívj.
00:59:34 Nem lehetek örökké beteg.
00:59:36 Haver, segíts.
00:59:37 -Nem is tudom.
00:59:39 Te vagy az emberem.
00:59:41 Az ember a tükörben,
00:59:43 A természet ereje.
00:59:45 Nem tudom megtenni.
00:59:46 De megtudod.
00:59:47 Senki nem hívta még õt el.
00:59:48 Szóval megyek randizok Eleanor Skepple-lel
00:59:51 hogy leteszteljük az átkot
00:59:52 és mi lesz utána?
00:59:54 A bûbáj mûködni fog, én meg egyszer csak ott állok
00:59:55 Nem hinném.
00:59:56 Nézd mi van itt
01:00:00 A barátság-levél?
01:00:01 Igen.
01:00:02 Nem teheted.
01:00:03 Nem hagysz más választást.
01:00:07 Add ide, te szemét.
01:00:10 Ha hozzá kell mennem, Chuck,
01:00:11 akkor levadászlak, és megetetlek vele.
01:00:28 Igen?
01:00:34 Nem hiszem el, hogy még mindig beteg vagy.
01:00:36 Mióta is?
01:00:37 2 hete.
01:00:39 Eléggé megviselt.
01:00:40 Nem akarlak megfertõzni.
01:00:42 Nem érdekel igazán.
01:00:46 Ismét gyereknek érzem magam.
01:00:48 Nem lógtam ennyit a telefonon
01:00:50 középiskola óta.
01:00:51 Arra emlékeztet.
01:00:53 Eljönnél velem a végzõs bálra?
01:00:56 Imádom a hangod.
01:00:58 Az õrült dolgok, hogy nem láthatlak többé.
01:01:01 Oké, így nézek ki most
01:01:03 160 cm magas vagyok,
01:01:05 48 kg,
01:01:11 Kérdezhetek valamit?
01:01:12 Igen.
01:01:13 Te a lányokat szereted??
01:01:21 Nem.
01:01:24 És te...komolyan nem beléjük?
01:01:26 Igen.
01:01:27 Én nem...én nem a lányokat
01:01:29 Látnod kellene a szobámat.
01:01:31 Tele van poszterekkel...lányosakkal
01:01:33 Nem fiúsokkal!
01:01:35 Van egy olyan érzésem,
01:01:38 Viccelsz? Majd meghalok,
01:01:42 Akkor gyere át. Azonnal.
01:01:45 Gyerünk.
01:01:46 Mindketten maszkot veszünk fel.
01:01:49 Doktorost játszunk.
01:01:50 Szeretném,
01:01:52 de...
01:01:53 Nincs de! Látni akarlak!
01:01:55 Látnom kell, hogy az
01:01:57 mint Alfred Hitchcock.
01:01:59 Nem, várj. Azt nem...
01:02:00 Az ott tiltott terület.
01:02:03 Senki sem láthatja.
01:02:04 Te...bizonytalanság mestere
01:02:06 ha értem mire gondolok.
01:02:07 Ha nem láthatlak,
01:02:08 akkor a telefon-kapcsolatunkkal
01:02:10 lépjünk a következõ szintre.
01:02:12 Mire gondolsz?
01:02:16 Oh, igen.
01:02:17 Ez nagyon jó érzés.
01:02:19 Imádom. Te imádod?
01:02:22 Mit is?
01:02:23 Ez a telefonszex-hangom.
01:02:25 Gyerünk Charlie, segíts be!
01:02:28 Szeretnék, de azt hiszem,
01:02:31 nem kellene ilyeneket csinálnunk.
01:02:33 Tudsz képet fogadni a telefonoddal?
01:02:34 Igen, miért?
01:02:35 Küldöm.
01:02:36 Küldöd?
01:02:38 Mit küldesz?
01:02:41 Picsába!
01:02:44 - Megjött.
01:02:45 Elég gyilkos volt.
01:02:48 Várj egy picit.
01:02:49 Mi a helyzet, Stu?
01:02:52 Sikerült.
01:02:54 Találkoztam Eleanor Skipple-vel,
01:02:56 és nem kértem meg a kezét.
01:02:58 Biztonságban vagy.
01:03:02 Ott vagy?
01:03:03 Chuck?
01:03:09 Már jobban vagyok.
01:03:59 Kamera a hálóban, mi?
01:04:01 Perverz.
01:04:09 Mire használod a kamerát?
01:04:11 Bejelentkezhetek valahová,
01:04:14 hogy látssalak az interneten?
01:04:15 Te most tényleg dumálni akarsz?
01:04:18 Gyönyörû.
01:04:20 Az Isten áldjon meg.
01:04:24 Lelöktél!
01:04:25 Bocsi, már rég csináltam...
01:04:27 Akkor védekeznem kell.
01:04:53 Ne nézz így rám,
01:04:55 megijesztesz.
01:05:26 ...nem a méret a lényeg.
01:05:29 Nem fogsz elveszni.
01:05:30 Néha egy kevés szeretet
01:05:32 megszûntetheti a... (??pouds??)
01:05:34 Két fõ ok...
01:05:46 Mivan?
01:05:51 Hello.
01:05:52 Azt mondtad, biztonságban vagyok!
01:05:55 Azt mondtad,
01:05:56 voltál randizni a Godzillával.
01:05:58 Azt csak úgy mondtam.
01:05:59 Mi?
01:06:01 Nem akartam kockáztatni,
01:06:02 még a végén
01:06:04 De láttam...
01:06:05 Láttam, amint elhívtad randira.
01:06:07 Nem, én csak az idõt kérdeztem meg.
01:06:09 Azt mondta, 3:53.
01:06:14 Hogy bízhattam benned?
01:06:15 Átbasztál.
01:06:16 Vedd elõ a barátság-kártyát!
01:06:18 Mi?
01:06:19 Vedd elõ és tépd szét,
01:06:22 mivel átbasztál, Stu!
01:06:23 Haver, ez csak egy csaj.
01:06:26 Nem, nem csak egy csaj.
01:06:32 Õ A csaj
01:06:33 És most el fogom veszíteni.
01:06:39 Nem fogom elveszíteni.
01:06:49 Reggeli az ágyban.
01:06:53 Ébresztõ, jó reggelt, gyönyörû napunk van.
01:06:57 Váó.
01:06:58 Ez este is itt volt?
01:07:01 Elmentem a boltba,
01:07:03 és nem tudtam megállni,
01:07:05 hogy ne vegyek meg mindent.
01:07:06 "Akarni fogja ezt..ezt..és ezt..megvettem mind.
01:07:09 Nem volt löncshús, beszéltem az üzletvezetõvel,
01:07:11 de csak jövõ hétre tudnak hozni. Jó étvágyat.
01:07:13 Jól vagy?
01:07:15 Fantasztikusan.
01:07:17 Így csináltam...
01:07:19 És akkor adtam egyet magamnak ezek közül
01:07:20 ezt csináltam magammal
01:07:23 Nagyon furcsán viselkedsz.
01:07:24 Nem. Nem, nem.
01:07:28 Kóstold meg azt.
01:07:30 Egyél.
01:07:31 Mi a terved mára?
01:07:35 Megyek dolgozni.
01:07:38 Veled megyek.
01:07:39 Rajtad fogok lógni.
01:07:41 Együtt lehetünk egész nap.
01:07:45 Csak vicceltem, nem fogok veled dolgozni.
01:07:47 És Szombat?
01:07:48 Szombatra mit tervezel? Vasárnap?
01:07:50 Mi a terved Vasárnapra?
01:07:51 Ne is válaszolj!
01:07:52 Igazából szerdára gondoltam.
01:07:54 Mit csinálsz szerdán?
01:07:55 Találjuk ki..
01:07:57 utána pedig eltáncolom az ananász-táncot.
01:07:58 Szerda?
01:08:03 Ez a te hibád!
01:08:05 Te!
01:08:10 Jézusom... Miért én?
01:08:13 Csak fogd be... Kussolj!
01:08:18 Hello Cam, itt Charlie.
01:08:20 Hogy vagy?
01:08:21 Csak azért hívlak,
01:08:23 hogy meglegyen a telefonszámom.
01:08:27 Most már tutira tudod.
01:08:28 Hogy vagy?
01:08:30 Csak emlékeztetni szeretnélek
01:08:32 szerda estére.
01:08:35 Majd késõbb beszélünk. Szia.
01:08:38 Ez a te hibád!
01:08:45 Most ettél.
01:08:57 Valami megváltozott itt ebéd óta?
01:10:10 Meggondoltam magam.
01:10:11 Szabadnapot vettem ki,
01:10:12 Nem leszek útban.
01:10:14 Tudom, hogy azt gondolod, hogy de,
01:10:16 azonban észre sem veszed majd h itt vagyok.
01:10:19 Tudom, hogy hogy csináljam.
01:10:21 Charlie, dolgozom.
01:10:30 Vagy mennem kellene...
01:10:32 Ok,...
01:10:36 Leléptem.
01:10:40 Köszi
01:10:50 További jó munkát.
01:10:52 Az autóm erre parkol.
01:11:07 Hello Cam.
01:11:17 Vége a melónak, kezdõdjön a buli!
01:11:22 Hali.
01:11:26 Figyelj! Tudok egy király szusi-bárt.
01:11:27 A legjobb:
01:11:29 Ha végeztél a maradékot beteszik egy zacskóba
01:11:30 a kutyának....vagy a pingvinnek.
01:11:32 - Charlie...
01:11:34 Thai vagy indiai?
01:11:36 Hagy magamra.
01:11:39 Kell egy kis szabadság.
01:11:43 Szóval akkor ma este nem jó?
01:11:44 Elég közel állok ahhoz, hogy megváltoztassam a telefonszámom.
01:11:48 Érted?
01:12:07 Ha te egy hamburger lennél a McDonald's-ban,
01:12:11 McCickó lenne a neved.
01:12:27 -Beszélnem kell Stu-val.
01:12:30 Stu, szükségem van rád. Fontos!
01:12:33 Dr. Charlie Logan vagyok.
01:12:35 Fogalmam sincs, ki az a Stu, akirõl beszél.
01:12:48 Hívj fel!
01:12:49 Segítened kell.
01:12:50 Akkor még mindig barátok vagyunk?
01:12:52 Cam szerelmes lesz, és feleségül megy
01:12:54 a következõ pasihoz, akivel randizni fog, igaz?
01:12:57 Én leszek az a következõ pasi.
01:12:59 Te plasztikai sebész vagy.
01:13:00 Meg tudod változtatni az arcom.
01:13:03 Az sem érdekel, ha csõröm lesz,
01:13:05 csak nézzek ki másnak.
01:13:07 Így amikor találkozunk, nem ismer fel.
01:13:09 Hello. Az én nevem Ronald...
01:13:10 Én leszek az új fickó, akibe szerelmes lesz.
01:13:12 Most rögtön csináld meg.
01:13:13 Ne nézz rám ilyen így.
01:13:16 Az igazat mondom.
01:13:18 Chuck...
01:13:20 Nézz körül.
01:13:22 Tudok neked ciciket csinálni, ha kell.
01:13:25 Szóval nem segítesz.
01:13:28 De igen, csak nem egy új arrcal.
01:13:32 Gyere, ülj le.
01:13:35 Van egy jobb ötletem.
01:13:37 Elég szar a helyzet,
01:13:39 de lehetne rosszabb is.
01:13:42 Ott az a rokonom,
01:13:45 aki a múlt héten tudta meg,
01:13:46 hogy gyógyíthatatlan agydaganata van.
01:13:50 Szörnyû.
01:13:51 Igen.
01:13:52 Egy hete van hátra az életébõl.
01:13:57 Hát ez...
01:13:59 Tökéletes.
01:14:01 Ez a tökéletes típus Camnek.
01:14:03 Mi?
01:14:04 Semmi kár, érted?
01:14:05 Ha összejön vele, szerelmes lesz belé,
01:14:07 egy hét múlva a pasi meghal.
01:14:08 Lecsapok rá és megvígasztalom.
01:14:10 Bumm és mindenki boldog.
01:14:11 Hé!
01:14:12 Hé, és mi lenne, ha leütnéd a csajt? És amíg eszméletlen,
01:14:15 feleségül veszed.
01:14:16 Tutira mûködni fog.
01:14:19 Mi van veled?
01:14:21 El kell õt engedned.
01:14:25 Ez az egyetlen dolog, amit nem tudok megtenni.
01:14:59 - Legközelebb hozom az öltönyömet.
01:15:01 Ne.
01:15:03 Ó, ne. Ez nem jó.
01:15:10 Ne.
01:15:11 Vége.
01:15:14 Ez George.
01:15:15 George!
01:15:19 Hé, George!
01:15:21 - Mi a helyzet George?
01:15:23 - Te vagy George?
01:15:24 Tarts magad távol Cam-tõl!
01:15:26 Tarts magad távol Cam-tõl, érted?
01:15:29 - Te vagy George!
01:15:32 - Én nem vagyok George!
01:15:33 Mi a francot csinálsz?
01:15:35 Épp most találkoztam George-dzsal, õ egy igazi barom.
01:15:37 Nem tetszene neked.
01:15:38 Maradj távol tõlem!
01:15:41 Nem!
01:15:46 Mi a franc bajod van?
01:15:52 Engem megharapnak!
01:15:53 Az ott egy hal a nadrágjában?
01:16:01 Ezek mind gonoszak.
01:16:04 Igen? Nem szeretik,
01:16:06 ha valaki betolakodik
01:16:07 Menjünk, haver.
01:16:09 Tudom, azt hiszed, megõrültem,
01:16:11 de emgtudom magyarázni.
01:16:12 Azthiszed h egy szerencshozó amulett vagy
01:16:14 és én hozzá fogok menni
01:16:17 Szóval zaklatsz, és megtámadod
01:16:19 Mi a helyzet George-dzsal?
01:16:22 A randid vele szerdán?
01:16:24 George a fodrászom.
01:16:27 Elnézést,
01:16:30 maga tényleg Charlie Logan, a kabalapasi?
01:16:32 Mert szeretném kipróbálni.
01:16:35 Nem lehet.
01:16:37 Charlie, ez nem fog menni.
01:16:39 Ne mondj ilyet.
01:16:40 - Nem fog menni.
01:16:41 -Ne mondd, hogy vége.
01:16:46 Vége.
01:17:16 Dr. Charlie?
01:17:17 Hello Reba.
01:17:19 Egész nap kerestem telefonon.
01:17:21 Merre járt?
01:17:22 Kivettem még egy szabadnapot.
01:17:24 Ennek az épületnek ki lehet jutni a tetejére?
01:17:27 Ennyire nem lehet nagy a baj.
01:17:30 Tudja, köszönettel tartozom.
01:17:34 Találkoztam valakivel.
01:17:37 Csodálatos. Úgy érzem, õ az igazi.
01:17:38 Nagyszerû.
01:17:44 Maga nagyon jó dolgot tett.
01:17:47 Segített az embereknek megtalálni a szerelmet.
01:17:50 Ez jó dolog.
01:17:55 Fogadni mernék h nem hitte,
01:17:57 hogy segít nekem megtalálni az igaz szerelmet,
01:17:59 de sikerült
01:18:00 Megcsinálta, Dr. Charlie.
01:18:13 Jól van?
01:18:15 "Körülötted a szerelem záporozni fog,
01:18:18 Igaza volt Reba.
01:18:19 Esik.
01:18:20 Istenem!
01:18:26 Stu, gugliznék valamit...
01:18:28 Hát ez hihetetlen!
01:18:29 Hé!
01:18:31 Bárcsak ne láttam volna.
01:18:32 Mivan, nem recskázhatok a saját házamban?
01:18:34 Ez undorító.
01:18:35 Köztudott,
01:18:37 hogy a prosztata izgatása...
01:18:38 Csak öltözz fel
01:18:41 és moss kezet!
01:18:45 Csak annyit tudok, hogy megátkoztak.
01:18:47 Ha az átkozás alatt õrültséget értesz...
01:18:50 akkor tényleg megvagy átkozva,
01:18:51 Nem emlékszel?
01:18:52 Fekete rúzs, hosszú körmök, tiszta dilis...
01:18:54 Nem mutattam meg neki a farkam.
01:18:56 Megcsavarta a mellbimbómat
01:18:57 és megátkozott.
01:18:59 Elveszítettem életem legfontosabb személyét.
01:19:02 Meg kell törnöm az átkot!
01:19:04 Nem veszítettél el,
01:19:06 itt vagyok, haver.
01:19:07 Csak vezess!
01:19:13 Nagyon sajnálom, haver.
01:19:19 Mi a helyztet Chesterrel?
01:19:22 A barátnõje, Molly beteg.
01:19:24 Elküldtem orvoshoz.
01:19:26 Abbahagyta az önsanyargatást.
01:19:30 Ez szívszaggató tudod?
01:19:32 Ha nem tér vissza,
01:19:33 talán sosem találhat másik társat magának.
01:19:41 Murphy, talán túl hevesen reagáltál.
01:19:46 Felkellene hívnod.
01:19:48 Nem tehetem.
01:19:49 Láttad, milyen õrült.
01:19:51 A szerelem megõrjít néha.
01:19:54 Nem érdekel a filozófiaórád.
01:19:56 Nem hagyott nekem szabadságot.
01:19:58 Én csak a része akarok valaki életének lenni,
01:20:01 nem a teljes egésze.
01:20:02 Láttad mostanában a hálószobádat?
01:20:06 Ha szeretsz valamit,
01:20:08 néha azt akarod, hogy körülvegyen..
01:20:19 Ez az. Ez az.
01:20:25 Hogy vehetném rá, hogy megtörje az átkot?
01:20:27 Nem is tudom.. A farkadat akarta látni, igaz?
01:20:30 Csak vicceltem.
01:20:31 Chuck?
01:20:34 Chuck, Csak vicceltem.
01:20:36 Istenem
01:20:44 Hello, anyukád itthon van?
01:20:48 Az anyukád neve Anisha?
01:20:51 Mi ez a sok kérdés?
01:20:53 Csak kettõ volt.
01:20:55 Ez egy Hiperbola.
01:20:56 Édesem ki az??
01:20:59 Te vagy Anisha Carpenter?
01:21:03 Ismerlek?
01:21:07 Charlie Logan.
01:21:10 Tudom, kicsit õrülten hangzik,
01:21:12 de megátkoztál,
01:21:15 és az összes barátnõm
01:21:16 másba lesz szerelmes.
01:21:18 Azt szeretném, ha...
01:21:20 eltávolítanád az átkot.
01:21:26 Ez a te medálod.
01:21:27 Akkor is ez volt rajtad,
01:21:29 a partin, amikor megcibáltad a hajam.
01:21:32 És így csináltál.
01:21:33 És látni akartad a farkam,
01:21:35 én meg nemet mondtam.
01:21:36 Menj a szobádba, és zárd be az ajtót.
01:21:38 Épp most kezdett érdekes lenni.
01:21:39 Menj.
01:21:42 Sajnálom.
01:21:44 Mivel tudnálak rávenni, hogy segíts?
01:22:07 Szedd le rólam az átkot.
01:22:11 Charlie, Csak gyerek voltam.
01:22:12 Nem is tudtam,
01:22:13 Ráadásul nemtudom mit tettem.
01:22:15 Elbasztad az életem.
01:22:16 Azt csináltad.
01:22:18 Vigyázz a szádra.
01:22:19 A szobádba. Most!
01:22:25 Anisha, Könyörgöm.
01:22:30 Kívántál már valakit annyira,
01:22:32 hogy bármire képes lettél volna érte?
01:22:36 Ha valakit neked szánt a sors,
01:22:39 akkor a tiéd is lesz.
01:22:45 Ne.
01:22:47 Azt hiszed, azért vagyok itt,
01:22:49 mert minket...
01:22:51 Nem rólad beszéltem.
01:22:55 A férjem, Kurt.
01:22:57 Charlie, csak 10 éves voltam.
01:23:00 Szerelmes voltam beléd, de
01:23:02 Scott Baio-ba is.
01:23:05 Szóval...
01:23:12 Fújtam azt.
01:23:16 Csak annyit tehetsz, hogy hagyod.
01:23:31 Igen, haver!
01:23:32 Király vagy.
01:23:36 Milyen volt a csaj?
01:23:39 Vigyél haza.
01:23:40 Nem olyan egyszerû, ember.
01:23:43 Elõbb vigyél el vacsorázni.
01:23:46 Te kis....
01:23:48 El kell õt engednem.
01:23:50 A természet megy a maga útján.
01:23:52 Ha szeretsz valamit, hagyod
01:23:56 Azt hiszem, Cam értékeli,
01:23:58 hogy buzi lettél.
01:23:59 Vigyél haza,
01:24:01 telefonálnom kell.
01:24:15 Hello, Howard Blane-t keresem.
01:24:18 Hello Howard,
01:24:20 nem ismerjük egymást,
01:24:21 de van egy barátom, akivel találkoznod kellene.
01:24:32 Howard?
01:25:51 Egyél meg.
01:25:52 Egyél meg.
01:25:54 Megvagy!
01:25:58 Enyém.
01:26:00 Enyém.
01:26:02 Megházasodom!
01:26:05 Chuck, megtaláltam álmaim nõjét.
01:26:08 És miattad már meg is kértem a kezét.
01:26:11 Lara, told ide a formás kis segged.
01:26:13 Emlékszel Larára?
01:26:16 Lara a menyországból jött...
01:26:19 gyenesen az irodámba,
01:26:23 Három melle van.
01:26:25 Egy plusz két mell.
01:26:27 Ez számomra a menyország.
01:26:29 Nem, nem.
01:26:30 Nem, nem kell.
01:26:31 Nyugi, nem zavar.
01:26:33 Régebben nagyon zavart,
01:26:35 de azóta cukorfalat
01:26:37 hogy milyen különleges vagyok.
01:26:39 Átkozottul különleges.
01:26:41 Szeretlek, makikám.
01:26:42 - Oké, mutasd.
01:26:47 Hát nem ez a leggyönyörûbb,
01:26:49 amit életedben láttál?
01:26:51 Mitha most látned elõször a Grand Canyont,
01:26:54 vagy a Földet az ûrbõl.
01:26:57 Mint...
01:26:59 tudod mit akarok mondani?
01:27:01 Örülök, haver.
01:27:03 De nem ezért jöttünk.
01:27:06 Tudod, hogy szarszag van itt bent?
01:27:10 Talán szellõztetned kellene...
01:27:12 Ez kikészít egy kicsit...
01:27:13 Mondd el neki te.
01:27:14 A barátnõm Katie ismeri Cam-et,
01:27:17 és õ mondta,
01:27:19 az Antarktiszra valami pingvin-guruval.
01:27:25 Örülök neki.
01:27:32 Nem tûnsz túl boldognak.
01:27:34 Szeretek valakit, és hagyom, hogy szabad legyen.
01:27:37 Találkozott valaki mással.
01:27:39 De szabad, és ez a legfontosabb.
01:27:49 Elmegy, haver...
01:27:52 az Antarktiszra.
01:27:55 Most...
01:27:56 Megy.
01:28:01 Eeeelmmeeeegy.
01:28:05 Eeelluutaaaazziiiiik.
01:28:10 Mi a faszt csináljak?
01:28:12 Épp errõl beszélünk!
01:28:13 Menj, szerezd vissza!
01:28:16 Egy kicsit lassú.
01:28:48 Elnézést, bocsánat.
01:28:51 Elnézést....
01:28:55 Itt lehet felszállni az antarktiszi gépre?
01:28:58 Nincs közvetlen járatunk, uram.
01:29:00 Kérhetnék egy jegyet?
01:29:01 Melyikre? Két járat van.
01:29:03 Arra,
01:29:04 amelyiken van egy Cam Wexler nevû utas.
01:29:07 Sajnálom, nem adhatok ki ilyen információt.
01:29:11 Uram, nem mehet oda jegy nélkül.
01:29:13 El kell utaznon az Antarktiszra,
01:29:16 szóval mindkét járatra kérek jegyet.
01:29:19 Csak elsõ osztályú jegyeink vannak.
01:29:23 Hát persze. Kérem mindkettõt.
01:29:27 Van poggyásza?
01:29:29 Nincs.
01:29:31 Nincs.
01:29:32 Ugye tisztában van vele, hogy ott -60° fok van?
01:29:35 Igen.
01:29:38 17 412 Dollár lesz.
01:29:48 Csak csinlája.
01:30:03 Cipõt, övet, órát.
01:30:05 Sose járt még reptérem, maga idióta?
01:30:15 Ürítse ki a zsebeit.
01:30:16 Aprópénz.
01:30:17 Vegye ki.
01:30:19 Tegye a kis dobozba.
01:30:21 Ne a nagyba!
01:30:22 Nem.
01:30:24 Erre nincs szükségem.
01:30:25 Szeretné gyorsan befejezni?
01:30:26 Sietek.
01:30:28 Rendben, akkor vegye le a nadrágját.
01:30:29 Mi?
01:30:31 Hallotta. Vegye le a nadrágját.
01:30:35 Csak vicceltem, idióta.
01:30:37 Miért kellene levennie?
01:30:39 Gyerünk, menjen.
01:30:42 Rajta
01:31:06 Cam.
01:31:08 Várjon!
01:31:18 Direkt volt.
01:31:30 Segítek.
01:31:31 Köszönöm.
01:31:34 Charlie?
01:31:35 Kérlek, ne haragudj.
01:31:37 Antarktisz? Csak mert
01:31:40 Charlie...
01:31:41 Tudom, hogy õrült vagyok,
01:31:44 de akkor lennék igazán õrült,
01:31:46 Elnézést, kérem foglalják el a helyüket.
01:31:49 Charlie...
01:31:50 Életem összes eddigi kapcsolatában
01:31:53 csak egy állomás voltam valakinek.
01:31:55 Mindig volt egy következõ, aki jobb volt nálam.
01:31:58 És életemben elõször én akarok lenni az a következõ.
01:32:05 Még senkinek nem mondtam ilyet.
01:32:09 Cam...
01:32:13 Szeretlek.
01:32:16 Szerelmes vagyok beléd, Cam.
01:32:20 Kérlek ne menj el.
01:32:24 Charlie, szerdán jövök vissza.
01:32:27 Mi?
01:32:29 Igen.
01:32:30 De Howard...
01:32:31 Találkoztál már Howard feleségével?
01:32:35 A felesége?
01:32:37 A felesége!
01:32:39 Hello.
01:32:40 Hello, Howard felesége.
01:32:42 Tudok róla, hogy felhívtad Howardot.
01:32:45 Tudtam, mennyire szeretnél találkozni vele.
01:32:47 Csak boldoggá akartalak tenni.
01:32:49 Esküszöm h ez minden.
01:32:51 És a párválasztás a nõstényen múlik.
01:32:56 Charlie, úgy viselkedtél...
01:32:58 Igen, tudom, idiótán.
01:33:00 És nincs több szerencseamulett-kifogás.
01:33:02 Végeztem a múlton és a jövõn való töprengéssel.
01:33:05 Ami számít, az a jelen.
01:33:08 És ez...
01:33:11 Ez az..
01:33:16 Hölgyeim és uraim,
01:33:18 zárjuk az ajtókat.
01:33:20 Kérjük foglalják el a helyeiket.
01:33:24 Ezt neked hoztam.
01:33:47 Charlie!
01:33:58 Elnézést, nem maga az a fickó, aki...
01:34:00 Többé nem.
01:35:01 Elnézést.
01:35:17 Mit keresel, Maki?
01:35:20 Szexvideókat.
01:35:21 Mi a jó a házõrzésben,
01:35:25 ha nem nézhetünk
01:35:28 - Telitalálat!
01:35:33 Oké.
01:35:47 Szereted ezt...
01:35:49 Szereted, amikor azt csinálom?
01:35:51 Oké, de most utoljára!
01:35:53 Ez az.
01:35:54 Oké.
01:35:55 Tudod, hogy nem vagyok zoofil
01:35:58 Tudom, de ez csak mû-pingvin.
01:35:59 Rendben.
01:36:00 De ez forró.
01:36:01 Oké.
01:36:05 Imádom....
01:36:06 Szia, sûrûn jársz erre?
01:36:09 Tetszel, mert
01:36:14 Jól esik?
01:36:15 Igen, gyorsabban.
01:36:17 Szereted...amikor ezt csinálom?
01:36:23 Minden rendben.
01:36:24 Baby ne aggódj.
01:36:27 Igen ez tetszik.
01:36:35 Ezt szereted ugye?
01:36:36 Igen.
01:36:37 Nagyon jó.
01:36:43 Csináld...Igen
01:36:45 Oh, igen.
01:36:47 Ez nagyon jó.
01:36:50 Oké, most csináld a másikat!
01:36:52 Csináld a másikat.
01:36:56 Tessék itt van amit nagyon szeretsz.
01:36:58 Igen, tudod mi kell nekem.
01:37:00 Oh, igen. akarom, most.
01:37:04 Akarod, hogy beleharapjak a
01:37:06 Igen. Baby,
01:37:09 Kapcsold ki.
01:37:15 Még mindig van kedved?
01:37:16 Igen.
01:37:17 Rendben.
01:41:09 Készítette: poplacsek