Good Night The

hu
00:00:13 Érdekes idõk voltak azok.
00:00:17 Arról az idõszakról nekem mindig
00:00:22 Odajárt mindenki, az összes zenész.
00:00:29 Ott kezdõdött, érezni lehetett
00:00:33 Aztán az egész egyre nagyobb
00:00:35 mintha az egész ország egy nagy
00:00:38 Valahogy így történt.
00:00:41 Mikor elõször találkoztam Garyvel,
00:00:44 Mikor elõször találkoztam Garyvel,
00:00:49 Övék volt a buli,
00:00:54 Garyt bírtam...
00:00:58 Õ volt az egyetlen a bandában,
00:01:02 Paul vagy ki,
00:01:08 Ki vitte sikerre?
00:01:09 Paul Bernard, az On the One
00:01:12 Gary nem értene egyet.
00:01:15 De én voltam a banda hajtóereje.
00:01:19 Gary csak ücsörgött,
00:01:23 a riffeken kérõdzött,
00:01:27 Egyszerre voltam mûvész
00:01:31 Csapdában érezte magát.
00:01:33 Vivian Jesson, Gary elsõ barátnõje
00:01:35 Ki akart törni, megismerni
00:01:41 Így aztán szakítottunk.
00:01:43 És nem sokkal ezután
00:01:48 találkozott Dorával.
00:01:52 Azzal a Dora nevû csajjal kezdett
00:01:57 Elõször utáltam, úgy éreztem,
00:02:02 mert hát ugye az excsajommal jár,
00:02:07 egész jól kijöttünk egymással.
00:02:12 Végül megkedveltem.
00:02:13 Gyakran látom Garyt.
00:02:17 Most is gyakran látom,
00:02:21 de hiányzik az, amilyen volt.
00:02:28 De...
00:02:30 ...azt nem hittem volna,
00:02:36 Nemrégen dumáltam vele,
00:02:41 hogy Dorával lehessen.
00:02:43 Felhívott,
00:02:46 ...Tudod, hol élt Joe Leonard?"
00:02:53 Jól tudta, hol élt.
00:02:56 Csak így akarta elmondani,
00:02:58 hogy örökre lelép.
00:03:00 Két évvel korábban
00:03:40 Felkapcsolnád a fûtést?
00:03:44 Megsülök.
00:04:07 - Szeretlek.
00:04:12 Mega-Life, Back to School,
00:04:39 Minden rendben?
00:04:42 Felejtsd el ezt a mûvészkedõ szarságot!
00:04:47 - Ezt hogy érted?
00:04:51 Azt mondták, lenyomják a számod
00:04:55 Erre itt ez a kurva fuvolaszóló
00:04:58 Az ösztöneimre hagyatkoztam.
00:05:02 - Valami eredetit akartam, frankót.
00:05:07 Ezért jöttek hozzánk. Mert amit
00:05:13 - De azért nem árt, ha jó.
00:05:17 És ne használj olyan szavakat,
00:05:21 Totál beszaratod õket.
00:05:24 Ezeknek valami cheerses kell.
00:05:27 Cheerses? A sorozat?
00:05:31 Jaj, ne csináld ezt! Ne csináld
00:05:36 Tele a tököm az önpusztító
00:05:39 - Könyörgök, csak csinálj
00:05:44 - Oké, szart csinálok.
00:05:48 Este találkozunk.
00:05:50 Paul Bernard.
00:06:02 - Bocs a késésért.
00:06:05 - Hogy vagy?
00:06:06 Jó, hogy itt vagytok.
00:06:08 Szia!
00:06:10 Elnézést kérek Sophie
00:06:13 Nem gond.
00:06:15 Szóval, megtörtént.
00:06:18 Pault végre elõléptetik.
00:06:21 - Annyira feldobott a hír!
00:06:23 - Már hivatalos.
00:06:25 Társ leszek a cégnél.
00:06:27 Tényleg?
00:06:28 Ez fantasztikus! Mesélj!
00:06:30 - Nem is tudtam a dologról.
00:06:33 Emlékeztek a Life, a legüdítõbb
00:06:36 Egy évvel meghosszabbítják.
00:06:39 megnyílt a terep.
00:06:42 Ez hihetetlen. Gratulálok.
00:06:45 - Tényleg hihetetlen.
00:06:47 - Ez nagyszerû.
00:06:51 Terry beszélt Rob egyik haverjával,
00:06:54 Kiürítjük a lakást.
00:06:55 Egész nyárra a vendégeink vagytok.
00:06:58 - Ez hihetetlen. Gratulálok.
00:07:03 Erre inni kell!
00:07:05 Remek.
00:07:07 Pompás.
00:07:09 - Hihetetlen, hogy nem szóltál.
00:07:22 Az On the One-nak, amiért Be! Címû album-
00:07:33 Miért nem beszélsz Paullal, hogy
00:07:38 - Csak mert úgy esetleg...
00:07:41 Nekem nem kellene ilyen állás.
00:07:44 Szerinted az,
00:07:45 hogy reklámzenékbõI élsz, csak nem
00:07:50 Azt hittem, bírod a munkáim.
00:07:52 Bírom is. Elképesztõen
00:07:56 ...fél seggel csinálod,
00:08:00 Én csak azt akarom, hogy boldog légy!
00:08:06 A cél, hogy majd filmekhez írjak
00:08:10 - Kezdetnek a reklám pont jó.
00:08:14 - Amióta a banda feloszlott.
00:08:16 Szerettem azt a fickót, aki akkor voltál,
00:08:19 Talán azért, mert akkoriban
00:08:23 De most... Ha úgyis feladod, egy belvárosi
00:08:28 Elõször is nem adom fel.
00:08:30 Másodszor szerinted vagy egy
00:08:34 vagy a reklámügynökségnek melózok?
00:08:35 Ha már úgyis ezt csinálod,
00:08:39 Mert az a munka a galériában
00:08:45 - Én tisztában voltam a mûvészi
00:08:49 Nem mondtam, hogy nem vagy jó.
00:08:53 Ha egész életedben ezt akarod
00:08:56 De ne várd, hogy tiszteljelek érte,
00:09:00 És túl érzékeny vagy,
00:09:21 - Szeretlek.
00:09:24 Bocsánat, ha megbántottalak.
00:09:27 Nem bántottál.
00:09:29 Igazad van.
00:10:00 Leveszem az órámat, és...
00:10:03 Az utcai cipõt is le kell venni.
00:10:07 De a kordnadrág rendben van.
00:10:11 Ne aggódj!
00:10:14 Szerintem jól nézel ki.
00:10:18 Köszönöm.
00:10:22 Gary vagyok.
00:10:23 Örvendek.
00:10:30 Ha jól figyelsz,
00:10:33 és behunyod a szemed,
00:10:36 az ajkamon érezheted
00:10:43 Így nem érzed.
00:10:54 Itthon leszel hatkor,
00:11:02 - Szép napot!
00:11:10 Most belehallgathatnánk
00:11:14 Köszi.
00:11:24 Holnap este csinálhatnánk valamit.
00:11:27 - Aha, de mit?
00:11:30 Elmehetnénk valahova.
00:11:36 Nem tudom.
00:11:38 Majd megleplek. Tetszeni fog.
00:11:42 - Jobb lett volna, ha nem szólsz.
00:11:44 De. Akarom.
00:12:03 - Sokáig olvasol még?
00:12:09 Holnap korán kelek.
00:12:18 - Szeretlek.
00:12:35 Szia!
00:12:38 Nagyon örülök, hogy újra látlak.
00:12:45 Elárulod, mi a neved?
00:12:47 Anna vagyok.
00:12:50 Én Gary.
00:12:55 És hogy vagy?
00:12:57 Jól, Gary.
00:13:01 A tiéd vagyok.
00:13:13 Bassza meg!
00:13:16 - Mi baj? Jól vagy?
00:13:21 - MirõI?
00:13:24 Vak voltam,
00:13:27 és elveszett,
00:13:31 - Nyugodj meg!
00:14:39 A tiéd.
00:14:41 A tiéd.
00:14:43 A tiéd.
00:14:45 A tiéd, a tiéd, a tiéd.
00:14:49 A tiéd.
00:14:56 Ne gyere be! Benn vagyok!
00:14:58 - Mi ez?
00:15:01 - Jézusom!
00:15:04 Reggel hét óra.
00:15:06 Van úgy, hogy...
00:15:08 Ez annyira szánalmas...
00:15:12 - Te totál beteg vagy.
00:15:16 Én nem...
00:15:19 Te beteg vagy.
00:15:31 Gary?
00:15:33 Gary! Itt vagy?
00:15:40 Hol vagy?
00:15:42 Üdv, haver!
00:15:45 Elég magas és dögös,
00:15:48 Te teljesen hülye vagy! Megláthat
00:15:53 - Akkor kampec.
00:15:55 Hogy megéri-e?
00:15:57 Tornásznak készül. Tudod, milyen
00:16:01 - Tizenegy éves, vagy mi?
00:16:04 ...A cicid túl nagy egy tornászhoz. "
00:16:08 Miért vagyunk a pszichopolcnál?
00:16:10 Ez nem a pszichopolc, utána
00:16:12 Figyelj, te szoktál álmodni?
00:16:16 - Hogy érted?
00:16:19 Tudod, mikor álmodsz valamit, aztán
00:16:22 Nem pont ugyanazt az álmot,
00:16:27 Nem tudom. Lehet.
00:16:30 csak azokra, amiktõI
00:16:33 Igen, az enyémek is mind
00:16:37 Volt pár ilyen álmom, csodásak.
00:16:42 Most, hogy említed, egyszer azt
00:16:46 Nagyon király volt.
00:16:48 Megkúrtam az anyám.
00:16:51 Nem volt vicc. De nem élveztem.
00:16:53 De igen. Figyi, Dorának
00:16:56 Nem mondom el.
00:16:57 Itt is van!
00:16:59 - Õ az?
00:17:05 Helló!
00:17:07 Õ Gary.
00:17:09 Szia, Gary!
00:17:11 Tica, t-vel.
00:17:15 - Nagy rajongótok vagyok.
00:17:17 Betéve tudja a
00:17:20 Azt dúdolja szex közben.
00:17:24 Más dalainkat is szereted?
00:17:35 A... Checkpoint Carlos"
00:17:37 Elhúzunk, egy csomó dolgunk van.
00:17:41 hívd az asszisztensem,
00:17:45 - És csak lazán!
00:17:47 EzekbõI a könyvekbõI megtudhatom,
00:17:53 Igen. Azokban minden benne
00:17:57 EbbõI azt is megtudhatja,
00:18:01 Alan Weigert a tudatos álmok
00:18:06 A miké?
00:18:09 Kell egy tuti tip?
00:18:12 Persze.
00:18:13 - Az álmokról akar többet megtudni?
00:18:18 Akkor menjen el ide!
00:18:21 Rendben.
00:18:24 - Nincsen semmi baj.
00:18:27 Még egy eset, Mel,
00:18:32 - De direkt frocliztak.
00:18:34 Gyerektestbe bújt gonosz
00:18:37 Nem csináltam semmit.
00:18:38 Azt mondta egy hétéves kislánynak,
00:18:43 Állandóan a tükörben
00:18:45 - TUDATOS ÁLOM
00:18:48 A pas de bourre-t tanulják.
00:18:49 Ne velem dühöngjön,
00:18:51 - Hat órától enyém a terem!
00:18:54 - Hallotta!
00:18:56 Ez egy kicsi terem.
00:19:00 Ha még egyszer így beszél velük,
00:19:03 - Törpe!
00:19:07 - Annabella, hoztál zselét?
00:19:11 Hali, cimbora!
00:19:14 Nem, nem. Az álmos dologra jöttem.
00:19:21 Talán boldogtalan?
00:19:24 Elvesztette a kontrollt?
00:19:26 Lehet, igen.
00:19:28 Kezdjünk hozzá, skacok!
00:19:31 Constance és Bomba...
00:19:34 Rita és Shiraz, párban lesztek.
00:19:39 Mi lesz már? Engedjétek be õt is!
00:19:52 Nagyon fontos emberek vannak ott.
00:19:55 Aztán a dolog lényege, hogy...
00:19:58 Nem lenne szabad
00:20:03 De miért?
00:20:05 Csak illúzió.
00:20:07 Eladta magát.
00:20:09 Neked tények kellenek.
00:20:13 A kõkemény igazság.
00:20:15 Én magam írtam.
00:20:19 Mielõtt elalszol,
00:20:23 Ez fontos.
00:20:26 Nézd meg jól az összes
00:20:31 És mindezt alaposan
00:20:34 Ez a biztonsági
00:20:37 Ha elkezdõdne egy rémálom,
00:20:40 vagy egy nyomasztó esemény
00:20:44 ezzel a technikával
00:20:48 - Máskülönben felébredsz.
00:20:53 - Ugye csak ugratsz?
00:20:57 lezuhansz vagy üldöznek,
00:21:00 ezek mind az álomszörny
00:21:03 Szóval nem igazi szörny?
00:21:04 Az is lehet. Egyeseknél egy
00:21:09 az álmukból,
00:21:11 Ez mindenkinél más.
00:21:15 amikor elalszol,
00:21:19 Beltérieket, kapcsolgasd
00:21:23 Ha találsz tükröt, nézz bele,
00:21:27 Ha tudod, mirõI akarsz
00:21:32 Az a hetedik fejezetben van,
00:21:35 lépésenként haladj.
00:21:38 Hé! Karate kid! Mi van megint?
00:21:41 Kopp, kopp! Még két percem van!
00:21:43 - Odakinn várjatok!
00:21:46 Hülye fasz harcbuzik!
00:21:50 Totális érzelmi megtapasztalás.
00:21:54 Nem veszélyes,
00:21:56 de néha elég riasztó lehet.
00:22:00 Készülj fel rá!
00:22:03 Ez kell, nem a hülye Weigert.
00:22:07 Oké, menjünk!
00:22:10 Ennyi elég volt mára.
00:22:13 1962-ben, a Berkeleyn
00:22:17 Az MIT-re jártam. Apám azt mondta,
00:22:22 Mivel pilóta volt, meggyõzõdése
00:22:26 és az összes szar,
00:22:29 Kalifornia felé csúszik,
00:22:30 Azt mondta, ne menjek oda.
00:22:35 Tényleg egy nagy trágyadomb volt,
00:22:38 De jól éreztem magam ott.
00:22:44 Odavaló volt.
00:23:00 RÉMÁLMOK
00:23:13 - Mit csinálsz odabenn?
00:23:19 Kapcsold be a szellõzést! Megvár-
00:23:22 Bocs, mindjárt végzek.
00:23:25 Már megint magaddal szórakozol?
00:23:29 Szellõztess!
00:24:09 Szeretlek.
00:24:13 Én is.
00:25:21 Azt hittem, soha többé nem látlak.
00:25:25 Itt vagyok.
00:25:33 - Szeretkezel velem?
00:25:38 Egész nap?
00:25:40 Persze.
00:25:42 - Még akkor is, mikor már fáj?
00:25:47 Csinálunk gyereket?
00:25:53 Csak vicceltem.
00:26:01 Ne feledd,
00:26:03 minden, ami ahhoz kell, hogy
00:26:11 Nézz a kezedre! Siess!
00:26:14 Mi van?
00:26:16 Bocs, semmi. Megint az a...
00:26:20 ...az a rémálom.
00:27:09 - Gary!
00:27:13 Találkoztam Angellel. Felújítják az
00:27:17 Elnézést a rumliért.
00:27:21 - és gondoltam, kiszûröm a zajt.
00:27:26 A tegnapi szirénázástól is olyan
00:27:31 Hívtalak. Nem voltál benn.
00:27:33 Leléptem,
00:27:36 Nem jó ötlet? Így sokkal
00:27:38 - Én jól alszom.
00:27:41 Gary, hogy lehetsz
00:27:44 Úgy kezdtél neki, hogy
00:27:47 Belélegezzük majd a mûanyag törmeléket.
00:27:52 Ezt érted is csinálom. Kitakarítok.
00:27:56 Ez borzalmas!
00:27:58 Nem volt legalább fehérben?
00:28:42 Mit csinálsz?
00:28:44 Jézusom, Gary, olvasok!
00:28:46 Mi bajom van?
00:28:50 Megint rémálmaid vannak?
00:28:51 Én csak aludni szeretnék.
00:28:55 Hülyéskedsz? Nem tudnál
00:28:58 - Ez már bunkóság.
00:29:00 Szent ég! A nappalinkban?
00:29:02 Nem tudsz kedvesebb lenni?
00:29:06 - Oké, mi bajod van?
00:29:08 Atyaisten!
00:29:10 Hülye bunkó vagy!
00:29:13 Én sose tennék ilyet veled.
00:29:17 Hogy összetojod magad.
00:29:22 Ne haragudj!
00:29:25 Bocsáss meg! Szeretlek.
00:29:33 Itt vannak.
00:29:35 - Sziasztok!
00:29:43 Minden rendben van?
00:29:47 - Terry?
00:29:51 Mi történt?
00:29:54 Megnézte az e-mailjeim,
00:29:58 - a lánytól, akivel randizgattam.
00:30:02 A szokásos nõi izék voltak benne.
00:30:07 odáig jutott, hogy eltöröm
00:30:10 Nincs ezzel semmi gond.
00:30:14 mindjárt olyan gázosnak tûnik.
00:30:16 - Ez elég komoly.
00:30:18 Azt hittem, jobban megrémülök
00:30:22 de inkább izgalmas
00:30:25 hogy olyan nagymenõ
00:30:27 És hát a banda óta
00:30:31 A nõk valahogy
00:30:34 Megnézném, hogy alakulnak a dolgok.
00:30:37 elmenne az anyjához,
00:30:41 - Szörnyen nézel ki.
00:30:45 Tényleg, az álmod. Hogy alakul?
00:30:49 Egész jól. Hibbant vagyok,
00:30:56 de van ez a lány,
00:31:00 Szeret engem,
00:31:04 és inspiráló. Hülye vagyok,
00:31:08 Nem tudom, én...
00:31:11 Én csak...
00:31:12 Olvasom ezt a könyvet arról,
00:31:16 Nevetséges, de jól érzem magam.
00:31:21 Tök olyan, mint
00:31:24 Ez jól hangzik. Problémamentes.
00:31:29 - Kölcsönadhatnád az egyik ilyen
00:31:32 Nekem is lehetne álomcsajom, és
00:31:38 - Nincs kedvem hozzá.
00:31:46 - Terry hol van?
00:31:52 Én nem...
00:32:00 - Hol a köhögéscsillapító?
00:32:06 Te is azt akarod?
00:32:09 Hót beteges.
00:32:12 Csak egy e-mail volt.
00:32:15 Nem kell megvédened.
00:32:18 Szoktál ilyesmire gondolni?
00:32:20 Ha azt kérded, szoktam-e gondolni
00:32:25 - De meg is tenném? Nem, ez rossz
00:32:29 Csak vicc volt! Egek!
00:32:32 - Szoktam-e rá gondolni? Most mit
00:32:36 - És te gondolsz rá?
00:32:40 - Ezt hogy érted?
00:32:43 Akkor kúrjál velük! Teszek rá!
00:32:45 Mi úgyse kúrunk!
00:32:48 De nem akarok. Csak az a pasi veri
00:32:52 aki totál boldogtalan! És tuti,
00:32:56 Nem tudom,
00:32:58 Ne vegyél egy kalap alá
00:33:02 De úgy tûnik, mi is afelé tartunk,
00:33:06 jobb, ha normálisan
00:33:08 - megbeszéljük a dolgot.
00:33:12 Azt, hogy az elmúlt három évben
00:33:16 mint egész életemben együttvéve!
00:33:19 Folyton depressziós vagy.
00:33:22 hogy néha nekem is szükségem
00:33:25 Neked nem bátorítás
00:33:29 Gyönyörû válasz.
00:33:32 Elegem van,
00:33:35 Dora! Bocsáss meg.
00:33:36 Bulizni akarok, szórakozni, csavarogni,
00:34:17 Minden rendben?
00:34:20 Feszültnek tûnsz.
00:34:22 Tényleg?
00:34:23 A fenébe, hazug állat vagyok.
00:34:26 - De mirõI kell hazudoznod?
00:34:30 Gary, te jó ember vagy.
00:34:34 Akkor miért szorongok folyton?
00:34:39 Jó, ahogy a szél simogatja az
00:35:20 A mi kettõnk kapcsolata
00:35:23 mint a Dorához való viszonya.
00:35:26 Gary számára kihívás
00:35:30 nehéz ember.
00:35:33 akiktõI félt.
00:35:36 És Dorától félt.
00:35:46 Dora?
00:35:48 Szia!
00:35:51 - Mit csinálsz?
00:35:55 Nem volt sok idõm a döntésre,
00:35:58 Nagy dolog, hogy én
00:36:02 Ez tényleg jó hír, de meg
00:36:07 Miért kellett volna?
00:36:09 Most amúgy is az lenne a
00:36:12 Te nem vagy boldog velem,
00:36:15 - Te nem vagy boldog velem?
00:36:19 - Ez nevetséges. - Ez az egész
00:36:23 Félek a magánytól.
00:36:28 Nem akarok semmit véglegesen
00:36:31 Rendben.
00:36:33 Ugyan.
00:36:34 Most majd azt csinálhattok a pöcsfej
00:36:39 Paul elköltözött. Ha visszajöttem,
00:36:43 Tedd azt, amit tenned kell.
00:36:47 Én nem hibáztatlak.
00:36:50 Hogy ez így már nem jó.
00:36:55 Én szintén így érzek.
00:36:57 Jaj, ne ma, rendben?
00:37:01 Megvan az útleveled?
00:37:10 Ez minden, amit mondani
00:37:14 Tök máshol vagy. MitõI lettél
00:37:18 Te is pontosan ilyen vagy velem.
00:37:20 Nem lehet csak így visszalõni.
00:37:25 Sose tenném.
00:37:27 Ó, szentisten!
00:38:03 Nézd úgy, hogy két hétig
00:38:07 Annyi erotikus álmod lehet,
00:38:10 Továbbfejlesztheted
00:38:13 átültetheted a való életbe.
00:38:16 Mi is a neved?
00:38:18 Shawna.
00:38:20 - És van barátod?
00:38:23 Jó válasz.
00:38:25 És mit keresel egy férfiban a hatalmas
00:38:30 Csípem a vicces pasikat.
00:38:31 Nézzük például a barátomat, Garyt.
00:38:33 Ha vicces pasas lenne... Nem az,
00:38:37 Ha vicces pasas lenne,
00:38:40 Naná.
00:38:42 Shawna is igazán inspiráló.
00:38:45 - Rapper.
00:38:47 Megragadhatnád Gary mikrofonját.
00:38:52 Gyere, Gary!
00:38:57 - Köszi, elég.
00:39:00 Csodás vagy, de
00:39:04 Gyere vissza!
00:39:32 Anna?
00:39:35 Anna?
00:39:51 Gary.
00:39:52 Csaó!
00:39:55 Csaó!
00:39:56 Jössz Velencébe?
00:40:00 Dora barátja vagy, nem?
00:40:04 Ismeri.
00:40:12 Hé, Gary!
00:40:24 A fenébe!
00:40:26 Gary nem
00:40:28 hanem attól, hogy csak
00:40:31 és hogy õszinte legyek, az volt.
00:40:59 Gary! Mi történt veled? Azt
00:41:03 Bocs, nem értem rá.
00:41:06 Beszélhetnénk?
00:41:07 Hát, éppen munkába indultam,
00:41:11 Mi? Nem ez a munkád?
00:41:16 Nem szedhetsz altatókat.
00:41:20 A könyv nem írta. Fontos szabálynak
00:41:24 Az inkoherencia, az olvadó arcok,
00:41:26 mind abból táplálkoznak.
00:41:28 Mintha gremlineket
00:41:32 Segítenél megkötni?
00:41:35 Ennek a Weigertnek a könyvét
00:41:38 Alan Weigertét? Mondtam,
00:41:41 Alan Weigert egy rohadék.
00:41:45 - Hogy érted, hogy ismered?
00:41:49 Tudod, ki az áruló, cimbora?
00:41:51 Ki? Én vagy õ?
00:41:53 A fenébe, mindjárt elkések!
00:41:56 Basszus!
00:41:59 El kell járnod a csoportba.
00:42:04 Nem szeretem a gyûléseket.
00:42:07 Másnak is van ilyen problémája?
00:42:09 A legtöbbjüknek ez csak hobbi.
00:42:12 - Kapuzárási pánik.
00:42:15 - Nem úgy nézel ki. - Segítenél,
00:42:19 - Rendesen eszel?
00:42:22 - És szoktál sportolni?
00:42:26 - Kocogsz? Az a te mûfajod.
00:42:30 Nem, nem kocogok.
00:42:32 Kocogj! Fuss! Míg össze nem esel.
00:42:37 Erre nem is gondoltam.
00:42:38 Az edzésnél nincs jobb.
00:42:42 Hogy erre nem gondoltam!
00:42:46 - Ha bármiben segíthetek, akkor
00:42:50 Persze.
00:42:52 Tessék, a névjegykártyám.
00:42:56 - Ha bármi problémád van,
00:43:03 - Van meghívója, uram?
00:43:48 MEL KITSARELLI
00:45:07 Gary, ez minden,
00:45:10 Nem befolyásolhatod
00:45:12 Miért nem? Nem ez lenne a lényege?
00:45:15 Van ennél komolyabb könyved?
00:45:19 - Már jobb vagyok egy átlagos álomfejtõnél.
00:45:22 Igen. És egyáltalán nem mumusok.
00:45:26 - Hanem olaszok.
00:45:29 Szinte mindig. Nem az altatóktól.
00:45:32 Holnapra hozd vissza
00:45:35 Úgy tûnik, komoly
00:45:39 - Sok bajod van az életeddel?
00:45:42 És erre most az igazi barátnõm
00:45:44 Mi lenne, ha pár napra lelépnénk?
00:45:47 Ha elszakadsz a valós életbeli
00:45:50 - Nem megy. - Találkozzunk
00:45:55 - Elmegyünk valahova.
00:45:56 Terepgyakorlatra.
00:46:00 Terepgyakorlat?
00:46:04 Látod, mennyire ellazulsz?
00:46:07 Barátnõk.
00:46:13 Hadd mondjak valamit!
00:46:15 1966 óta nem volt
00:46:19 Élvezd ki ezt az idõt!
00:46:22 És ami a lényeg, pihenj.
00:46:26 Rugalmas. Nagyon jó.
00:46:33 Régebben komolyan hittem,
00:46:36 hogy mindenki a saját
00:46:39 Napok vagyunk, az ismerõseink
00:46:44 De egyszer minden bedöglik,
00:46:50 kiválasztasz valamit vagy valakit
00:46:56 Érted?
00:46:58 Úgy érzem,
00:47:03 Elõfordul, hogy azt
00:47:09 Ha a kedvenc dalod vagy
00:47:15 ha az ezekbõI nyert
00:47:19 ki akarna felébredni?
00:47:23 Na most az, aki
00:47:26 rájön, hogy lehet
00:47:32 Milliárdokat keresne, tuti.
00:47:39 Meg kell mondjam, Gary,
00:47:42 - Tudom. Sajnálom.
00:47:45 - Ne, hozok valami kaját.
00:47:47 - Na!
00:47:50 Ezt nézd!
00:49:16 Kész õrület, de õ az. Legalább
00:49:19 Totál beindultam!
00:49:22 - Nevet is adtál neki?
00:49:25 Állati dögös csaj,
00:49:28 Ilyen nem történik véletlenül.
00:49:30 Mintha a sors intézte
00:49:33 - És mi az igazi neve?
00:49:36 Gondoltam,
00:49:38 Tudod, mi történt? Megláttad
00:49:43 vagy egy óriásplakáton,
00:49:45 Olvastam az egyik
00:49:48 van valamilyen valóságalapja.
00:49:49 Mi? Mióta olvasol könyveket?
00:49:52 Te nem adtad kölcsön a tiedet,
00:49:55 Alan Weigert könyvét, hogy
00:49:59 És hogy megy a dolog?
00:50:00 Egész jól.
00:50:03 - Az éjjel megdugtam Sandyt.
00:50:05 Õ nézte.
00:50:07 Tudom, mi a megoldás.
00:50:23 Ki az ágyból!
00:50:25 Tudom, hogy alszol,
00:50:29 Hahó! Figyelj!
00:50:30 Kelj ki az ágyból, zuhanyozz
00:50:34 És moss fogat! Csá!
00:50:38 Sok mindenért lehetsz hálás nekem.
00:50:45 ...mind közül a legnagyobb.
00:50:49 A neve Melodia. Szerzõdtettem.
00:51:31 Melodia, szia!
00:51:33 Szeretném bemutatni
00:51:37 Zenész, együtt dolgozunk.
00:51:40 - Szia! Nagyon örülök.
00:51:44 Jó, ez jó. Gary írja a reklámjaink
00:51:48 Ha ebbõI tévéhirdetés lesz,
00:51:51 És igazából õ tehet róla,
00:51:53 mert meglátott, és azt mondta:
00:51:57 És én adok a véleményére.
00:51:59 - Köszönöm, Gary.
00:52:03 Miért?
00:52:06 Mert jó vagy.
00:52:09 Ehhez is te írtad a zenét?
00:52:12 Mihez?
00:52:14 Ehhez.
00:52:16 Nem egészen.
00:52:19 - Õ írta.
00:52:21 Klassz.
00:52:25 Ott leszel a ma esti vacsorán?
00:52:27 - Hogy hol?
00:52:29 Klassz.
00:52:30 Foglalhatnál nekem helyet.
00:52:35 - Megtennéd?
00:52:37 Klassz.
00:52:39 Kösz, hogy szakítottál rám idõt,
00:52:47 Viszlát este, Gary!
00:52:58 Gary, õ Karl Heinz,
00:53:02 Gyûlöl engem.
00:53:06 Neki útlevél kellett,
00:53:11 Büntetés? Szidás meg ilyenek?
00:53:15 Égetés cigivel.
00:53:21 - Miért nem jön?
00:53:26 Na, már itt is van.
00:53:29 - Karl Heinz, ne érj hozzám!
00:53:32 - Azt hittem, nem vársz meg.
00:53:36 A legjobb barátnõm,
00:53:38 - Szia!
00:53:43 Két tequilát
00:53:48 Szóval...
00:53:49 - Téged mi érdekel, Gary?
00:53:53 Nem tudom.
00:53:56 Hogy ne haljak meg.
00:53:59 Hogy fiatal maradjak.
00:54:02 Mert szeretem a fenekemet,
00:54:05 Imádom az életet.
00:54:06 Az utolsó cseppig
00:54:11 Addig kúrni, míg belepusztulok.
00:54:16 És te?
00:54:18 Hát, ilyet még nem csináltam,
00:54:23 - De sok ilyesmi van, amit bírok.
00:54:26 Például amiket mondtál.
00:54:30 Például mit szeretsz?
00:54:33 - Álmodni.
00:54:36 Álmokat, tudod, mikor alszol.
00:54:39 Klassz.
00:54:43 MikrõI szoktál álmodni?
00:54:45 Rengeteg mindenrõI,
00:54:48 de fõleg az érdekel, hogyan
00:54:51 Hogy befolyásolhatod?
00:54:57 - Hogyan?
00:55:00 - Jól vagy?
00:55:04 ahogy én akarom.
00:55:07 És erotikus álmaid is vannak?
00:55:12 Igen, gyakran.
00:55:14 Klassz.
00:55:55 Apám! Nagyon dögös! Ilyen szép nõm
00:56:00 Azt mondtad neki,
00:56:02 - Hogy együtt írtuk.
00:56:05 - Nem emlékszem. De sokkal
00:56:09 Fantasztikus csaj.
00:56:10 Jó kis inspiráció lesz
00:56:13 Ugye nem tennél olyat?
00:56:15 Csak álom.
00:56:18 Ez nem egy szimpla álom.
00:56:21 - De a kinézetével gond van.
00:56:25 Te jól vagy?
00:56:26 - Igen. Te hogy vagy?
00:56:29 - Azt hiszem, csíp engem.
00:56:33 Sejtettem.
00:56:35 De nem fogsz lépni
00:56:36 Dehogy. Csak õ olyan, aki mindenkit
00:56:41 Ezért is tetszik nekem.
00:56:44 Úristen!
00:56:46 Igen!
00:56:47 - Lelépek, mielõtt megkúrnám a barátnõd.
00:56:50 Oké, oké. Várok, míg elalszom.
00:56:52 - Holnap hívlak, elmesélem, mi volt.
00:56:55 Király lesz! Melodia!
00:57:03 - Még egy ital valahol?
00:57:07 Az egyik egy stylist, akivel
00:57:11 De melegek.
00:57:13 Elég nagy pöcsök.
00:57:15 Ártalmatlanok. Menjünk!
00:57:39 - Szereted ezt a helyet?
00:57:45 Nem szoktad hátrahúzni a hajad?
00:57:47 - Mi baj a frizurámmal?
00:57:53 Nem.
00:57:57 Szerintem szép.
00:57:59 Igenis, uram.
00:58:01 Bármi más, amit meg kell
00:58:06 Nincs, mára ennyi elég.
00:58:12 ...cuccban is.
00:58:14 Nem tetszik a ruhám?
00:58:16 De, nagyon csinos.
00:58:19 Bírom. Olyan, olyan...
00:58:25 ...olyan ribis.
00:58:29 Miért, a te ruháid talán jobbak?
00:58:33 - Bocsánat. Nekem tetszik a dzsekid.
00:58:38 - Nem vagyok oda azért a dzsekiért.
00:58:41 Azt mondtad,
00:58:44 - Perverz vagy?
00:58:47 - Berúgtál?
00:58:53 Elnézést. Két tequilát kérnék,
00:58:56 Itt tilos a dohányzás.
00:58:59 - Nem bírok még egy tequilát
00:59:04 Ne haragudj rám!
00:59:06 Igen, félig.
00:59:08 - Azt akarom, hogy jól nézz ki.
00:59:11 Nem rossz értelemben
00:59:14 Mert tudom, milyen fantasztikus
00:59:19 Mi?
00:59:20 - Te õrült vagy.
00:59:22 De, õrült vagy. Egy nagy lúzer.
00:59:27 - Elmebeteg.
00:59:36 Mit mûvelsz?
00:59:38 - Ne írd elõ, hogy mit csinálhatok!
00:59:43 Szemét? Nem is ismerlek!
00:59:46 Gondoltam, összebarátkozhatnánk,
00:59:50 Nem hittem volna, hogy
00:59:53 - Mert az vagy. - Gennyzsák?
00:59:58 Nem akarok vitázni.
01:00:00 Olyan, mintha most szakítanánk,
01:00:06 Ég veled, Gary!
01:00:15 Gyerünk!
01:00:19 A franc!
01:01:08 Azt gondoltad, én vagyok az?
01:01:15 Hülye barom vagy, Gary.
01:01:20 Elaludtam.
01:01:24 Bassza meg!
01:01:27 Jézusom!
01:02:10 Gary!
01:02:14 Pocsékul. És te?
01:02:16 Én jól. Gyere be!
01:02:19 Köszi.
01:02:20 Bocs a kupiért.
01:02:24 Ez a nyuszilány, akirõI álmodtam,
01:02:29 mikor csengettél.
01:02:35 A barátnõd megjött már?
01:02:38 Nem, még nem.
01:02:42 Nem festesz túl jól.
01:02:46 Azt se tudom, mit mondjak.
01:02:49 - Hangszigetelt a szoba?
01:02:56 Elvesztél, igaz?
01:02:58 Úgy érzed, hogy a valóság itt
01:03:04 az csak idõpocsékolás.
01:03:10 Öreg napjaidra ez vár rád,
01:03:15 Képtelen vagyok bármire.
01:03:19 Cserbenhagytalak.
01:03:22 Az ember sorsa a magány.
01:03:25 Csak a búbánat garantált.
01:03:28 Az olyanokat, mint te,
01:03:31 Barátnõk, munka, satöbbi. Ez a
01:03:36 von el, maga az élet.
01:03:40 Ha úgy tetszik, ez a keresztem.
01:03:43 De más szemszögbõI
01:03:46 Látod ezt a sok holmit?
01:03:50 Ezekben fekszik
01:03:54 Mindig valami újat keresek.
01:03:58 Ikarusz szárnyait
01:04:02 mentettem a Dolomit-hegységben.
01:04:08 Palotájában tettem
01:04:15 Nem is rossz egy ócska trógertõI.
01:04:20 Mit csináljak, Mel?
01:04:22 Látom benned.
01:04:28 Tudom, milyen elveszett vagy.
01:04:34 Hé, haver,
01:04:36 ha kiszállnál, csak akarnod kell.
01:04:56 - Mi a lószart mûveltél a lakással?
01:05:00 - Hogy csinálhatsz ilyet!
01:05:05 Meg is ölhettél volna!
01:05:09 Nem is tudtam,
01:05:10 - De tudtad, Gary.
01:05:12 Teljesen megbolondultál? Neked
01:05:16 Tennem kellett valamit
01:05:19 - Veled mi van?
01:05:22 - Nem igaz. New York ilyen zajos.
01:05:25 Nem hiszem el, hogy az egész
01:05:27 - Sajnálom. Le fogom szedni.
01:05:31 Az utad milyen volt?
01:05:33 Fantasztikus, kösz. Leszerzõdtettem
01:05:37 Én leszek a pasas
01:05:40 Pasas? Egy pasas?
01:05:43 - A festõ pasas? Talán kalapban fest?
01:05:48 Öt perce vagyok itthon,
01:05:51 MitõI vagy ilyen fura?
01:05:52 Csak kiugrottam reggelizni,
01:05:57 Miért vagy ilyen dühös rám?
01:05:59 Igazad van, bocsánat.
01:06:02 Nem vagyok dühös.
01:06:03 Csak ez az egész helyzet megbénít.
01:06:06 Terrynél leszek egy darabig.
01:06:08 - Ez a lakás kész katasztrófa!
01:06:13 - Inkább mesélj az utadról!
01:06:16 Jó volt újra megtalálni önmagam.
01:06:20 Hogy nem kellett telefonálnom.
01:06:24 Elmegyek. Ha vacsorázni akarsz
01:06:29 Á, a puszipajtásod.
01:06:32 Hallgass már!
01:06:47 - Mit keresel itt, Gary?
01:06:50 Beverem a mocskos pofáját.
01:06:55 Ez meg mi? Mi folyik itt?
01:06:59 Van Gogh mûvei
01:07:06 Dora Epstein
01:07:09 Bemutassalak Vincentnek?
01:07:18 Jól nézel ki.
01:07:35 - Most hova mész?
01:07:39 Visszajövök!
01:07:50 Halló!
01:07:53 Dora?
01:08:33 Terrynél van. Tudom, hogy ott
01:08:36 - Gõze sincs róla, mi történt.
01:08:39 Nem rángatlak bele
01:08:41 Egyszer már hívtam.
01:08:46 Nem hinném, hogy öngyilkos lett,
01:08:49 Dora tuti ott van. Nézzük meg!
01:08:54 Rettenetesen utállak. Csak akkor vagy
01:08:57 - Mindig kedves vagyok hozzád.
01:09:00 Mert ma nagyon érzékeny vagyok.
01:09:02 Cseréljünk! Én leszek te,
01:09:06 te meg leszel én.
01:09:11 - Tényleg tudni akarod?
01:09:19 Nem látom Dora cuccait.
01:09:23 Tûnjünk innen! Ez az akció
01:09:25 - A rögzítõ?
01:09:27 Hallgassuk le! Hol kell megnyomni?
01:09:31 Szia, Terry, Randy vagyok.
01:09:33 Csak el akartam mondani, hogy nagyon
01:09:37 Hé, tekerd vissza!
01:09:40 Nem hallom a következõ üzenetet!
01:09:44 Ha létezik ez a Randy,
01:09:49 Elhányom magam, esküszöm.
01:09:55 De azt tudnod kell, hogy...
01:10:02 Hívj fel az irodámban.
01:10:07 Tudom, hogy itt vagy, Paul.
01:10:11 A portás mondta, hogy bejöttél.
01:10:17 Gyere elõ, és nem lesz baj.
01:10:21 Lefeküdtél ezzel a Randy
01:10:24 Nem rád tartozik.
01:10:26 Szóval igen?
01:10:28 Erre nem válaszolok.
01:10:30 Jó. Oké, rendben.
01:10:33 - Edzõterembe jár nap mint
01:10:39 RandytõI?
01:10:43 Megerõszakollak!
01:10:49 - Szia, Terry!
01:10:52 - Úgyse erõszakol meg.
01:10:56 Hogy vagy, Gary?
01:10:58 Jól vagyok. Kösz. Én most
01:11:03 Dora nálad lakik?
01:11:04 Belõlem semmit
01:11:06 - Mondd meg neki, hogy itt
01:11:09 Összetörte a szívemet!
01:11:37 Paul!
01:11:40 MitõI borultál ki ennyire? Nem
01:11:43 De igen.
01:11:45 Örülök.
01:11:48 Csak valahogy ez olyan...
01:11:54 Azt szeretném, ha a hátralevõ
01:11:58 és rám gondolna.
01:12:01 Azt akarom, hogy azt
01:12:07 és reménykedjen, hogy visszamegyek
01:12:12 Ha nincs jobb a piacon.
01:12:15 Tudom, hogy õrültség,
01:12:23 Nem akarom,
01:12:27 Mondd csak, önzõ vagyok?
01:12:30 Igen.
01:12:33 Nagyon önzõ vagy. Én azt hittem,
01:12:38 Az. Tényleg.
01:12:43 Felhívhatom a csajodat?
01:14:12 Ne hagyj el!
01:15:45 Boldog vagy?
01:15:48 Ez inkább elszomorít.
01:15:52 Tehetséges vagy.
01:15:56 De azért jó látni.
01:17:52 - Szia, Lily!
01:17:54 Nem, itthon voltam.
01:18:58 Mizu, Gary?
01:19:00 Üdv!
01:19:29 Dora! Dora!
01:19:32 Dora!
01:19:35 Gary?
01:19:37 Mi a fenét keresel itt?
01:19:39 Azért jöttem, hogy lássalak,
01:19:42 Így ideállítani! Bolond vagy!
01:19:44 Nem, jól vagyok.
01:19:48 - Hová mész?
01:19:52 - Mehetek én is?
01:19:55 Ez olyan fura. Hogy csak
01:19:58 Nem fura, király. Fontos, hogy az ilyen
01:20:05 Te ki vagy?
01:20:06 Csak két percet kérek.
01:20:09 Gary! Ennyi nem elég,
01:20:13 Nem ezt akartad?
01:20:18 Erre most mit mondhatnék?
01:20:21 Hallottad a zenét,
01:20:25 Igen, azt hiszem.
01:20:28 - És nem tetszett? - Nem tudom,
01:20:35 Azt akartam, hogy halld.
01:20:37 Mert neked írtam.
01:20:41 Tényleg?
01:20:43 Igen.
01:20:45 Csak egy percet kérek!
01:20:49 Gary!
01:20:58 Ez a jövõ. És a jelen.
01:21:02 A HELYES ALVÁS
01:21:05 - MIT SZÓLNA, HA A LEGJOBB ÁLMA
01:21:08 Igazán jól sikerült.
01:21:10 Garynek köszönhetem.
01:21:14 Szerintem nagyon
01:21:18 Csakhogy Gary nem ilyen volt.
01:21:21 Tele volt élettel, lelkesedéssel,
01:21:25 ambíciói voltak.
01:21:27 Fantasztikus volt.
01:21:31 Dorával beszéltek már a könyvrõI?
01:21:36 Én arra jutottam, hogy...
01:21:39 Ez most olyan lesz, mint
01:21:43 de mindenkinek kell
01:21:46 De isten mentsen meg
01:21:50 Az olyan, mint a szivárvány vége.
01:21:55 jó azt hinni, hogy ott van,
01:22:01 Élvezem a napsütést.
01:22:07 - Nem ihatsz a gyógyszerekre
01:22:13 Találtam egy bazi hosszú hosszabbítót,
01:22:17 - és újra megnézhetjük a
01:22:20 - Hamar lábra fogsz állni, cimbora.
01:22:25 - Kihozzam a napszemüvegedet?
01:22:27 Eltöröm a lábam.
01:22:31 Tegnap hallottam, hogy pénteken
01:22:37 Remek.
01:22:38 - Próbálj meg bejönni, ha tudsz.
01:22:41 Jó, majd beugrálok.
01:22:50 Hova mész?
01:22:51 Járok egyet. A terápia része.
01:22:55 - Akarod, hogy veled menjek?
01:23:01 Óvatosan!
01:23:04 Rendben.
01:23:47 Szeretlek.
01:24:11 Én is szeretlek.