Good

es
00:00:37 Un buen hombre
00:00:47 Berlín, abril de 1937
00:01:31 Dr. Halder, el comandante Buhler
00:01:35 Sabes de que se trata?
00:01:37 ¿Qué?
00:01:40 La carta que recibí.
00:01:43 Decía: "comité del Reich
00:01:46 "En las enfermedades hereditarias graves".
00:01:49 No tengo ni idea de lo que
00:01:52 Usted está sugiriendo que
00:02:32 Heil Hitler.
00:02:35 Dr. Halder?
00:02:39 - Elegí un mal día?
00:02:43 No. Tuve que dejar
00:02:47 No todos los días llaman de la oficina
00:02:51 Muy bien.
00:02:53 Siéntese.
00:03:05 Como presidente del
00:03:08 Mi es un deber mantener los ojos
00:03:12 Para asegurarse de que incorpora
00:03:18 Lo llame para
00:03:21 El cual es motivo de
00:03:26 Su novela.
00:03:33 Plantea cuestiones controvertidas
00:03:39 Algunas de sus conclusiones
00:03:43 Hijo?
00:03:44 Supongamos que las opiniones
00:03:49 Pasaron algunos años desde que lo escribí.
00:03:52 Naturalmente,
00:03:55 Devuélveselo... Lotte!
00:03:58 - Es el cuaderno de Erich.
00:04:00 - Pero yo sé la respuesta. Es fácil.
00:04:06 Usted es un ángel
00:04:09 Sé que soy.
00:04:13 Seguro que no le importa?
00:04:15 No.
00:04:19 Al comenzar,
00:04:23 Esta bien.
00:04:25 John!
00:04:28 Dios! Lotte, ven aquí.
00:04:30 John
00:04:33 Continua revolviendo lentamente.
00:04:38 Johnny!
00:04:44 Están llamando a la puerta.
00:04:50 Theodore.
00:04:53 ¿No ha oído que estoy tocando?
00:04:57 Un matemático!
00:04:59 Helena, tu padre está aquí.
00:05:02 - Usted verá...
00:05:04 Oye, John...
00:05:05 Erich, llego tu ayuda
00:05:10 John, ya se lo dije...
00:05:13 Tiene que salir de esta apatía.
00:05:16 Estoy hablando con el decano.
00:05:18 ¿Qué esta cocinando?
00:05:21 Una cosa con verduras...
00:05:24 - Gulash!
00:05:28 Haré cambios en la universidad
00:05:31 Promociones automáticas
00:05:35 Si usted no es cuidadoso,
00:05:37 John
00:05:41 Sí, madre!
00:05:43 Cuida la cebolla.
00:05:46 Voy!
00:05:48 Donde estabas?
00:05:51 No dejes que me lleven, Johnny.
00:05:53 Es Theodore.
00:05:57 Deberías volver al sanatorio
00:06:00 Helen, podrías subir, por favor?
00:06:04 - Debe hacer pis otra vez?
00:06:07 ¡Ay, madre!
00:06:08 En todo idioma conocido...
00:06:10 Se debe de sustituir a la opacidad de los
00:06:16 La transparencia de las ideas,
00:06:22 La música y la fe, la memoria y la culpa.
00:06:28 Los recuerdos más poderosos
00:06:31 Un ruido aleatorio...
00:06:34 El ruido de una
00:06:37 Mientras esperamos
00:06:40 Y de repente,
00:06:44 Y los transporta en el tiempo, a un
00:06:49 Y ven al sol iluminar una hilera
00:06:53 Afuera, un ferroviario golpeando
00:06:57 Y es un eco de ese sonido...
00:07:17 ¡Qué maravilloso!
00:07:19 Mejor parar aquí, por hoy
00:07:22 Vayan a ver. Pueden ir.
00:07:29 Prof. Mandelstam, debe
00:07:34 Hable con el decano.
00:07:36 Por favor, John, no creo que sea una
00:07:42 Es mas, tengo que ir más lejos.
00:07:46 En calidad de jefe de departamento,
00:07:50 Las obras de los autores
00:07:53 No sólo de la biblioteca, sino...
00:07:57 De su plan de estudios, también.
00:08:00 ¿Qué autores, ¿tiene en mente?
00:08:03 Proust, para empezar.
00:08:05 Porque él es francés?
00:08:07 John, por favor
00:08:11 ¿Qué sucede si me rehúso
00:08:15 Entonces no tendría otra opción
00:08:48 Mierda!
00:08:57 ¿Sí?
00:08:58 Vi tu luz encendida.
00:09:02 Necesito su consejo.
00:09:03 Mi nombre es Anne Hartman.
00:09:08 Sí, la he notado.
00:09:12 Debe preguntarse quién soy?.
00:09:15 Historia. Esto es lo que debería estar
00:09:19 Parece que nada tiene
00:09:21 Pasar el día sentada en un
00:09:23 Escuchar a un viejo aburrido...
00:09:27 No fue lo que quise decir.
00:09:28 Estoy aquí porque
00:09:35 He escuchado lo que dijo
00:09:37 Más personas deberían
00:09:40 En que cree, Srta. Hartman?
00:09:43 Sé lo que me gusta, lo que es bueno.
00:09:47 Pero cuando se trata de ideas,
00:09:50 Tal vez por esa razón.
00:09:55 Para tratar de conectar esa pasión.
00:09:56 Funciono con usted?
00:09:58 Espero que sí.
00:10:01 Sí. Creo que sí.
00:10:04 Eso es lo que creo.
00:10:08 Libros.
00:10:13 Parezco un poco anticuado, ¿verdad?
00:10:18 Tal vez tenga razón. ¿Qué tienen que
00:10:23 ¿Quién sabe? Quizás
00:10:27 Empezar de nuevo.
00:10:29 Y aquí estoy, escribiendo
00:10:37 Su novela... sobre que es?
00:10:46 Un hombre que mata a su esposa...
00:10:53 Ella tiene una enfermedad incurable.
00:10:54 Qué horror.
00:10:57 Sí, lo sé. ¿Quién
00:11:01 "Qué horror", en
00:11:03 Es evidente que la gente
00:11:07 Matar por amor.
00:11:30 Me encanta esta canción.
00:11:32 El problema es que
00:11:35 ¿En serio?
00:11:38 No es gracioso, Maurice.
00:11:40 ¿Cuánto hace que
00:11:43 No lo sé.
00:11:47 Unos meses.
00:11:49 ¿Tres meses? Seis meses?
00:11:51 No lo sé.
00:11:53 Puede ser a partir de finales de enero?
00:11:55 Algo así, supongo. ¿Por qué?
00:12:00 Pusimos al país
00:12:04 El refugio en la fantasía
00:12:06 Respuesta racional a
00:12:10 - ¿Por qué cantar?
00:12:13 Ni idea?
00:12:16 ¿Y por qué no?
00:12:19 Para ser honesto, estoy sin ideas.
00:12:23 Escuchando las fantasías
00:12:26 De amas de casa tan feas que
00:12:32 Estoy loco por
00:12:34 Y una conversación simple,
00:12:40 La cuestión es que
00:12:42 Es una posición de confianza,
00:12:46 O la mayoría de los médicos
00:12:48 La cuestión no es esa.
00:12:52 La cuestión no es si
00:12:56 Y, por cierto, no para dormir.
00:12:59 ¿Por qué, cuando la idea
00:13:01 Empecé a escuchar a Mahler?
00:13:03 Interesante has
00:13:05 De donde salio esa idea? Es aria
00:13:07 No encuentro a las judías atractivas.
00:13:10 Mahler era judío.
00:13:12 - Él se ha convertido.
00:13:15 La cuestión es...
00:13:16 Por favor, cambia el tema.
00:13:20 Ya lo tengo, cuando estas
00:13:23 Algunos de nosotros en el mundo real
00:13:27 No parece que te preocupes
00:13:31 ¿No?
00:13:36 Como modelo de narcisismo
00:13:40 El problema es que,
00:13:44 Y darle electroshock,
00:13:48 Dale tiempo, Maurice.
00:13:51 Hitler es una broma.
00:13:56 Que no durará.
00:14:02 Le sorprendería saber que el mismo
00:14:09 El führer?
00:14:13 Me gustaría que lea esto.
00:14:19 Una de nuestras tareas
00:14:22 Es ocuparnos de las cartas enviadas a
00:14:26 Dan, como pueden ver,
00:14:30 Del espíritu de renovación
00:14:36 Es bien... impresionante
00:14:40 Realmente.
00:14:42 El führer ha recibido varias
00:14:47 "Desafortunados", con
00:14:50 Que requieren un permiso especial
00:14:56 Y ahí es donde usted entra
00:15:00 Yo?
00:15:01 Tenemos que escribir
00:15:03 Siguiendo la misma línea
00:15:08 La defensa de un enfoque inteligente
00:15:15 Por eso me llamó?
00:15:18 ¿Por qué mas?
00:15:24 No soy un experto.
00:15:30 Mi madre tiene una
00:15:33 Bueno, el mismo führer dice
00:15:37 Asimismo, el Dr. Goebbels
00:15:41 Pensó que seria una
00:15:47 Y personalmente, me impresionó
00:15:52 Gracias.
00:15:57 Entonces, es todo lo que
00:16:02 Naturalmente, será bien pagado
00:16:04 Pero más que eso,
00:16:07 Una garantía de que la cuestión
00:16:12 Continua siendo el punto
00:16:16
00:16:19 Tal vez pueda escribir algo
00:16:22 Excelente...
00:16:25 Antes de llamarlo,
00:16:29 Su actuación en el frente en 1918,
00:16:34 Todos más o menos en orden...
00:16:38 A excepción de un descuido
00:16:41 No se afilio al partido
00:16:45 He hablado de ello en varias ocasiones,
00:16:50 Él es un miembro prominente
00:16:55 Ya le hable de la enfermedad
00:17:01 Mi vida esta un poco...
00:17:06 Complicado.
00:17:22 Me siento una idiota. Quería hablar
00:17:26 Luego pensé en venir aquí.
00:17:27 - El tranvía demoro y pensé...
00:17:31 Que no podía aparecer
00:17:34 Ni debe saber que
00:17:36 Luego pase por la calle y tratando de
00:17:42 Ahora que está aquí...
00:17:44 Siéntate.
00:17:51 Lo siento... listo.
00:17:56 Disculpe el desorden.
00:18:01 Nos gustaría tener una empleada...
00:18:03 Si pudiéramos pagar.
00:18:07 Voy a poner a
00:18:12 Tal vez, si mi libro se publica,
00:18:14 ¿Quieres algo para calentarte?
00:18:19 En alguna parte.
00:18:21 A menos que mi suegro
00:18:28 Lo siento, pero coñac.
00:18:30 Sí, por favor.
00:18:42 Mi esposa esta acostada.
00:18:47 Ahora que es tarde.
00:18:52 Para leer en el día.
00:18:56 Es mucho
00:19:10 Caminé pensando lo que dijo
00:19:17 Y tú... encontraste algo?
00:19:21 Si creo que si
00:19:27 Pero no se resuelve mi problema.
00:19:30 Problema... con la historia?
00:19:32 Personas. Eso es lo que entendí
00:19:36 Son mucho más
00:19:40 Bueno..
00:19:42 Usted podría cambiarse a un
00:19:47 Quiero estar con usted.
00:19:57 Me gustaría tener ese aprecio
00:20:17 No tuviste una erección? maldición!
00:20:21 Maurice!
00:20:22 ¿Qué? No, ni un poco?
00:20:24 No, totalmente...
00:20:29 No es gracioso. Maurice. Maurice!
00:20:33 - Bebieron demasiado, ¿verdad?
00:20:37 - Estas bajo mucha presión.
00:20:41 - Yo estaba un poco angustiado.
00:20:45 Hacia tiempo que no
00:20:50 Impulsivo.
00:20:56 Y Helen estaba allí.
00:20:57 Ah, sí, la bella Helen.
00:21:07 No podía dormir.
00:21:12 - Estaba yendo arriba.
00:21:22 Es... es uno de mis alumnos.
00:21:26 Llego goteando, pobre criatura.
00:21:29 No puedes pasear por la casa en una
00:21:35 Esta bien abrigado?
00:21:39 Ella... le di un cobertor
00:21:45 ¿Quién va a preparar el desayuno?
00:21:48 Yo lo preparo.
00:21:54 ¿Estás bien?
00:22:01 Tome un coñac.
00:22:04 Ven aquí.
00:22:06 ¿Qué pasa, John?
00:22:17 Tu padre dijo que yo
00:22:23 Si no estoy afiliado al partido.
00:22:26 Normalmente,
00:22:28 Debes hacer exactamente lo contrario.
00:22:35 Y si tiene razón?
00:22:37 No me gusta verte así angustiado.
00:22:45 Ten confianza en ti mismo.
00:22:50 Vas a hacer lo correcto.
00:22:54 Siempre lo haces.
00:22:58 Yo?
00:23:04 Escucha
00:23:07 No puedo negar que
00:23:12 Pero, como
00:23:18 Simplemente no puedo
00:23:22 ¿Qué fue eso?
00:23:26 ¿Qué desfile?
00:23:30 No, era el lugar mas discreto
00:23:33 Y que justo tenían que hacer
00:23:35 Vamos a ver.
00:23:36 No. No soporto
00:23:41 Prefiero que nos vayamos antes
00:23:43 - Oh, por favor!
00:23:47 Digamos que
00:23:50 - ¿Por qué estaríamos aquí?
00:23:55 Todo el mundo parece tan feliz.
00:23:57 Algo que hace que la gente se vea
00:24:00 Encuentro algo ofensivo en esto
00:24:04 Las ideas detrás de esto
00:24:06 Pero sienta esa energía
00:24:08 Sólo es preciso que las personas buenas lo
00:24:12 - Realmente lo cree?
00:24:14 Quemar los libros es chocante.
00:24:19 No sería libertador jugar
00:24:25 Vamos!
00:24:26 Hay una enorme diferencia entre
00:24:30 Exacto! Hombres como usted no
00:24:33 Debe ir a las calles para ayudar a construir
00:24:40 Vamos, por favor. Por favor!
00:24:42 Bueno, un poco.
00:24:46 Considere seriamente la posibilidad de
00:24:48 Pero no puedo imaginar...
00:24:51 Marchar alrededor,
00:25:01 Lo que yo
00:25:05 Tal vez tenga razón
00:25:08 Sería un desperdicio tener una
00:25:12 Gran Drobisch?
00:25:18 Quiero que conozcas
00:25:20 No todos los días que recibimos
00:25:23 No trabajo ahí, ¿sabes?
00:25:27 Sólo un académico? No sea ridículo!
00:25:31 Pero no he visto mucha acción.
00:25:37 Bien, a tiempo para la última
00:25:41 - Espero tenga apetito
00:25:46 Como usted sabrá, el Kaiser tiene una
00:25:49 Tenemos el "Schutzsfaffel.
00:25:53 El escolta del führer?
00:25:56 Es un poco más que eso.
00:25:57 No estoy sugiriendo que ande en
00:26:04 Estamos interesados en
00:26:09 Expertos en
00:26:14 Yo no soy exactamente
00:26:17 Esto es lo que me gusta de ti, no
00:26:22 Solo una tranquila determinación.
00:26:27 Me honra de tener tan alta estima,
00:26:32 Con mi trabajo en la universidad,
00:26:36 La última cosa que queremos es
00:26:41 De formar la mente de
00:26:43 No, su puesto
00:26:48 Las grandes mentes del
00:26:55 Helen... paso
00:27:00 Y todo a causa del
00:27:05 Parece que les encantó, por
00:27:11 Helen!
00:27:14 Estoy tratando de decirte algo.
00:27:16 ¿Cómo? ¿Qué dices?
00:27:19 John
00:27:21 Eres tu, John?
00:27:25
00:27:56 Vuelve a la cama.
00:28:36 Maurice?
00:28:39 Ahí estas.
00:28:42 Estaba empezando a pensar
00:28:44 - Quién?
00:28:48 ¿Qué significa eso?
00:28:49 Necesitaba un lugar
00:28:52 ¿Quién es?
00:28:57 Lo siento, estoy un poco distraído.
00:29:00 Tienes tiempo para
00:29:04 - Muchas consultas canceladas.
00:29:08 - Siempre hay tiempo para uno.
00:29:11 - No vas a bajar?
00:29:14 - Voy a subir un segundo.
00:29:17 Yo... estoy trabajando.
00:29:20 Santo dios!
00:29:24 ¿Estás bien?
00:29:26 ¿Por qué no lo estaría?
00:29:28 Bueno, estás aquí
00:29:32 Estas mas ausente que de
00:29:35 Mi sofá está libre.
00:29:39 Sabes que no puedo
00:29:42 Sin embargo, el alquiler de un
00:29:45 Si debo terminar el ensayo
00:29:49 Bueno,
00:29:55 Maurice!
00:29:59 Nos encontraremos cuando
00:30:04 No me hagas ningún favor!
00:30:08 Quiero presentarle a Anne.
00:30:10 Es un placer, señora.
00:30:12 ¡Oh, no, no somos...
00:30:15 ¿Qué lugar maravilloso
00:30:19 John está en una misión secreta
00:30:23 Es un... breve ensayo
00:30:28 Doy clases en la universidad.
00:30:33 Claro.
00:30:35 Siempre creí que habría sido muy
00:30:37 Satisfactorio verte en
00:30:41 Sin embargo, aceptar sus funciones
00:30:45 No es ninguna excusa para faltar
00:30:49 Me preocupa el movimiento...
00:30:51 Cuando se abraza hombres
00:30:54 Tengo que explicar.
00:30:57 Mi esposa y yo estamos separados.
00:30:58 Y pensar que dejaste a
00:31:02 No tiene por qué culpar a Anne.
00:31:06 Con permiso.
00:31:08 Anne.
00:31:13 ¿Por qué nos vamos?
00:31:15 Miserable!
00:31:17 ¿Adónde vas?
00:31:19 Elizabeth, querida,
00:31:22 Necesito hablar con John.
00:31:24 - Tu no tiene hijos, no?
00:31:27 Eres demasiado joven. No quiero
00:31:30 Exhibiendo el premio que su
00:31:35 No sé tu,
00:31:38 No es necesario pedir disculpas.
00:31:40 Si estas con nosotros, John,
00:31:45 Himmler...
00:31:48 Puede parecer un gerente de banco,
00:31:52 Ideas bien avanzadas
00:31:54 Él desea que se embaracen
00:31:58 A fin de que puedan
00:32:03 Bueno, es nuestro deber patriótico!
00:32:06 Es decir, si es
00:32:10 No parece que usted tenga
00:32:13 Ella es una verdadera sirena.
00:32:17 Realmente, ¿no?
00:32:22 Francamente, ¡mamá!
00:32:23 Estoy deshaciendo las maletas
00:32:26 No es momento de
00:32:29 Pero acabo de llegar.
00:32:31 No, madre. Despertaste aquí
00:32:35 Estuviste aquí por mucho tiempo,
00:32:40 La casa está en llamas.
00:32:41 La casa no está...
00:32:45 ¡Dios mío!
00:32:53 ¿Qué estás haciendo?
00:32:57 Debes hacer esto ahora?
00:32:59 Me gustaría hacerlo mientras
00:33:03 Hubo un tiempo en que
00:33:06 Decías que amabas a otra mujer
00:33:09 Pero hace unas semanas, empecé
00:33:12 Es como si, de repente,
00:33:15 Sí, fue lo que sentí.
00:33:20 Hablé con mi padre.
00:33:25 Me lo merecía.
00:33:26 No soporto la idea de
00:33:29 Él tiene toda la razón.
00:33:31 Pero él no sabe cómo soy.
00:33:34 Helen! Por favor,
00:33:39 No estoy siendo amable contigo
00:33:49 Mamá, ¿qué pasó?
00:33:51 Estaba tratando de bajar.
00:33:55 - Estás bien?
00:34:00 ¿Qué hiciste?
00:34:10 - No podías esperarme?
00:34:14 El piano me estaba
00:34:18 Espera, mamá.
00:34:20 Vamos.
00:34:25 - Estás bien?
00:34:28 Me diste un susto.
00:34:31 - Nos vamos.
00:34:33 Realmente te vas?
00:34:36 Helen, por favor.
00:34:39 No sé qué
00:34:41 - Dijiste que estaba acabado.
00:34:43 Si te lo pido una vez más
00:34:47 Cambiaria algo?
00:34:50 Vuelvo mañana y
00:34:53 Pero ahora, necesito
00:34:55 - Él no volverá.
00:34:59 Si hubiera sido una buena esposa,
00:35:01 ¿Cómo te atreves?
00:35:03 Es una gran mujer, en un sentido
00:35:06 Entonces, ¿por qué te vas?
00:35:09 Tengo que ir al baño.
00:35:12 Maldición!
00:35:17 Apúrate, mamá.
00:35:21 Antes de salir de casa.
00:35:25 ¿Qué es este lugar?
00:35:27 Dijo que tenia sed.
00:35:30 Un poco de agua
00:35:33 Estoy seguro que sirven agua
00:35:36 Listo.
00:35:52 Una cerveza para mí.
00:35:57 ¿Mamá?
00:36:00 Agua.
00:36:02 Ya que nos sentamos, al
00:36:07 ¿Qué dice el médico?
00:36:16 Cerveza y agua, por favor.
00:36:20 Eso es todo, gracias.
00:36:28 Hermoso aquí, ¿no?
00:36:34 Dame todo.
00:36:37 Libérame de mi sufrimiento.
00:36:38 No hables así.
00:36:40 ¿Por qué no? Para mí
00:36:47 Sus pulmones están limpios.
00:36:51 Tu sólo quieres deshacerte de nosotros,
00:36:55 Solo están acampando. Estarán
00:36:59 Esta todo arreglado.
00:37:02 Obviamente, no me quieres
00:37:06 Te lo dije cien veces, ven a vivir
00:37:12 Esperas que viva bajo el
00:37:18 No, no si no lo deseas
00:37:24 Encontraremos un departamento
00:37:31 Tengo mi propia casa, gracias!
00:37:45 Siempre he pensado que
00:37:54 No tendrás que preocuparte
00:37:57 Gracias.
00:38:01 Gracias por todo lo que hiciste
00:38:03 No digas eso.
00:38:07 Tal vez no lo digo lo suficiente.
00:38:13 ¿Puedo venir con la frecuencia que desees.
00:38:17 Hablé con la Sra. Troller.
00:38:18 Ella te hará todos los días el almuerzo.
00:38:20 ¿Quién es un buen muchacho?
00:38:23 Un chico tan bueno.
00:39:03 ¿De qué hablan?
00:39:04 Días de gloria, cuando
00:39:08 Cuando esquivaron balas?
00:39:09 En la guerra.
00:39:12 ¿Cuándo?
00:39:13 Unos veinte años atrás.
00:39:17 Tu debías tener cuantos?,
00:39:20 Yo no sabía que fuiste soldado.
00:39:22 Sólo por un tiempo.
00:39:23 Debería haberlo visto de uniforme. Sexy!
00:39:26 - Basta.
00:39:28 Maurice!
00:39:29 - Me voy a cambiar.
00:39:44 ¿Cómo va la felicidad
00:39:49 Anne, podemos decirle Anne, por favor?
00:39:52 Y ella ya no es mi estudiante
00:39:56 Muy correcto de tu parte
00:40:01 Yo no me habría
00:40:03 - Entonces lo apruebas?
00:40:07 Obviamente, un tiene
00:40:10 - Estas celoso?
00:40:12 Ella necesita un buen psiquiatra?
00:40:15 No. No ,no te le vas a acercar
00:40:20 No me malinterpretes, pero...
00:40:23 No pensé que te gustaría.
00:40:27 Yo tampoco.
00:40:30 ¿Y qué pasó?
00:40:31 Que te llevó
00:40:36 No lo sé.
00:40:39 Estoy lleno de energía últimamente.
00:40:41 Creo que la promoción no me hizo daño.
00:40:46 ¿Qué promoción?
00:40:49 Yo no...?
00:40:52 De hecho, no es nada.
00:40:54 No, habla, vamos.
00:41:02 Fui nombrado jefe del departamento.
00:41:05 Esto es genial! Felicidades!
00:41:10 Dijiste que no serías
00:41:15 Mierda!
00:41:19 - Tu, no, Johnny.
00:41:26 Puedes decirme que fuiste por
00:41:30 Pero no me digas que
00:41:34 No importa si estoy de acuerdo.
00:41:38 Al menos estoy haciendo algo.
00:41:41 Debemos estar en la dirección correcta,
00:41:45 Estamos?
00:41:48 No voy a poner a nadie en la dirección
00:41:51 Si no cuenta, no soy un ciudadano.
00:41:53 Legalmente, no soy
00:41:57 Así que quedo al margen.
00:42:00 ¿Qué vas a hacer? Poner lista
00:42:04 Escuchar... si realmente
00:42:08 Vete 1 o 2 años al extranjero, hasta
00:42:13 Hay muchos países donde puedes ejercer.
00:42:15 No tienes lazos aquí.
00:42:19 No tengo lazos? Nací aquí.
00:42:24 Luché por este país. Soy tan alemán
00:42:29 ¿Por qué debo irme?
00:42:33 Lo siento... miserable.
00:42:44 Maurice!
00:42:47 Esto te ayudará a
00:42:58 Es tan amargo, querido
00:43:00 Octubre 1938
00:43:01 Sostén mi mano.
00:43:05 Te amo
00:43:08 Yo también te amo
00:43:10 Corten!
00:43:16 ¡Bravo!
00:43:26 Sin su visión, ninguno de nosotros
00:43:32 O prefiere "capitán"?
00:43:37 "Profesor" esta bien, señor ministro.
00:43:39 Gran parte de lo que hacemos aquí es
00:43:45 Lo sé, porque
00:43:48 Pero Halder tiene
00:43:53 Es muy amable. Permítame
00:43:58 De hecho, el prototipo
00:44:02 Felicidades.
00:44:04 Tenemos que encontrar otra
00:44:11 #Los dos ojos azules #
00:44:15 # De mi querido amor #
00:44:19 # Me transportan #
00:44:23 # Por el mundo #
00:44:28 Cariño?
00:44:32 Fue hermoso.
00:44:34 ¿De qué hablas?
00:44:38 - Vamos.
00:44:40 No.
00:44:42 La música.
00:44:47 Siempre supe
00:44:49 Recibir un cumplido
00:44:51 Es increíble, apretame la mano.
00:44:55 Estoy tan orgullosa de ti!
00:45:01 - Lleve a mi esposa a casa.
00:45:04 Prometí ver a Helen y los niños.
00:45:06 - Ahora?
00:45:08 Erich tiene problemas en la escuela.
00:45:10 No vas a ver...
00:45:12 No, no.
00:45:16 Por favor.
00:45:18 Anne...
00:45:55 Grandioso. Has recibido mi aviso.
00:46:05 No debías de haberte molestado.
00:46:07 No es molestia. Siéntate
00:46:10 Un viejo favorito.
00:46:17 Amy está de franco?
00:46:21 Amy se ha ido hace mucho tiempo.
00:46:30 - Necesitas dinero?
00:46:35 Por favor, come.
00:46:51 ¿Y cuál fue el problema con Amy?
00:46:53 No puedo emplear arias
00:46:56 Si, claro.
00:47:01 No te llame aquí para
00:47:07 Algunas cosas son tan
00:47:12 Se llevaron mi
00:47:15 No sé cómo esperan que lo
00:47:21 Totalmente ilegible.
00:47:25 Paso mucho tiempo,
00:47:32 Si hubiera sabido que harías la cena,
00:47:34 - Lo siento. Es malo, ¿no?
00:47:38 Debimos cenar fuera.
00:47:47 Pero...
00:47:49 Tener algo a lo que
00:47:52 ¿Listo?
00:47:56 De Epstein?
00:47:58 ¿Hay alguna otra
00:48:03 Pásame tu plato.
00:48:09 Un poco de brandy de
00:48:33 Disfrútalo.
00:48:43 Sabroso?
00:48:49 Divino!
00:48:57 ¿Qué quieres?
00:49:00 Documentos para salir del país.
00:49:06 Créeme, no tienes
00:49:09 Fue tu sugerencia.
00:49:11 Bueno.. Si estas seguro de ello,
00:49:16 Me quitaron todo lo que tengo.
00:49:20 Sabes cuánto me dejan
00:49:24 Ni idea?
00:49:29 10 marcos, después de
00:49:35 Bueno, usarás tus influencias.
00:49:39 Es un poco diferente ahora.
00:49:43 Tú estás en la maldita SS, ¡mierda!
00:49:54 Es un puesto puramente honorífico.
00:49:57 Les gusta estar rodeados por académicos
00:50:01 Entonces yo soy un
00:50:05 ¿Por qué no decirles eso a tus camaradas?
00:50:08 Santo Dios, tú eres genial!
00:50:14 - Es difícil para mí, ¿sabes?
00:50:16 Soy capaz de
00:50:21 Cualquier tipo de inhumanidad, pero esto...
00:50:24 Esto es muy difícil
00:50:28 Johnny...
00:50:30 Yo te lo estoy...
00:50:33 Suplicando.
00:50:38 Tienes todo el derecho de pedirlo.
00:50:40 No seas tan racional!
00:50:44 Ya no soporto escuchar tus
00:50:48 Sólo dame un billete a París.
00:50:52 - No es así de simple.
00:51:04 Te pagaré lo que quieras.
00:51:08 Guarda tu dinero, Maurice.
00:51:11 Déjame... sólo una pizca...
00:51:14 De dignidad, por favor.
00:51:37 Puedes volver a ponerte el anillo,
00:52:05 Oye, tú... John Halder!
00:52:10 Johnny!
00:52:12 ¿Qué haces aquí?
00:52:14 John Halder sabes? Nuestro hombre
00:52:18 Por lo general, tiene mucha humildad.
00:52:20 Simplemente se pone
00:52:23 Pero ahora está exagerando.
00:52:25 - Claro.- No hay problema, Freddie..
00:52:29 El capitán Halder viajará para
00:52:33 Por favor déle un pasaje
00:52:35 Voy a firmar, 1 ª clase.
00:52:38 No me importa pagar.
00:52:39 Es parte de la élite. No es necesario
00:52:48 París, por favor.
00:52:50 ¿Cómo?
00:52:52 ¿Puedo comprar un billete
00:52:57 Tengo que ver
00:53:00 ¿Has visto el fin del viaje.
00:53:04 Como he dicho,
00:53:07 No planea regresar?
00:53:11 - No. Sí
00:53:14 Es otra cosa que me encanta este tipo,
00:53:18 Sí, viaje de ida y vuelta. Un pasaje de
00:53:23 ¿Puedo pagar en efectivo.
00:53:24 Chistes acerca de abandonar el Reich?
00:53:27 Johnny no es un acto inteligente.
00:53:33 No, quise decir Brandeburgo.
00:53:38 Ida y vuelta a Brandenburgo,
00:53:41 ¿Cuál es la razón para el viaje?
00:53:48 Mi madre.
00:54:04 ¿Mamá?
00:54:10 Sra. Troller?
00:54:14 Mamá, soy yo, John.
00:54:23 ¿Cuánto tiempo has estado así?
00:54:25 ¿Dónde está la Sra. Troller?
00:54:28 De vacaciones.
00:54:31 Por Dios, madre,
00:54:36 Maldición!
00:54:37 Ya no me quieres.
00:54:40 No digas eso.
00:54:44 Lista?.
00:54:47 Permíteme una vez más
00:54:50 No estoy más con Helen.
00:54:53 Cuando sucedió eso?
00:54:54 Hace seis meses,
00:54:58 No, no te vayas.
00:55:00 Tienes que tomar algo.
00:55:03 Me pondrás en un asilo?
00:55:05 No voy a ponerle en un asilo, lo prometo.
00:55:18 Tienes que ir a un médico.
00:55:19 Sólo necesito
00:55:25 Si quieres que te las traiga,
00:55:35 Te traigo un poco de agua.
00:55:44 Maldición.
00:55:58 Hay que reemplazar la lámpara de la cocina.
00:56:02 Madre!
00:56:07 No, mamá, no!
00:56:19 No... no lo permitiré...
00:56:30 Maurice, por favor!
00:56:37 Por favor, tómalo.
00:56:50 Lo siento, se me...
00:56:52 Apestas, ¿sabes?
00:57:00 Mi madre trató de matarse.
00:57:06 Ella está bien?
00:57:08 Afortunadamente, yo estaba allí.
00:57:10 Dejé las pastillas
00:57:13 Si hubieras estado ahí, tal vez
00:57:19 No sabes lo que ha pasado.
00:57:23 Todo...Perdido...
00:57:28 Al menos ella no es judía.
00:57:39 Todo está bien. Bien.
00:57:59 Falta un poco.
00:58:23 Toma... Esto es para ti.
00:58:32 Gracias.
00:58:47 Cuando vas a comer una buena tarta
00:58:51 A menos que le des un
00:59:05 No soporto a los nuevos dueños.
00:59:08 Voy todos los días,
00:59:10 No dicen
00:59:16 Judíos de mierda, ¿eh?
00:59:23 Nadie está hablando
00:59:32 Probablemente le conocimos.
00:59:37 En octubre de ese año, los del 16
00:59:42 Él sabía llevar mensajes de acá para allá.
00:59:48 Puede hacer
00:59:54 "Oye, tú, Cabo 1º.
01:00:01 Y él te saludó. Imagínatelo.
01:00:07 Así que eso es todo.
01:00:13 No puedo. Lo he intentado.
01:00:17 Te irá bien.
01:00:21 Eso ya no ayuda más.
01:00:29 - Escucha...
01:00:31 Soy judío, tú eres nazi.
01:01:01 Creo que mi madre no te
01:01:07 Yo no era una muy buena enfermera.
01:01:12 A veces, tocaba la mazurca
01:01:15 Sólo para no escuchar su grito.
01:01:27 No sé porque la hice sufrir
01:01:37 De qué sirvió?
01:01:39 ¿Qué estás diciendo?
01:01:42 La hice sufrir hasta el final.
01:01:47 ¿Por qué?
01:01:49 Porque tú eras su hijo. Lo que te
01:01:56 A un marido, tal vez.
01:02:00 - Lo siento.
01:02:04 No hay necesidad de preocuparse por mí.
01:02:09 ¿En serio?
01:02:11 Todo el mundo quiere aprender
01:02:15 Y he aprendido a cocinar.
01:02:18 Sí, los niños me contaron.
01:02:21 No sé lo que hago,
01:02:24 No, dicen
01:02:31 También me hablan mucho de ti
01:02:44 Los he decepcionado.
01:02:46 No, no es cierto.
01:02:49 - Decepcionado, sí.
01:02:51 Tal vez no siempre lo demuestran...
01:02:53 Pero ellos se sienten orgullosos
01:02:58 Todos lo estamos.
01:03:33 Empecemos con
01:03:35 Así usted puede tener una idea
01:03:40 Por cierto, he leído su ensayo.
01:03:45 ¿Qué le parece?
01:03:46 Un enfoque competente
01:03:50 Di por hecho que el inspector sería
01:03:54 Su campo es la literatura?
01:03:58 La Comisión del Reich se dirigió a mi
01:04:02 Una obra de ficción?
01:04:06 Sí, un romance.
01:04:10 En virtud de ello, fui invitado
01:04:13 Lo que llevó, a su debido tiempo,
01:04:17 El cual es?
01:04:21 No exactamente un inspector.
01:04:27 Un consultor?
01:04:31 Un consultor sobre humanidad,
01:04:38 Usted debe preguntarse:
01:04:46 ¿No?
01:04:54 Lis y yo finalmente
01:04:57 Nueva redecoración.
01:05:00 No... la casa...
01:05:04 - ¿De dónde sacaste que los muebles?
01:05:08 Los pobres Mandelstam tuvieron que irse de
01:05:13 Venga a ver el cuarto de baño. Es más
01:05:24 Salud!
01:05:27 Por favor.
01:05:33 Exámenes?
01:05:36 ¿Quieres saber el veredicto?
01:05:40 Y el veredicto es...
01:05:43 No podemos tener hijos.
01:05:47 ¡Oh, Freddie, Lo siento tanto.
01:05:50 No dejan de decirme
01:05:53 "Cuando va a comenzar a procrear?
01:05:56 Una pareja perfecta nórdicos
01:05:59 Están obsesionados con
01:06:04 En la coyuntura actual,
01:06:12 No es por ello que deseamos los niños,
01:06:16 Claro.
01:06:19 Fui al tío médico de Lis en Wiesbaden
01:06:25 Tal vez el médico se ha equivocado.
01:06:29 No duermo hace semanas.
01:06:32 Me paso despierto toda la noche,
01:06:40 Bueno.. Todos nos imaginamos las cosas.
01:06:46 A mí me pasa con la música.
01:06:49 No puedo sentarme
01:07:01 Con permiso.
01:07:06 Heil Hitler. Anuncio urgente
01:07:11 Freddie.
01:07:16 Debe asistir al Cuartel
01:07:31 Si te desesperase para que
01:07:35 Buscarías a alguien,
01:07:42 ¿Qué? ¿Qué pasó?
01:07:45 Los Judíos han disparado a Von Rath.
01:07:51 ¿Quién diablos es Von Rath?
01:07:53 Un secretario de tercera en
01:07:56 Tenía un disparo en el abdomen,
01:08:00 Arruinó mi noche.
01:08:02 ¿Por qué?
01:08:03 ... si Von Rath muere...no me gustaría
01:08:06 Ser judío mañana por la noche.
01:08:10 Mejor ir a pedir disculpas.
01:08:20 Por desgracia, el deber me llama.
01:08:22 ...debo separarme de una de las
01:08:26 Ya sólo oler el pato...
01:08:30 No hay paz para los impíos.
01:08:34 - Está bien si la dejo aquí a Lis?
01:08:37 No nos has dicho adonde van, Freddie.
01:08:39 Tengo que quemar algunas sinagogas
01:08:43 Dijiste que lo de los
01:08:45 Sí, fue lo que pensé.
01:08:48 En verdad no vas a quemar
01:08:51 No.
01:08:53 Lo primero es organizar una reunión para
01:08:57 De la indignación popular que
01:09:04 Adiós.
01:09:30 Sabe cuidar de sí mismo, tú lo sabes.
01:09:34 Sin embargo, pobre Freddie,
01:10:05 Me acabo de dar cuenta que
01:10:11 Papeles que se necesitan
01:10:16 Perdón.
01:10:30 Heil Hitler.
01:10:33 Viaje de ida y vuelta a París, por favor.
01:10:35 Necesito la salida de documentos.
01:10:40 Lo siento, tengo
01:10:45 - Su nombre, por favor?
01:10:48 Dime, Beckermeier, usted
01:10:53 Sí, señor.
01:10:54 Por lo tanto, le gustaría seguir
01:11:00 Es decir, la excavación de las carreteras?
01:11:05 Un billete de ida y vuelta
01:11:18 Maurice!
01:11:35 "Ven a mi casa mañana."
01:11:48 No, no, no. Gracias.
01:11:51 Hola.
01:11:55 Halder al habla.
01:12:00 Entendido.
01:12:02 ¿Qué?
01:12:04 - Von Rath murió.
01:12:06 El Secretario de la Embajada en París.
01:12:08 - Lo conoces?
01:12:10 Recibí órdenes
01:12:12 - Tu rango es honorario?
01:12:29 Nunca te había visto de esa manera.
01:12:31 Yo sé. Perdóname.
01:12:36 Sé lo que piensas.
01:12:39 No debe
01:12:45 Nunca pensé
01:12:46 Por supuesto que no. Pero creo...
01:12:49 Qué es exactamente lo que
01:12:53 Mantener la paz. Prevenir
01:12:57 - Es sólo eso?
01:13:00 No vas a correr ningún riesgo.
01:13:02 No estoy preocupado por mí,
01:13:06 - Yo le prometí que estaría bien.
01:13:09 Los Judíos con sentido común
01:13:12 Exacto!
01:13:15 Debí ayudarlo cuando aún estábamos a tiempo
01:13:18 Él puede cuidarse.
01:13:22 Arriesgarías todo lo que tenemos por él?
01:13:32 Quizás venga mientras
01:13:33 John.
01:13:41 - Si viene, dale esto.
01:13:43 Debes hacer esto por mí.
01:13:47 ¿Estás bien? te hice daño?
01:13:51 Mírate.
01:13:56 Mírate.
01:14:19 Anne!
01:15:08 Maurice?
01:15:43 Espere!
01:15:44 Maurice!
01:15:54 Gluckstein!
01:15:57 No te preocupes, ninguno de
01:16:01 Tengo órdenes de llevarlo.
01:16:03 ¿Cómo dijo que se llamaba?
01:16:05 Gluckstein. Algún Gluckstein?
01:16:08 Gluckstein?
01:16:12 Yo soy Gluckstein.
01:16:19 Es él?
01:16:24 Si.
01:16:32 Puede llevarlo!
01:16:35 # El Mundo #
01:16:41 # Es profunda #
01:16:50 # Es más profundo #
01:16:58 # Desde el día #
01:17:31 Anne!
01:17:33 Estuvo aquí?
01:17:35 ¿Quién?
01:17:37 Maurice.
01:17:40 No... No, vamos a la cama.
01:17:47 ABRIL 1942
01:17:50 Hay aquí una referencia a
01:17:54 Maurice Israel Gluckstein.
01:17:57 Una relación
01:18:01 "Psicoanalista", dice aquí?
01:18:05
01:18:06 De acuerdo con nuestros datos,
01:18:10 Después de haberle sido
01:18:14 En serio?
01:18:17 Eso fue en 1938.
01:18:23 Él se acercó a mí,
01:18:29 A pedir mi ayuda
01:18:31 Yo por supuesto informé a las
01:18:35 Escribió acerca de
01:18:38 Mi campo es la literatura.
01:18:40 Desde una perspectiva racial...
01:18:42 Tenemos informes sobre sus experiencias.
01:18:44 Su trabajo en la universidad
01:18:49 Pero en tiempo de guerra, hemos
01:18:55 Por supuesto.
01:18:56 Estamos ocupados con el programa
01:19:01 Reasentamiento... de los Judíos?
01:19:04 Entre otros. Los vehículos
01:19:06 Tenemos que asegurarnos
01:19:08 De trabajo estén
01:19:10 Necesitamos informes fidedignos.
01:19:14 Cuándo comienzo?
01:19:18 Inmediatamente.
01:19:23 ¿Alguna otra cosa?
01:19:27 Este... reasentamiento...
01:19:32 Es obviamente un
01:19:35 Me pregunto, puede
01:19:42 Me siento orgulloso de ello.
01:19:44 Mande diseñar un sistema especial
01:19:47 El más avanzado.
01:19:51 Datos cruzados.
01:20:03 Es impresionante.
01:20:06 Puede Ud. Encontrar a cualquiera?
01:20:09 Podemos hacer una prueba?
01:20:14 Ciertamente.
01:20:15 Es decir, con el médico
01:20:20 Sus registros podrían
01:20:26 - Necesitamos un registro de verificación.
01:20:31 Gluckstein...
01:20:35 Maurice Israel.
01:20:42 Año de nacimiento?
01:20:43 1899.
01:20:48 O algo así.
01:20:54 Yo esperaría a ver
01:20:57 Pero imagine el papeleo
01:21:00 - Buena suerte.
01:21:15 Gluckstein, M. I.
01:21:19 Evacuado a Silesia.
01:21:23 Dice cuándo fue capturado?
01:21:40 Gracias.
01:21:56 No te vas a despedir?
01:22:00 Sé lo que hiciste.
01:22:02 ¿De qué hablas?
01:22:03 El vino a casa esa noche.
01:22:08 Lo entregaste.
01:22:12 ¿Cómo puedes pensar eso?
01:22:18 Una cosa que
01:22:20 Es que mantiene
01:22:25 Vamos.
01:22:26 John... John, por
01:23:22 Heil Hitler.
01:23:24 Heil Hitler.
01:23:26 Capitán Halder?
01:23:29 Yo prefiero "profesor".
01:23:32 Por aquí, profesor.
01:23:35 Gracias.
01:23:37 Creo que va
01:23:40 El teniente coronel Eichmann
01:23:44 En realidad, él me solicitó que
01:23:49 Para ver si sus archivos centrales
01:23:53 Quería ver si puede localizar
01:23:57 Debe aceptar que es
01:24:01 El nombre, elegido al azar,
01:24:08 Maurice Gluckstein.
01:24:10 Nuestros registros indican
01:24:13 Lamento tener que decepcionarlo,
01:24:16 A veces tenemos aquí
01:24:20 Y la rotación es considerable.
01:24:22 Además, cada uno
01:24:25 Es su único medio
01:24:28 Entonces sólo tenemos que
01:24:32 En teoría, sí.
01:24:34 ¿Pero?
01:24:36 Déjame ponerlo de la siguiente manera.
01:24:38 Ciertamente, desde la oficina central
01:24:43 Usted puede encontrar a este hombre o no?
01:24:46 Francamente, las
01:24:49 90% de ellos son
01:24:51 Ninguno está aquí
01:24:57 Comprendo.
01:25:08 Alto!
01:25:25 Marchen!
01:29:17 Es real.
01:30:23 UN BUEN HOMBRE
01:35:45 Esta película es en memoria
01:35:52 Cuyo trabajo está dedicado
01:35:56 SUBTITULADO Y SINCRONIZADO POR GELSOFT