Good
|
00:00:38 |
UM HOMEM BOM |
00:00:47 |
BERLIM, ABRIL DE 1937 |
00:01:31 |
Dr. Halder, o comandante Bouhler |
00:01:36 |
Não sabe do que se trata, sabe? |
00:01:37 |
O quê? |
00:01:40 |
A carta que recebi. |
00:01:43 |
Dizia: "Comitê do Reich |
00:01:47 |
"De Doenças Hereditárias Graves". |
00:01:49 |
Não faço idéia do que |
00:01:53 |
Está sugerindo que |
00:02:32 |
Heil Hitler. |
00:02:36 |
Dr. Halder? |
00:02:40 |
-Escolhemos uma hora ruim? |
00:02:43 |
Não. Tive que desmarcar |
00:02:48 |
não é todo dia que se é chamado |
00:02:52 |
De fato. |
00:02:53 |
Sente-se. |
00:03:06 |
Como Presidente do Comitê |
00:03:09 |
é meu dever ficar de olho |
00:03:13 |
para garantir que ela incorpore |
00:03:18 |
Eu o chamei aqui para |
00:03:22 |
em uma questão que preocupa |
00:03:27 |
Seu romance. |
00:03:34 |
Levanta questões controversas |
00:03:39 |
Algumas de suas conclusões |
00:03:43 |
São? |
00:03:45 |
Suponho que as opiniões |
00:03:49 |
Faz alguns anos que o escrevi. |
00:03:53 |
Naturalmente, |
00:03:56 |
Devolva para ele. Lotte! |
00:03:58 |
-É a lição do Erich. |
00:04:00 |
-Mas eu sei a resposta. É fácil. |
00:04:06 |
Você é um anjo por |
00:04:10 |
Eu sei que sou. |
00:04:13 |
Você não se importa mesmo? |
00:04:16 |
Não. |
00:04:19 |
Quando eu começo, |
00:04:23 |
Tudo bem. |
00:04:25 |
John! |
00:04:28 |
Deus! Lotte, venha aqui. |
00:04:30 |
John! |
00:04:33 |
Continue mexendo lentamente. |
00:04:38 |
-Johnnie! |
00:04:45 |
Estão batendo à porta. |
00:04:51 |
Theodore. |
00:04:54 |
-Você não me ouviu bater? |
00:04:57 |
Um matemático! |
00:05:00 |
Helen, seu pai está aqui. |
00:05:02 |
-É você que eu vim ver. |
00:05:04 |
Ouça, John... |
00:05:05 |
Erich, chegou ajuda! |
00:05:10 |
John, eu já falei para você... |
00:05:13 |
tem que sair dessa apatia. |
00:05:17 |
Acabo de falar com o reitor. |
00:05:19 |
O que está preparando? |
00:05:21 |
Uma coisa com vegetais... |
00:05:24 |
-Goulash! |
00:05:29 |
Haverá mudanças na universidade |
00:05:32 |
Promoções irão automaticamente |
00:05:35 |
Se não tiver cuidado, |
00:05:38 |
John! |
00:05:41 |
Sim, mãe! |
00:05:43 |
Olhe a cebola. |
00:05:46 |
Já vou! |
00:05:48 |
-Cheguei. |
00:05:51 |
Não deixe que me levem, Johnnie. |
00:05:54 |
É o Theodore. |
00:05:57 |
Lamento saber que |
00:06:01 |
Helen, pode subir, por favor? |
00:06:04 |
-Precisa urinar de novo? |
00:06:07 |
Oh, mãe! |
00:06:09 |
Em uma língua que sabemos... |
00:06:10 |
substituímos a opacidade dos sons |
00:06:16 |
Transparência de idéias, |
00:06:23 |
música e fé, memória e culpa. |
00:06:28 |
As memórias mais potentes são |
00:06:31 |
Um ruído casual... |
00:06:34 |
uma colher batendo num prato... |
00:06:37 |
enquanto ele espera |
00:06:41 |
e, de repente, |
00:06:45 |
Ele volta no tempo, transportado |
00:06:49 |
Está observando o sol iluminar |
00:06:53 |
Lá fora, um ferroviário bate |
00:06:57 |
e é um eco desse som... |
00:07:17 |
Que maravilha! |
00:07:19 |
Melhor parar por aqui por hoje. |
00:07:22 |
Vão dar uma olhada. Podem ir. |
00:07:29 |
Prof. Mandelstam, deveríamos |
00:07:34 |
falar com o reitor. |
00:07:36 |
Por favor, John, não me parece |
00:07:42 |
Aliás, eu tenho que ir mais longe. |
00:07:46 |
Como chefe do Departamento, |
00:07:50 |
as obras dos autores |
00:07:53 |
Não só da biblioteca, mas também... |
00:07:58 |
do seu currículo. |
00:08:00 |
Que autores você tem em mente? |
00:08:03 |
Proust, para começar. |
00:08:06 |
Porque ele é francês? |
00:08:07 |
John, por favor, |
00:08:12 |
E se eu não acatar a ordem? |
00:08:16 |
Aí, eu não teria outra opção |
00:08:48 |
Merda! |
00:08:57 |
Sim? |
00:08:58 |
Vi sua luz acesa. |
00:09:02 |
Preciso do seu conselho. |
00:09:03 |
Meu nome é Anne Hartman. |
00:09:08 |
Sim, eu notei você. |
00:09:12 |
Deve se perguntar quem eu sou. |
00:09:15 |
História. É o que eu deveria estar |
00:09:19 |
Parece não ter nada a ver com nada. |
00:09:22 |
Passar o dia sentada |
00:09:23 |
ouvindo um velho chato... |
00:09:28 |
Não foi o que eu quis dizer. |
00:09:28 |
Estou aqui por causa das |
00:09:35 |
Ouvi o que disse |
00:09:37 |
Mais pessoas deviam |
00:09:40 |
-Em que acredita, Srta. Hartman? |
00:09:44 |
Sei do que gosto, o que é bom. |
00:09:47 |
Mas quando se trata de idéias, |
00:09:51 |
Talvez esteja aqui por isso. |
00:09:55 |
Para tentar conectar essa paixão. |
00:09:57 |
Funcionou com você? |
00:09:59 |
Espero que sim. |
00:10:02 |
Sim. Creio que sim. |
00:10:05 |
É nisso que eu acredito. |
00:10:08 |
Livros. |
00:10:13 |
Pareço meio antiquado, não? |
00:10:19 |
Talvez tenha razão. O que uns |
00:10:23 |
Quem sabe? Talvez seja |
00:10:27 |
Começar de novo. |
00:10:30 |
E aqui estou eu, escrevendo |
00:10:37 |
Seu romance... é sobre o quê? |
00:10:46 |
Um homem que mata a esposa... |
00:10:53 |
Ela tem uma doença incurável. |
00:10:54 |
Que horror. |
00:10:57 |
Sim, eu sei. Quem é que vai |
00:11:01 |
"Que horror" no |
00:11:03 |
É claro que as pessoas vão |
00:11:07 |
Matar por amor. |
00:11:15 |
Eu semeio junto ao Neckar |
00:11:21 |
Ora eu tenho um amor |
00:11:26 |
De que adianta semear |
00:11:30 |
Eu adoro essa música. |
00:11:32 |
O problema é que |
00:11:36 |
É mesmo? |
00:11:38 |
Não tem graça, Maurice. |
00:11:40 |
Há quanto tempo |
00:11:44 |
Não sei. |
00:11:48 |
Alguns meses. |
00:11:49 |
Três meses? Seis meses? |
00:11:51 |
Não sei. |
00:11:53 |
Pode ser desde o fim de janeiro? |
00:11:55 |
Por aí, suponho. Por quê? |
00:12:01 |
Pusemos o país |
00:12:04 |
Refugiar-se na fantasia |
00:12:07 |
resposta racional a |
00:12:10 |
-Por que cantar? |
00:12:14 |
Não faz idéia? |
00:12:16 |
E por que não? |
00:12:19 |
Para ser franco, estou sem idéias. |
00:12:24 |
ouvindo as fantasias |
00:12:26 |
de donas de casa tão feias que |
00:12:32 |
Estou louco por |
00:12:35 |
e uma conversa fútil, |
00:12:40 |
A questão é que |
00:12:43 |
É um posto de confiança, |
00:12:46 |
Ou da maioria dos médicos |
00:12:49 |
A questão não é essa. |
00:12:53 |
A questão não é se |
00:12:57 |
-e, por sinal, não dormi. |
00:12:59 |
Por que, quando a idéia |
00:13:01 |
eu comecei a ouvir Mahler? |
00:13:03 |
Interessante ter escolhido |
00:13:05 |
De onde tirou a |
00:13:07 |
Não que eu não ache |
00:13:10 |
Mahler era judeu. |
00:13:12 |
-Ele se converteu. |
00:13:16 |
A questão... |
00:13:17 |
Por favor, mude de assunto. |
00:13:20 |
Já entendi. Quando está |
00:13:23 |
Alguns de nós no mundo real |
00:13:27 |
Nunca parece se preocupar |
00:13:32 |
Não? |
00:13:36 |
Como modelo de narcisismo |
00:13:40 |
O problema é que, |
00:13:44 |
dar choques elétricos nele, |
00:13:49 |
Dê um tempo, Maurice. |
00:13:52 |
Hitler é uma piada. |
00:13:57 |
Ele não vai durar. |
00:14:02 |
Ficaria surpreso em saber que o |
00:14:09 |
O Führer? |
00:14:14 |
Eu gostaria que você lesse isto. |
00:14:19 |
Uma de nossas tarefas |
00:14:22 |
ocupar-nos das cartas endereçadas |
00:14:27 |
Elas dão, como pode ver, |
00:14:30 |
do espírito de renovação |
00:14:37 |
É bem... impressionante. |
00:14:40 |
É mesmo. |
00:14:42 |
O Führer recebeu várias |
00:14:47 |
"desafortunados" com |
00:14:51 |
pedindo permissão especial |
00:14:57 |
E é onde você entra. |
00:15:00 |
Eu? |
00:15:01 |
Precisamos que escreva |
00:15:04 |
seguindo a mesma linha |
00:15:09 |
A defesa de um enfoque inteligente |
00:15:15 |
Foi por isso que me chamou aqui? |
00:15:18 |
Por que mais seria? |
00:15:24 |
Não sou um perito. |
00:15:30 |
Minha mãe tem uma |
00:15:34 |
Bem, o próprio Führer disse |
00:15:38 |
O Dr. Goebbels também |
00:15:41 |
Ele achou que daria uma |
00:15:48 |
Quanto a mim, impressionei-me |
00:15:53 |
Obrigado. |
00:15:57 |
Então, é tudo o que quer de mim, |
00:16:02 |
Naturalmente, será bem pago |
00:16:05 |
Mas, mais que isso, |
00:16:08 |
uma garantia de que a questão |
00:16:12 |
o ponto central do nosso enfoque. |
00:16:16 |
Sim. |
00:16:19 |
Talvez eu possa redigir algo |
00:16:22 |
Excelente... |
00:16:25 |
Antes de convidar você aqui, |
00:16:30 |
Sua atuação no front em 1918, |
00:16:34 |
tudo mais ou menos em ordem... |
00:16:38 |
exceto por um descuido. |
00:16:41 |
Não se filiou ao partido. |
00:16:45 |
Discuti isso, em várias ocasiões, |
00:16:50 |
Ele é um membro proeminente |
00:16:56 |
Eu já falei da doença |
00:17:01 |
minha vida estava um pouco... |
00:17:06 |
complicada. |
00:17:22 |
Sinto-me uma idiota. Queria falar |
00:17:26 |
Aí, pensei em vir aqui. |
00:17:28 |
-O bonde demorou e pensei... |
00:17:31 |
Que não podia aparecer |
00:17:34 |
Nem devia saber |
00:17:36 |
Aí, desci e subi a rua tentando |
00:17:42 |
Agora que está aqui... |
00:17:44 |
sente-se. |
00:17:51 |
Desculpe... Pronto. |
00:17:56 |
Desculpe a bagunça. |
00:18:01 |
Teríamos uma empregada... |
00:18:04 |
se pudéssemos pagar. |
00:18:07 |
Vou secar isto aqui. |
00:18:12 |
Talvez, se meu livro for publicado, |
00:18:15 |
Quer algo para se aquecer? |
00:18:19 |
em algum lugar. |
00:18:21 |
A menos que meu sogro |
00:18:29 |
Sinto, mas só temos conhaque. |
00:18:30 |
Sim, por favor. |
00:18:42 |
Minha esposa foi se deitar. |
00:18:47 |
Não que já seja tarde. |
00:18:52 |
pôr a leitura em dia. |
00:18:56 |
É muito? |
00:19:10 |
Andei pensando no que disse sobre |
00:19:17 |
E você... encontrou alguma coisa? |
00:19:22 |
Sim, acho que encontrei. |
00:19:28 |
Mas não resolveu meu problema. |
00:19:31 |
Problema... com História? |
00:19:32 |
Pessoas. Foi o que eu entendi, |
00:19:36 |
Elas são bem mais |
00:19:40 |
Bem... |
00:19:43 |
você podia mudar para um |
00:19:48 |
Quero ficar com você. |
00:19:57 |
Eu gostaria de ter por parte de |
00:20:17 |
Não teve uma ereção? Droga! |
00:20:21 |
Maurice! |
00:20:22 |
O quê? Nem um pouco? |
00:20:25 |
Não inteiramente. |
00:20:29 |
Não tem graça. Maurice. Maurice! |
00:20:34 |
-Você bebeu muito, certo? |
00:20:37 |
-Está sob forte pressão. |
00:20:41 |
-Eu estava meio angustiado. |
00:20:45 |
Fazia tempo que eu |
00:20:50 |
impulsivo. |
00:20:56 |
E a Helen estava lá. |
00:20:57 |
Ah, sim, a adorável Helen. |
00:21:07 |
Eu não conseguia dormir. |
00:21:12 |
-Eu já ia subir. |
00:21:22 |
É... é mais um de meus alunos. |
00:21:26 |
Chegou pingando, pobre criatura. |
00:21:29 |
Não pode ir para casa numa noite |
00:21:35 |
Ele está bem agasalhado? |
00:21:40 |
Ela... Dei um cobertor para ela. |
00:21:45 |
Quem vai preparar o café da manhã? |
00:21:48 |
Eu preparo o café da manhã. |
00:21:54 |
Você está bem? |
00:22:02 |
Tomei um conhaque. |
00:22:04 |
Venha aqui. |
00:22:07 |
O que foi, John? |
00:22:17 |
Seu pai disse que eu |
00:22:23 |
se não me filiasse ao partido. |
00:22:26 |
Normalmente, |
00:22:29 |
você faz exatamente o contrário. |
00:22:35 |
E se ele tiver razão? |
00:22:38 |
Detesto ver você agoniado assim. |
00:22:45 |
Tenha confiança em si mesmo. |
00:22:50 |
Você vai fazer a coisa certa. |
00:22:54 |
Você sempre faz. |
00:22:59 |
Faço? |
00:23:04 |
Ouça. |
00:23:07 |
Não posso negar que |
00:23:13 |
Mas na qualidade de |
00:23:19 |
simplesmente não posso. |
00:23:23 |
-O que foi isso? |
00:23:26 |
-Que parada? |
00:23:30 |
Não, foi o lugar mais discreto |
00:23:33 |
E eles têm que fazer |
00:23:35 |
Vamos assistir. |
00:23:36 |
Não. Não suporto |
00:23:41 |
Prefiro cair fora antes |
00:23:44 |
-Ah, por favor! |
00:23:47 |
Vamos dizer que |
00:23:50 |
-Por que estaríamos aqui? |
00:23:55 |
Todo mundo parece tão feliz. |
00:23:57 |
Algo que deixa as pessoas |
00:24:00 |
Algo nisso me parece |
00:24:04 |
As idéias por trás disso, |
00:24:06 |
Mas sinta essa energia! |
00:24:08 |
Só é preciso que umas pessoas |
00:24:12 |
-Acredita nisso? |
00:24:14 |
Queimar aqueles livros é chocante. |
00:24:19 |
não seria libertador jogar |
00:24:25 |
Venha! |
00:24:26 |
Há uma enorme diferença entre |
00:24:30 |
Exato! Homens como você não devem |
00:24:34 |
Devem ir às ruas ajudar a construir |
00:24:40 |
Venha, por favor. Por favor! |
00:24:42 |
Está bem, só um pouquinho. |
00:24:46 |
Pensei seriamente em |
00:24:49 |
Mas não consigo me imaginar... |
00:24:51 |
marchando por aí, |
00:25:02 |
O que eu quero |
00:25:06 |
Talvez você tenha razão. |
00:25:08 |
Seria um desperdício ter um |
00:25:13 |
Major Drobisch? |
00:25:18 |
Quero que conheça |
00:25:20 |
Não é todo dia que se recebe uma |
00:25:23 |
Não trabalho lá, entende? |
00:25:27 |
Só um acadêmico? Não seja ridículo! |
00:25:32 |
Mas não vi muita ação. |
00:25:37 |
Bem em tempo para a última |
00:25:42 |
-Espero que esteja com fome. |
00:25:46 |
Como sabe, o Kaiser tinha a Guarda |
00:25:50 |
Nós temos o "Schutzsfaffel". |
00:25:53 |
A escolta do Führer? |
00:25:56 |
É um pouco mais que isso. |
00:25:58 |
Não estou sugerindo que ande no |
00:26:04 |
Estamos interessados em |
00:26:09 |
Os especialistas em |
00:26:14 |
Eu não sou exatamente |
00:26:18 |
É disso que eu gosto em você, não |
00:26:22 |
É de uma determinação silenciosa. |
00:26:28 |
Fico lisonjeado por me ter em alta |
00:26:32 |
com meu trabalho na universidade, |
00:26:36 |
A última coisa que queremos é |
00:26:41 |
de formar as mentes da |
00:26:43 |
Não, o seu posto |
00:26:48 |
As maiores mentes do |
00:26:55 |
Helen... aconteceu uma |
00:27:01 |
E tudo por causa do |
00:27:05 |
Parece que eles adoraram, por |
00:27:11 |
Helen! |
00:27:14 |
Estou tentando contar uma coisa. |
00:27:16 |
Como? O que disse? |
00:27:19 |
John! |
00:27:22 |
É você, John? |
00:27:25 |
Sim. |
00:27:56 |
Volte para a cama. |
00:28:36 |
Maurice? |
00:28:39 |
Aí está você. |
00:28:42 |
Estava começando a achar |
00:28:44 |
-De quem? |
00:28:48 |
O que significa isso? |
00:28:50 |
Precisava de um lugar |
00:28:53 |
Quem é? |
00:28:57 |
Desculpe, estou um pouco distraído. |
00:29:00 |
Você tem tempo para |
00:29:05 |
-muitas consultas canceladas. |
00:29:08 |
-Sempre há tempo para um. |
00:29:11 |
-Você não vai descer? |
00:29:15 |
-Vou subir um instante. |
00:29:18 |
eu... estou trabalhando. |
00:29:20 |
Santo Deus! |
00:29:24 |
Você está bem? |
00:29:26 |
Por que não estaria? |
00:29:28 |
Bem, você está aqui |
00:29:32 |
mais ausente do que |
00:29:35 |
Meu divã está livre. |
00:29:39 |
Não posso pagar seus honorários. |
00:29:42 |
Mas o aluguel de um |
00:29:45 |
Se eu terminar o ensaio |
00:29:50 |
Tudo bem, |
00:29:55 |
Maurice! |
00:29:59 |
Vamos nos encontrar quando |
00:30:04 |
Não me faça nenhum favor! |
00:30:08 |
Quero lhe apresentar Anne. |
00:30:10 |
Muito prazer, senhora. |
00:30:12 |
Oh, não, nós não somos... |
00:30:15 |
Que lugar maravilhoso |
00:30:19 |
John está numa missão secreta |
00:30:23 |
É um... breve ensaio |
00:30:28 |
-Dou aula na universidade. |
00:30:33 |
Claro. |
00:30:36 |
Um dia, teria tido grande satisfação |
00:30:42 |
Mas aceitar seus deveres |
00:30:45 |
não é desculpa para |
00:30:49 |
Eu me preocupo com o movimento... |
00:30:51 |
quando ele abraça homens |
00:30:54 |
Preciso explicar. |
00:30:57 |
Minha esposa e eu nos separamos. |
00:30:58 |
E pensar que você abandonou |
00:31:02 |
Não precisa envolver Anne nisso. |
00:31:06 |
Com licença. |
00:31:08 |
Anne. |
00:31:13 |
Por que vamos embora? |
00:31:16 |
Miserável! |
00:31:17 |
Aonde pensa que vai? |
00:31:19 |
Elisabeth, querida, |
00:31:23 |
Preciso falar com o John. |
00:31:24 |
-Não tem filhos, tem? |
00:31:27 |
É jovem demais. Eu não ia |
00:31:30 |
se gabando do prêmio que sua |
00:31:35 |
Quanto a você não sei, |
00:31:38 |
Não precisa se desculpar. |
00:31:40 |
Se está nessa com a gente, John, |
00:31:45 |
Himmler... |
00:31:49 |
pode parecer um gerente de banco, |
00:31:52 |
Idéias bem avançadas |
00:31:55 |
Ele quer que a gente engravide |
00:31:58 |
para que elas possam |
00:32:03 |
Bem, é o nosso dever patriótico! |
00:32:06 |
Isto é, desde que seja |
00:32:10 |
Não que você tenha |
00:32:13 |
Ela é uma verdadeira sereia. |
00:32:17 |
É mesmo, não? |
00:32:22 |
Francamente, mãe! |
00:32:24 |
Estou desfazendo as malas. |
00:32:26 |
Não está na hora. |
00:32:29 |
Mas eu acabei de chegar. |
00:32:31 |
Não, mãe. Acordou aqui |
00:32:35 |
Você está aqui há muito tempo, |
00:32:40 |
A casa está pegando fogo. |
00:32:42 |
A casa não está... |
00:32:46 |
Meu Deus! |
00:32:48 |
Prossiga. |
00:32:53 |
-O que está fazendo? |
00:32:58 |
Tem que fazer isso agora? |
00:32:59 |
Eu ia fazer enquanto você está aqui, |
00:33:04 |
Houve uma época em que |
00:33:06 |
você dizer que amava outra mulher. |
00:33:09 |
Mas, semanas atrás, comecei a |
00:33:13 |
É como se, de repente, |
00:33:15 |
Sim, foi o que eu senti. |
00:33:20 |
Falei com meu pai. |
00:33:25 |
Eu mereci. |
00:33:26 |
Não suporto a idéia de |
00:33:30 |
Ele tem todos os motivos. |
00:33:31 |
Mas ele não sabe como eu sou. |
00:33:34 |
Helen! Por favor, |
00:33:39 |
Não estou sendo boazinha com você. |
00:33:49 |
Mãe, o que aconteceu? |
00:33:51 |
Eu estava tentando ir lá para baixo. |
00:33:55 |
-Você está bem? |
00:34:00 |
O que você fez? |
00:34:10 |
-Não podia ter esperado? |
00:34:14 |
O piano está me deixando louca! |
00:34:18 |
Espere, mãe. |
00:34:20 |
Vamos, vamos. |
00:34:25 |
-Você está bem mesmo? |
00:34:28 |
Você me deu um susto. |
00:34:31 |
-Nós já vamos. |
00:34:33 |
Você vai mesmo embora? |
00:34:37 |
Helen, por favor. |
00:34:39 |
Não sei o que |
00:34:41 |
-Você disse que havia acabado. |
00:34:43 |
Se eu pedisse mais uma vez |
00:34:47 |
ia adiantar alguma coisa? |
00:34:50 |
Eu volto amanhã para |
00:34:53 |
Mas agora, é preciso |
00:34:55 |
-Ele não vai voltar. |
00:34:59 |
Se tivesse sido uma boa esposa, |
00:35:02 |
Como ousa? |
00:35:03 |
É uma ótima esposa, num sentido |
00:35:06 |
Então, por que vai embora? |
00:35:09 |
Preciso ir ao banheiro. |
00:35:12 |
Inferno! |
00:35:17 |
Faz bem, mãe. |
00:35:21 |
Antes de irmos embora. |
00:35:25 |
Que lugar é este? |
00:35:28 |
Disse que estava com sede. |
00:35:30 |
Um pouco de água |
00:35:33 |
Com certeza, servem água. |
00:35:36 |
Pronto. |
00:35:52 |
Uma cerveja para mim. |
00:35:57 |
Mãe? |
00:36:00 |
Água. |
00:36:03 |
Agora que nos sentamos, |
00:36:07 |
O que o médico disse? |
00:36:16 |
Cerveja e água, por favor. |
00:36:20 |
Só isso, obrigado. |
00:36:28 |
Lindo aqui, não? |
00:36:34 |
Dê-me todos. |
00:36:37 |
Livre-me do meu sofrimento. |
00:36:39 |
Não fale assim. |
00:36:40 |
Por que não? Para mim |
00:36:47 |
Seus pulmões estão limpos. |
00:36:51 |
Você só quer se livrar de nós, |
00:36:55 |
Estão acampando. Vão ficar |
00:36:59 |
Está tudo acertado. |
00:37:02 |
Obviamente, não me quer |
00:37:07 |
Já falei cem vezes, venha morar |
00:37:12 |
Espera que eu more sob o |
00:37:19 |
Não, se não é o que quer. |
00:37:24 |
Acharemos um apartamento |
00:37:31 |
Tenho minha própria casa, obrigada! |
00:37:45 |
Sempre achei que |
00:37:54 |
Não terá que se preocupar |
00:37:57 |
Obrigada. |
00:38:01 |
Obrigada por tudo o que você fez. |
00:38:04 |
Não diga isso. |
00:38:07 |
Talvez eu não diga o bastante. |
00:38:13 |
Posso vir quantas vezes você quiser. |
00:38:17 |
Falei com a Sra. Troller. |
00:38:20 |
Quem é um bom menino? |
00:38:23 |
Um menino tão bom. |
00:39:03 |
Do que estão falando? |
00:39:04 |
Dos dias de glória, quando |
00:39:08 |
Quando se esquivaram de balas? |
00:39:10 |
Na guerra. |
00:39:12 |
Quando? |
00:39:14 |
Uns vinte anos atrás. |
00:39:17 |
Você devia ter quantos, |
00:39:20 |
Não sabia que tinha sido soldado. |
00:39:22 |
Só por algum tempo. |
00:39:24 |
Devia tê-lo visto de uniforme. Sexy! |
00:39:26 |
-Pare com isso. |
00:39:28 |
Maurice! |
00:39:29 |
-Vou me trocar. |
00:39:44 |
Como vai a felicidade |
00:39:49 |
Pode chamá-la de Anne, por favor? |
00:39:53 |
E ela não é mais minha aluna. |
00:39:57 |
Muito correto da sua parte |
00:40:02 |
Eu não teria me |
00:40:04 |
-Então, você aprova? |
00:40:07 |
Obviamente, tem uma |
00:40:10 |
-Está com inveja? |
00:40:13 |
Ela precisa de um bom psicanalista? |
00:40:15 |
Não. |
00:40:20 |
Não me interprete mal, mas... |
00:40:24 |
não pensei que você levasse jeito. |
00:40:28 |
Nem eu. |
00:40:31 |
E o que aconteceu? O que levou |
00:40:37 |
Não sei. Eu... |
00:40:40 |
estou cheio de energia ultimamente. |
00:40:42 |
Acho que a promoção não me fez mal. |
00:40:47 |
Que promoção? |
00:40:49 |
Eu não...? |
00:40:53 |
Na verdade, não é nada. |
00:40:54 |
Não, fale, vamos lá. |
00:41:02 |
Fui nomeado chefe do departamento. |
00:41:05 |
Isso é fantástico! Parabéns! |
00:41:10 |
Disse que não seria |
00:41:16 |
Merda! |
00:41:19 |
-Você também, não, Johnnie. |
00:41:26 |
Diga-me que foi por puro interesse. |
00:41:30 |
Mas não diga que |
00:41:33 |
Não importa se eu concordo. |
00:41:38 |
Pelo menos, estou fazendo algo. |
00:41:41 |
colocá-los na direção certa, |
00:41:44 |
Nós? |
00:41:47 |
Não vou colocar ninguém na direção |
00:41:51 |
Se não notou, não sou um cidadão. |
00:41:53 |
Legalmente, não sou |
00:41:56 |
Portanto, eu estou à margem. |
00:42:00 |
O que vai fazer? Fornecer uma lista |
00:42:04 |
Ouça... se você realmente |
00:42:08 |
por que não fica 1 ou 2 anos |
00:42:12 |
Há muitos países onde pode clinicar. |
00:42:15 |
Você não tem laços aqui. |
00:42:19 |
Não tenho laços? Eu nasci aqui. |
00:42:23 |
Lutei por este país. Sou tão alemão |
00:42:29 |
' Por que deveria ir embora? |
00:42:32 |
Desculpe... vocês, miseráveis. |
00:42:43 |
Maurice! |
00:42:47 |
Isto vai ajudar você a dormir, |
00:42:58 |
É tão amargo, querido. |
00:43:00 |
OUTUBRO DE 1938 |
00:43:01 |
Segure minha mão. |
00:43:05 |
Eu amo você. |
00:43:08 |
Também amo você. |
00:43:10 |
Corta! |
00:43:16 |
Bravo! |
00:43:26 |
Sem sua visão, nenhum de nós estaria |
00:43:32 |
Ou prefere "capitão"? |
00:43:36 |
"Professor" está bom, ministro. |
00:43:39 |
Muito do que fazemos aqui é |
00:43:44 |
Sei disso, pois |
00:43:48 |
Mas Halder tem |
00:43:53 |
É muito gentil. Permita-me |
00:43:58 |
Realmente, o protótipo |
00:44:02 |
Meus parabéns. |
00:44:04 |
Precisamos achar outro modo |
00:44:11 |
Os dois olhos bem azuis |
00:44:15 |
Do meu querido amor |
00:44:20 |
Agora eles me mandaram |
00:44:23 |
Para dentro do mundo |
00:44:29 |
Querido? |
00:44:32 |
Foi lindo. |
00:44:34 |
Do que está falando? |
00:44:39 |
-Vamos. |
00:44:40 |
Não. |
00:44:42 |
A música. |
00:44:47 |
Sempre soube que |
00:44:49 |
receber um elogio |
00:44:52 |
Não acredito que apertei a mão dele. |
00:44:56 |
Estou tão orgulhosa de você! |
00:45:01 |
-Leve minha esposa para casa. |
00:45:04 |
Prometi ir ver Helen e as crianças. |
00:45:07 |
-Agora? |
00:45:09 |
Erich está com problemas na escola. |
00:45:11 |
Você não vai ver... |
00:45:12 |
Não, não. |
00:45:17 |
Por favor. |
00:45:18 |
Anne... |
00:45:56 |
Ótimo. Você recebeu meu bilhete. |
00:46:06 |
Não devia ter-se dado ao trabalho. |
00:46:07 |
Não é trabalho. Sente-se. |
00:46:11 |
Um antigo favorito. |
00:46:18 |
Amy está de folga? |
00:46:22 |
Amy foi embora há tempo. |
00:46:31 |
-Você precisa de dinheiro? |
00:46:36 |
Por favor, coma. |
00:46:52 |
E qual foi o problema com a Amy? |
00:46:54 |
Não posso empregar arianas |
00:46:57 |
Sim, claro. |
00:47:01 |
Não chamei você aqui para fazer |
00:47:07 |
Algumas pequenas coisas são |
00:47:13 |
Levaram minha |
00:47:16 |
Não sei como esperam que eu |
00:47:21 |
Totalmente ilegível. |
00:47:25 |
Faz tanto tempo. |
00:47:32 |
Se soubesse que ia fazer o jantar, |
00:47:35 |
-Desculpe. Está péssimo, não? |
00:47:38 |
Eu vou jogar fora. |
00:47:47 |
Mas... |
00:47:49 |
tenho uma coisa |
00:47:53 |
Está pronto? |
00:47:56 |
Do Epstein? |
00:47:58 |
Existe algum outro |
00:48:03 |
Passe o prato. |
00:48:10 |
Um pouco de aguardente de ameixa |
00:48:33 |
Bom proveito. |
00:48:43 |
Gostoso? |
00:48:49 |
Divino! |
00:48:58 |
O que você quer? |
00:49:00 |
Documentos para sair do país. |
00:49:06 |
Acredite, você não |
00:49:09 |
Foi sua sugestão. |
00:49:11 |
Bem... se você se decidiu |
00:49:16 |
Vão me tirar tudo o que eu tenho. |
00:49:20 |
Sabe quanto vão me deixar |
00:49:24 |
Você faz idéia? |
00:49:29 |
10 marcos, é quanto terei |
00:49:35 |
Bem, você poderia |
00:49:39 |
É um pouco diferente agora. |
00:49:43 |
Você está na SS, caramba! |
00:49:54 |
É um posto puramente honorário. |
00:49:57 |
Gostam de ter acadêmicos por perto |
00:50:01 |
Digamos que eu sou um |
00:50:05 |
Por que não diz isso |
00:50:08 |
Santo Deus, você é incrível! |
00:50:14 |
-É difícil para mim, sabe? |
00:50:16 |
Eu posso agüentar o que |
00:50:21 |
toda a desumanidade, mas isto... |
00:50:24 |
isto é muito difícil |
00:50:28 |
Johnnie... |
00:50:30 |
eu estou... |
00:50:33 |
implorando a você agora. |
00:50:38 |
Você tem todo o direito de pedir. |
00:50:40 |
Não seja tão racional! |
00:50:44 |
Não suporto mais |
00:50:48 |
Consiga-me uma |
00:50:52 |
-Não é tão simples. |
00:51:04 |
Pago o preço que for. |
00:51:08 |
Fique com seu dinheiro, Maurice. |
00:51:11 |
Permita-me... só um traço... |
00:51:14 |
de dignidade, por favor. |
00:51:37 |
Pode pôr seu anel de volta, |
00:52:05 |
Ei, você... John Halder! |
00:52:10 |
Johnnie! |
00:52:12 |
Que diabos está fazendo aqui? |
00:52:14 |
Conhecem John Halder? Nosso mais |
00:52:18 |
É típico dele ter tanta humildade. |
00:52:20 |
Fica na fila com |
00:52:23 |
Mas agora ele está exagerando. |
00:52:25 |
-Afastem-se. |
00:52:29 |
O capitão Halder vai viajar |
00:52:33 |
Dê uma passagem a ele. |
00:52:35 |
Eu vou assinar, 1ª classe. |
00:52:38 |
Não me importo de pagar. |
00:52:39 |
Faz parte da elite. Não precisa |
00:52:48 |
Paris, por favor. |
00:52:50 |
Como? |
00:52:52 |
Posso comprar uma passagem |
00:52:57 |
Preciso ver a |
00:53:00 |
Já viu a ordem de viagem. |
00:53:04 |
Como eu disse, |
00:53:07 |
Não pretende voltar? |
00:53:11 |
-Não, não. Sim. |
00:53:14 |
É outra coisa que adoro nesse cara, |
00:53:18 |
Sim, ida e volta. Uma passagem de |
00:53:23 |
Posso pagar em dinheiro. |
00:53:24 |
Brinca quanto a abandonar o Reich? |
00:53:27 |
Johnnie, não é um ato inteligente. |
00:53:33 |
Não, eu quis dizer Brandenburgo. |
00:53:38 |
Ida e volta para Brandenburgo, |
00:53:41 |
Qual o motivo da viagem? |
00:53:48 |
Minha mãe. |
00:54:04 |
Mãe? |
00:54:10 |
Sra. Troller? |
00:54:14 |
Mãe, sou eu, o John. |
00:54:23 |
Há quanto tempo está assim? |
00:54:25 |
Onde está a Sra. Troller? |
00:54:28 |
-De férias. |
00:54:31 |
Por Deus, mãe, |
00:54:36 |
Inferno! |
00:54:37 |
Você não me quer mais. |
00:54:40 |
Não diga isso. |
00:54:44 |
Pronto. |
00:54:47 |
Deixe-me voltar a |
00:54:50 |
Não estou mais com a Helen. |
00:54:53 |
Quando isso aconteceu? |
00:54:54 |
Há seis meses, |
00:54:58 |
Não, não vá embora. |
00:55:00 |
Você precisa beber alguma coisa. |
00:55:03 |
Você vai me pôr num asilo? |
00:55:05 |
Não vou pôr você num asilo, prometo. |
00:55:18 |
Você precisa ir a um médico. |
00:55:19 |
Não, só preciso |
00:55:25 |
Tem que me soltar, |
00:55:35 |
Vou buscar um pouco de água. |
00:55:44 |
Droga. |
00:55:58 |
Vou trocar a lâmpada da cozinha. |
00:56:02 |
Mãe! |
00:56:07 |
Não, mãe, não! |
00:56:19 |
Não... eu não vou deixar você... |
00:56:30 |
Maurice, por favor! |
00:56:37 |
Por favor, pegue. |
00:56:50 |
Sinto muito, eu fui... |
00:56:52 |
Você está péssimo, sabia? |
00:57:00 |
Minha mãe tentou se matar. |
00:57:06 |
Ela está bem? |
00:57:08 |
Felizmente, eu estava lá. |
00:57:10 |
Deixei os comprimidos |
00:57:13 |
Se você estava lá, |
00:57:19 |
Não sabe o que ela tem passado. |
00:57:23 |
Perdeu... tudo. |
00:57:28 |
Pelo menos, ela não é judia. |
00:57:39 |
Está tudo bem. Tudo bem. |
00:57:59 |
Falta um pouco. |
00:58:23 |
Tome... Isto é para você. |
00:58:32 |
Obrigado. |
00:58:47 |
Onde vai comer um bom cheesecake |
00:58:51 |
A menos que façam uma |
00:59:05 |
São insuportáveis lá. |
00:59:08 |
Vou lá todo dia, |
00:59:10 |
e não dizem |
00:59:16 |
Malditos judeus, hein? |
00:59:23 |
Ninguém está falando |
00:59:32 |
Provavelmente nós o conhecemos. |
00:59:37 |
Em outubro daquele ano, o 16 |
00:59:42 |
Ele devia ir e voltar com despachos. |
00:59:48 |
Você pode ter-lhe |
00:59:54 |
"Ei, você, anspeçada. |
01:00:01 |
E ele pode ter feito continência |
01:00:07 |
Então, é isso. |
01:00:13 |
Não posso. Eu tentei. |
01:00:17 |
Você vai ficar bem. |
01:00:21 |
Isso não ajuda mais. |
01:00:29 |
-Ouça... |
01:00:31 |
Eu sou judeu, você é nazista. |
01:01:01 |
Acho que minha mãe não foi |
01:01:07 |
Não fui uma enfermeira muito boa. |
01:01:12 |
Às vezes, eu tocava |
01:01:15 |
só para não ouvi-la gritar. |
01:01:27 |
Eu me pergunto por que a submeti |
01:01:37 |
De que adiantou? |
01:01:39 |
O que está dizendo? |
01:01:42 |
Eu a fiz sofrer até o fim. |
01:01:47 |
Por quê? |
01:01:49 |
Porque você é filho dela. |
01:01:56 |
A um marido, talvez. |
01:02:00 |
-Sinto muito. |
01:02:04 |
Não precisa se preocupar comigo. |
01:02:09 |
É mesmo? |
01:02:11 |
Todos querem aprender |
01:02:15 |
Até aprendi a cozinhar. |
01:02:18 |
Sim, as crianças me contaram. |
01:02:21 |
Não sei o que disseram, |
01:02:24 |
Não, elas disseram |
01:02:31 |
Elas também me contam tudo sobre |
01:02:44 |
Eu as decepcionei. |
01:02:46 |
Não, não decepcionou. |
01:02:49 |
-Decepcionei, sim. |
01:02:51 |
Talvez nem sempre demonstrem... |
01:02:53 |
mas elas estão orgulhosas |
01:02:58 |
Todos estamos. |
01:03:33 |
Vamos começar com |
01:03:35 |
Poderá ter uma idéia |
01:03:40 |
A propósito, li seu ensaio. |
01:03:45 |
O que achou? |
01:03:46 |
Um ótimo domínio |
01:03:50 |
O inspetor parecia ser |
01:03:54 |
Seu campo é literatura? |
01:03:58 |
O Comitê do Reich procurou-me ao |
01:04:02 |
Uma obra de ficção? |
01:04:06 |
Sim, um romance. |
01:04:10 |
Pela força dele, fui convidado |
01:04:13 |
O que levou, no devido tempo, |
01:04:17 |
Ou seja? |
01:04:21 |
Não exatamente um inspetor. |
01:04:27 |
Um consultor? |
01:04:31 |
Um consultor em humanidade, |
01:04:38 |
Você deve se perguntar: |
01:04:46 |
Não é mesmo? |
01:04:54 |
Lis e eu finalmente |
01:04:57 |
Quase nem precisamos redecorar. |
01:05:00 |
Não... O emprego... |
01:05:04 |
-Onde arrumou essa mobília? |
01:05:08 |
O pobre Mandelstam saiu |
01:05:13 |
Venha ver o banheiro. É maior |
01:05:24 |
Saúde! |
01:05:27 |
Por favor. |
01:05:33 |
Exames? |
01:05:36 |
Quer saber o veredicto? |
01:05:40 |
E o veredicto é... |
01:05:43 |
que não podemos ter filhos. |
01:05:47 |
Oh, Freddie, eu sinto muito. |
01:05:50 |
Vivem me cobrando isso no QG. |
01:05:53 |
"Quando vão começar a procriar? |
01:05:56 |
Um casal nórdico perfeito |
01:05:59 |
São obcecados com |
01:06:04 |
Na atual conjuntura, |
01:06:12 |
Não é por isso que queremos filhos, |
01:06:16 |
Não. |
01:06:19 |
Fui ao médico do tio da Lis para |
01:06:25 |
Talvez o médico tenha se enganado. |
01:06:29 |
Não durmo há semanas. |
01:06:32 |
Fico a noite toda acordado, |
01:06:40 |
Bem... todos nós imaginamos coisas. |
01:06:46 |
Comigo, é a música. |
01:06:49 |
Posso estar sentado |
01:07:01 |
Com licença. |
01:07:06 |
Heil Hitler. Comunicado urgente |
01:07:11 |
Freddie. |
01:07:16 |
Deve comparecer ao QG |
01:07:31 |
Se estivesse desesperado |
01:07:35 |
você recorreria a alguém, |
01:07:42 |
O que foi? O que aconteceu? |
01:07:45 |
Os judeus atiraram em Vom Rath. |
01:07:51 |
Quem diabos é Vom Rath? |
01:07:53 |
Terceiro-secretário |
01:07:56 |
Levou um tiro no abdômen, |
01:08:00 |
Ele arruinou minha noite. |
01:08:02 |
Por quê? |
01:08:03 |
Digamos que, se Vom Rath morrer... |
01:08:06 |
eu não gostaria de |
01:08:10 |
É melhor eu ir me desculpar. |
01:08:20 |
Infelizmente, o dever me chama. |
01:08:22 |
Preciso deixar a |
01:08:26 |
Só vou cheirar o pato. |
01:08:30 |
Não há paz para os ímpios. |
01:08:34 |
-Tudo bem se eu deixar Lis aqui? |
01:08:37 |
Você não disse aonde vai, Freddie. |
01:08:39 |
Tenho que incendiar algumas |
01:08:43 |
Disse que essa coisa |
01:08:45 |
Sim, era o que eu pensava. |
01:08:48 |
Não vai incendiar sinagogas, |
01:08:51 |
Não. |
01:08:53 |
As ordens são para organizar |
01:08:57 |
de indignação popular |
01:09:04 |
Tchau. |
01:09:30 |
Ele sabe se cuidar, você sabe disso. |
01:09:34 |
É que, pobre Freddie, |
01:10:05 |
Acabo de me dar conta de que |
01:10:11 |
Papéis que são necessários |
01:10:16 |
Sinto muito. |
01:10:30 |
Heil Hitler. |
01:10:33 |
Ida e volta para Paris, por favor. |
01:10:35 |
Preciso dos documentos de saída. |
01:10:40 |
Lamento, tenho que |
01:10:45 |
-Seu nome, por favor? |
01:10:48 |
Diga-me, Beckermeier, você |
01:10:53 |
Sim, senhor. |
01:10:54 |
Então, gostaria de continuar |
01:11:00 |
Digamos, cavando estradas? |
01:11:05 |
Uma passagem de ida e volta |
01:11:18 |
Maurice! |
01:11:35 |
"Venha à minha casa amanhã". |
01:11:48 |
Não, não, não. Obrigado. |
01:11:51 |
Alô. |
01:11:55 |
Halder falando. |
01:12:00 |
Entendido. |
01:12:02 |
O que foi? |
01:12:04 |
-Vom Rath morreu. |
01:12:06 |
Secretário da embaixada em Paris. |
01:12:08 |
-Você o conhecia? |
01:12:10 |
Recebi ordens de |
01:12:12 |
-Seu posto não era honorário? |
01:12:29 |
Nunca vi você assim. |
01:12:31 |
Eu sei. Perdoe-me. |
01:12:36 |
Eu sei o que está pensando. |
01:12:39 |
não deveria ficar |
01:12:45 |
Nunca pensei que |
01:12:46 |
É claro que não. Mas pense... |
01:12:49 |
o que exatamente |
01:12:53 |
Manter a paz. Impedir |
01:12:57 |
-É realmente só isso? |
01:13:00 |
Você não vai correr nenhum perigo. |
01:13:02 |
Não estou preocupado comigo, |
01:13:06 |
-Prometi a ele que ficaria bem. |
01:13:09 |
Os judeus sensatos |
01:13:12 |
Exato! |
01:13:15 |
Eu devia tê-lo ajudado |
01:13:18 |
Ele pode se cuidar. |
01:13:22 |
Você arriscaria tudo |
01:13:32 |
Talvez venha enquanto |
01:13:33 |
John. |
01:13:41 |
-Se ele vier, dê isto a ele. |
01:13:43 |
Você precisa fazer isso por mim. |
01:13:47 |
Você está bem? Machuquei você? |
01:13:51 |
Olhe para você. |
01:13:56 |
Olhe só para você. |
01:14:19 |
Anne! |
01:15:08 |
Maurice? |
01:15:43 |
Espere! |
01:15:44 |
Maurice! |
01:15:54 |
Gluckstein! |
01:15:57 |
Não se preocupe, |
01:16:01 |
Tenho ordens de levá-lo. |
01:16:03 |
-Qual é mesmo o nome? |
01:16:05 |
Gluckstein. Há algum Gluckstein? |
01:16:08 |
Gluckstein? |
01:16:12 |
Eu sou Gluckstein. |
01:16:19 |
É ele? |
01:16:24 |
É. |
01:16:32 |
Pode levá-los! |
01:16:35 |
O mundo |
01:16:41 |
É profundo |
01:16:50 |
E mais profundo |
01:16:58 |
Do que o dia |
01:17:31 |
Anne! |
01:17:33 |
Ele esteve aqui? |
01:17:35 |
Quem? |
01:17:38 |
Maurice. |
01:17:40 |
Não... Não, venha para a cama. |
01:17:47 |
ABRIL DE 1942 |
01:17:50 |
Há uma referência aqui à |
01:17:54 |
Maurice Israel Gluckstein. |
01:17:58 |
Um relacionamento sobretudo |
01:18:02 |
"Psicanalista", diz aqui? |
01:18:05 |
Sim. |
01:18:06 |
De acordo com nossos dados, |
01:18:10 |
depois que ele foi |
01:18:14 |
Continuei? |
01:18:18 |
Isso foi em 1938. |
01:18:24 |
Ele se aproximou de mim, |
01:18:29 |
para pedir minha ajuda |
01:18:32 |
Eu o encaminhei, |
01:18:35 |
Escreveu sobre |
01:18:39 |
Meu campo é literatura. |
01:18:40 |
De um ponto de vista racial. |
01:18:42 |
Temos relatórios sobre suas aulas. |
01:18:45 |
Seu trabalho na universidade |
01:18:50 |
mas, em tempo de guerra, temos |
01:18:55 |
Claro. |
01:18:57 |
Estamos ocupados com o programa |
01:19:01 |
Reassentamento... dos judeus? |
01:19:04 |
Entre outros. |
01:19:07 |
Temos que nos assegurar de que |
01:19:10 |
Precisamos de relatórios confiáveis. |
01:19:15 |
Quando quer que eu comece? |
01:19:18 |
Imediatamente. |
01:19:24 |
Mais alguma coisa? |
01:19:28 |
Esse... reassentamento... |
01:19:32 |
é, obviamente, um |
01:19:36 |
Estava me perguntando, é possível |
01:19:42 |
Estou orgulhoso disso. |
01:19:44 |
Mandei projetar um sistema |
01:19:48 |
O mais avançado. |
01:19:51 |
Dados cruzados. |
01:20:03 |
É impressionante. |
01:20:06 |
Pode encontrar qualquer pessoa? |
01:20:10 |
Podemos fazer um teste? |
01:20:14 |
Certamente. |
01:20:16 |
Digamos, com o médico |
01:20:20 |
Seus registros seriam capazes |
01:20:26 |
-Precisamos checar um registro. |
01:20:31 |
Gluckstein... |
01:20:35 |
Maurice Israel. |
01:20:43 |
Ano de nascimento? |
01:20:44 |
1899. |
01:20:49 |
Ou algo assim. |
01:20:54 |
Gostaria de esperar para ver |
01:20:57 |
mas não imagina a papelada |
01:21:00 |
-Boa sorte. |
01:21:16 |
Gluckstein, M. I. |
01:21:19 |
Levado para Silésia. |
01:21:23 |
Aí diz quando ele foi apanhado? |
01:21:40 |
Obrigado. |
01:21:56 |
Você não vai se despedir? |
01:22:00 |
Eu sei o que você fez. |
01:22:02 |
Do que está falando? |
01:22:04 |
-Ele veio em casa naquela noite. |
01:22:09 |
Você o entregou. |
01:22:13 |
Como pode pensar isso? |
01:22:18 |
Uma coisa que se |
01:22:21 |
é que eles mantêm |
01:22:25 |
Pode seguir. |
01:22:27 |
John... John, por |
01:23:22 |
Heil Hitler. |
01:23:25 |
Heil Hitler. |
01:23:26 |
Capitão Halder? |
01:23:30 |
Eu prefiro "professor". |
01:23:33 |
Por aqui, professor. |
01:23:35 |
Obrigado. |
01:23:37 |
Creio que vai |
01:23:40 |
O tenente-coronel Eichmann |
01:23:44 |
Na verdade, ele me pediu para |
01:23:50 |
para ver se sua central |
01:23:54 |
Ele queria ver se é possível |
01:23:57 |
Deve concordar que é |
01:24:02 |
O nome, selecionado ao acaso, |
01:24:08 |
Maurice Gluckstein. |
01:24:10 |
Nossos registros mostram |
01:24:13 |
Lamento ter que desapontá-lo, |
01:24:16 |
temos sempre aqui |
01:24:20 |
E a rotatividade é considerável. |
01:24:23 |
Além disso, cada um |
01:24:25 |
que se torna seu |
01:24:28 |
Então, basta encontrarmos |
01:24:32 |
Em teoria, sim. |
01:24:34 |
Mas? |
01:24:36 |
Deixe-me colocar da seguinte forma. |
01:24:38 |
Com certeza, do escritório central |
01:24:44 |
Pode encontrar este homem ou não? |
01:24:46 |
Francamente, |
01:24:49 |
90% deles são |
01:24:52 |
Nenhum fica aqui |
01:24:58 |
Entendo. |
01:25:09 |
Parem! |
01:25:25 |
Mexam-se! |
01:29:17 |
É real. |
01:30:23 |
UM HOMEM BOM |
01:35:49 |
ESTE FILME É EM MEMÓRIA |
01:35:51 |
CUJO TRABALHO FOI DEDICADO |