Gothika

fr
00:01:08 Il est encore revenu hier.
00:01:10 Il m'a déchiré comme du papier.
00:01:14 Il m'a ouverte comme
00:01:18 C'était bon.
00:01:22 Il m'a prise, et m'a embrassée.
00:01:26 Comme il le fait toujours.
00:01:29 Il me fait brûler de l'intérieur.
00:01:35 Comment saviez-vous
00:01:40 Je sais ce que vous pensez.
00:01:42 Je sais que vous pensez
00:01:47 Parce que vous ne croyez pas
00:01:51 Parlons de votre beau-père.
00:01:53 Vous savez à propos de mon beau-père.
00:01:56 Vous savez que je lui ai tranché
00:01:59 J'ai tranché sa pomme d'Adam
00:02:03 comme s'il s'agissait d'un fruit.
00:02:08 Pour l'empêcher de recommencer,
00:02:11 je me suis assise à ses côtés
00:02:15 lentement.
00:02:21 C'était ce qu'il fallait faire
00:02:25 Arrêter quoi ?
00:02:28 Qu'il arrête de me baiser !
00:02:35 Vous n'écoutez pas.
00:02:37 Je t'écoute, Chloé.
00:02:40 Vous ne m'écoutez pas
00:02:43 Seulement avec votre esprit.
00:02:47 Et c'est votre esprit le problème.
00:02:51 Vous n'avez pas idée de ce que
00:02:55 Vous devez me croire aussi.
00:03:00 Vous ne pouvez pas croire quelqu'un
00:03:10 Je crois que c'est assez
00:03:14 Mais je pense qu'on a fait
00:03:18 on a abordé d'autres problèmes...
00:03:20 Vous savez ce que ça fait de brûler
00:03:24 Vous ne savez pas parce que
00:03:26 Dégagez !
00:03:28 Je suis pas folle, bordel !
00:04:14 Vous êtes morte.
00:04:16 Rentre là-dedans.
00:04:50 Vous quittez la PRISON PRINCIPALE.
00:05:20 Bonjour.
00:05:22 Excusez-moi.
00:05:24 Lundi, j'aurai besoin de votre avis
00:05:28 - Voyez ça avec Anna.
00:05:38 Je ne cherche pas à la disculper,
00:05:43 il faut qu'un juge ordonne son
00:05:48 Merci !
00:05:50 Les avocats.
00:05:53 Entre. Quoi de neuf ?
00:05:57 Chloé recommence la même histoire,
00:06:00 elle dit que le diable lui rend
00:06:04 OK.
00:06:05 C'est la troisième fois en trois mois.
00:06:07 Il doit y avoir un rapport
00:06:09 Elle a peut-être des remords.
00:06:11 Mais au lieu de l'accepter,
00:06:15 elle s'enferme dans ces propos
00:06:20 Donne-lui du temps.
00:06:22 Je lui ai donné du temps et des
00:06:27 Peut-être
00:06:28 qu'on lui donne
00:06:30 trop de médicaments.
00:06:33 Je sais que nous imaginons des réalités
00:06:36 Mais ce qu'elle crée est si loin
00:06:40 Chloé a une obsession dont
00:06:44 Mais en ce moment,
00:06:51 Viens là.
00:06:58 Tu es un esprit brillant.
00:07:07 Jette-la sur le miroir.
00:07:12 C'est ce qu'elle voit maintenant.
00:07:17 Une image décomposée d'elle-même.
00:07:19 Qui es-tu dans tout ça ?
00:07:22 Je suis le miroir.
00:07:23 Tu es le miroir.
00:07:25 Si je suis le miroir,
00:07:32 Et qui es-tu ?
00:07:34 Je peux vous voir toutes les deux.
00:07:37 Donc, je suis Dieu.
00:07:40 Ou je suis juste l'administrateur
00:07:43 Dieu, c'est pas mal.
00:07:48 Tu dois toujours te rappeler,
00:07:53 est en fait un puissant mécanisme
00:07:59 Chloé n'aurait sans doute pas
00:08:10 Je suis désolé de déranger
00:08:16 Docteur Braint.
00:08:17 Nous discutions de la répression
00:08:23 J'ai eu un rendez-vous
00:08:25 Ça a été très dur d'en survivre.
00:08:26 Soyez sûr que votre vie
00:08:31 Malheureusement, je dois sortir.
00:08:34 Moi aussi, j'allais...
00:08:35 Non, je pars.
00:08:37 Je dois être à Yellow Creek
00:08:40 - Pour rencontrer le nouveau contractant.
00:08:42 On se voit au dîner.
00:08:44 Veillez sur ma femme pour moi.
00:08:45 - OK.
00:08:48 Oh, non merci.
00:08:51 Je l'ai circoncis pour vous.
00:08:53 Savourez-le ce soir pendant
00:08:59 Bonne nuit, patron.
00:09:06 On pourrait faire venir une
00:09:08 Pleine de fromage et croustillante.
00:09:11 Désolée, merci pour l'offre.
00:09:15 Je t'invite ?
00:09:16 - C'est froid quand ça arrive.
00:09:18 Je hais les pizzas.
00:09:20 Tout le monde aime la pizza.
00:09:23 Pas avec toi.
00:09:26 Je me disais qu'on pouvait célébrer ça.
00:09:35 Qui est à l'intérieur ?
00:09:36 On a Shally en observation.
00:09:39 Que s'est-il passé ?
00:09:40 Elle a eu une autre attaque.
00:09:42 - Vous lui avez donné de l'Opermist ?
00:09:48 C'est trop.
00:09:49 Cela peut mal tourner.
00:09:50 Je veux un exemplaire sur mon bureau
00:09:53 - OK.
00:10:33 Putain de générateur !
00:10:36 Pas encore !
00:10:40 Irène, c'est vous ?
00:10:43 Le système électrique va
00:10:45 Je sais, trois fois cette semaine.
00:10:48 Je vais bosser, tant que
00:11:26 Salut, Joe.
00:11:27 Combien de longueurs, la star ?
00:11:30 55.
00:11:32 Qui ça intéresse ?
00:11:34 Vous vous êtes surpassée.
00:11:36 Soyez prudente au volant.
00:11:38 Saluez votre femme pour moi.
00:11:40 Ce sera fait.
00:12:02 Toutes ces années d'études,
00:12:05 - Tu as vu mon mot ?
00:12:08 Ton mot sur le boulot.
00:12:09 Alors, comment était ton
00:12:12 Avec quel-est-son-nom ?
00:12:13 C'était comme tous mes rendez-vous.
00:12:18 Elle ne répondait pas à mon humour,
00:12:22 Donc, j'ai parlé boulot.
00:12:23 Elle a dit que ce n'était pas
00:12:26 pour un premier rendez-vous.
00:12:28 Et c'était tout, juste un verre.
00:12:31 On n’a même pas dîné.
00:12:33 C'était pas la bonne.
00:12:36 Je sais.
00:12:39 Je te raccompagne.
00:12:40 C'est bon, t'es pas obligé.
00:12:43 C'est bon.
00:12:44 T'es pas obligé d'écouter ton patron.
00:13:34 Tout le new Hampshire est sous la pluie.
00:13:37 Je sais. J'ai vu ça.
00:13:59 Désolé, mais vous ne pouvez pas passer.
00:14:01 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
00:14:03 C'est un éboulement, Madame.
00:14:05 On peut dire que t'as choisi
00:14:08 Il y a un éboulement,
00:14:11 - Vraiment ?
00:14:12 Je fais quoi ?
00:14:13 Tu dois aller à 500 mètres d'ici,
00:14:15 Tu vois le pont où Doug et moi
00:14:18 Le blanc ?
00:14:19 C'est celui-là.
00:14:21 - Tu dois passer par là.
00:14:23 - Dis à Doug de m'appeler, OK ?
00:14:39 Allô ?
00:14:40 Doug, t'es à la maison ?
00:14:41 Ouais, où es-tu ?
00:14:43 Il y avait une déviation, je serai
00:14:46 Comme c'était Yellow Creek ?
00:14:50 Est-ce que ça va ?
00:14:51 Oui.
00:14:54 Doug ?
00:14:58 Doug ?
00:15:32 Vous allez bien ?
00:15:35 Vous allez bien ?
00:15:53 Oh, mon Dieu.
00:15:57 Je suis docteur.
00:15:59 Je vais vous emmener à l'hôpital.
00:16:00 Je suis docteur.
00:16:03 Tout va bien aller.
00:16:06 Je vais vous aider.
00:16:40 Aidez-moi !
00:16:42 Y a quelqu'un ?
00:16:50 Docteur Braint ?
00:16:52 Vous feriez bien de me dire, Irène,
00:16:57 Amenez vos fesses.
00:16:58 Venez ici !
00:17:00 Je vais aller lui parler, OK ?
00:17:04 Restez loin de moi !
00:17:09 Vous m'entendez ? Laissez-moi !
00:17:15 Qu'est-ce que vous me faites ?
00:17:19 Merci, infirmier.
00:17:24 - Ça va aller ?
00:17:31 C'est vraiment bizarre,
00:17:37 mais j'ai obtenu de la cour
00:17:41 donc ce qui sera dit ici sera
00:17:49 Je suis ici depuis quand ?
00:17:52 Ça fait trois jours.
00:17:55 Pourquoi ?
00:17:57 Tu as été hospitalisée en neurochirurgie,
00:18:02 Le scanner a révélé une faiblesse
00:18:07 et un dysfonctionnement du lobe frontal.
00:18:08 On t'a donné de l'Allopurinol,
00:18:11 on t'a testée négative au PCP.
00:18:15 On t'a mise en contention pendant
00:18:20 Puis tu es tombée dans un état
00:18:25 C'est la première fois que
00:18:30 Je veux Doug, mon mari.
00:18:36 Tu es la personne la plus rationnelle
00:18:40 Tu t’appuies sur les faits.
00:18:45 Dis-moi pourquoi je te dis ça.
00:18:48 Tu détermines ma personnalité,
00:18:54 que je ne suis ni impulsive ni émotive.
00:18:56 Et à partir de cette méthode d'analyse,
00:19:01 quel est le traumatisme
00:19:02 qui a altéré ce profil psychologique.
00:19:04 - Tu penses que je suis démente.
00:19:09 Focalise-toi sur tes souvenirs.
00:19:14 Miranda, quelle est la dernière chose
00:19:27 Je me souviens de Chloé.
00:19:30 J'ai passé mon vendredi avec elle.
00:19:34 Comment ça s'est passé ?
00:19:38 Elle m'a parlé d'une histoire de viol.
00:19:42 J'ai vu Doug.
00:19:44 Tu étais là.
00:19:49 J'étais à mon bureau,
00:19:54 Je l'ai quittée,
00:19:57 J'ai nagé mes 55 longueurs.
00:19:58 J'ai pris mes clefs.
00:20:00 J'ai pris ma voiture.
00:20:04 Oui.
00:20:05 Mais...
00:20:07 Il y avait une déviation.
00:20:10 J'ai dû aller vers le pont,
00:20:22 Que s'est-il passé ?
00:20:28 Je suis rentrée chez moi.
00:20:35 J'ai vu Doug, sur le canapé.
00:20:45 Essaye de te souvenir.
00:20:55 Il y avait une fille.
00:20:58 Oui, il y avait une fille.
00:20:59 Non.
00:21:00 Oui, il avait une fille.
00:21:03 Il y avait une fille sur le pont.
00:21:05 J'ai eu un accident de voiture.
00:21:06 - N'est-ce pas ?
00:21:08 - La fille était effrayée, son visage...
00:21:12 Juste la dernière chose
00:21:14 Pourquoi me parles-tu sur Doug,
00:21:15 je te parle de la fille
00:21:17 Est-ce que votre couple allait mal ?
00:21:20 Non, il n'y a pas de problème.
00:21:23 Pourquoi tu utilises le passé ?
00:21:28 Te souviens-tu de quoi que ce soit
00:21:30 N'importe quoi ?
00:21:32 Ne me dis pas ça.
00:21:34 Je vais te dire une chose
00:21:36 qui n'est pas évidente à dire.
00:21:40 S'il te plaît, ne me dis pas pour Doug.
00:21:42 Miranda,
00:21:45 Doug est mort.
00:21:49 Tu l'as tué.
00:21:52 Non !
00:22:01 Infirmier !
00:22:11 C'est bon.
00:22:15 Je suis là.
00:23:21 C'est le Docteur Gray.
00:23:28 Regarde ailleurs.
00:23:38 C'est encore moi la championne.
00:23:47 Bonjour, Miranda, bienvenue.
00:23:53 Tu es une des nôtres, maintenant.
00:23:57 Je vais pas rester ici, Chloé.
00:24:00 Si tu es ici, c'est que
00:24:03 T'es pas un médecin, ici.
00:24:06 Même si tu dis la vérité,
00:24:13 Tu sais pourquoi ?
00:24:15 Parce que tu es folle.
00:24:21 Et pour te prouver que tu as tort,
00:24:27 Tu es invisible, maintenant.
00:24:32 Comment tu trouves ça ?
00:24:43 Me touche pas.
00:24:46 Tu as peur ?
00:24:48 Non.
00:24:50 Tu devrais.
00:26:26 PAS SEUL
00:27:15 Je rêve.
00:27:18 Je rêve.
00:27:21 Rêve illogique, première étape.
00:27:25 Je rêve, je rêve.
00:27:34 Je ne suis pas folle.
00:27:41 Faut se réveiller.
00:27:43 C'est une nouvelle journée.
00:27:50 Je veux parler à Pete.
00:27:52 Tu verras le Docteur Braint,
00:27:54 Mais tu dois prendre ton petit-déjeuner,
00:27:59 Pourquoi vous faites ça à moi ?
00:28:01 Je ne fais que mon boulot.
00:28:04 Tu ne veux pas que je demande
00:28:21 Bonne fille.
00:28:23 C'est bien.
00:28:25 Allez, c'est l'heure de la douche.
00:28:41 Allez ma chérie, il est temps
00:29:43 Miranda.
00:29:49 Oui, toi.
00:30:28 C'est quoi ton problème ?
00:31:00 Je les ai laissés pendant une seconde.
00:31:03 Ce n'est pas de votre faute.
00:31:04 Les patients trouvent toujours
00:31:07 si c'est ce qu'ils veulent.
00:31:09 Jamais je me serais douté
00:31:12 Moi non plus.
00:31:15 Sally dit que Chloé a menacé Miranda,
00:31:17 donc je l'ai mise en isolement
00:31:20 Comment va-t-elle ?
00:31:22 Elle est vraiment perturbée.
00:31:24 Descendre aussi bas si rapidement.
00:31:28 Elle s'est coupée 35 fois, beaucoup
00:31:32 - Avec quel instrument ?
00:31:34 Mais je ne sais pas comment
00:31:46 Salut, John. Ça ira.
00:32:07 Tu penses que je me suis fait
00:32:15 Alors ?
00:32:20 Non.
00:32:23 Je ne sais pas.
00:32:25 Ça aurait pu être Chloé ou...
00:32:32 Je ne sais pas.
00:32:37 Vu ton état, tu as du mal à distinguer
00:32:45 En tant que médecin, je comprends
00:32:49 Mais quelque chose est en train
00:32:56 Et en ce moment ?
00:33:02 Que veux-tu dire ?
00:33:04 Est-ce une hallucination ?
00:33:08 C'en est une ?
00:33:16 Je propose qu'on augmente
00:33:20 jusqu'à ce que tu récupères
00:33:21 Peut-être que j'ai besoin
00:33:25 Pardon ?
00:33:27 Puisque j'hallucine, et que je ne peux
00:33:30 peut-être que ça peut m'aider.
00:33:32 Oui, mais pouquoi ?
00:33:36 Est-ce qu'on avait une liaison ?
00:33:47 Non.
00:33:49 Est-ce que tu voulais ?
00:33:54 Oui.
00:33:56 Est-ce que tu penses que
00:34:00 Oui.
00:34:04 Alors, pourquoi pas ?
00:34:09 Parce que tu es mariée
00:34:17 Mais plus maintenant.
00:34:22 Je suis là.
00:34:25 J'essaye de t'aider.
00:34:30 Tu peux me croire ?
00:34:32 On ne peut pas croire quelqu'un
00:35:04 Phil.
00:35:06 Bonjour, Miranda.
00:35:08 J'ai besoin de te parler une minute.
00:35:11 C'est à propos de Pete.
00:35:19 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:20 Je ne suis pas sûre que ce soit
00:35:25 Ça a quelque chose de personnel ?
00:35:30 C'est le meilleur médecin
00:35:33 Il a mon entière confiance.
00:35:36 Si tu veux bien m'excuser.
00:36:05 - Miranda.
00:36:14 Comment ça va,
00:36:15 Comme si j'étais folle,
00:36:16 ils pensent que je l'ai fait,
00:36:18 C'est bon. Merci.
00:36:20 Je ne l'ai pas fait, Teddy.
00:36:21 Je vais voir.
00:36:25 Nous n'allons pas parler
00:36:31 Ce qui est important est ce que
00:36:35 Le procureur aimerait que
00:36:38 soient entendues la semaine prochaine.
00:36:41 La semaine prochaine ?
00:36:46 On ne peut pas accepter
00:36:48 Je me dois de te dire que
00:36:53 Tu as été sur les lieux du crime,
00:36:59 Ils ont trouvé tes empreintes
00:37:02 Tu les as mis sur le sol,
00:37:05 Mais quel est mon mobile ?
00:37:08 Pourquoi j'aurais fait ça ?
00:37:09 Peut-être qu'un de ses patients
00:37:12 Quelqu'un a-t-il vu les fichiers ?
00:37:15 Quelqu'un qui aurait eu un motif.
00:37:16 Et oui, j'étais là, et j'ai dû crier.
00:37:18 Je devais être dans un état de choc.
00:37:21 Nous n'avons pas d'autre choix
00:37:26 Et je sais pas si ça va passer.
00:37:28 Le fait est que tu es une brillante
00:37:31 "Si elle veut tuer quelqu'un, elle peut
00:37:37 Je ne suis pas folle.
00:37:39 C'est ça, le truc.
00:37:40 Le truc, c'est que je sois la seule
00:37:52 Tu penses que je suis folle ?
00:37:58 Oublie ça.
00:38:00 Oublie.
00:38:11 Le shérif Ryan est ici.
00:38:14 Il aimerait te parler.
00:38:16 Je sais que c'était le meilleur ami
00:38:22 C'est bon, Teddy, j'ai rien à cacher.
00:38:52 Salut, Bob.
00:38:55 Miranda.
00:38:58 J'ai juste quelques points
00:39:04 Quand tu es entrée et qu'il était
00:39:09 la reconstitution des faits montre que
00:39:15 Ce qui veut dire qu'il t'a vu arriver.
00:39:18 Donc nous ne comprenons pas,
00:39:24 - Pourquoi t'as fait ça ?
00:39:25 Comment as-tu pu tuer Doug
00:39:28 Explique-moi, c'est la seule réponse
00:39:31 Tu n'es pas obligée de répondre
00:39:33 Je n'ai pas de réponse
00:39:36 Tu n'as pas de réponse ?
00:39:38 Tu as intérêt à apporter des réponses,
00:39:41 Shérif, ça suffit.
00:39:44 J'ai besoin qu'elle me regarde
00:39:47 - Ceci est supposé être une...
00:39:49 - Vous la traumatisez.
00:39:51 Vous aviez dit pas de chocs brutaux.
00:39:53 Vous voulez voir un traitement de choc,
00:39:55 Arrêter ça !
00:39:56 - Pourquoi t'as fait ça ?
00:40:00 J'ai dû le soulever du plancher,
00:40:11 J'ai rien fait.
00:40:12 Miranda, qu'est-ce que... ?
00:40:35 PAS SEUL
00:40:42 C'est bon, Miranda.
00:40:44 Pourquoi vous me faites ça ?
00:40:46 On y va. C'est fini.
00:40:48 Pourquoi vous me faites ça ?
00:40:50 - Tout va bien, Miranda.
00:43:06 Entre, Miranda.
00:43:10 Prends un siège, s'il te plait.
00:43:19 Donc, tu voulais me voir ?
00:43:25 J'étais là-bas.
00:43:30 J'étais là-bas quand Doug a été tué.
00:43:40 Mais je n'étais pas seule,
00:43:43 Qui était là ?
00:43:45 Je sais pas qui c'était.
00:43:49 Mais quelqu'un d'autre était là.
00:43:58 Nous savons que tu n'as plus
00:44:00 Nous sommes ta famille maintenant.
00:44:03 Je sais.
00:44:08 Et je veux que tu saches
00:44:12 pour t'aider à te sentir en sécurité.
00:44:16 Te faire sentir que tu peux
00:44:23 Tu dois bientôt comparaître en cour.
00:44:26 - Miranda.
00:44:45 Qui est cette fille ?
00:44:48 Lâche ça.
00:44:49 Qui est cette fille ?
00:44:51 C'est ma fille, Rachel.
00:44:55 Non, c'est la fille que j'ai vue
00:44:58 C'est cette fille.
00:45:00 - Non.
00:45:02 C'est impossible.
00:45:03 C'est la fille que j'ai vue.
00:45:08 Elle est morte.
00:45:13 Rachel est morte il y a quatre ans.
00:46:24 Je suis une personne rationnelle.
00:46:27 Je crois aux sciences.
00:46:31 Je ne crois pas au paranormal.
00:46:35 Et je ne crois pas aux fantômes.
00:46:42 Mais si tu es le fantôme
00:46:45 de Rachel Parsons,
00:46:49 laisse-moi sortir de cette cellule.
00:48:22 Merde. Le bureau de Pete.
00:48:59 Une fille du canton se suicide.
00:49:17 LIEU : ISOLEMENT
00:49:18 Chloé.
00:50:16 Chloé ?
00:50:35 Laissez-moi !
00:50:38 Vérifiez la cellule de Chloé !
00:51:03 As-tu parlé à Chloé ?
00:51:05 Oui.
00:51:07 - Elle a été violée ?
00:51:10 Non. Pourquoi ?
00:51:13 Vous l'avez examinée ?
00:51:14 Elle a été examinée, bien sûr.
00:51:17 Il lui a rendu visite.
00:51:19 Il ?
00:51:20 Et son visage ? Elle s'est fait
00:51:21 Elle a heurté un mur.
00:51:24 Elle s'est fait ça toute seule.
00:51:27 J'ai vu un tatouage.
00:51:31 Tu veux bien t'asseoir ?
00:51:33 Oui.
00:51:34 Une femme, dans des flammes.
00:51:38 Comme ça.
00:51:40 Comme une image biblique.
00:51:43 L'anima sola ?
00:51:46 - Oui, l'anima sola.
00:51:48 C'est ce que j'ai vu.
00:51:49 C'est une image habituelle,
00:51:53 Je ne parle pas d'une image.
00:51:55 Je parle de quelque chose que j'ai vu
00:51:59 - C'est ce que j'ai vu.
00:52:02 Ne vois-tu pas cette image telle
00:52:05 Une femme au purgatoire ?
00:52:12 J'ai besoin que tu m'expliques
00:52:17 Rachel Parsons ne s'est pas suicidée.
00:52:20 Elle a sauté d'un pont.
00:52:22 - Quand je l'ai vue, on l'avait battu.
00:52:25 - Elle était tailladée, choquée.
00:52:28 - Donc la police, les journaux, le juge...
00:52:32 - on aurait tous faux ?
00:52:35 Tout ce que je sais, c'est que
00:52:37 Elle a un rapport avec moi,
00:52:42 Arrête avec ton jargon psychiatrique,
00:52:46 Bien !
00:52:49 Ça ira plus vite.
00:52:52 On a des problèmes électriques.
00:52:55 On te mettra dans l'aile psychiatrique.
00:52:58 Une seule bêtise et on t'isole.
00:53:01 Alors pas de conneries.
00:53:05 Rachel Parsons était là-bas.
00:53:08 Morte ou vivante, je sais pas.
00:53:13 Cette fille est venue à moi.
00:53:17 Elle est venue à moi.
00:54:01 Salut, Chloé.
00:54:06 Je suis désolée.
00:54:16 Je suis désolée.
00:54:18 Je suis désolée de ne pas t'avoir crue.
00:54:22 J'ai besoin que tu me dises
00:54:27 Dis-moi son nom, Chloé.
00:54:30 Dis-moi, n'importe quoi.
00:54:34 Je ne te dirai qu'une chose.
00:54:37 Il peut avoir mon corps.
00:54:40 Mais il ne peut atteindre mon âme.
00:54:43 Jamais.
00:55:18 Ça va aller.
00:55:22 Il a dit que tu seras la prochaine.
00:55:40 - Essaye de rester éveillé.
00:55:43 Si vous avez besoin de moi,
00:55:44 je serai à la cantine.
00:56:00 Extinction des lumières.
00:57:40 On dirait pas des vraies fourmis.
00:57:41 Ils leur ont fait des yeux
00:57:44 Un bon vieux film de série B.
00:57:47 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:57:55 C'est le Docteur Gray,
00:57:59 Niveau C. On a un suicide en cellule 33.
00:58:09 Ouvre !
00:58:14 Le Docteur Gray a un problème.
00:58:20 La numéro 33, ouvrez !
00:58:27 Bon sang, c'est le bordel !
00:58:30 Tiens-la, que je lui donne un calmant.
00:58:32 Elle est déjà KO.
00:58:34 Ne discute pas.
00:58:41 Arrêtez-la ! Elle a mes clefs !
00:58:58 On a un patient qui tente
00:59:08 Restez avec moi, OK ?
00:59:11 Les escaliers.
00:59:12 Je l'ai vu prendre ce chemin, allons-y.
01:00:21 Merde.
01:00:40 Docteur Gray ! Remontez
01:00:44 Allez, allez !
01:01:38 Si elle est ici, elle n'a aucun
01:01:46 Elle aime bien jouer à cache-cache.
01:02:35 Allons-y, elle est pas ici.
01:03:05 Ici Joe de la sécurité.
01:03:07 Qu'est-ce qui se passe ?
01:03:11 Vous entendez quoi par
01:03:13 C'est la quatrième fois que
01:03:16 Laissez tomber.
01:03:19 Merci.
01:03:22 Putain !
01:03:24 Hé, Joe.
01:03:27 T'as vu quelque chose ?
01:03:30 Ouais, juste quand la lumière
01:03:33 Dans le couloir 6, il y a eu
01:03:37 Frank, vérifies le côté est.
01:03:38 Don, le côté ouest.
01:03:45 Tiens, prends ma voiture, vas-y.
01:05:21 Qu'est-ce que tu me veux ?
01:06:23 Et maintenant ?
01:08:07 Doug ?
01:08:36 Non, attends.
01:08:39 S'il te plait, Miranda.
01:08:42 Ne me fais pas ça.
01:08:47 Miranda, me fais pas ça.
01:08:50 Miranda, non !
01:08:54 Me tue pas Miranda, s'il te plait.
01:08:58 Je t'aime.
01:08:59 Qu'est-ce que je dois faire ?
01:09:20 PAS SEUL
01:10:55 Pourquoi ?
01:11:04 Pourquoi moi ?
01:11:25 Yellow Creek ?
01:11:27 Comment c'était à Yellow Creek ?
01:11:29 Je suis rentré quand
01:17:13 C'est bon d'être Dieu.
01:17:16 Je t'aime.
01:17:43 Docteur Gray ?
01:17:44 Posez ce couteau.
01:17:46 Baissez ce pistolet.
01:17:47 Jetez-le.
01:17:49 Mon Dieu !
01:17:59 Aidez-moi.
01:18:01 Ramenez-vous, bon sang !
01:18:03 Aidez-moi, s'il vous plaît.
01:18:08 Tout ce que je peux vous dire, c'est
01:18:12 Elle était portée disparue
01:18:14 Elle a été délivrée ce matin
01:18:17 dans une ferme de Yellow Creek
01:18:20 Elle est maintenant à l'hôpital.
01:18:21 Est-elle en état de parler ?
01:18:24 Aucun commentaire sur son état.
01:18:25 Y a-t-il eu d'autres victimes ?
01:18:27 On ne peut pas savoir, excusez-moi.
01:18:29 Est-il vrai que le FBI va
01:18:31 Je n'ai rien demandé au FBI.
01:18:33 - Je dois la ramener à l'hôpital.
01:18:35 Vu les faits nouveaux,
01:18:37 une garde à vue, et non
01:18:39 La nuit dernière, votre cliente
01:18:42 attaqué une infirmière,
01:18:44 - a volé une voiture...
01:18:48 Comment a-t-elle su que
01:18:50 Je ne sais pas, mais le fait est...
01:18:51 Le fait est que cette femme
01:18:55 Venez.
01:19:01 Le FBI a dit qu'il pouvait y avoir
01:19:04 Il y avait des seringues
01:19:07 Avec les journalistes, ça va être
01:19:38 Je n'arrive pas croire que Doug
01:19:43 Je le connaissais depuis un moment,
01:19:51 Comment ai-je pu être aveugle
01:19:56 Tu n'as pas été le seul, Phil.
01:20:03 Tu penses que ma fille a aussi pu
01:20:07 Oui.
01:20:10 C'est ce que veut dire "Pas seul".
01:20:12 Elle voulait me faire comprendre
01:20:18 Pendant tout ce temps,
01:20:22 on a cru que notre bébé s'était suicidé.
01:20:28 Tu vois, même après qu'elle soit partie,
01:20:35 et bien...
01:20:38 Quoi ?
01:20:40 Je fais ce rêve récurrent sur elle.
01:20:43 J'ai même pris un traitement
01:20:46 Quel genre de rêve ?
01:20:47 Elle brûle, avec des flammes,
01:20:50 dans d'atroces souffrances.
01:20:53 Je pouvais pas la sauver.
01:20:55 Je l'ai vue exactement
01:20:58 Elle brûlait dans les flammes,
01:21:04 Miranda, je...
01:21:07 Je ne crois pas qu'il y ait
01:21:10 C'est un rêve.
01:21:12 Une vision.
01:21:13 Une vision
01:21:15 que nous avons partagée apparemment.
01:21:27 - Oui.
01:21:29 - Miranda ?
01:21:31 Je viens de me rendre compte
01:21:33 C'est évident, l'image est claire.
01:21:36 L'homme que j'ai vu à la prison
01:21:39 et tout remonte au tatouage
01:21:41 Miranda, tu dois arrêter de faire ça.
01:21:44 Tu m'entends ?
01:21:45 À chaque fois qu'on te prend
01:21:48 tu reparles de tes hallucinations.
01:21:50 J'hallucine pas, je suis possédée.
01:21:53 Je ne crois pas aux fantômes.
01:21:57 Moi non plus, mais ils croient en moi.
01:22:00 Super, c'est super.
01:22:15 Allons-y, venez.
01:22:23 J'ai besoin de parler au shérif Ryan.
01:22:25 Il est parti avec le FBI,
01:22:28 C'est vraiment important.
01:22:31 Je lui transmettrai le message.
01:22:35 Merci.
01:22:54 Génial...
01:23:02 Tatouage Anima Sola.
01:23:31 J'ai eu ton message, tu veux me parler ?
01:23:34 Ouais.
01:23:38 J'ai besoin de te parler.
01:23:39 Peut-être que cette fois, tu prendras
01:23:42 La dernière fois, tu n'as fait que
01:23:46 - C'est de ça que tu veux parler ?
01:23:48 Je veux parler des faits.
01:23:51 Ils sont un peu différents, non ?
01:23:55 Sais-tu ce que ressent un shérif
01:23:59 Si tu sais quelque chose,
01:24:01 Pas seul.
01:24:03 Quoi ?
01:24:05 Pas seul.
01:24:06 Je sais ce que ça veut dire.
01:24:10 Il y a 2 tueurs.
01:24:13 Parsons et moi avons vu sa fille brûler.
01:24:16 Puis, j'ai vu Chloé se faire violer
01:24:19 avec un tatouage de l'Anima Sola
01:24:21 Une femme qui brûle dans les flammes.
01:24:23 Tu y es ?
01:24:25 Je sais, ça a l'air fou.
01:24:28 Pete m'a dit que c'était fou.
01:24:30 Tu l'as dit à Pete ?
01:24:31 Oui.
01:24:34 Cet après-midi, pourquoi ?
01:24:39 Je pense pas que tu sois folle.
01:24:40 Et je ne vois pas pourquoi quelqu'un
01:24:43 Tu as vu ce tatouage ?
01:24:45 Oui, je l'ai vu. Sur cet homme.
01:24:48 On dit que certains tueurs en série
01:24:50 C'est le schéma classique
01:24:53 - Donc, il serait dehors ?
01:24:55 - Qui ça peut être ?
01:24:57 Allez, tu es psychologue.
01:25:02 OK.
01:25:05 Ça doit être quelqu'un qui a grandi
01:25:10 avec un père absent.
01:25:12 Il a grandi avec un attachement
01:25:18 Ça s'est transformé en attraction
01:25:23 Il a probablement dû torturer
01:25:28 Et cet homme est complètement
01:25:34 Voilà son profil.
01:25:37 C'est tordu.
01:25:41 Mais il doit avoir
01:25:45 La plupart du temps, oui.
01:25:47 Écoute, je veux pas t'effrayer.
01:25:50 Mais si tu as raison,
01:25:54 Il doit franchement se sentir
01:25:56 Et tu es dangereuse pour lui,
01:25:59 Je ne sais rien d'autre.
01:26:02 Tu as vu le tatouage et la fille
01:26:04 Mais je les ai trouvés à l'instinct.
01:26:06 Ce mec risque la chaise électrique,
01:26:09 il doit se foutre de l'instinct
01:26:12 Il doit croire que Doug t'a confessé
01:26:17 Il n'a rien avoué.
01:26:19 Il en a peut-être pas parlé fort,
01:26:23 C'est ton domaine,
01:26:27 Y a des tas de façons d'avouer.
01:26:30 J'essaye de me mettre
01:26:38 Alors, pourquoi n'est-il pas retourné
01:26:41 Tu veux dire pour achever la fille,
01:26:43 Oui.
01:26:45 C'est pour ça qu'on se fait
01:26:49 Le mieux c'est d'attendre.
01:26:53 Mais il est prêt à tout
01:26:55 pour toi.
01:26:58 Au point de vouloir même me parler ?
01:27:06 Tu as raison.
01:27:08 Je suis dans le profil.
01:27:10 J'ai été le copain de Doug.
01:27:12 J'ai accès à la prison.
01:27:16 Mais j'ai jamais torturé d'animaux.
01:27:22 Arrête.
01:27:25 Non !
01:27:27 Si !
01:27:30 Tu veux me tuer ?
01:27:32 Après ce traitement, j'aurais pris plus
01:27:41 Non !
01:27:50 Miranda !
01:27:59 Ouvrez !
01:28:30 OK.
01:28:35 Tu as essayé de t'échapper, Miranda.
01:28:39 Ça veut dire que je peux te faire
01:28:47 Rachel n'a pas été la première.
01:28:51 Doug a tué une fille
01:28:52 quand il avait 15 ans.
01:28:56 Je l'ai même aidé à enterrer le corps.
01:29:04 C'est fait pour ça les copains.
01:29:09 On vieillit, mais on ne perd jamais
01:29:15 On a arrêté pendant assez longtemps.
01:29:19 Puis Doug a aperçu la douce Rachel.
01:29:24 Le désir de recommencer
01:29:29 On s'est amusé comme des fous
01:29:35 Tout était parfait.
01:29:36 Ces filles faisaient n'importe quoi.
01:29:39 On était leurs dieux.
01:29:41 Avant que tu ne rui...
01:29:45 Miranda !
01:29:53 On sait bien tous les deux
01:29:56 Je t'en prie soit logique,
01:30:11 Merci, Miranda.
01:30:23 Rachel ?
01:30:30 C'est illogique.
01:30:32 T'es déjà morte.
01:31:00 La logique ne fait pas tout.
01:31:44 C'est moi.
01:31:58 Ça fait déjà un an déjà,
01:32:00 mais je fais encore ces cauchemars.
01:32:03 Des fois, je me réveille en criant.
01:32:06 C'est normal.
01:32:08 Non, pas ces rêves.
01:32:11 Tout le monde croyait
01:32:15 et ils avaient fini par me persuader
01:32:20 Quand tu as ouvert la porte,
01:32:23 C'est pas sûr, je l'ai bien refermée.
01:32:26 Je l'ai fermée, et j'ai ensuite jeté
01:32:30 J'espère vraiment que c'est vrai.
01:32:32 Tu sais, mon train part dans 1/2 heure.
01:32:36 OK, alors il faut pas le rater.
01:32:43 Bonne chance pour ton boulot, OK ?
01:32:47 Je veux te remercier
01:32:53 Tu m'as vraiment aidée.
01:32:55 C'est toi qui m'as aidée.
01:32:59 Merci.
01:33:03 On s'en est sorties.
01:33:56 Non !
01:34:27 - French TeAm -
01:34:30 - Transcription : ny_stuf -