Gothika

tr
00:00:53 Dün gece yine geldi ve
00:00:59 Bir acı çiçeği gibi beni açtı...
00:01:04 ...ve hoşuma gitti.
00:01:08 İçime girdi
00:01:12 ...her zaman yaptığı gibi.
00:01:15 Beni içten dışarı doğru yaktı.
00:01:20 Şeytan olduğunu nereden biliyorsun?
00:01:25 Ne düşündüğünü biliyorum.
00:01:28 Üvey babamdan bahsettiğimi
00:01:32 ...çünkü şeytana inanmıyorsun.
00:01:35 Tamam. Üvey baban
00:01:39 Üvey babama olanları biliyorsun.
00:01:44 Adem elmasını, yaz günü...
00:01:48 ...bir meyveyi
00:01:53 ...hiçbir şey diyemesin diye.
00:01:56 Yanına oturdum ve
00:02:00 ...ölmesini seyrettim.
00:02:06 Onu durdurmanın tek yolu buydu.
00:02:10 Neyi durdurmak?
00:02:14 Beni düzmesini durdurmak!
00:02:20 Dinlemiyorsun.
00:02:23 Dinliyorum, Chloe.
00:02:26 Kalbinle dinlemiyorsun.
00:02:33 Sorun, beynin.
00:02:36 Güvenilmemenin nasıl bir şey
00:02:41 Sen de bana güvenmelisin, Chloe.
00:02:46 Deli olduğunu düşünen
00:02:54 Peki.
00:03:00 Ama gelişme kaydettiğimizi
00:03:04 ...yeni şeyler çıkardık
00:03:06 İçten dışa doğru yanmak
00:03:10 -Bilmiyorsun çünkü sen ruhsuzsun!
00:03:13 Ona dokunmuyorum bile!
00:03:17 Bırak beni! Bırak beni.
00:03:30 Teşekkür ederim.
00:03:36 Beni deli ediyorsun!
00:03:41 -Kes şunu!
00:03:43 Yapma!
00:03:47 Tek başıma yürüyebilirim!
00:03:50 Ayağa kalk!
00:03:53 Şuna bak.
00:03:55 '' Ben bir doktorum.''
00:03:57 '' Kapıyı açın.''
00:04:02 Gir içeri.
00:04:05 Çıldırmış.
00:04:35 ANA HAPİSHANE'den
00:05:06 Selam.
00:05:08 Affedersin.
00:05:09 Pazartesi seninle dosyaları
00:05:11 Sabah uygun mu?
00:05:13 -Anna'yla konuş. Bir ayarlama yapar.
00:05:24 Onu taburcu etmeyeceğim, nokta.
00:05:26 Kararlıysanız, efendim,
00:05:31 O zamana kadar o benimdir.
00:05:33 Teşekkür ederim.
00:05:35 Avukatlar.
00:05:38 İçeri gir.
00:05:40 Neler oluyor?
00:05:43 Chloe. Tecavüz olayını
00:05:45 Şeytanın, hücresine
00:05:50 -Peki.
00:05:53 Bence üvey babasıyla ilgisi var,
00:05:56 ...olayı düşünüp kabullenmek yerine...
00:05:59 ...abuk sabuk şeytan
00:06:05 Zaman. Ona zaman ver.
00:06:08 Verdim. Zaman ve Elavil.
00:06:12 Belki de...
00:06:15 ...onlara fazla ilaç veriyoruz.
00:06:18 Hepimiz bir dereceye kadar kendi
00:06:21 Fakat onun uydurdukları nesnel
00:06:26 Chloe'nin kafasında bir tek şey var.
00:06:29 Benimkiyse şu anda bomboş.
00:06:36 Buraya gel.
00:06:43 Çok akıllısın.
00:06:47 Başa çıkarsın.
00:06:53 Aynaya fırlat.
00:06:58 O şu anda bunu görüyor işte.
00:07:02 -Kendisinin çarpık bir görüntüsünü.
00:07:08 -Ben aynasıyım.
00:07:11 Ben aynaysam, o da görüntüyse...
00:07:17 ...sen nesin peki?
00:07:20 İkinizi de görebiliyorum...
00:07:23 ...o halde ben Tanrı'yım.
00:07:26 Ya da fazla çalışan
00:07:29 ''Tanrı'' iyidir.
00:07:33 Asla unutma:
00:07:39 ...hayatta kalmayı sağlayan çok
00:07:44 ...Chloe belki de hayatta kalamazdı.
00:07:56 Affedersiniz, mutlu çifti
00:08:01 Bilinç altına itmenin hayatta kalma
00:08:07 Geçen hafta biriyle çıktım.
00:08:10 Ve zar zor hayatta kaldım.
00:08:12 Aşk maceralarının etkileyici
00:08:16 ...fakat maalesef çıkmak üzereyim.
00:08:19 -Pekala, size engel... Ben sadece...
00:08:23 Birkaç saatliğine Willow Creek'e
00:08:26 Burada olacağım.
00:08:30 Karıma göz kulak ol, Pete.
00:08:34 -Hayır, teşekkürler.
00:08:39 Bu gece iç, tazeyken.
00:08:45 -İyi akşamlar, patron.
00:08:51 Neden şu ekstra peynirli pizzalardan
00:08:55 -Harika bir teklif...
00:08:59 -...yapacak işlerim var.
00:09:01 -Gelene kadar soğuyor.
00:09:04 -Pizzadan nefret ederim.
00:09:06 Haydi. Yemek yemelisin.
00:09:08 Seninle değil.
00:09:11 Haydi, kutlamamız gerekir.
00:09:21 -İçeride kim var?
00:09:24 -Neden? Ne oldu?
00:09:28 -Dozajı artırdın mı?
00:09:32 Bu çok fazla.
00:09:36 Pazartesi sabahına bir kopyası
00:09:39 -Tamam.
00:10:18 Kahrolası jeneratör.
00:10:21 Yine mi?
00:10:26 İrene, sen misin?
00:10:28 Bu elektrik tesisatı
00:10:31 Biliyorum. Bu hafta dördüncü.
00:10:33 Kahrolası ışıklar yanarken
00:11:12 -İyi akşamlar, Joe.
00:11:16 Elli beş, ne önemi var ki?
00:11:18 Kendinizi aştınız.
00:11:22 -Sağ ol. Karına benden selam söyle.
00:11:38 WOODWARD PSİKİYATRİK
00:11:47 O kadar eğitim aldın fakat bir şemsiye
00:11:50 -Notumu aldın mı?
00:11:54 Tamam. Randevun nasıldı...
00:11:57 Adı her neyseyle mi? Diğer
00:12:03 Şirin espiri anlayışıma, çekiciliğime
00:12:07 ...ben de iş hakkında
00:12:09 İlk randevuya uygun bir konu
00:12:12 ...böyle işte. Bir şeyler içtik,
00:12:16 Akşam yemeği bile yemedik.
00:12:18 Doğru kadın değil. Doğru kadın
00:12:21 Biliyorum.
00:12:25 -Aşağıya kadar seni takip edeceğim.
00:12:27 -Sana göz kulak olmam gerekli.
00:13:20 Tüm Kuzey Connecticut ve New
00:13:23 -Görüyorum.
00:13:34 ... ve bildirildiğine göre
00:13:44 -Devam edemezsiniz. Yol kapalı.
00:13:48 -Buldum.
00:13:50 -Selam, Bob.
00:13:53 İleride çukur var, geçemezsin.
00:13:57 -Ne yapacağım?
00:14:00 Doug'la balık tuttuğumuz
00:14:03 -Küçük beyaz köprü mü?
00:14:05 -Evet.
00:14:07 -Tamam, sağ ol.
00:14:10 Söylerim.
00:14:25 -Doug, evde misin?
00:14:28 Yolu uzattım, birkaç dakikaya
00:14:33 Yağmur işi yavaşlatıyor.
00:14:36 -İyi misin?
00:14:40 Doug.
00:14:43 Doug!
00:15:18 İyi misin?
00:15:20 İyi misin?
00:15:25 Hey!
00:15:38 Aman Tanrım. Tamam. Tamam.
00:15:43 Ben doktorum. Seni hastaneye
00:15:47 Sana yardım edeceğim, tamam mı?
00:15:51 Sana yardım edeceğim.
00:16:25 Yardım edin!
00:16:27 Kimse yok mu?
00:16:32 GÖZLEM HÜCRELERİ
00:16:37 Dr. Graham!
00:16:38 Neden buradayım
00:16:41 Sinirli bir şekilde uyandı.
00:16:44 -Derhal buraya dön.
00:16:48 -Dokunma bana.
00:16:51 -Çek şunu.
00:16:53 Benden uzak dur! Bırak beni.
00:16:58 Dur. Sakin...
00:17:00 Ne yapıyorsun?
00:17:06 Teşekkür ederim, hemşire.
00:17:10 -İyi misin?
00:17:13 Bu çok acıklı.
00:17:18 Miranda, çok güç bir durum bu.
00:17:20 Teorik olarak
00:17:23 ...fakat nakil olana kadar
00:17:26 ...izin vermesini sağladım.
00:17:28 Dolayısıyla konuştuklarımız
00:17:30 ...ve bu odadan çıkmayacak.
00:17:35 Ne zamandır buradayım?
00:17:39 Üç gündür.
00:17:42 Neden? Neden?
00:17:44 Nöroşirurji bölümümüze yatırıldın,
00:17:49 Beyin tomografisinde sol tarafta
00:17:52 ...ön lobda da sorunlar görüldü.
00:17:55 Sana Haloperidol ve Ativan verildi.
00:17:58 Kendine geldiğinde test yaptık ve
00:18:01 Kendine zarar vermemen için
00:18:07 Sonra bir tür katatoni
00:18:12 İlk kez aklın başında görüyorum seni.
00:18:16 Kocamla konuşmak istiyorum.
00:18:19 Nerede o? Nerede o?
00:18:23 Sen kesinlikle
00:18:26 Yalnız gerçeklere inanırsın.
00:18:31 Bunları sana niye söylüyorum?
00:18:35 Kişiliğimi saptıyorsun.
00:18:38 Sence akılcı biriyim. Düşünmeden
00:18:43 Bu çözümleme modelinin ardından,
00:18:46 ...bu psikolojik profili işe yaramaz biri
00:18:51 -İnkar ettiğimi düşünüyorsun.
00:18:55 ...hatırlamaya odaklan sadece.
00:19:01 Miranda...
00:19:02 ...hatırladığın son şey ne?
00:19:14 Chloe'yi hatırlıyorum.
00:19:16 Chloe'yle Cuma akşamı
00:19:20 Nasıl geçti?
00:19:24 Tecavüz olayını abartıyordu.
00:19:28 -Doug'ı gördüm.
00:19:31 Sen de oradaydın.
00:19:35 Büroma döndüm. Chloe'nin dosyası
00:19:40 Çalışmayı bırakıp, aşağıya havuza
00:19:45 ...Joe'yu gördüm, anahtarlarımı aldım.
00:19:51 -Evet.
00:19:54 -Yolu uzatmam gerekti.
00:19:57 Köprüden geçmem gerekti,
00:20:09 Başka neler olduğunu merak
00:20:15 Eve vardım.
00:20:21 Doug'ı gördüm.
00:20:32 Hatırlamaya çalış.
00:20:41 Bir kız vardı.
00:20:44 -Evet, bir kız vardı.
00:20:47 Bir kız vardı.
00:20:49 -Köprüde bir kız vardı.
00:20:52 -Kaza gibi bir şey olmuştu.
00:20:54 -Kız kanlar içindeydi. Köprüdeydi...
00:20:58 Doug'la ilgili
00:21:00 Neden Doug'ı soruyorsun?
00:21:04 Evliliğinizde herhangi bir
00:21:06 Hayır, evliliğimde hiçbir sorun yoktu.
00:21:09 Neden geçmiş zaman kullanıyorsun?
00:21:12 Miranda...
00:21:14 ...Doug'la ilgili bir şey hatırlamıyor
00:21:19 Kötü bir şey olduğunu
00:21:21 Söylemem gereken bir şey var.
00:21:24 Hayır, hayır, hayır...
00:21:27 -Doug'a bir şey olduğunu söyleme.
00:21:31 ...Doug öldü.
00:21:35 Onu sen öldürdün.
00:21:38 -Hayır! Hayır! Hayır!
00:21:42 Ben öldürmedim.
00:21:45 -Hayır, öldürmedim.
00:21:48 Yapmadım! Ben yapmadım! Hayır!
00:21:54 Hayır! Hayır! Hayır, yapmayın!
00:21:57 -Birşey yok.
00:22:01 Senden yanayım.
00:22:04 Senden yanayım.
00:22:55 Biraz daha.
00:23:04 Rita. Bırak.
00:23:07 Bu Dr. Grey.
00:23:14 Neşelen. Bana öyle bakma.
00:23:25 Resmi şampiyon yine benim.
00:23:33 Merhaba, Miranda. Hoş geldin.
00:23:40 Artık bizden birisin.
00:23:44 Buraya ait olmadığımı
00:23:46 Burada olmak,
00:23:50 Burada doktor değilsin.
00:23:53 Ve gerçeği söylesen bile...
00:23:56 ...hiç kimse dinlemez.
00:23:59 Nedenini biliyor musun?
00:24:07 Ve yanıldıklarını ne kadar ispatlamaya
00:24:10 ...o kadar deli görünürsün.
00:24:14 Artık görünmezsin.
00:24:17 Hissedebiliyor musun?
00:24:29 Dokunma bana.
00:24:32 Korkuyor musun?
00:24:34 Hayır.
00:24:36 Korkmalısın.
00:25:00 DOKTOR KATLEDİLDİ:
00:26:13 YALNlZ değilsin
00:27:01 Rüya görüyorum.
00:27:05 Rüya görüyorum.
00:27:07 Rüya mantığı, başlangıç süreci.
00:27:11 Rüya görüyorum.
00:27:13 Rüya görüyorum. Rüya görüyorum.
00:27:17 Rüya görüyorum. Rüya görüyorum.
00:27:21 Deli değilim. Rüya görüyorum.
00:27:28 Günaydın, tatlım. Yeni bir gün.
00:27:36 Pete'le konuşmak istiyorum.
00:27:38 Zamanı geldiğinde Dr. Graham'ı
00:27:45 -Neden bana bunu yapıyorsun, İrene?
00:27:50 Bana yardım etmesi için Jim'i
00:28:07 Aferin sana.
00:28:11 Haydi, şekerim. Duş zamanın geldi.
00:28:27 Haydi, tatlım.
00:29:29 Çıldırmışsın sen.
00:29:35 Evet, sen. Sen.
00:30:03 U zaklaş. U zaklaş.
00:30:12 Derdin ne senin?
00:30:13 Derdin ne senin?
00:30:46 Bir an için arkamı döndüm.
00:30:49 Senin hatan değil.
00:30:50 İstedikten sonra, hastalar kendilerine
00:30:55 Onu asla kesici olarak görmedim,
00:30:58 Ben de öyle.
00:31:00 Shelley, Chloe'nin Miranda'yı
00:31:03 ...onu ayırdım.
00:31:06 Durumu nasıl?
00:31:08 Dağıtmış durumda.
00:31:10 Bu kadar çabuk değiştiğine
00:31:14 Kendini 35 kez kesti, oldukça fazla
00:31:18 -Neyle yapmış?
00:31:20 ...kimin nasıl verdiğini
00:31:32 Selam, Tony. Sorun yok.
00:31:51 Gel bakalım.
00:31:53 Bunu kendime yaptığımı
00:32:00 Yaptın mı?
00:32:06 Hayır.
00:32:09 Bilmiyorum.
00:32:11 Kim yapmış olabilir, peki?
00:32:14 ...Chloe ya da...
00:32:18 Bilmiyorum.
00:32:23 Senin de kabul ettiğin gibi,
00:32:25 ...hayali ayırt etmekte zorlanıyorsun,
00:32:31 Evet, bir doktor olarak
00:32:35 Ancak bana gerçekten bir şey oluyor.
00:32:42 Peki ya şu anda?
00:32:48 Ne olmuş bu ana?
00:32:50 Bu bir halüsinasyon mu?
00:32:54 Öyle mi?
00:33:00 İlaçları artırmayı öneriyorum...
00:33:05 ...mantıklı bir hale gelene kadar.
00:33:07 Belki de kendime
00:33:11 Efendim?
00:33:13 Halüsinasyon gördüğüme göre ve
00:33:16 ...belki bana yardım edebilirsin.
00:33:19 Elbette. Nefes al.
00:33:21 İlişkimiz oldu mu?
00:33:32 Hayır.
00:33:35 İstedin mi?
00:33:40 Evet.
00:33:42 Benim de istediğimi düşündün mü?
00:33:46 Evet.
00:33:50 O halde neden birlikte olmadık?
00:33:54 Çünkü sen patronla evliydin.
00:34:03 Fakat artık değilim.
00:34:08 Buradayım. Ben...
00:34:11 Sana yardım etmeye çalışıyorum.
00:34:16 Neden bana güvenmiyorsun?
00:34:18 Çünkü deli olduğunu düşünen
00:34:50 Phil.
00:34:52 Merhaba, Miranda.
00:34:54 Bir dakika seninle konuşmalıyım.
00:34:57 Pete hakkında.
00:35:05 Ne olmuş ona, Miranda?
00:35:07 Beni tedavi edebilecek en iyi doktorun
00:35:10 Onunla ilgili şikayetinin
00:35:15 Pete, şu an elimdeki en iyi doktor.
00:35:19 Ve benim tam desteğime sahip.
00:35:22 Şimdi, izin verirsen, Miranda.
00:35:51 -Miranda.
00:35:59 -Sana nasıl davranıyorlar?
00:36:02 -Yaptığıma inanıyorlar ama yapmadım.
00:36:06 -Ben yapmadım, Teddy.
00:36:12 Ne yaptığın...
00:36:14 Ne yaptığın ya da yapmadığın
00:36:17 Önemli olan, şu an
00:36:21 Bölge Başsavcısı, davanın
00:36:27 Gelecek hafta mı? Araştırma yapmaya
00:36:32 Gelecek hafta dava başlayamaz.
00:36:34 Biliyorum. Avukatın olarak, delillerin
00:36:39 Olay yerinde olduğun biliniyor.
00:36:43 Komşular çığlıkları duymuş.
00:36:45 Cinayet aleti ellerinde
00:36:48 Parmak izlerin yerde,
00:36:51 Peki nedenim ne? Bir nedenim yok.
00:36:54 Neden öldüreyim?
00:36:58 Dosyaları kontrol eden oldu mu?
00:37:01 O kişinin bir nedeni olabilir. Evet,
00:37:05 -Belki şoka girdim.
00:37:08 Tek şansımız, geçici delilik iddiası.
00:37:12 İşe yarayıp yaramayacağını bile
00:37:16 Ve jüri şunu düşünecektir:
00:37:20 ...deli numarası yapıp,
00:37:23 Deli değilim.
00:37:25 -Mesele de bu işte.
00:37:27 ...buralarda kocamı öldürmediğime
00:37:38 Deli olduğumu mu düşünüyorsun?
00:37:44 Pekala. Unut gitsin.
00:37:46 Unut gitsin.
00:37:57 Şerif Ryan burada.
00:37:59 Seninle konuşmak istiyor.
00:38:02 Biliyorsun, Doug'ın en iyi
00:38:08 Sorun değil, Teddy.
00:38:31 Beş dakika.
00:38:38 Merhaba, Bob.
00:38:41 Miranda.
00:38:44 Açıklığa kavuşturmamız
00:38:50 İçeri girdiğinde,
00:38:54 ...cinayeti canlandırınca,
00:38:57 ...önden aldığını tespit ettik.
00:39:01 Ki bu da darbeyi
00:39:04 Ve anlamadığımız nokta, nasıl...
00:39:09 -Neden yaptın?
00:39:11 Doug'ı bu şekilde nasıl öldürebildin?
00:39:14 -Cevaplanmasını istediğim soru bu.
00:39:19 Sorulara verebileceğim
00:39:22 Yok mu? Bazı cevaplar
00:39:24 ...iyi olur, çünkü başın dertte.
00:39:27 -Şerif, yeter. Bu kadarı yeterli!
00:39:30 Gözlerimin içine bakıp, neden
00:39:32 Bu kadar! Yeter artık!
00:39:35 Biri arkadaşını öldürse
00:39:37 -Sert davranmayacaktın.
00:39:41 -Dur. Niye bunları çıkartıyorsun?
00:39:44 Sakın bakma onlara.
00:39:46 Onu yerden toplamak zorunda kaldım,
00:39:58 Miranda, nedir o?
00:40:14 YALNlZ değilsin
00:40:21 YALNlZ değilsin
00:40:27 Tamam. Tamam, Miranda.
00:40:30 -Neden bana bunu yapıyorsunuz?
00:40:34 -Neden bana bunu yapıyorsunuz?
00:40:36 -Neden bana bunu yapıyorsunuz?
00:40:39 Neden bana bunu yapıyorsunuz?
00:42:51 İçeri gir, Miranda.
00:42:56 Otur, lütfen.
00:43:04 Demek...
00:43:06 Beni görmek istedin.
00:43:11 Oradaydım.
00:43:16 Doug öldürüldüğünde, oradaydım.
00:43:22 Fakat yalnız değildim.
00:43:25 Yalnız değildim, ''yalnız değilsin''
00:43:29 -Kim seninle oradaydı?
00:43:32 Bilmiyorum.
00:43:35 Ama bir başkası daha vardı.
00:43:40 Miranda.
00:43:43 Ailenden kimsenin kalmadığını
00:43:46 Ailen biziz artık.
00:43:48 Biliyorum. Biliyorum...
00:43:54 Yapabileceğimiz her şeyi
00:43:58 ...sana yardım etmek ve
00:44:02 Burada bizlere güvenebileceğini
00:44:09 Fakat planlanan bir dava var.
00:44:12 -Miranda. Otur.
00:44:16 Miranda.
00:44:31 Kim bu kız?
00:44:33 -Fotoğrafı yerine koy.
00:44:37 Kızım, Rachel.
00:44:41 Hayır, bu köprüde gördüğüm kız.
00:44:46 -Hayır.
00:44:48 -İmkansız.
00:44:51 Bu kız, işte bu.
00:44:54 O öldü.
00:44:59 Rachel, dört yıl önce öldü.
00:46:10 Akılcı bir insanım.
00:46:13 Bilime inanırım.
00:46:17 Bilimsel olarak
00:46:20 Ve hayaletlere de inanmam.
00:46:28 Fakat Rachel Parsons'ın
00:46:35 ...o halde beni
00:47:49 Bob, bunu sen mi bıraktın?
00:48:08 Kahretsin. Pete'in bürosu.
00:00:27 MEKAN: HÜCRE
00:00:34 Chloe.
00:01:32 Chloe!
00:01:44 Yardım edin!
00:01:51 Bırakın beni! Bırakın!
00:01:54 Chloe'ye bakın! Chloe'yi kontrol edin!
00:02:18 -Chloe'yle konuştun mu?
00:02:23 -Tecavüze uğramış mı?
00:02:26 -Neden?
00:02:29 Ettim mi? Muayene edilmişti.
00:02:33 -Vakti olmadı.
00:02:36 -Ya yüzü? Kesiği vardı.
00:02:43 Bir dövme gördüm.
00:02:46 -Neden oturmuyorsun? Bir dövme mi?
00:02:50 Alevler arasında bir kadın,
00:02:55 Dini bir simge gibi.
00:02:58 Anima Sola mı?
00:03:01 -Evet, Anima Sola. Gördüğüm buydu.
00:03:06 Kaderini bekleyen,
00:03:09 Bir adamın göğsünde gördüğüm
00:03:15 -Gördüğüm buydu.
00:03:18 Bu simgenin ruh haline nasıl
00:03:21 Araftaki bir kadın.
00:03:26 Bunu bana açıklamanı
00:03:32 -Rachel Parsons intihar etmedi.
00:03:38 -Onu gördüğümde...
00:03:41 -Doğranmıştı.
00:03:44 -Gördüm. Biri yaptı bunu o kıza!
00:03:48 -Davayı yeniden açalım.
00:03:51 -Onu gördüm, benimle bağlantı kurdu.
00:03:54 -Nasıl, bilmiyorum.
00:03:58 Psikiyatrik zırvalarını sayma bana!
00:04:03 Güzel.
00:04:05 Açıklama zahmetine girmem.
00:04:08 Cam hücrelerde elektrik sorunu var.
00:04:11 Psikiyatri Koğuşu'na
00:04:13 Bir tane daha ve hücredesin.
00:04:17 Hata yapma.
00:04:20 Rachel Parsons oradaydı.
00:04:24 Ölü ya da diri, bilmiyorum.
00:04:28 Fakat o kız bana geldi.
00:04:33 Bana geldi.
00:05:16 Merhaba, Chloe.
00:05:22 Üzgünüm.
00:05:31 Üzgünüm.
00:05:34 Sana inanmadığım için üzgünüm.
00:05:37 Sana bunu kimin yaptığını
00:05:42 Adını söyle bana, Chloe.
00:05:45 Chloe, söyle bana. Bir şey söyle.
00:05:50 Sana bir tek şey söyleyeceğim:
00:05:52 Vücuduma sahip olabilir...
00:05:55 ...fakat ruhuma
00:05:58 Asla.
00:06:02 Şeytan.
00:06:30 Tamam, geçti.
00:06:34 Geçti artık.
00:06:38 Sıradakinin sen olduğunu söyledi.
00:06:55 -Uyanık kalmaya çalış.
00:06:58 Bana ihtiyacın olursa,
00:07:15 lşıkları söndürün.
00:08:47 Rahat bırak beni!
00:08:55 -Gerçek karıncaya bile benzemiyor.
00:08:59 -50'lerin ikinci sınıf filmleri.
00:09:02 Bu da ne?
00:09:11 Bu Dr. Grey.
00:09:15 C katı, hücre 33'te intihar durumu.
00:09:24 Aç şunu!
00:09:29 Dr. Grey'in başı dertte!
00:09:35 33 numara, hemen aç!
00:09:42 Kahretsin.
00:09:46 -Tut onu, ilaç vereceğim.
00:09:49 İtiraz etme.
00:09:52 Dr. Grey, sakin, sakin olun!
00:09:56 Durdurun onu! Anahtarlarımı aldı,
00:09:59 Kahretsin!
00:10:10 Hey! Hey!
00:10:11 Bekle! Hey!
00:10:13 Kaçak var! Tutuklu kaçıyor!
00:10:23 -Yanımda kal.
00:10:28 Bu taraftan gitti. Gidelim!
00:10:32 Temiz!
00:10:49 Ayrılın! Devam edin!
00:10:56 Kuzey Kule'ye çıkıyor!
00:11:13 Kahretsin!
00:11:36 Kahretsin!
00:11:41 Hey! Burası zaten açık!
00:11:50 Üst katta!
00:11:53 Orada kalın!
00:11:55 -Dr. Grey!
00:12:00 Yürü! Yürü!
00:12:04 Öbür tarafa gidin!
00:12:18 Geri dönün.
00:12:47 Haydi, Hank.
00:12:53 Zaten bu binaya
00:12:59 Öyle bile olsa, dışarı çıkamaz.
00:13:03 Saklambaç oynayacağız. Ne kadar
00:13:38 -Profesör olmalısın.
00:13:51 Gidelim. Burada olduğunu
00:14:07 Ben baktım.
00:14:11 Orası temiz mi?
00:14:16 Dördüncü ve beşinci koridorları
00:14:19 -Altı ve yediye gidiyoruz.
00:14:23 -Aşağıda neler oluyor?
00:14:26 Ne demek, ne demek istiyorum?
00:14:28 Bu ay dördüncü kez oluyor.
00:14:33 -Evet... Teşekkür ederim.
00:14:37 -Uzun sürdü.
00:14:39 Hey, Joe.
00:14:43 Bir şey mi gördün?
00:14:45 Evet, şimdi kameralar çalışır
00:14:48 Altıncı koridor, kameranın
00:14:52 Frank, doğu kanadı al. Don, batıyı al.
00:15:00 Arabamı al.
00:15:02 Git. Git.
00:15:04 Haydi.
00:16:37 Ne istiyorsun benden?
00:17:36 Pekala, şimdi ne var?
00:19:15 Miranda, hayır!
00:19:22 Doug?
00:19:44 Hayır, Miranda, yapma!
00:19:50 Miranda, yapma! Hayır, yapma, lütfen!
00:19:54 Lütfen! Hayır! Miranda, hayır!
00:19:57 Lütfen! Bunu bana yapma!
00:20:01 Yapma! Hayır! Miranda, hayır, dur!
00:20:03 Bunu bana yapma, lütfen, Miranda!
00:20:05 Miranda, hayır! Yapma! Hayır!
00:20:09 Bunu bana yapma, Miranda!
00:20:13 Seni seviyorum.
00:20:14 Ne yaptım ben?
00:20:33 YALNlZ değilsin
00:22:10 Neden?
00:22:12 Neden?
00:22:19 Neden ben?
00:22:23 Neden? Neden?
00:22:40 Willow Creek.
00:22:42 Willow Creek nasıldı?
00:22:44 Yağmur işi yavaşlatıyor.
00:25:35 DİJİTAL VİDEO KAMERA
00:28:14 Birkaç gün sonra görüşürüz.
00:28:28 Tanrı olmak güzel.
00:28:30 Seni seviyorum.
00:28:57 -At o bıçağı!
00:28:59 Yere koy!
00:29:01 -Silahı at!
00:29:02 -Sen bırak!
00:29:05 Ne?
00:29:12 Yardım edin, lütfen!
00:29:14 Yardım edin!
00:29:15 Carter, hemen aşağı gel!
00:29:18 Yardım edin, lütfen!
00:29:20 Lütfen!
00:29:23 Size söyleyebileceğim tek şey,
00:29:27 Ailesi, iki hafta önce
00:29:29 Sabah erken saatlerde Willow Creek'te
00:29:33 ...Dr. Douglas Grey'e
00:29:37 Konuşabiliyor mu?
00:29:39 -Yorum yapamayız.
00:29:41 Bunu doğrulayamayız. Özür dilerim.
00:29:43 FBl soruşturmayı devraldı mı?
00:29:46 Lanet FBl'a sor.
00:29:48 İlaçlarını alması için hastaneye
00:29:51 Bu koşullar altında,
00:29:54 Müşterin dün gece
00:29:57 ...bir hemşireye saldırdı, akıl
00:30:00 Ve bir kızın hayatını kurtardı.
00:30:03 -Kızın orada olduğunu nasıl biliyordu?
00:30:06 -Mesele şu ki...
00:30:10 Buraya gel.
00:30:16 FBl başka kurbanlar da
00:30:19 Aşağıda iğneler ve
00:30:22 Basın bunu öğrendiğinde, olay
00:30:25 Şimdi, cevaplara ihtiyacım var ve
00:30:28 Kısacası müşterin
00:30:40 Onunla konuşmalıyım.
00:30:53 Doug'ın böyle bir şey
00:30:58 Uzun süre birlikte çalıştık. Oldukça
00:31:06 Nasıl bu kadar kör olabilirim?
00:31:11 Yalnız değildin, Phil.
00:31:18 Kızım da Doug'ın
00:31:22 Evet.
00:31:24 ''Yalnız değilim'' bu anlama geliyor.
00:31:27 Rachel, bana Doug'ın tek kurbanı
00:31:33 Ve tüm bu süre zarfında...
00:31:36 ...bebeğimizin intihar
00:31:42 Görüyor musun...
00:31:44 ...gittikten sonra bile...
00:31:49 Neyse...
00:31:53 Ne?
00:31:55 Onunla ilgili yinelenen
00:31:57 Durdurmak için
00:32:01 Nasıl bir rüya?
00:32:02 Alevler içinde yanıyordu,
00:32:07 Onu kurtaramadım.
00:32:10 Tamamen aynı şekilde gördüm onu,
00:32:15 Ne demek bu?
00:32:18 Miranda, ben, ben...
00:32:22 Gerçek dünyayla
00:32:25 Bir rüya bu, bir hayal.
00:32:28 Görünüşe göre
00:32:42 -Evet.
00:32:44 Pete, Parsons'larla konuşuyordum.
00:32:46 Şu ana kadar hep yanıldım.
00:32:48 Nihayet netleşti.
00:32:51 Hapishanede kadınlara tecavüz eden
00:32:54 Anima Sola dövmesiyle ilgisi var.
00:32:57 Miranda, buna bir son vermelisin.
00:33:00 İnsanlar ne zaman seni ciddiye alsalar
00:33:05 Hayal kurmuyorum,
00:33:08 Hayaletlere inanmıyorum.
00:33:11 Ben de öyle, fakat
00:33:15 Harika, gerçekten harika.
00:33:30 Gidelim. Haydi.
00:33:38 Şerif Ryan'la konuşmalıyım, lütfen.
00:33:40 FBl ekibiyle çalışıyor.
00:33:43 Gerçekten çok önemli.
00:33:46 Not bırakırım ona.
00:33:50 Teşekkür ederim.
00:34:09 Lanet olsun.
00:34:17 anima sola dövmesi
00:34:19 ANİMA SOLA - DİNİ DÖVMELER
00:34:25 DÖVME
00:34:46 Notunu aldım,
00:34:49 Evet, Bob.
00:34:52 Seninle konuşmak istiyorum.
00:34:57 Geçen sefer tek yaptığın bağırmak,
00:35:01 -Konuşmak istediğin bu mu?
00:35:06 Gerçekler biraz değişti, değil mi?
00:35:10 Küçük bir kasaba şerifine
00:35:12 ...FBl soruşturmasına el koyduğunda.
00:35:14 -Herhangi bir şey biliyorsan...
00:35:18 Ne?
00:35:20 Yalnız değil.
00:35:21 Ne anlama geldiğini biliyorum.
00:35:24 İki katil var.
00:35:27 Parsons ve ben, alevler
00:35:31 Sonra, Anima Sola dövmeli birinin
00:35:35 Alevler içinde yanan bir kadın.
00:35:40 Evet, delilik bu, biliyorum! Çılgınca
00:35:44 -Pete'e söyledin mi? Ne zaman?
00:35:47 Evet.
00:35:49 Öğleden sonra. Neden?
00:35:54 Deli olduğunu düşünmüyorum. Pete'in
00:35:58 -Şu dövmeyi gördün mü?
00:36:03 Birlikte avlanan
00:36:06 Klasik hoca ve çömez sendromu.
00:36:08 Çömezi mi arıyoruz? Kim olabilir?
00:36:11 -Bilmiyorum.
00:36:14 Böyle bir şeyi
00:36:17 Tamam.
00:36:20 Babanın olmadığı bir evde
00:36:25 ...babası olmayan biri.
00:36:27 Annesiyle...
00:36:30 ...saplantılı, aşırı bağımlı
00:36:33 ...sonrasında uygunsuz bir cinsel
00:36:37 Büyük olasılıkla, çocukken
00:36:43 Ve erkek olduğunda, cinselliği
00:36:48 İşte böyle biri.
00:36:52 Tanrım, berbat biri.
00:36:56 Ancak böyle biri zeki ve
00:37:00 Evet, genellikle böyledir.
00:37:02 Bak, Miranda,
00:37:05 ...fakat ortalıkta
00:37:08 ...ümitsizce izini yok etmek
00:37:11 Bu tip için ciddi bir tehlikesin.
00:37:14 Bildiğim başka bir şey yok.
00:37:16 Dövmeyi gördün,
00:37:19 Fakat tüm bunları
00:37:21 Bu adam elektrikli sandalyeyle
00:37:24 İçgüdü ya da hayaletlere
00:37:27 Doug'ın yaptıklarını
00:37:32 Fakat itiraf etmedi.
00:37:34 Belki açıkca söylemedi, fakat...
00:37:38 Bilirsin işte, sen bir psikiyatristsin.
00:37:41 İtiraf etmenin birçok yolu vardır.
00:37:45 Kendimi o adamın yerine
00:37:52 Peki neden Willow Creek'e dönmedi?
00:37:55 -İcabına bakıp kanıt yok etmeye?
00:37:59 İşte bu şekilde yakalanırsın.
00:38:04 Oraya dönmemek akıllıca olur.
00:38:07 Ama senin hakkında...
00:38:10 -...ümitsiz.
00:38:12 Benimle konuşacak kadar...
00:38:15 ...ümitsiz mi?
00:38:21 Haklısın.
00:38:23 Profile uyuyorum.
00:38:25 Uzun zamandır Doug'ın arkadaşıyım,
00:38:31 Her ne kadar hayvanlara eziyet
00:38:37 Kes şunu!
00:38:40 -Hayır!
00:38:44 -Beni öldüremezsin!
00:38:47 Bu girdikten sonra, Doug'ın hiç
00:38:52 İmdat!
00:39:04 Miranda!
00:39:10 Lanet olsun!
00:39:13 Yardım edin! İmdat!
00:39:18 Yardım edin!
00:39:45 Pekala.
00:39:46 Pekala.
00:39:49 Kaçmaya çalıştın, Miranda!
00:39:53 Sana ne istersem
00:40:02 Rachel ilk değildi, biliyorsun.
00:40:05 Doug, 15 yaşındayken
00:40:11 Cesedi gömmesi
00:40:19 İyi arkadaşlar ne içindir?
00:40:23 Yaşlandık. Ama sana
00:40:26 ...geç kızlara olan
00:40:30 Uzun bir süre ara verdik.
00:40:34 Fakat Dougie, tatlı Rachel'ı gördü...
00:40:39 Karşı konulamayacak kadar
00:40:44 Ondan sonra, Willow Creek'te
00:40:49 Herşey mükemmeldi.
00:40:51 O kızlar herşeyi yaparlardı.
00:40:54 Onların tanrısı olmuştuk.
00:40:56 Sen kalkıp...
00:41:00 Miranda!
00:41:08 İkimiz de buradan
00:41:11 O halde mantıklı olalım...
00:41:14 ...ve buna bir son verelim.
00:41:25 Teşekkür ederim, Miranda.
00:41:38 Rachel?
00:41:44 Mümkün değil.
00:41:46 Sen ölmüştün!
00:42:15 Mantığı gözünde büyütme.
00:42:58 Üzgünüm, Miranda.
00:43:12 Neredeyse bir yıl oldu ve
00:43:18 Kimi zaman bağırarak uyanıyorum.
00:43:21 Bu çok normal.
00:43:22 Hayır, bu rüyalar değil.
00:43:26 Herkes ikimizin
00:43:29 ...fakat biz gerçeği görüyorduk.
00:43:31 Görebileceklerinden fazlasını.
00:43:34 Bir kere kapıyı açarsan,
00:43:37 Doğru değil. Ben kapattım.
00:43:40 Sonra da kilitledim ve...
00:43:42 ...anahtarı attım.
00:43:44 Umarım doğrudur.
00:43:47 Trenim yarım saat içinde kalkıyor.
00:43:51 Tamam.
00:43:57 Pekala, yeni işinde
00:44:03 Yaptıkların için
00:44:07 Gerçekten yardım ettin bana.
00:44:09 Sen bana yardım ettin.
00:44:11 Dinlemeyi öğrettin bana.
00:44:14 Teşekkür ederim.
00:44:17 Başardık.
00:45:10 Hayır!
00:45:33 TİM'İ GÖRDÜNÜZ MÜ?