Grace Is Gone

fr
00:00:21 Bonjour !
00:00:23 Vous êtes chez Grace, Stanley,
00:00:25 Nous sommes absents, mais
00:00:27 nous vous rappellerons
00:00:31 Salut, tout le monde
00:00:32 Je téléphonais pour vous dire
00:00:37 Stan, tu dois être au travail.
00:00:40 As-tu eu la chance
00:00:42 à ce groupe de discussions ?
00:00:43 Je crois que
00:00:46 Dieu qu'il fait chaud ici !
00:00:49 Je ne sais pas quand
00:00:52 Peut-être dans quelquesjours.
00:00:54 Je voulais vous dire
00:00:56 et que vous me manquez.
00:01:01 Écrivez-moi !
00:01:07 - Bonjour.
00:01:09 - Venez.
00:01:11 - Venez, les gars, venez.
00:01:15 - Topez là !
00:01:17 Viens, Agnes.
00:01:18 O.K., donnez-moi un H !
00:01:20 - Et un O !
00:01:21 - Et un M !
00:01:22 - Et un E !
00:01:23 - Et un S !
00:01:24 - Et un T !
00:01:26 - Et maintenant, O-R-E !
00:01:27 - Ça donne quoi ?
00:01:29 - Ça donne quoi ?
00:01:30 - Qui est numéro un ?
00:01:32 - Qui est numéro un ?
00:01:34 - Qui est numéro un ?
00:01:35 - Hou ! Hou ! Hou !
00:01:38 - Allez !
00:01:45 ADIEU GRACE
00:01:52 - Charles sait bien
00:01:54 que c'est pas le genre de chose
00:01:58 Mais... il me dit
00:02:02 ça l'excite.
00:02:04 Et je peux...
00:02:06 l'entendre... oui.
00:02:08 Je peux l'entendre !
00:02:11 Alors nous sommes,
00:02:14 tous les deux três,
00:02:17 Et puis on se...
00:02:18 et je suis sur le point
00:02:22 et alors, il n'y a plus
00:02:25 Ha ! C'est três romantique, non ?
00:02:28 - Chérie, t'en fais pas,
00:02:29 vous allez encore vous reparler.
00:02:31 Moi, je dis que t'as
00:02:33 Le sexe au téléphone,
00:02:35 de ce que Roch m'a fait
00:02:37 - Mais je pense qu'une femme
00:02:38 ne ferait jamais
00:02:40 - Je dirais pas ça, tu sais.
00:02:42 - Moi, j'ai jamais eu à le faire
00:02:45 - Alors, on n'a qu'à demander
00:02:47 Sa femme l'a fait.
00:02:53 - Euh... alors, Stan...
00:02:58 - On a passé
00:03:01 - Et quel genre de soirée ?
00:03:05 - On a couché les enfants et...
00:03:08 on a écouté Leno.
00:03:11 - Vous n'avez pas...
00:03:15 - Ça, ça ne regarde
00:03:18 - Excusez-moi, c'est...
00:03:20 hum... je veux dire,
00:03:22 - Non, non, pas du tout.
00:03:32 J'étais fier de la voir y aller.
00:03:36 - Oui, bien sûr.
00:03:39 - Oui, vous étiez fiers.
00:03:42 - Nous le sommes tous.
00:03:43 Je souhaite seulement
00:03:45 - Quand Roch doit-il rentrer ?
00:03:47 - En janvier, si sa mission
00:03:50 - N'y compte pas trop,
00:03:53 - Bienvenue dans l'armée.
00:03:56 - Deux bombes ont explosé
00:03:58 tuant au moins
00:04:00 On rapporte plusieurs échanges
00:04:01 de coups de feu.
00:04:13 - Qu'est-ce que c'était ?
00:04:14 - Rien.
00:04:19 - Qu'est-ce que tu regardais ?
00:04:21 - Rien.
00:04:23 - Rallume la télé.
00:04:29 - Euh, quoi ?
00:04:36 - Personne n'aime
00:04:39 cesjours-ci à Bagdad.
00:04:40 Plusieurs milliers de personnes
00:04:43 - Désolée, papa.
00:04:44 - Oui, je l'espêre bien.
00:04:48 - Dans le sud de l'Irak,
00:04:50 le consulat d'Iran
00:04:51 ce qui a augmenté
00:04:54 quant à la sécurité.
00:05:00 - Hum, hum...
00:05:07 On m'a dit
00:05:09 que tu t'étais endormie
00:05:13 T'as mieux à faire que ça.
00:05:15 - Je suis désolée.
00:05:16 - Ici, tu peux dormir
00:05:17 Aucune excuse
00:05:19 - Je sais.
00:05:21 - Je n'aurai pas
00:05:22 à revenir là-dessus,
00:05:27 J'ai pas entendu...
00:05:29 - Non.
00:05:30 - Bien.
00:05:33 Tu iras voir
00:05:35 tu t'excuseras et lui
00:05:37 pour lui avoir manqué
00:05:38 - Mais papa--
00:05:42 - Papa, elle va avoir son bébé
00:05:45 Et ces jours-ci, elle est
00:05:47 - Demande-lui três gentiment,
00:05:50 - Je vais pas aller la voir...
00:05:52 et lui demander
00:05:54 - Chut ! ! !
00:06:12 Merci !
00:06:17 - Bonne nuit, beaux rêves.
00:06:25 Et voilà.
00:06:28 - Je t'aime.
00:07:10 - Stanley Phillips ?
00:07:14 - Est-ce que votre femme
00:07:22 Pouvons-nous entrer, monsieur ?
00:07:29 - Non.
00:07:31 Videz ce que vous avez à dire.
00:07:35 - Monsieur Phillips, j'ai
00:07:39 au nom du président
00:07:42 que le sergent
00:07:45 a été tuée à 21 h, le 12 mars.
00:07:55 - Je prenais une douche.
00:07:59 - Monsieur, nous
00:08:27 Monsieur Phillips,
00:08:28 voici l'aumônier Jones.
00:08:32 Il vit sur la base.
00:08:35 Vous ou vos enfants pourrez
00:08:40 - Voudriez-vous prier avec moi,
00:08:44 - Non.
00:08:48 - Monsieur Phillips,
00:08:49 j'aurais besoin de
00:08:52 C'est un document
00:08:54 que vous serez à cette adresse
00:09:14 Y a-t-il quelqu'un que
00:09:16 pendant que nous attendons
00:09:20 - Non, n'attendez pas.
00:09:21 N'attendez pas.
00:09:30 Le capitaine Douglas Tamblon
00:09:33 chargé de vous assister.
00:09:36 Il passera vous voir
00:09:39 d'autres renseignements
00:09:42 de votre femme.
00:09:43 Monsieur Phillips, quiconque
00:09:46 partage votre peine.
00:09:48 Le sergent Phillips était
00:09:51 Elle est morte en
00:10:29 Bonjour !
00:10:30 Vous êtes chez Grace, Stanley,
00:10:33 Nous sommes absents, mais
00:10:36 nous vous rappellerons
00:10:40 - Bonjour, monsieur Phillips.
00:10:43 Je me demandais si vous veniez
00:10:46 O.K. ? Merci.
00:12:17 - On fait la course ?
00:12:24 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:39 - Donne.
00:12:41 Merci.
00:12:45 - Salut, les filles.
00:12:47 - Mais qu'est-ce que
00:12:49 - Où as-tu trouvé ça ?
00:12:51 - Dehors, devant la porte.
00:12:58 - Est-ce que ça va ?
00:13:06 - Mange pas ça.
00:13:07 - Écoute-moi.
00:13:08 - Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:13:13 Hé, arrête.
00:13:14 - Arrête.
00:13:16 S'il te plaît, arrête.
00:13:18 Voilà.
00:13:26 On va aller dans le salon.
00:13:37 Les filles...
00:13:41 - Oui ? Qu'est-ce qu'il y a ?
00:13:51 - Vous avez faim ?
00:13:53 - Oui, d'accord !
00:13:56 - Mais aprês...
00:13:57 - Moi devant !
00:13:58 - Tu dois attendre d'être dehors
00:14:01 On course ?
00:14:05 - Allez ! Allez, allez.
00:14:28 Papa ouais papa ouais
00:14:32 Bouge ton derriére
00:14:33 Bouge ton derriére O.K.
00:14:40 - Tu nous prends une table ?
00:14:42 - Nous, on va à l'arcade.
00:14:44 - Três bien.
00:15:43 - O.K., les filles.
00:15:46 - Pourquoi ?
00:15:47 - Venez.
00:15:49 - On commençait à s'amuser.
00:15:52 - C'est pas grave, on s'en va.
00:15:54 - Heidi, viens.
00:15:59 - Où est-ce qu'on va ?
00:16:01 - Où ça te tente d'aller ?
00:16:03 - Et toi, Dawn, il y a
00:16:06 - Aux Jardins enchantés.
00:16:09 - C'est pas ce que je fais.
00:16:10 Il a demandé
00:16:12 - C'est pas
00:16:14 - T'en sais rien.
00:16:16 - Je veux y aller !
00:16:17 - Ça suffit !
00:16:19 - Je suis três sérieuse !
00:16:21 - Arrête !
00:16:24 Ah non.
00:16:29 - Si on faisait...
00:16:30 - Quoi ?
00:16:32 - Pourquoi on n'irait pas
00:16:35 aux Jardins enchantés ?
00:16:36 Qu'est-ce que vous en dites ?
00:16:39 - Quoi ?
00:16:40 - Si on allait maintenant
00:16:44 - Oui, moi, je veux y aller !
00:16:47 - Arrête !
00:16:48 - Ah, ouh...
00:16:50 Qu'est-ce que vous en dites ?
00:16:52 - On peut pas y aller.
00:16:53 - Mais pourquoi
00:16:55 - Assieds-toi, Dawn !
00:16:56 - Oui ! Pourquoi pas ?
00:16:59 - On a de l'école !
00:17:00 - Vous pouvez vous absenter
00:17:02 - Oui, Heidi.
00:17:03 - C'est vrai ?
00:17:05 - Bien sûr qu'on peut,
00:17:06 - Oui ! Bien sûr !
00:17:07 - Mais tu dois pas aller
00:17:09 - T'en fais pas, je m'en occupe.
00:17:12 - Est-ce que t'es sérieux ?
00:17:14 - Mais qu'est-ce qu'on fait
00:17:16 - T'as pas à t'en faire
00:17:18 On pourra t'aider à les faire.
00:17:20 Dawn et moi, on pourra t'aider
00:17:23 Tout de suite, faisons-le !
00:17:26 - Est-ce que t'es sérieux ?
00:17:28 - Bien sûr qu'il est sérieux !
00:17:31 En avant ! Tu dois t'amuser
00:17:34 - Wouh !
00:17:35 Faisons-le !
00:17:37 - Alors vous voulez le faire ?
00:17:39 - Oh oui !
00:17:41 - Espêce de rabat-joie !
00:17:43 - Réponds, Heidi.
00:17:45 Tu dois te décider.
00:17:46 Veux-tu aller
00:17:48 - Dis oui, Heidi !
00:17:50 - Est-ce qu'on a un atlas ?
00:19:30 Bonjour !
00:19:32 Vous êtes chez Grace, Stanley,
00:19:35 Nous sommes absents, mais
00:19:37 nous vous rappellerons
00:19:41 - Salut.
00:19:46 Je voulais seulement te dire
00:19:48 que les filles et moi...
00:19:50 on va bien.
00:19:52 On vient de décider
00:19:56 Et on s'amuse vraiment beaucoup.
00:20:52 ...pourrait maintenant
00:20:55 Il y a risque d'inondation
00:20:57 de l'ouest du Minnesota
00:20:59 On prévoit un temps nuageux,
00:21:01 ainsi que des orages
00:21:12 - Bonjour !
00:21:15 - Bonjour.
00:21:29 Où sommes-nous ?
00:21:33 - J'en suis pas tout à fait sûr.
00:21:36 - On devrait appeler l'école
00:21:38 et leur dire
00:21:40 - Pense à quelque chose
00:21:44 Aujourd'hui.
00:21:46 Ça veut dire quoi...
00:21:48 faire ça ?
00:21:51 Est-ce que c'est une sorte
00:21:54 hausser les épaules comme ça ?
00:21:57 - Non.
00:21:59 Peux-tu penser à quelque chose
00:22:03 - Non.
00:22:05 - Non ? Pourquoi ?
00:22:07 - Parce qu'on en a parlé
00:22:09 - Et alors ?
00:22:11 - Alors ça met beaucoup
00:22:14 - Trop de pression ?
00:22:28 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:22:29 Tu peux pas conduire
00:22:32 - Oh oui, tu vas voir.
00:22:33 - Papa, mais qu'est-ce que
00:22:35 - Je fais de grands cercles !
00:22:38 - Tu vas nous attirer
00:22:39 Fais attention aux oiseaux !
00:22:41 - T'en fais pas,
00:22:44 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:22:45 - Ah ! Bonjour, Dawn !
00:22:48 - Est-ce qu'on est sur la route ?
00:22:50 - Non.
00:22:52 - C'est amusant, non ?
00:22:56 - On faisait ça souvent
00:22:58 - Pourquoi ?
00:22:59 - Je sais pas, on aimait ça.
00:23:02 - Pourquoi est-ce que
00:23:04 - J'aimais faire de la vitesse !
00:23:06 - Wouh !
00:23:08 - J'étais pas quelqu'un
00:23:09 quand j'étais jeune.
00:23:11 Attention...
00:23:13 On y va !
00:23:15 - Wouh !
00:23:24 - Papa...
00:23:26 - Est-ce que c'est vrai qu'on va
00:23:28 - Oui, pourquoi ?
00:23:30 - Je voulais seulement
00:23:31 - O.K.
00:23:32 - Papa...
00:23:34 - Est-ce qu'on pourrait
00:23:35 - Non.
00:23:37 - Mais s'il était beaucoup
00:23:39 - Non, pas plus.
00:23:41 - On peut avoir un poney ?
00:23:43 - Un iPod ?
00:23:45 - Papa...
00:23:47 - On peut se faire
00:23:49 - Non, pas avant d'avoir 13 ans,
00:23:52 - Papa...
00:23:54 - Quoi ? Est-ce que j'entends
00:23:56 Non, j'entends rien.
00:23:57 - Je sais vraiment pas du tout.
00:24:00 - Arrêtez ça, les filles.
00:24:02 - C'est quoi ?
00:24:17 Je vais passer par l'arriêre.
00:25:04 - Salut, oncle John !
00:25:07 - Mais qu'est-ce que
00:25:09 Non, t'approche pas trop,
00:25:10 je crois que j'ai
00:25:28 Votre pêre est ici ?
00:25:37 Je peux vous aider ?
00:25:42 - John, qu'est-ce que
00:25:43 - Toi, qu'est-ce que tu fais là ?
00:25:45 - J'essaie de trouver
00:25:47 - La porte avant,
00:25:48 - Ça va, ouvre cette porte.
00:25:54 - Salut, le frêre.
00:25:56 - Ah, je vais três bien.
00:25:58 - Salut, John.
00:26:00 - Entre.
00:26:03 - Alors qu'est-ce que
00:26:05 - J'étudie en vue
00:26:08 - Alors, tu vas reprendre
00:26:11 - Euh, oui, j'y pense, oui.
00:26:12 - Et en quoi au juste ?
00:26:14 - Le droit. Ou la médecine,
00:26:17 - Ah...
00:26:19 C'est super.
00:26:21 - Et toi, quoi de neuf ?
00:26:24 - Oh, pas grand-chose.
00:26:27 - Est-ce que ça va ?
00:26:29 - Ça veut dire quoi, ça ?
00:26:32 - Y a rien qui te dérange, hum ?
00:26:35 - À propos de quoi ?
00:26:38 - Écoute, je sais pas
00:26:40 La situation est si merdique.
00:26:43 - Mais quelle situation ?
00:26:44 - Comment, "'quelle situation"' ?
00:26:47 - Surveille ta façon de parler !
00:26:50 Désolé.
00:26:58 - De toute maniêre,
00:27:00 - Parce que tu crois qu'ils le
00:27:03 Ils nous diraient que
00:27:06 si ça servait leur cause.
00:27:07 Vous l'aimez, cette marionnette
00:27:13 - C'est aussi ton président.
00:27:15 - Es-tu seulement allé voter ?
00:27:17 - Euh... ça...
00:27:19 - Ah non ?
00:27:22 Alors arrêtons de parler,
00:27:24 Et remettons cette conversation
00:27:26 - Oui, t'aimerais ça,
00:27:28 dans laquelle vous excellez:
00:27:31 - Arrête, je t'en prie.
00:27:32 - Pourquoi ?
00:27:34 Est-ce que t'aurais peur
00:27:35 - Absolument pas, mais je veux
00:27:38 - Je suis sûr
00:27:41 Dites-moi... qu'est-ce que
00:27:46 Avez-vous une opinion ?
00:27:50 - Elles pensent que
00:27:52 Elles pensent qu'il est facile
00:27:54 qui est assis
00:27:56 qui se demande s'il va pas
00:27:58 le droit ou je sais pas,
00:28:01 Elles croient également
00:28:02 de pouvoir dire son opinion
00:28:04 pour lequel leur mêre se bat
00:28:08 Voilà ce qu'elles croient !
00:28:12 - C'est bon de voir
00:28:14 se faire une opinion
00:28:20 Vous avez faim ?
00:28:25 Vous croyez qu'il va
00:28:31 - Il est 4 h 30.
00:28:33 - Il va nous payer le souper,
00:28:37 - Invite oncle John
00:28:39 à manger.
00:28:42 - Non, je crois que je vais
00:28:46 faire une sieste.
00:28:51 - Vous avez grandi
00:28:53 Quel âge avez-vous ?
00:28:55 - Dawn a 8 ans.
00:28:57 - Wow !
00:28:59 - Toi, t'as quel âge ?
00:29:00 - Trente-deux.
00:29:03 Vous devez trouver que
00:29:06 - T'as un emploi ?
00:29:08 - Tu veux m'engager ?
00:29:10 - Non.
00:29:16 - Pourquoi vous êtes pas
00:29:18 - Papa nous emmêne
00:29:21 - Pourquoi ?
00:29:23 - Tu penses vraiment ça ?
00:29:24 - Ça veut dire quoi ?
00:29:26 - Ah, rien.
00:29:29 - Oncle John...
00:29:33 - Pourquoi papa a quitté
00:29:35 - Il l'a pas quittée.
00:29:37 - Comment ça ?
00:29:40 Les gens de l'armée rigolent pas
00:29:43 - Mais ses yeux ont jamais
00:29:45 - Plus ou moins.
00:29:49 s'ils sont si stricts avec ça ?
00:29:54 - Il vous l'a pas dit ?
00:29:59 Ha ! Ha ! Ah, Seigneur...
00:30:04 S'il vous l'a pas dit,
00:30:05 il voudrait sans doute pas
00:30:10 Si je vous le dis,
00:30:13 de pas lui dire, d'accord ?
00:30:20 Il a triché.
00:30:28 - Comment ?
00:30:29 - Un de ses copains
00:30:31 du tableau de l'examen
00:30:33 Il a mémorisé les lettres.
00:30:37 - Votre pêre voulait tellement
00:30:40 Il s'était vraiment laissé avoir
00:30:42 par cette merde
00:30:45 de l'armée.
00:30:50 Mais ç'a été une bonne chose
00:30:53 Autrement, il aurait pas
00:30:56 - Mais comment l'armée
00:31:00 - Bien, un jour, il a dû passer
00:31:03 et il a pas pu tricher.
00:31:05 Et alors, ç'a été la fin
00:32:07 - Pourquoi est-ce que
00:32:11 - C'est lui qui t'a dit ça ?
00:32:15 Bien, on est différents.
00:32:19 On ne pense pas la même chose.
00:32:20 Ça veut pas dire
00:32:22 Toi, est-ce que t'es... toujours
00:32:26 Tu devrais pas...
00:32:28 toujours l'être.
00:32:30 - Pourquoi ?
00:32:33 c'est important pour chacun
00:32:35 qui reposent sur
00:32:39 Mais il faut pas
00:32:41 parce qu'ils sont trompeurs,
00:32:43 - Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:32:46 - Bien, qu'au fond, c'est une...
00:32:52 C'est ça qui va te permettre
00:32:56 de rester ouvert à une vérité
00:32:58 qui diffêre
00:33:01 Sans ça, jamais tu ne verras
00:33:14 Qu'est-ce qu'elle fait ?
00:33:15 - C'est son heure de pensée.
00:33:18 - C'est quoi, ça,
00:33:24 - Maman et Dawn ont réglé
00:33:27 pour qu'elles sonnent
00:33:30 Comme ça, elles savent
00:33:33 au même moment.
00:33:52 - Les filles...
00:33:53 - Oui ?
00:33:59 Ça vous dirait de...
00:34:04 - Oui.
00:34:06 - Ça, c'est bien parce que...
00:34:09 - Pourquoi ?
00:34:13 - Parce que...
00:34:15 c'est toi qui l'as !
00:34:17 - Non, c'est toi ! Temps mort !
00:34:19 - Comment ça, "'temps mort"' ?
00:34:20 T'as pas le droit de faire ça !
00:34:22 C'est beaucoup trop facile.
00:34:25 Tu peux pas...
00:34:26 Três bien,
00:34:27 et voir ce qui va mal
00:34:29 - C'est reparti !
00:34:36 - Vous savez,
00:34:38 ça m'étonne pas du tout.
00:34:39 Je suis victime de ce genre de
00:34:42 Et ça, parce que je suis
00:34:44 Et on me le fait payer.
00:34:57 - YA !
00:34:58 - Ah !
00:35:06 - Hé ! Le téléphone sonne.
00:35:18 Allô ?...
00:35:20 Oui, c'est moi...
00:35:22 Oh, salut, Mary !
00:35:45 Merde, mais qu'est-ce que
00:35:49 - Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:51 - Elles vont bien.
00:35:57 Stan, je viens de parler à
00:36:14 - Les filles le savent ?
00:36:15 - Non.
00:36:20 - Três bien,
00:36:22 Il faut que je parte...
00:36:24 Il faut qu'on parte.
00:36:26 - Stan, mais qu'est-ce que
00:36:28 - Mais rien, je les emmêne
00:36:30 Ne t'en mêle pas.
00:36:32 - Que je m'en mêle pas...
00:36:33 C'est toi qui m'as mêlé à ça.
00:36:35 - Non, je savais pas
00:36:37 - Crois-tu vraiment que...
00:36:39 que les emmener
00:36:41 va les aider à surmonter
00:36:43 - Ne te mêle pas de ça.
00:36:45 - Tu sais que tu vas
00:36:47 - Ôte-toi de mon chemin.
00:36:49 - Elles ne te pardonneront pas !
00:36:51 Y a personne qui veut ton avis !
00:37:13 On doit partir.
00:37:15 - Tu veux pas attendre
00:37:17 - Non. On a un horaire
00:37:19 - Stan...
00:37:21 Je t'en prie, attends
00:37:24 On pourra... en parler
00:37:27 - Non.
00:37:28 J'ai été content
00:37:32 Il faut qu'on parte, d'accord ?
00:37:35 Les filles !
00:37:38 Ramassez vos affaires !
00:37:43 Les filles !
00:37:48 Allez, sortez de là !
00:37:50 - Vite ! Venez, il faut
00:37:52 - Quoi ?
00:37:54 - Pourquoi ?
00:37:55 - Non, on la verra
00:37:57 - Papa, qu'est-ce que t'as ?
00:38:01 - Oui, mais oncle John...
00:38:04 - On lui a même pas dit
00:38:07 - On le reverra.
00:38:25 - Je m'ennuie ! Va conduire
00:38:27 - Non, Dawn, ça,
00:38:30 - Allons-y !
00:38:32 - Et alors ?
00:38:35 - On dirait que ça fait
00:38:37 - Ça te semble long
00:38:43 T'es três silencieuse,
00:38:45 Qu'est-ce que tu fais ?
00:38:46 - Je travaille à mon devoir.
00:38:49 - De quoi est-ce que ça parle ?
00:38:51 - Maman.
00:38:53 - Qui a eu cette idée-là ?
00:38:57 - Mme Cameron...
00:38:59 Elle croit sans doute
00:39:01 - Oui, elle dit que ça pourrait
00:39:04 - Aider à quoi ?
00:39:06 - J'en sais rien.
00:39:09 lorsque maman s'en va.
00:39:14 - L'air sérieux.
00:39:29 - Ça y est, on est arrivés !
00:39:32 - Non, c'est moi !
00:39:35 Ah !
00:39:37 Wou ! Wou ! Wou !
00:39:43 C'est amusant !
00:39:45 - Je vais chercher
00:39:47 - D'accord, d'accord, alligator !
00:39:51 Wou !
00:39:54 Je vais faire caca.
00:39:56 - C'est pas nécessaire
00:40:03 - Y a du shampoing gratuit !
00:40:05 Et un ensemble de couture !
00:40:07 C'est quoi, des sels de bain ?
00:40:09 - École primaire Noble...
00:40:12 - Oui ?
00:40:14 Je voulais vous dire
00:40:16 on allait manquer quelques
00:40:19 - Bon, d'accord, Heidi.
00:40:22 - On va bien,
00:40:24 On fait un petit voyage
00:40:26 pour le plaisir.
00:40:28 - Ah oui, Heidi, je comprends.
00:40:30 - Est-ce que c'est possible
00:40:32 envoient à notre pêre
00:40:35 - Oui, bien sûr, ma chérie.
00:40:37 - Est-ce que Mme Cameron
00:40:38 - Mme Cameron est à l'hôpital.
00:40:40 - Pourquoi ?
00:40:42 - Elle va avoir son bébé.
00:40:43 - Oh, ça y est ?
00:40:45 - Oui, c'est Mlle Hable
00:40:46 qui va la remplacer
00:40:48 - Oh... demandez-lui
00:40:50 si je remets mon devoir
00:40:52 Mme Cameron voulait
00:40:55 - Je suis sûre que
00:40:57 Alors à bientôt.
00:40:59 - Au revoir, Heidi.
00:41:03 À qui tu parlais ?
00:41:05 - À Mme Fissile.
00:41:07 - Pourquoi tu lui as téléphoné ?
00:41:08 - Je voulais qu'on nous envoie
00:41:11 - Heidi...
00:41:13 - Elle a été três gentille !
00:41:17 - C'est cool...
00:41:18 Bang bang le train siffle
00:41:21 C'est Heidi qui écornifle
00:41:22 Wouh !
00:41:27 Quoi ?
00:41:30 - Est-ce que ça va ?
00:41:32 - Ha ! Ha ! Je t'ai eue !
00:41:39 - Marco...
00:41:41 - Pollo !
00:41:42 - Marco !
00:41:44 - Marco !
00:41:46 - Marco !
00:41:47 - Compte combien de temps
00:41:49 - O.K. !
00:41:55 Oui !
00:41:58 - Regarde, papa !
00:42:02 - Três bien !
00:42:08 C'est três long !
00:42:10 Presque cinq jours !
00:42:16 - Ah !
00:42:18 - C'était três bien !
00:42:19 - Ah !
00:42:21 - Combien ?
00:42:23 - Ça a duré au moins...
00:42:25 - T'as pas compté !
00:42:26 - Non, mais c'est sûrement ça.
00:42:47 - Papa...
00:42:50 - Oui ?
00:42:53 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:42:55 - Qu'est-ce qui se passe ?
00:42:58 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:42:59 - Je veux dire: pourquoi
00:43:02 - Simplement pour vous faire
00:43:05 Être là, tous les trois.
00:43:07 - Je crois que t'es pas allé
00:43:14 - Non, je suis pas allé
00:43:19 - On t'a congédié ?
00:43:25 Je crois que maman
00:43:27 si tu perdais ton emploi.
00:43:29 - Je l'ai toujours,
00:43:33 D'accord ?
00:43:35 - Mais tu nous le dirais
00:43:38 - Ah oui, je vous le dirais.
00:43:53 - Maintenant, je vais dormir.
00:45:10 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:45:12 - Mais rien.
00:45:15 - T'es trop jeune pour fumer.
00:45:18 - Oh non.
00:45:21 - Tu veux parier ?
00:45:24 - Je t'ai vu avec ta maman
00:45:27 - C'était pas ma mêre.
00:45:29 - Ah non ? C'était qui alors ?
00:45:30 - C'était une femme autiste.
00:45:32 On me paye
00:45:34 - C'est pas bien de mentir.
00:45:37 - Je mens pas,
00:45:40 Toi, t'as quel âge ?
00:45:42 - Dix-huit.
00:45:44 - Est-ce que t'en veux une ?
00:45:47 - Oui.
00:45:54 - Heidi !
00:46:00 Heidi...
00:46:08 Heidi ?
00:46:21 - Pourquoi tu tousses ?
00:46:24 C'est la premiêre fois
00:46:31 Je savais que t'avais
00:46:34 - Je te conseille de rentrer
00:46:42 Prends tes affaires, on s'en va.
00:46:44 - Tout de suite ?
00:46:46 - Arrête de discuter, avance.
00:46:52 Bon sang, Heidi, c'est
00:46:55 sortir seule en plein milieu
00:46:56 T'aurais pu te faire blesser,
00:46:59 - Je t'ai dit que
00:47:01 - Je veux que tu me dises
00:47:02 ce que t'étais allée faire là,
00:47:06 Me forcer à laisser ta soeur
00:47:08 dans une chambre d'hôtel...
00:47:12 - J'arrivais pas à dormir.
00:47:14 - Ah non ? Et pourquoi ça ?
00:47:15 - Pourquoi, tu crois ?
00:47:22 - Est-ce que c'est pour ça
00:47:29 Oh, mon Dieu...
00:47:34 Qu'est-ce que tu fais la nuit ?
00:47:36 - J'en sais rien.
00:47:41 Je marche.
00:47:46 - Je suis allé dans un groupe
00:47:51 - Quoi ?
00:47:54 - Oui, tu sais, elles se
00:47:56 C'est pour les femmes
00:47:58 J'y suis allé l'autre jour.
00:48:00 C'est assez fou...
00:48:03 - De quoi est-ce que t'as parlé ?
00:48:06 - J'en sais rien... de rien.
00:48:13 - Ça t'a aidé un peu ?
00:48:16 - Je sais pas.
00:48:23 J'aimerais, quand t'arrives pas
00:48:25 que tu viennes me réveiller.
00:48:29 - Pourquoi ?
00:48:30 - Comme ça,
00:48:32 - Oui ?
00:48:37 - Tu ferais ça ?
00:48:55 T'es sûre que tu veux
00:48:57 - Avec toi ?
00:48:58 - Oui. C'est quand même mieux
00:49:02 Alors, tu veux toujours ?
00:49:06 T'as déjà fait ça avant ?
00:49:09 - Je réponds pas à ça.
00:49:37 T'en veux toute une
00:49:39 - On la partage.
00:49:41 - Bonne idée.
00:50:08 Elle est bonne ?
00:50:18 - Est-ce que ça va ?
00:50:22 - T'es sûr ?
00:50:25 - Ça va.
00:50:27 Tu devrais peut-être arrêter.
00:50:33 Je vais te chercher
00:50:35 Reste ici, d'accord ?
00:51:18 The world could fall apart
00:51:20 You're my heart
00:51:23 My dear
00:51:28 I will sing this song
00:51:32 'Till we are gone
00:51:35 My dear
00:51:40 How do I keep you
00:51:42 From losing your way
00:51:46 Hope you'll go out and
00:51:50 But love is
00:51:53 Letting go
00:51:56 And this I'll know
00:51:58 - Restez ensemble. Je dois
00:52:00 - Où est-ce que tu vas ?
00:52:01 - Rendez-vous au rayon
00:52:22 Hé !
00:52:24 - C'est quoi, ça ?
00:52:26 - Des boucles d'oreilles !
00:52:28 - Oh non... non, non, non.
00:52:30 - T'as dit qu'on pouvait
00:52:32 - Vous devez attendre
00:52:35 - Je les ai presque !
00:52:39 - Est-ce que vous aimeriez
00:52:41 ces boucles d'oreilles ?
00:52:48 - Três bien, allons-y.
00:52:49 - O.K. !
00:52:51 - Oui.
00:52:55 - Ça va faire mal ?
00:52:57 T'es prête ?
00:52:58 - Hum-hum.
00:53:00 - Est-ce que ça t'a fait mal ?
00:53:02 - Non.
00:53:04 - Excusez-moi.
00:53:07 - Là...
00:53:10 - C'est tout ?
00:53:12 - C'est tout ! Tu veux voir ?
00:53:18 - Maintenant, t'as l'air
00:53:26 - C'est à toi.
00:53:36 - Un, deux, trois...
00:53:39 - Ah...
00:53:44 - Est-ce que ça va ?
00:53:57 - Ouh...
00:54:03 - Je viens de me faire
00:54:07 - Ça te fait três bien.
00:54:16 - Três joli.
00:54:18 Elle est belle !
00:54:22 Ç'a été douloureux ?
00:54:26 - Ça y est !
00:54:35 - Où est Dawn ?
00:54:36 - Va la chercher.
00:54:38 Combien je vous dois ?
00:54:41 - Dawn ?
00:54:42 - Dawn !
00:54:49 Dawn ?
00:54:51 Dawn !
00:54:56 Dawn !
00:54:58 - Mais où es-tu ?
00:55:05 Dawn ! Ma chérie !
00:55:07 - Dawn Amber Phillips !
00:55:13 - Regarde de ce côté-là.
00:55:18 Dawn !
00:55:30 Mais qu'est-ce que tu fais
00:55:33 Dawn, est-ce que ça va ?
00:55:37 - Dawn !
00:55:47 - Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
00:55:55 - Entrez.
00:56:11 - Salut.
00:56:14 - Oh, c'est três joli ici,
00:56:16 C'est toi qui as décoré ?
00:56:20 - Bien, je trouve ça três joli.
00:56:22 Jolie petite maison.
00:56:25 Jolis murs, joli... joli toit.
00:56:30 Y a le téléphone !
00:56:33 Hum, je crois que ce serait
00:56:34 un joli petit nid
00:56:36 - Oui.
00:56:41 - Je m'ennuie de chez nous.
00:56:44 - Oui.
00:56:49 Et de maman aussi.
00:56:59 - Je crois que ce serait
00:57:01 qu'on pourrait rapporter
00:57:03 On pourrait la mettre
00:57:07 Qu'est-ce que t'en dis ?
00:57:17 Moi, je t'aime, tu sais.
00:57:20 - Je t'aime aussi, ma chouette.
00:57:39 - Viens.
00:57:48 Papa...
00:57:52 - Est-ce que tu fumes ?
00:57:55 - Je crois que je préfêre celle-ci.
00:57:57 - Essaie-la !
00:58:11 T'es ravissante !
00:58:20 Papa...
00:58:22 - Qu'est-ce que tu fais
00:58:24 - Je vends de la merde.
00:58:26 Pas de gros mot !
00:58:29 Vous savez bien ! Je vends
00:58:31 O.K., donnez-moi un H !
00:58:35 - Donnez-moi un O !
00:58:37 - Donnez-moi un M !
00:58:40 - Donnez-moi un E !
00:58:41 - Donnez-moi un S !
00:58:42 - Donnez-moi un T !
00:58:44 - Donnez-moi O-R-E !
00:58:46 - Ça donne quoi ?
00:58:49 - Ça, c'est bien vrai.
00:59:15 - Alors comment tu te sens ?
00:59:16 Est-ce que tu es excitée ?
00:59:19 - Oui.
00:59:21 - Tu te sens comment ?
00:59:30 - Est-ce que...
00:59:33 - ...ça t'arrive de te dire que
00:59:40 - Tout le temps.
00:59:44 - Pourquoi elle a dû partir ?
00:59:49 - Elle faisait son devoir,
00:59:52 - Oui, mais qu'est-ce que
00:59:55 - On a déjà parlé de ça.
00:59:58 Partout, dans le monde,
01:00:00 on a des gens qui veillent
01:00:02 Lorsqu'ils découvrent
01:00:04 ils doivent la contrer.
01:00:05 C'est comme ça que
01:00:07 - Aux nouvelles, ils disent
01:00:10 contre les bonnes personnes,
01:00:11 que le gouvernement
01:00:13 - On peut pas toujours croire
01:00:16 Qu'est-ce que t'en dis ?
01:00:17 Parfois, tu dois
01:00:18 que tu fais ce qu'il faut faire.
01:00:20 C'est comme un acte de foi.
01:00:26 - Mais si on n'y arrive pas ?
01:00:33 - On est perdu, dans ce cas.
01:01:42 - Bonjour ! Vous êtes chez
01:01:45 Nous sommes absents, mais
01:01:47 nous vous rappellerons
01:01:50 - Salut ! C'est Stanley
01:01:52 Je voulais seulement entendre
01:01:56 Et te dire qu'on va três bien.
01:01:59 Je crois que je t'ai dit
01:02:01 que j'emmenais les filles
01:02:04 Euh, tu te rappelles
01:02:07 j'avais dit que je le ferais
01:02:09 quand on est venus ici,
01:02:12 Et... je veux aussi m'excuser
01:02:17 j'étais tellement en colêre.
01:02:19 Et... je voulais te dire que
01:02:24 pour laquelle j'étais
01:02:26 c'était... c'était
01:02:31 que ce soit toi qui partes
01:02:33 Ç'aurait été beaucoup mieux
01:02:36 Ç'aurait été mieux
01:02:40 Ah, tu peux pas savoir
01:02:42 Grace... je suis si perdu !
01:02:45 Je... je sais pas !
01:02:48 Je sais pas comment leur parler.
01:02:52 Je leur ai pas encore dit.
01:02:56 Alors il va falloir
01:02:59 Grace...
01:03:02 Je t'en prie, dis-moi quoi
01:03:10 Dis-moi comment faire.
01:03:16 - À qui tu téléphonais ?
01:03:19 - À l'école. Mme Cameron.
01:03:22 - Mme Cameron ?
01:03:25 mais que tu devras lui...
01:03:27 envoyer ce devoir et faire
01:03:30 Elle nous souhaite bon voyage.
01:03:33 Allez ! En voiture !
01:03:58 - On arrive ?
01:03:59 - On arrive ?
01:04:01 - On arrive ?
01:04:03 - On arrive ?
01:04:05 - On arrive ?
01:04:06 - On arrive ?
01:04:07 - On arrive ?
01:04:09 - On arrive ?
01:04:12 - On arrive ?
01:04:14 T'es certaine ?
01:04:19 Oh oui, c'est là !
01:04:20 Oh oui, c'est là !
01:04:22 Ah, mon Dieu, papa !
01:04:24 Dépêche-toi, vieille branche !
01:04:27 On y est, Heidi !
01:04:31 On est arrivés !
01:04:32 Dans quel manêge
01:04:35 - Mission accomplie.
01:04:41 - Je me demande
01:04:43 - Je suis sûre que oui !
01:04:57 - Allez-y, faites
01:05:00 Bienvenue... à l'hôtel enchanté.
01:05:06 Lejardin enchanté
01:05:08 Lejardin enchanté
01:05:10 Lejardin enchanté
01:05:12 Wouh !
01:05:27 - Ah, les filles...
01:05:29 Restez pas debout
01:05:31 - Non, papa.
01:05:32 - Il faut que vous dormiez
01:05:34 On va avoir
01:05:36 D'accord ?
01:05:41 - Bonne nuit.
01:05:42 - Hum-hum !
01:05:44 Restons éveillées toute la nuit.
01:05:50 - D'accord.
01:06:01 Nous pouvons,
01:06:03 et nous verrons à mener à terme
01:06:08 tant d'Américains et leurs
01:06:11 Et nous garderons
01:06:13 qui ont laissé leur vie
01:06:15 Nous demandons
01:06:17 de nous faire savoir
01:06:19 si une approche différente
01:06:22 En plus de deux siêcles
01:06:25 notre pays a tiré
01:06:27 La premiêre,
01:06:31 est en soi une provocation.
01:06:33 Elle pousse l'agresseur
01:06:35 Et la façon de l'apaiser...
01:06:40 - Salut !
01:06:43 Je voulais seulement entendre
01:06:45 Et te dire qu'on va trés bien.
01:06:48 On est en Floride.
01:06:49 Je crois queje t'ai dit
01:06:52 quej'emmenais les filles
01:06:55 Euh, tu te rappelles
01:06:57 j'avais dit que je le ferais
01:07:00 quand on est venus ici,
01:07:03 Et... je veux aussi m'excuser
01:07:09 j'étais tellement en colére.
01:07:11 Et... je voulais te dire que
01:07:15 pour laquellej'étais
01:07:17 c'était parce que
01:08:16 - Bonjour.
01:08:18 - Ah...
01:08:30 On dirait que t'es prête
01:08:32 - Oh oui !
01:08:34 - Ta robe est três jolie.
01:08:37 - Où est ta soeur ?
01:08:39 - Qu'est-ce qu'elle fait dehors ?
01:08:41 - Je sais pas,
01:08:46 - O.K... Oh...
01:09:12 - Qu'est-ce que tu fais là,
01:09:24 Est-ce que ça va, ma chérie ?
01:09:27 - Oui. Toi, ça va ?
01:09:30 - Moi, je vais três bien.
01:09:33 Três bien.
01:09:35 J'ai dormi comme une souche.
01:09:37 Ça me change.
01:09:41 Tu sais, ta soeur va exploser
01:09:48 Toi, est-ce que tu veux y aller ?
01:09:50 - Oui, oui.
01:09:55 Papa...
01:10:00 - Non, rien.
01:10:22 - C'est la premiêre fois
01:10:24 - Passez une journée enchantée.
01:10:34 - Par là ?
01:10:35 Non, par ici.
01:11:21 Qui veut un ballon ?
01:11:23 - Je sais pas si je devrais...
01:11:25 C'est un ballon puissant,
01:11:27 Oh ! Ça, c'est un gros ballon !
01:11:30 N'aie pas peur, je te tiens.
01:11:32 Je te tiens três fort.
01:11:33 Redescends maintenant,
01:12:36 Qu'est-ce que vous voulez faire ?
01:12:38 - Partir.
01:12:41 - Oui.
01:12:44 - Vous voulez qu'on s'en aille ?
01:12:48 - Oui, j'ai fait tout ce que
01:12:55 - D'accord.
01:12:59 - On s'en va.
01:14:16 - Pourquoi est-ce que
01:14:32 - Sortons de la voiture.
01:14:54 Assoyez-vous.
01:15:15 Il y a quelque chose
01:15:20 et il y a bien des jours
01:15:28 Vous savez que
01:15:29 on vous aime plus
01:15:32 Dawn...
01:15:34 - Oui.
01:15:35 - Et jamais rien
01:15:37 Jamais.
01:15:44 Vous vous rappelez
01:15:46 de ce qui risquait... d'arriver
01:15:54 Votre mêre a été blessée.
01:15:58 Blessée sérieusement.
01:16:01 Où est-elle ?
01:16:02 - Tellement sérieusement
01:16:06 Elle est seulement
01:16:09 - C'est ça ?
01:16:10 - Où est-elle ?
01:16:12 - Ça va aller, Dawn,
01:16:14 Elle est seulement blessée.
01:16:17 Les soldats sont parfois
01:16:19 Et il peut même arriver...
01:16:23 Et c'est ce qui s'est produit...
01:18:05 Grace Ann Phillips
01:18:07 est née à Newport, en Indiana,
01:18:11 Elle était une enfant heureuse
01:18:14 qui aimait beaucoup
01:18:17 Elle a même dormi
01:18:19 dans la cour arriére
01:18:21 dans une boîte
01:18:23 Elle l'avait rendue imperméable
01:18:26 alors elle pouvait y dormir
01:18:31 Grace était une femme
01:18:34 Elle s'est enrôlée dans l'armée
01:18:37 L'été qui a suivi,
01:18:39 Stanley Phillips,
01:18:42 à Fort Knox, au Kentucky.
01:18:44 Ils se sont mariés peu aprés.
01:18:49 Mon pére dit qu'il est
01:18:50 que maman ait dit oui.
01:18:52 C'est assez drôle
01:18:54 parce que maman nous a dit,
01:18:56 qu'elle avait peur
01:18:59 à la demander en mariage.
01:19:00 Grace et Stanley
01:19:03 comme amoureux
01:19:08 Ceux qui ont connu Grace
01:19:09 savent qu'elle était quelqu'un
01:19:12 Elle était généreuse et drôle.
01:19:15 Elle avait un rire tonitruant.
01:19:17 Vous pouviez même l'entendre
01:19:19 à travers le mur.
01:19:21 Et elle chantait mieux
01:19:23 Elle nous manque beaucoup.
01:19:26 Mais nous promettons
01:19:28 quand nous rirons,
01:19:30 quand nous nous endormirons
01:19:31 et quand nous regarderons
01:19:34 Nous promettons de toujours
01:19:41 - Est-ce que c'est le moment ?
01:19:43 - Pas encore.
01:19:48 Maintenant, ça y est.
01:20:19 Can't find all the words yet
01:20:26 It's still not the time yet
01:20:30 And my mind can't think
01:20:36 It only sees you
01:20:43 You know I am trying
01:20:49 God knows I am trying
01:20:53 And why does the wind
01:20:59 It's still not over
01:21:05 I keep on trying
01:21:12 I think I'm learning
01:21:19 To live in hearts
01:21:23 You leave behind
01:21:26 Is not to die
01:21:30 Grace
01:21:37 Can't find the right place
01:21:43 Is there a right place
01:21:48 Where I can make it all
01:21:53 And face tomorrow
01:22:00 I keep on trying
01:22:06 I think I'm learning
01:22:13 To live in hearts
01:22:17 You leave behind
01:22:20 Is not to die
01:22:23 Grace
01:22:27 The world go 'round some
01:22:33 We move along some
01:22:40 To live in hearts
01:22:44 Of theirs and mine
01:22:47 Is not to die
01:22:52 Grace
01:23:00 Sous-titrage DVD: CNST, Montréal