Gran Torino

br
00:00:02 Tradução Virtualnet
00:00:09 Revisão Geral por
00:01:08 Eu lamento profundamente
00:01:12 Ela era verdadeiramente maravilhosa.
00:01:14 - Obrigado por ter vindo, Al.
00:01:23 Em nome do Pai,
00:01:28 Em nome do Pai,
00:01:37 Espírito Santo.
00:01:44 Paus, testículos,
00:01:55 Olhe a forma como o
00:01:57 Jesus.
00:01:58 Nem pode ajoelhar-se para
00:02:02 O que esperava? Papai ainda
00:02:05 Espera que a neta dele vista-se
00:02:08 É, quando os seus filhos
00:02:10 tenho certeza que
00:02:12 É o que eu estou tentando fazer,
00:02:13 é que não tem nada que qualquer um
00:02:16 É inevitável.
00:02:20 É por isso que paramos de
00:02:23 Outro caso com o
00:02:26 e o trinco de passarinho quebrado
00:02:29 O que vamos
00:02:31 Não acha que ele vai se meter em
00:02:36 Por que não o leva
00:03:01 A morte...
00:03:05 ocasionalmente para nós católicos.
00:03:07 Amarga na dor...
00:03:10 Doce na salvação.
00:03:13 Amarga na dor que causa
00:03:19 Doce, aqueles que sabem
00:03:25 E alguns podem perguntar,
00:03:29 É o fim?
00:03:32 Ou é o começo?
00:03:35 E o que é a vida?
00:03:37 O que é essa coisa
00:03:40 Todas essas perguntas...
00:03:41 - te frustram em momentos como esses.
00:03:44 E é por isso que você tem
00:03:47 - Jesus.
00:04:07 - Esse é papai?
00:04:10 "Terceiro Pelotão, Companhia E,
00:04:15 Que diabos é a Coréia?
00:04:20 Muitas pessoas apareceram
00:04:23 Eu acho que eles souberam
00:04:26 Eu vou descer até o porão e
00:04:28 - Eu posso fazer isso, pai.
00:04:30 não na próxima semana.
00:04:36 Legal, achei uma medalha.
00:04:38 Olhem isto.
00:05:01 Mais quanto
00:05:03 Esse gueto é uma zona morta para
00:05:07 Ashley, querida. Por que não
00:05:10 - Eu?!
00:05:15 Vovô Walt, você gostaria
00:05:19 Não. Você provavelmente
00:05:26 Vamos lá.
00:05:31 - Por que vocês me mandaram fazer isso?
00:05:35 Hei companheiro. Vamos.
00:05:38 Vamos. Vamos.
00:05:42 Vamos, venha.
00:06:08 Quantos ratos pântano podem
00:06:30 Uau, vovô, quando você
00:06:36 Em 1972.
00:06:41 Eu nunca soube que tinha
00:06:43 É...
00:06:45 Está aqui
00:06:49 Então... o que você vai fazer
00:06:55 morrer?
00:07:03 E então o que acontecerá com aquele
00:07:06 Eu estava pensando na
00:07:08 eu acho que ficará muito
00:07:10 e eu não tenho nenhuma
00:07:25 - Quem é você?
00:07:27 - O que você quer?
00:07:28 - Eu sou o seu vizinho.
00:07:30 - Diga-me o que você quer.
00:07:32 O carro velho do
00:07:33 Não, não tenho
00:07:35 Tenha algum respeito cabeça-de-zíper,
00:07:41 Como está aguentando, Walt?
00:07:42 Sr. Kowalski.
00:07:44 O quê?
00:07:46 Sr. Kowalski,
00:07:49 Certo, Sr. Kowalski.
00:07:52 Sua esposa e eu ficamos muito
00:07:54 Ela pediu que eu cuidasse de
00:07:57 Eu disse para ela que cuidava
00:07:59 ela me fez prometer que eu ficaria
00:08:02 Olhe, eu aprecio a bondade que
00:08:05 Agora que você falou o que tinha
00:08:08 alguma de suas outras ovelhas.
00:08:10 Está bem?
00:08:11 Dorothy mencionou
00:08:13 que era do desejo dela
00:08:16 Ela disse que não se lembrar de
00:08:19 - É mesmo?
00:08:22 Bem, eu confesso que eu realmente
00:08:26 a única razão pela qual
00:08:28 E eu confesso que não
00:08:31 para um garoto que
00:08:58 - Tchau querido.
00:09:00 - Ele vai pegar?
00:09:07 Eu gostaria da ajudar, pai, mas
00:09:11 - As crianças estão ficando inquietas.
00:09:14 Eu te ligo em alguns minutos
00:09:16 Está bem.
00:09:18 Toyota Land Cruiser
00:09:20 Morreria se comprasse
00:09:24 Jesus.
00:09:26 Visse a forma como
00:09:28 Jesus. É sempre um carro
00:09:31 Até mesmo no funeral da mamãe,
00:09:33 Bem. Pelo menos ele não
00:09:35 - Nem precisava.
00:09:36 O cara trabalhou na fábrica
00:09:39 Eu imagino que isso seja a
00:09:40 Só dê um descanso,
00:09:42 - As crianças querem o rádio ligado?
00:09:44 - Alguém quer ouvir alguma música?
00:09:45 Bom.
00:10:02 Malditos bárbaros.
00:10:07 Eu estou com o coração partido.
00:10:10 Eu quero que minha filha
00:10:14 Se ela se casar de novo então
00:10:17 E quanto ao Thao?
00:10:22 Veja para ele lavando os pratos.
00:10:26 Ele faz tudo o que a irmã manda fazer.
00:10:30 Como ele alguma vez poderá se
00:10:32 Tenha paciência, quando crescer,
00:10:37 De jeito nenhum.
00:10:45 Hoje é um dia abençoado,
00:10:52 Ofereço comida para
00:10:56 Ofereço roupa para proteger
00:11:01 A criança é abençoada
00:11:05 Oh, espírito dessa criança,
00:11:08 retorne para casa
00:11:19 Venha para casa espírito e alma,
00:11:29 Viva uma boa vida e
00:11:44 Oh, Jesus.
00:11:46 Polarski rolaria no túmulo se pudesse
00:11:51 Por que diabos esses pintinhos têm
00:11:57 Por que esse velho
00:12:02 Todos os americanos
00:12:06 Por que você não foi embora?
00:12:07 Por que você não se endireita
00:12:22 Você ficou definitivamente
00:12:27 Olá, Walt.
00:12:29 Eu não sou um tipo de amigo seu...
00:12:31 por que você insiste
00:12:33 Desculpe, Sr. Kowalski.
00:12:36 O que você está
00:12:39 Nada. Só resolvi passar
00:12:41 não o vejo na
00:12:43 Bem, agora que
00:12:44 por que você apenas não pega
00:12:46 Eu realmente gostaria
00:12:48 Não nessa vida, garotinho.
00:12:50 Porquê? Tem algum
00:12:53 - Você não quer saber.
00:12:56 Bem, eu acho que você acabou de sair
00:13:00 E que gosta de segurar as mãos das
00:13:03 e as promete a eternidade.
00:13:21 Hei!
00:13:22 - Você é Gay?
00:13:23 você é um garoto ou uma
00:13:26 Hei chinito, ei!
00:13:29 eu o foderia no rabo
00:13:31 O que está lendo, Jackass e
00:13:34 É isso, continue andando.
00:13:36 Continue andando.
00:13:37 Você pode olhar pra mim quando
00:13:39 Lerdo fodido, cara.
00:13:40 - Todo mundo está olhando, cara.
00:13:42 Está insultando-me para
00:13:44 Comedor de arroz fodido.
00:13:46 Olhe pra ele, né?
00:13:54 Esse é meu
00:13:56 Tem certeza que esse
00:13:57 Porra de sim,
00:13:59 - Ele faz parte de alguma gangue?
00:14:02 - Ele está sozinho?
00:14:03 Vamos descer lá e ver que
00:14:13 Eu adoro vê-lo suplicar.
00:14:16 - Hei, babacas!
00:14:18 Estão zoando contigo?
00:14:20 - Caia fora!
00:14:23 Oh. O que você tem?
00:14:24 Hei! Podemos
00:14:25 Foda-se e volte para
00:14:27 Vai te foder, cara!
00:14:28 - Vocês são tão bons quando a merda.
00:14:31 Não está disposto a um
00:14:33 Que porra está olhando, cara?
00:14:36 - Quantas balas vocês têm?
00:14:38 - Você! Eu te pego da próxima, machão.
00:14:40 Vamos voltar.
00:14:43 Quantas balas vocês têm?
00:14:47 Thao!
00:14:48 - Anda cara, entre no carro, cara.
00:14:51 Venha, entre no carro.
00:14:53 Foda cara, entre no carro, cara.
00:14:55 Thao!
00:14:56 Aqueles Mexicanos
00:14:57 Nós salvamos o seu rabo, mano.
00:15:02 - O que você fez, cara?
00:15:04 Está numa boa conosco, cara.
00:15:07 Vamos cara, acabamos de
00:15:10 Vamos.
00:15:16 Vamos cavalheiro!
00:15:17 - Foda-se, vamos embora!
00:15:19 - Ele ficou uma putinha.
00:15:21 - Esqueça cara, vamos embora.
00:15:22 - O rabo dele que se foda.
00:15:24 - Eu vou alimentar o seu rabo, certo?
00:15:26 Amanhã! Vamos cara, temos que ir.
00:15:30 - Vai te foder, cara.
00:15:31 - Ele está fora de perigo.
00:15:35 - Foda aquele medroso.
00:15:47 Hei, Thao.
00:15:53 Hei, como vai?
00:15:56 Como vai, Thao?
00:16:00 Que está fazendo homenzinho?
00:16:05 O que você quer?
00:16:07 O quê? Não posso
00:16:11 Ele não quer falar contigo.
00:16:13 - Bem, estou aqui, certo?
00:16:17 - O que há?
00:16:18 É isso que ele acabou
00:16:21 Aranha.
00:16:23 Tem alguma coisa errada com Aranha?
00:16:25 O que você faz aqui?
00:16:27 Hei, eu pedi por você
00:16:29 Mentalmente eu sou
00:16:31 O quê?!
00:16:33 - É estupidez, vou entrar.
00:16:36 Sue!
00:16:39 Ajude o seu irmãozinho
00:16:41 Quieto estúpido!
00:16:44 Hei, você vai sair conosco, cara?
00:16:48 Vamos, venha ande
00:16:50 Fique numa boa conosco.
00:16:52 Precisa de alguém
00:16:53 São o que os seus
00:16:55 Hei mano, eu me curvava,
00:16:58 No passado todos costumavam
00:17:00 Agora veja.
00:17:02 Vamos, cara, vamos embora.
00:17:03 - Somos primos, certo?
00:17:06 Somos primos, certo?
00:17:08 Olhe, um irmão do Aranha
00:17:12 Vamos.
00:17:13 Faça cara.
00:17:15 Vamos, venha conosco. Vamos!
00:17:16 - Só vamos nos divertir, vamos.
00:17:17 O que fará não sujará as suas mãos.
00:17:23 Então, o que eu tenho que fazer?
00:17:26 Aranha me disse que o
00:17:31 Ajude-me a pegá-lo.
00:17:34 Vamos.
00:17:36 Legal.
00:17:38 É, meu priminho
00:17:49 Oh, isso que é um carro legal.
00:17:52 Diabos que sim.
00:17:55 Rápido na traseira.
00:17:56 Cobra motor a jato.
00:17:58 Hei cara, cor hortelã em
00:18:00 É, cara. Está na cor hortelã,
00:18:06 Oh, eu tenho uma.
00:18:08 Tem um mexicano, um judeu,
00:18:11 O barman olha para eles e diz:
00:18:13 Dêem o fora daqui!
00:18:17 Então, aqui que meu rebanho se
00:18:20 - Oi, Padre Jake.
00:18:22 - Olá, Darrel.
00:18:24 Olá, Walt.
00:18:26 O que o traz aqui, Padre?
00:18:30 Não, só vim falar com Walt,
00:18:35 Maldição, Padre.
00:18:40 Prometi a sua esposa.
00:18:42 Está bem,
00:18:48 Eu quero uma cerveja Pabst e
00:18:52 - E o que ele quiser.
00:18:54 Besteira, isso é um bar,
00:18:57 Eu quero um Gim e tônica.
00:18:59 É isso aí, garoto.
00:19:02 Então...
00:19:04 O que você quer?
00:19:06 Prometi a sua esposa
00:19:09 Por que você faria isso?
00:19:11 Foi insistência dela,
00:19:14 Você gosta de se divertir prometendo
00:19:17 - certo Padre?
00:19:20 - O quê?
00:19:23 Vida e morte...
00:19:25 Que diabos você sabe
00:19:28 Eu gosto de pensar que eu
00:19:32 É, você pode levantar e pregar
00:19:35 tudo o que você sabe é o que
00:19:38 Tirada de um livro na mão
00:19:41 - Eu não sei sobre isso, eu acho...
00:19:45 um tipo de amarga na dor,
00:19:50 Se é isso que você sabe sobre a
00:19:54 O que você sabe, Sr. Kowalski?
00:19:56 Eu sei muito.
00:19:58 Eu vivi quase três anos
00:20:03 Atiramos em homens.
00:20:05 Esfaqueamos com baionetas.
00:20:07 Machadada em um de dezessete anos,
00:20:11 Coisas que eu vou lembrar
00:20:15 Coisas horríveis.
00:20:18 Mas coisas com que eu
00:20:20 E sobre a vida?
00:20:26 Bem, eu... sobrevivi a guerra.
00:20:34 Casei e tive uma família.
00:20:37 Parece que você sabe muito mais
00:20:47 Talvez sim, Padre.
00:21:01 Filho de puta.
00:21:58 - Hei, cara. Aonde você vai?
00:21:59 - Thao, mas que porra. Entre!
00:22:01 - Vamos, vamos lá, cara. Entre!
00:22:25 Alô.
00:22:27 Hei, bom dia pai!
00:22:30 Bom dia? Já passa da uma
00:22:34 Ah, certo.
00:22:35 Boa tarde, pai.
00:22:38 Então, o que você quer?
00:22:40 O quê? Não, nada.
00:22:44 - O que eu poderia querer?
00:22:46 A sua esposa já passou
00:22:51 Não pai, eu só estou ligando
00:22:54 Alguma novidade aí
00:22:58 Não.
00:22:59 - Ótimo. Velejando suavemente.
00:23:02 Está bem, então está bom.
00:23:04 - Oh, Hei! Pai?
00:23:08 Por um acaso você...
00:23:09 ainda sabe se
00:23:10 tem os ingressos para
00:23:13 Ah, seu...
00:23:50 É realmente uma beleza.
00:24:09 Venha.
00:24:26 O que há?!
00:24:28 O que está fazendo aqui, cara?
00:24:30 Nada.
00:24:31 Cuidando dos nossos
00:24:33 Só estamos passeando juntos.
00:24:35 O que vocês estão fazendo aqui?
00:24:38 - Eu disse, os rapazes estão preparados.
00:24:40 Não posso apenas aparecer aqui
00:24:47 Tenho boas
00:24:49 Verdade? O que é?
00:24:51 - Só um conversa entre rapazes.
00:24:54 - Por que não?
00:24:56 Vamos te dar mais uma
00:24:58 - Não vá, Thao.
00:25:00 - Vamos, vamos lá.
00:25:03 - É, vamos dar um jeito nele, mano.
00:25:06 Deixe o meu neto em paz!
00:25:10 Vá embora daqui e não volte!
00:25:34 Que diabos é isto?
00:25:40 Saiam do meu gramado.
00:25:45 Escute velho,
00:25:47 Não me escutaram, eu disse
00:25:50 Está louco pra caralho?
00:25:52 É. Eu explodo um buraco na sua
00:25:56 E então eu durmo como um bebê.
00:25:59 Eu costumava esfaquear bostas como você de
00:26:03 Usava-os como saco de areia.
00:26:09 Está bem.
00:26:11 Mas é melhor tomar cuidado.
00:26:13 - Ele é louco.
00:26:15 - Vamos embora, cara.
00:26:20 - Vamos nessa.
00:26:22 - Esses garotos são uns drogados.
00:26:24 - Vamos nessa, vamos embora, cara.
00:26:27 - Obrigada.
00:27:07 Que diabos é isso?
00:27:20 Não, não. Não, não, não.
00:27:23 Chega, chega.
00:27:28 Fiquem bem aí, fiquem bem aí.
00:27:31 Por que vocês apenas não
00:27:33 Trouxemos umas Chalotas
00:27:35 - Eu não as quero.
00:27:37 Elas renascem todos os anos.
00:27:38 Por que me trazem
00:27:40 Porquê...
00:27:44 Eu não salvei ninguém, eu só...
00:27:47 eu mantive uma cambada
00:27:48 - fora do meu gramado, só isso.
00:27:50 Eu não sou herói.
00:27:51 Muito ruim porque eles
00:27:53 Por isso eles continuam
00:27:55 - Por favor, os aceite.
00:27:56 Eu só quero ser deixado em paz.
00:27:59 Espere!
00:28:02 Essa minha mãe Vu, eu sou Sue,
00:28:06 - Vivemos ao lado.
00:28:08 Thao quer dizer-lhe algo.
00:28:13 Desculpe-me.
00:28:15 Desculpa, porquê?
00:28:17 Por tentar roubar o seu carro.
00:28:21 Deixe-me te dizer uma coisa, garoto.
00:28:23 Se voltar a colocar os pés nessa
00:28:50 Boa tarde, Walt.
00:28:53 Eu te disse que
00:28:56 Por que você apenas
00:28:58 O quê?
00:28:59 Eu faço trabalho com
00:29:01 e ouvi que teve alguns
00:29:04 Por que você não
00:29:07 Bem...
00:29:10 Sabe que eu... eu rezei para
00:29:15 ninguém respondeu.
00:29:17 O que você estava pensando?!
00:29:19 Alguém poderia ter morrido!
00:29:23 Quando as coisas dão erradas
00:29:26 Quando estava na Coréia e...
00:29:28 centenas de gooks gritando,
00:29:30 nós não ligávamos
00:29:32 Nós não estamos na
00:29:36 Eu andei pensando na nossa
00:29:40 Sobre o que você disse.
00:29:42 Sobre como você
00:29:43 todas as coisas horríveis
00:29:46 Coisas horríveis
00:29:49 Parece que lhe fará bem
00:29:54 Coisas feitas durante
00:29:57 Sendo ordenado a matar, matar para
00:30:02 Você está certo.
00:30:03 Essas são coisas que
00:30:06 Mas eu sei a respeito do perdão.
00:30:09 E eu vi muitos homens que
00:30:12 Admitiram a culpa deles e
00:30:17 Homens mais fortes do que você.
00:30:20 Homens de guerra que
00:30:22 E agora estão em paz.
00:30:25 Mas eu tenho que estender
00:30:28 Você veio aqui com sua
00:30:31 Obrigado.
00:30:32 E você está certo sobre uma coisa.
00:30:34 Sobre homens mais fortes do que
00:30:38 Bem. Diabos da porra da aleluia.
00:30:41 Mas você está errado
00:30:44 O que é Sr. Kowalski?
00:30:48 A coisa que mais assombra um cara,
00:30:58 Pronto.
00:30:59 Finalmente parece como
00:31:01 Não deveria demorar tanto...
00:31:02 entre os cortes de cabelo
00:31:05 É. Eu estou surpreso que
00:31:08 Eu sempre tenho a
00:31:10 e ganhasse alguém aqui que saiba
00:31:12 Ao invés de só ficar por aqui enrolando
00:31:16 São 10 dólares, Walt.
00:31:17 10 dólares?
00:31:20 Você é meio judeu o algo parecido,
00:31:23 Tem sido 10 dólares
00:31:25 seu pão duro,
00:31:28 Oh, está bem.
00:31:30 Te vejo em três
00:31:32 Não se eu te ver primeiro,
00:31:38 Desde que eu continue
00:31:40 - É. É.
00:31:44 - Isso é legal, sabe?
00:31:46 É.
00:31:49 Tem merda acontecendo.
00:31:52 Cara. Olhe isso.
00:31:53 Olhe isso. Cara.
00:31:55 - Oh, garoto!
00:31:57 Traga esse rabinho apertadinho
00:32:00 - Não seja tímida.
00:32:03 Você age nos ignorando, como se nós
00:32:07 O que deve ser você, cara?
00:32:08 Ah, está tudo numa boa, mano.
00:32:11 - O quê?
00:32:12 - no meu bairro, garoto?
00:32:15 Vou ali ao ponto da esquina, sabe?
00:32:17 Está tudo numa boa, mano.
00:32:20 - Te chamou de mano.
00:32:22 O quê? Vamos lá,
00:32:23 - Tudo numa boa?
00:32:25 Chame-me de mano de novo e eu
00:32:28 É, filho da puta.
00:32:30 Agora, que porra
00:32:32 Você veio me trazer
00:32:34 Então cara.
00:32:36 Uma estrangeira e jovem.
00:32:37 Oh, não se preocupe.
00:32:40 - Saia de aqui, cara.
00:32:46 Foda essa merda! Você e
00:32:49 - Não nos diga o que fazer.
00:32:50 - O que pensa que isso é?
00:32:52 - Está fugindo de mim?
00:32:54 Outro babaca que se acha o melhor
00:32:57 - Deus, isso está tão velho!
00:33:01 O meu nome?
00:33:02 - Porra.
00:33:05 "É pegue o seu petróleo bruto, que
00:33:07 as mulheres que estão passado
00:33:11 Uma putinha de boca grande, né?
00:33:13 Com quem pensa que está falando?
00:33:15 O que parece?
00:33:16 Você se acha verdadeiramente
00:33:18 Oh merda.
00:33:20 O quê? Vai me bater agora?
00:33:21 Isso praticamente
00:33:24 Você precisa manter sua
00:33:26 Colocar uma corrente nessa
00:33:28 É claro, à direita do
00:33:31 Chame-me de prostituta e
00:33:33 - A cadela é maluca!
00:33:36 Pegue essa cadela.
00:33:38 Larguem-me!
00:33:42 Besteira. Você não sabe
00:33:45 Vamos dar uma lição no seu rabo,
00:33:47 Pare! Largue-me!
00:33:51 Põe o seu rabo pra lá!
00:33:58 Que porra você
00:34:01 Que diabos vocês
00:34:04 - Assustador?
00:34:05 É melhor tirar o seu rabo
00:34:08 - É isso que você deve fazer.
00:34:11 Que porra você pensa que é?
00:34:23 Já notou como você vai cruzar
00:34:27 É com quem não deve se meter?
00:34:32 Esse sou eu.
00:34:35 Você é um louco varrido, cara.
00:34:38 Por que não leva seu rabo e corpo
00:34:43 Esse é um louco filho da puta, cara.
00:34:49 - Que porra?!
00:34:51 O filho da puta é louco!
00:34:53 - O que há de errado com esse bairro?
00:34:57 Entre na picape.
00:35:01 Esse louco filho da puta, cara.
00:35:04 Ele colocou os dedos dele para fora,
00:35:06 - Merda!
00:35:07 - Hei! Pai!
00:35:09 Cale a porra da sua boca!
00:35:12 Seus fodidos não escutam, não é?
00:35:15 Agora, entre na picape.
00:35:18 - Entre na picape.
00:35:21 Cale-se, covarde!
00:35:23 Enfim, pra quê toda essa besteira?
00:35:27 Quer ser uma super-aranha
00:35:29 Esses rapazes não querem ser
00:35:32 Agora, coloque sua velha
00:35:41 Cuidem-se agora.
00:35:46 Você também.
00:35:51 Oh... sim...!
00:36:03 Porra, cara.
00:36:05 - Ele chutou o seu rabo preto.
00:36:08 - Acalme-se cara.
00:36:11 Ele tinha um canhão na porra da
00:36:13 Confiei olhando
00:36:14 O que há contigo,
00:36:17 Está tentando ser morta?
00:36:20 Pensei que vocês garotas
00:36:23 Sair do seu bairro é
00:36:25 - que vai te colocar nos obituários.
00:36:30 E aquele pateta estúpido
00:36:32 era o seu namorado, ou algo?
00:36:35 É, mais ou menos.
00:36:38 É, você não devia andar com ele,
00:36:42 - Os outros Hu-mungs.
00:36:45 - É Hmong, não é Hu-mung.
00:36:50 Que diabos é Hmond, quero dizer
00:36:55 Uau! Você é tão
00:36:59 Não, Hmong não é um lugar é o povo.
00:37:01 Os povos Hmong vêm de diferentes
00:37:05 É. Por que você acabou parando no
00:37:10 Merda. É uma coisa do Vietnã.
00:37:14 E quando os
00:37:15 os comunistas começaram
00:37:17 Por isso viemos para cá.
00:37:20 É...
00:37:21 Não sei porque diabos vieram
00:37:24 Neve no chão seis meses ao ano,
00:37:27 Pessoas das selvas querem
00:37:30 Pessoas das colinas, nós somos pessoas
00:37:34 "Boo-ga, boo-ga."
00:37:36 É... tanto faz.
00:37:38 Culpe os Luteranos, eles
00:37:41 Todos culpam os Luteranos.
00:37:45 Mesmo assim, você acha que seria o frio
00:37:51 Obrigada pela carona.
00:37:53 Sabe de uma coisa,
00:37:56 E que há com o seu maldito irmãozinho?
00:37:59 Ele é meio lerdo ou algo parecido?
00:38:00 Thao, eu acredito que
00:38:03 Ele apenas...
00:38:06 É. Pobre Sapo.
00:38:08 É realmente comum. Com garotas
00:38:12 As garotas vão para a faculdade,
00:38:19 É.
00:38:29 Bruxa velha, odeia o meu rabo.
00:38:42 Seu aniversário é hoje.
00:38:45 Esse ano você tem que fazer uma
00:38:50 Segunda chance está
00:38:52 Eventos extraordinários culminando
00:38:55 um anti-clímax.
00:38:57 Seus números de sorte são:
00:38:59 84, 23, 11, 78 e 99.
00:39:06 Que monte de porcaria.
00:39:11 É.
00:39:27 Que diabos há com os
00:39:32 Está bem.
00:39:33 Hei, Sra. Bee.
00:39:36 Oh, oh, obrigada.
00:39:38 Eu pego esses.
00:39:42 Que tal isso?
00:39:54 - É, é. Eu estou com eles.
00:39:57 Sabe, isso é muito
00:39:59 - Não tem problema.
00:40:10 Bom, Karen entregue para ele.
00:40:12 Aqui está.
00:40:14 Oh... bem.
00:40:17 É uma Gopher.
00:40:19 Então você
00:40:21 Agora faz as coisas
00:40:24 Esse é um presente meu.
00:40:27 É um telefone.
00:40:29 Oh, eu posso ver isso.
00:40:32 Eu só pensei, bem... nós pensamos
00:40:36 Obrigado, Karen.
00:40:38 Não tem nada de
00:40:39 um pouco menos
00:40:40 É, Karen está certa, pai. Você
00:40:43 Talvez seja hora de
00:40:46 pegar leve.
00:40:48 Jesus. Tem outra coisa pai.
00:40:50 Você realmente devia se
00:40:53 Mas... sabe.
00:40:56 Sabe, com a mãe morta, deve ter
00:41:00 Muita coisa suja para limpar.
00:41:02 E... sabe, você aqui sozinho.
00:41:04 É, eu sei. Tem ótimos lugares agora.
00:41:09 Onde você não tem que se
00:41:11 ou cavar a neve. Você sabe, pessoas
00:41:16 sozinhas, e com benefícios de ficarem
00:41:20 É, pai, olhe.
00:41:23 Nós trouxemos uns panfletos.
00:41:24 Esses lugares não são nada
00:41:27 - Não, não são lindos.
00:41:29 Eles são realmente agradáveis.
00:41:31 Eles realmente são. Eu quero dizer,
00:41:35 É praticamente como ficar
00:41:37 - Eles são lindos.
00:41:39 - É.
00:41:40 A limpeza. Eles são
00:41:43 Têm lojas maravilhosas,
00:41:46 Eles são incríveis!
00:41:47 Você terá bons momentos.
00:41:51 Conhecer outras pessoas.
00:41:54 Filho de puta!
00:41:56 Chutou-nos para fora
00:41:57 - Eu te disse que isso era uma má idéia.
00:41:59 Ele não deixa ninguém ajudá-lo.
00:42:01 Bem, nós tentamos.
00:42:03 Ninguém poderá
00:42:05 Ele que vá pro inferno.
00:42:07 Devíamos ter ficado em
00:42:10 Sabe, pelo menos eles foram
00:42:12 As malditas crianças
00:42:15 Nós sentimos
00:42:18 É.
00:42:38 Hei, Walt!
00:42:43 Estamos fazendo um churrasco.
00:42:46 O que você pensa?
00:42:47 Tem muita comida.
00:42:50 É, apenas mantenha suas
00:42:53 Não se preocupe,
00:42:56 - É mesmo?
00:42:59 Venha! Pode ser
00:43:01 Não, eu estou bem,
00:43:04 É...
00:43:07 Filho da puta.
00:43:09 Certo, então... o que
00:43:13 Eu tive um pedaço de bolo...
00:43:15 um pequeno peito de peru.
00:43:18 Venha e pegue algo para comer,
00:43:23 Bem...
00:43:26 eu bem que posso...
00:43:29 estava bebendo sozinho, afinal
00:43:33 Mesmo?!
00:43:35 Não me chame de Wally.
00:43:44 Bem, não tem "Pabst" só cerveja.
00:43:48 Como se costuma dizer,
00:43:51 O que eu estou fazendo de errado?
00:43:54 - ele sempre olha para o chão.
00:43:59 Você, saia. Fora de nossa casa!
00:44:02 - O que ela está dizendo?
00:44:04 - está em nossa casa?
00:44:04 - ou nosso lar.
00:44:06 - Sim, sim, ela não disse.
00:44:08 - nada, mais tristeza e morte.
00:44:10 - É, ela te odeia.
00:44:13 Hei!
00:44:20 Hei, O quê? Que diabos esses
00:44:24 Acho que nós devemos
00:44:27 Desculpe.
00:44:33 Todas as pessoas nessa
00:44:35 Número um: Nunca toque sobre um
00:44:40 O povo Hmong acredita que a
00:44:43 - não faça isso.
00:44:47 É. O povo Hmong considera que
00:44:51 Por causa disso que desviam o
00:44:54 Mais alguma coisa?
00:44:55 É, alguns Hmong,
00:44:58 costumam sorrirem ou
00:44:59 quando estão
00:45:01 É uma coisa cultural.
00:45:03 Expressa constrangimento
00:45:05 não que eles estejam
00:45:08 Todo o seu povo,
00:45:12 Mas a comida...
00:45:14 - Parece boa, o cheiro também é bom.
00:45:18 - É comida Hmong.
00:45:21 posso voltar para
00:45:23 Meu Deus.
00:45:32 - Aqui está.
00:45:34 Sabe que você mencionou
00:45:36 Ele tem me encarado
00:45:39 Ele é Kor Khue.
00:45:41 E o que é isso?
00:45:44 - Algo assim.
00:45:47 Muito engraçado "Wally".
00:46:05 Kor Khue está interessado em
00:46:07 Ele gostaria de lê-lo.
00:46:09 Seria mal educado não permitir,
00:46:12 - Sim, claro, por mim tudo bem.
00:46:18 - Aqui?
00:46:34 Ele diz que as pessoas não o
00:46:45 Ele diz que da forma como você vive
00:46:47 Você está
00:46:57 Você cometeu
00:47:00 como o erro que cometeu.
00:47:09 Diz que não tem felicidade
00:47:12 você não está em paz.
00:47:39 Você está bem?
00:47:43 Sim, oh!
00:47:47 Eu estou bem.
00:48:09 Eu tenho mais em comum
00:48:12 do que eu tenho com a minha
00:48:15 Jesus Cristo.
00:48:20 Feliz aniversário.
00:48:24 Você está bem?
00:48:26 - Sim, sim. Estou bem.
00:48:30 Eu mordi a minha língua.
00:48:35 Por que não vamos descer
00:48:37 - Estou faminto.
00:48:45 Fantástico, vocês... vocês
00:48:49 Eu estou começando
00:48:59 Vamos lá, seu glutão.
00:49:01 - Qual é?
00:49:04 - Para quê?
00:49:07 Misturar-se?
00:49:09 Vamos... "Você me disse
00:49:15 Muito obrigado,
00:49:21 Eu volto, não, não
00:49:34 - Ótimo.
00:49:36 Olhe quem está ali?
00:49:38 É, o garoto que roubou
00:49:40 - Meu irmão, Thao.
00:49:42 É, é, Toad.
00:50:14 Está um pouco instável,
00:50:29 De onde vocês vieram?
00:50:31 - De Hoffman.
00:50:49 O que é isto?
00:50:51 Pequeno licor de arroz,
00:50:53 Tudo bem.
00:51:18 Meus amigos e eu estávamos
00:51:20 o que você está fazendo aqui?
00:51:22 Oh, isso é uma boa pergunta,
00:51:26 - Meu nome é Walt.
00:51:28 - Youam, né? Um prazer.
00:51:32 Não, Youa, está bem.
00:51:34 Então... o que você faz?
00:51:38 Eu conserto as coisas,
00:51:40 Como o quê?
00:51:42 Eu acabei de consertar
00:51:44 Eu conserto a pia dos
00:51:47 Eu pego todo aquele casamento e...
00:51:50 os doutores dão receitas
00:51:53 eu até consertei uma porta
00:51:56 Você é engraçado.
00:51:58 Eu já fui chamado de várias coisas,
00:52:01 Bem, eu tenho que sair.
00:52:05 Certo, Yum-Yum. Foi um prazer.
00:52:11 Olhem, ela está saindo.
00:52:18 Relaxe, cabeça-de-zíper.
00:52:22 Eu também olharia
00:52:26 Sabe, eu sabia que você era um
00:52:29 Mas nunca achei que
00:52:31 e então estava
00:52:35 - É Thao.
00:52:38 Não é Thoad é Thao,
00:52:42 É. Você estragou tudo com
00:52:44 Não que eu dê duas
00:52:47 Você não sabe
00:52:49 Você está errado, "ovo rolando". Eu
00:52:52 Eu talvez não possa ser a pessoa mais
00:52:55 Mas eu tive a melhor mulher que já
00:52:58 Eu trabalhei para tê-la, foi a
00:53:01 Mãos para baixo.
00:53:02 Mas você. Você sabe.
00:53:03 Você deixou o Click Clack,
00:53:06 apenas sair com a
00:53:08 Ela gosta de você, sabe.
00:53:12 Quem?
00:53:14 Yum-Yum. Você sabe,
00:53:19 Ela tem olhado para
00:53:24 - Você quer dizer, Youa.
00:53:27 Garota agradável, garota
00:53:31 É. Mas você, tem que só deixá-la
00:53:33 com os três patetas.
00:53:35 E você sabe o por quê?
00:53:40 Bem...
00:53:42 Eu tenho que ir.
00:53:44 Bom dia, bolo medroso.
00:54:00 Não, não quero mais.
00:54:05 Está bem, coloquem ali.
00:54:14 Sim, está bem, eu gosto.
00:54:22 Oh, não, não quero mais. Não
00:54:28 Não quero mais, por favor. Eu...
00:54:32 Essa coisa é torta de frango
00:54:34 Tudo bem.
00:54:42 Certamente é melhor do
00:54:58 O que está acontecendo?
00:55:00 Inferno na terra,
00:55:03 Thao está aqui para
00:55:04 Ele está aqui para
00:55:05 Não, ele não vai.
00:55:10 Minha mãe diz que
00:55:11 e agora ele está
00:55:13 Ele vai começar
00:55:14 Não, não. Não amanhã,
00:55:16 eu não preciso dele
00:55:18 Eu pensei que já
00:55:21 É muito importante para
00:55:23 e será um insulto
00:55:25 O que é isso de ficar colocando
00:55:28 Ele é quem tentou roubar o meu carro.
00:55:33 Minha família é
00:55:34 e ficaremos muito chateados
00:55:37 Vamos, Sue. Se ele não quer,
00:55:40 - Cale-se, cale-se, cale-se!
00:55:43 Você vai pagar!
00:55:44 É... cale-se.
00:55:47 Tudo bem, amanhã,
00:55:52 Obrigado, obrigado,
00:55:57 Jesus, José, Maria, esses
00:56:06 Filho de puta,
00:56:16 Tudo bem. No que você é bom?
00:56:20 Como o quê?
00:56:22 Isso é o que estou perguntando.
00:56:25 Se vai trabalhar pra mim, eu
00:56:27 Tenho que saber o
00:56:29 Eu não sei.
00:56:32 Isso é metade do caminho do que
00:56:36 Está vendo aquela
00:56:38 Você só vai até ali e
00:56:42 - Quer que eu conte os pássaros?
00:56:45 Todos vocês slopes (que inclinam)
00:56:49 - Sim, eu consigo contar.
00:56:58 Um... dois...
00:57:05 Então, o que você
00:57:07 Você me quer para
00:57:09 talvez contar as
00:57:11 Não fique louco comigo, garoto.
00:57:14 Sou aquele que tentou roubar,
00:57:19 Vá em frente.
00:57:21 Eu não me importo se me insulta
00:57:24 Sabe por quê?
00:57:26 É claro que você aguenta,
00:57:28 porque você não tem dentes,
00:57:32 Olhe, eu estou preso aqui. Por que
00:57:39 Ao contrário de você, eu não sou inútil,
00:57:43 E... vocês ratos dos pântanos, de outra
00:57:50 Eu o tenho por quanto tempo?
00:57:54 Thao, por quanto tempo?
00:57:58 Até a próxima sexta-feira.
00:58:04 Tudo bem, vá pegar
00:58:10 Quando terminar a vedação
00:58:14 Você pode pegar essa calha
00:58:16 Estou cansado de olhar
00:58:25 - Nós podemos ver isso.
00:59:34 Olá.
00:59:36 Vovô disse, ele quer saber
00:59:39 tire o grande ninho de vespas
00:59:44 Ninho de vespas?!
00:59:48 Sim, acho que podemos
01:00:28 Oh, Jesus meu Senhor.
01:00:31 Hei. É meu último dia.
01:00:37 Tire o dia de folga.
01:00:46 Thao?
01:00:52 Nada. Deixa pra lá.
01:01:19 Koski?
01:01:23 Koski?
01:01:26 Koski?
01:01:35 Sr. Kowalski. Bom dia.
01:01:38 Eu olhava para
01:01:40 eu acho que deveria começar
01:01:42 plena bateria de testes.
01:01:43 Eu sinto que isto será
01:01:47 Verificar todos os
01:01:49 Desculpe-me. O que aconteceu
01:01:54 Dr. Fellman aposentou-se há três anos.
01:02:06 - É o avô Walt, atenda.
01:02:09 - Mitch?
01:02:13 Fale com ele, é seu pai.
01:02:20 Hei, pai.
01:02:22 - Oi, Mitch, sou eu o seu pai.
01:02:28 Nada, não muito, verdade.
01:02:31 Como está tudo?
01:02:34 Está bem,
01:02:36 Bom, bom.
01:02:42 Estão bem, todos estão ótimos.
01:02:46 Bom. E o trabalho?
01:02:49 Ocupado.
01:02:51 - É.
01:02:55 De fato. Falando em ocupado.
01:02:58 Eu tenho muita coisa na
01:03:00 Então se não é nada urgente.
01:03:03 Não, não, nada mesmo.
01:03:07 Então, por que não
01:03:10 Claro.
01:03:11 Certo, foi agradável falar
01:03:14 Obrigado, estou desligando.
01:04:01 Esse garoto nunca terá chance.
01:04:19 - O que você sabe sobre torneiras?
01:04:24 Então está decidido.
01:04:26 - Jesus. Pelo amor de Pete.
01:04:31 Deve estar uns cem graus aqui.
01:04:44 Esse lugar está
01:04:50 Cara.
01:04:51 - Onde conseguiu toda essa coisa?
01:04:55 Todas as ferramentas e coisas.
01:04:58 Bem, pode ser uma
01:05:02 Mas eu comprei essas coisas,
01:05:05 É, é. Não foi isso
01:05:08 Quero dizer, só que tem
01:05:10 É, bem. Cada ferramenta
01:05:14 Tudo tem um trabalho
01:05:16 Tudo é usado
01:05:19 Certo, então... o que é isso?
01:05:21 Um cavador de buraco para poste.
01:05:23 - Esse?
01:05:25 - Esse?
01:05:26 Sabe que é uma pá de mão,
01:05:29 E tem atiradores bem aí, isso é uma
01:05:32 Você não consegue
01:05:36 Tudo bem,
01:05:39 É só... não posso dar ao luxo
01:05:43 Bom, acho que até mesmo um
01:05:48 que um homem adquire isso
01:05:51 - Sim, mas...
01:05:55 Pegue esses doces itens de graça,
01:05:59 WD-40, alicate de pressão,
01:06:05 Qualquer homem
01:06:07 pode fazer a metade na sua
01:06:09 só com essas belezinhas.
01:06:11 Qualquer outra coisa que você
01:06:13 Está bem, legal.
01:06:24 Estou fodido.
01:06:26 - O que é isso?
01:06:30 Nada? Acabo de vê-lo
01:06:33 Você realmente
01:06:39 Olha... aqueles caras que
01:06:45 Que estavam no meu gramado,
01:06:48 É só uma gangue. Um grupo de Hmong,
01:06:50 Sim, eu presumi isso.
01:06:53 Eles iam me levar,
01:06:56 porque eu estraguei
01:06:59 É, bem. Você é...
01:07:04 Não vai querer andar
01:07:06 Como devia ser a sua iniciação?
01:07:17 Meu Gran Torino?
01:07:22 Cristo toda sexta-feira.
01:07:43 Merda!
01:07:48 Thao, você tem um minuto?
01:07:54 Aqui está.
01:07:57 Eu pego a parte de cima,
01:07:59 Eu puxo aquilo, e você fica
01:08:02 E ajuda-me a empurrar para cima
01:08:05 Então, deixe que eu
01:08:06 - Não, não, eu fico com a parte de cima.
01:08:09 Parece bem pesado.
01:08:10 Olhe, não sou aleijado,
01:08:12 Se não me deixar pegar a
01:08:14 - Eu vou voltar para casa.
01:08:16 Não, escute você, velho! Estou
01:08:20 Então é a parte de cima
01:08:25 Tudo bem, você
01:08:29 E eu empurro. Só não deixe escorregar
01:08:35 E seja rápido.
01:08:37 Não me dê nenhuma idéia, Walt.
01:08:49 Essa maldita coisa
01:08:50 É. Funciona como um relógio.
01:08:56 - Então, o que fará com isso?
01:09:02 - Quanto?
01:09:07 Estou cansado de
01:09:11 - Porquê? Procura um freezer?
01:09:17 Está bem, $25 dólares e é seu.
01:09:20 $25? Mas acabou de dizer $60.
01:09:22 Eu sei, mas isso me economizará dinheiro
01:09:25 Vamos lá, vamos colocá-lo...
01:09:27 - ali e ligá-lo.
01:09:34 - É meio que irônico, né?
01:09:37 Thao lavando o carro
01:09:40 Sente ali. Se ele esquecer de um
01:09:44 É legal de sua parte
01:09:47 Ele não tem nenhum verdadeiro
01:09:49 Não sou um modelo a seguir.
01:09:51 Mas você é um
01:09:53 Eu gostaria que o nosso
01:09:55 - Não me chame de Wally.
01:09:58 Ele era muito duro conosco, muito
01:10:02 Sim, pois eu sou
01:10:04 É! Mas você é americano.
01:10:07 Que quer dizer com isso?
01:10:13 Você gosta dele, não é?
01:10:15 Está brincando?
01:10:18 E passa tempo com ele.
01:10:21 - Salvou-o de nossos primos fodidos.
01:10:25 E você é um bom homem.
01:10:28 Não sou um bom homem, traz outra
01:10:40 Sabe? Hmong considera jardinagem
01:10:45 É, por isso que eu te vejo
01:10:49 Além do mais não
01:10:52 Engraçado.
01:10:55 Sabe? Você deve deixá-lo.
01:10:59 É? Entrar numa
01:11:03 Não escutou o que acabei de dizer?
01:11:08 Você deve deixá-lo.
01:11:12 O que esse emblema
01:11:14 O seu antigo clube
01:11:17 Primeira cavalaria,
01:11:23 Então, o que você quer
01:11:27 Estava pensando em
01:11:30 Vendas, né?
01:11:32 Meu filho mais velho
01:11:36 - Ele está indo bem?
01:11:40 Trabalhei na fábrica
01:11:43 E ele está vendendo
01:11:45 - Você fazia carros?
01:11:48 E eu coloquei a coluna de direção
01:11:53 certo no alinhamento.
01:11:55 Oh, você é velho.
01:12:00 É... então você quer ser um vendedor,
01:12:05 Do tipo, mas escola custa dinheiro.
01:12:08 Talvez devesse
01:12:10 não pode ficar sentado e...
01:12:12 espalhando estrume no meu
01:12:14 Bem, talvez você
01:12:17 É. Muito engraçado.
01:12:19 Que tipo de trabalho
01:12:22 Sim, você tem razão,
01:12:26 - Sim, eu sei.
01:12:30 Quer dizer, você consegue um trabalho,
01:12:34 - Como o quê?
01:12:37 - Eu?
01:12:38 Construção?
01:12:41 Não, posso conseguir um
01:12:43 eu conheço
01:12:45 É claro que tenho que
01:12:48 te deixar um
01:12:49 - Me deixar mais homem?
01:12:53 E acho que também deve
01:12:56 Isso lhe fará bem.
01:13:00 Para sair de cima do muro.
01:13:07 Agora apenas aprenderá
01:13:10 Só escuta a forma como Martin e
01:13:14 Está bem? Pronto?
01:13:16 - Certamente.
01:13:18 Vamos fazer.
01:13:21 Perfeito. O polaco e o China.
01:13:25 Como você está Martin, seu
01:13:28 Walt, seu pão duro, bastardo,
01:13:31 estava tendo um
01:13:32 O que você fez? Extorquiu algum
01:13:35 - Deu-lhe o troco errado?
01:13:39 Oh, ele é o garoto
01:13:41 eu só estou tentando fazer
01:13:45 Está vendo garoto? É assim que
01:13:48 - É assim que falam?
01:13:51 Agora saia e volte,
01:13:55 Como um verdadeiro homem.
01:13:57 - Vamos lá, Walt.
01:13:58 põe o seu rabo daqui pra fora.
01:14:02 - Lamento isto.
01:14:10 O que há seu velho
01:14:13 Saia da minha loja, antes que
01:14:15 seu maldito fumador
01:14:17 Jesus cristo, oh merda.
01:14:21 Que diabos está fazendo?
01:14:24 Olhe, mas foi
01:14:26 Foi isso que você e
01:14:28 Você simplesmente não pode entrar
01:14:30 Você apenas não faz isso.
01:14:32 O que acontece se
01:14:33 estranho, ele tem
01:14:35 ele vai querer estourar a
01:14:37 O que devo dizer então?
01:14:38 Sim, garoto. Por que não
01:14:42 Sim, só entra e diz senhor, gostaria de
01:14:46 É, seja educado,
01:14:47 Aliás, pode falar do trabalho de
01:14:51 E reclama da sua
01:14:53 Filho de puta,
01:14:56 e aqueles filhos das putas
01:14:58 quero dizer, eles me
01:15:00 É, não jure para o cara, só fale sobre
01:15:04 Pode reclamar de seu chefe,
01:15:07 - na sua noite de boliche.
01:15:09 Minha velha senhora reclama por
01:15:13 eles não recebem cupons
01:15:15 E no minuto que eu tento ligar
01:15:18 ela começa a chorar,
01:15:20 Viu? Agora saia.
01:15:23 e não é ciência de foguete
01:15:25 Sim, mas não tenho trabalho,
01:15:30 Jesus, devia ter estourado a
01:15:34 Sim! Talvez.
01:15:36 Eu quero que dê meia volta,
01:15:40 e não fale sobre não ter trabalho,
01:15:45 nem pinto, certo?
01:16:03 Desculpe senhor,
01:16:06 se não estiver muito ocupado.
01:16:07 Seu velho italiano
01:16:11 Garotos,
01:16:12 todos os rapazes no meu trabalho
01:16:20 Me fodeu. Jesus Cristo.
01:16:34 Está todo preparado para seguir
01:16:36 - É, é.
01:16:39 Só diga sim senhor,
01:16:42 Sim, eu vou fazer o meu melhor.
01:16:44 Quando eu sou aval para alguém,
01:16:47 Eu não quero que
01:16:49 Não, estou bem.
01:16:51 Também não fique muito confiante.
01:16:53 Só olhe diretamente nos olhos e...
01:16:56 um homem pode dizer muito
01:16:58 Aqui, coloque esses
01:17:01 - Legal.
01:17:05 Hei, Kennedy, seu bêbado irlandês
01:17:09 Merda, mas quem vai escutar?
01:17:11 Eu não, isso tenho certeza.
01:17:13 Sirva-se Walt,
01:17:17 Certo, este o garoto
01:17:20 Thao, esse é Tim Kennedy,
01:17:25 Então, o que temos aqui, Walt?
01:17:28 Ele sabe de construção e...
01:17:32 é um garoto esperto, ele
01:17:34 - Tem certeza?
01:17:36 - Você fala inglês?
01:17:40 - Você nasceu aqui?
01:17:42 Vejo que Walt te trouxe até aqui.
01:17:46 Não no momento. Estou
01:17:48 Ônibus? Jesus Cristo,
01:17:51 Minha junta da cabeça rachou, o maldito
01:17:55 Oh, por favor, acabei de substituir
01:17:58 E os filhos das putas
01:18:00 custou só um
01:18:03 Malditos ladrões,
01:18:05 Sim, isso você tem razão.
01:18:07 Está bem, vem na
01:18:10 encontrarei alguma
01:18:12 - Obrigado Sr. Kennedy.
01:18:15 E... qual é o seu
01:18:17 - Thao.
01:18:19 Você me deve uma, Walt.
01:18:21 Sim, vou te comprar um
01:18:25 Foda-se o bolo de frutas!
01:18:26 Que tal você apenas... entregar
01:18:30 Por que diabos todos
01:18:33 - Bem, não estou surpreso.
01:18:36 Tudo bem, vamos
01:18:39 Vamos deixar o burro Irlandês ficar
01:19:03 O que estamos fazendo?
01:19:05 O que você quer fazer, carregar
01:19:18 Aqui estamos.
01:19:21 E precisará de um desses aqui.
01:19:25 - Não posso pagar nada disto.
01:19:28 Você pode me pagar de volta no
01:19:30 - Legal.
01:19:32 Precisará algo assim.
01:19:34 Isso é o que estou procurando.
01:19:38 - Aqui está.
01:19:40 mas eu não vou
01:19:41 Ferramentas eu tenho,
01:19:42 mas não vou deixar você pegar
01:19:44 Você pode pegar as
01:19:46 - Eu realmente aprecio tudo isso.
01:19:49 Não, eu realmente aprecio.
01:20:27 O que há garoto caseiro?
01:20:30 - O que há cara?
01:20:32 É.
01:20:33 Só dando uma checada
01:20:35 É, cara. Meu priminho.
01:20:39 - O que é isso?
01:20:41 Estou indo para...
01:20:44 Não que vocês
01:20:46 Então é sério,
01:20:48 Não podem simplesmente
01:20:49 - O quê?
01:20:53 Está assustado, né?
01:20:54 Quem comprou essa
01:20:56 O que vocês querem comigo?
01:20:57 O seu pai comprou
01:20:59 - Tire suas mãos das minhas coisas!
01:21:00 Vamos. Por que porra você
01:21:03 - Thao!
01:21:05 - Esmague!
01:21:08 - Thao! Dê-me isso, dê-me isso.
01:21:11 - Thao!
01:21:14 - Deixe-me ir, deixe-me ir!
01:21:16 Dê-me isso, dê-me isso.
01:21:21 - Qual é a frase que estou procurando?
01:21:24 - Ferrá-lo!
01:21:34 - Oi, aí.
01:21:38 Eu não o vejo há alguns dias,
01:21:42 - Ocupado.
01:21:45 Ocupado, é?
01:21:50 - Que diabo aconteceu contigo?
01:21:53 O que quer dizer,
01:21:55 - olhe para o seu maldito rosto!
01:21:57 Certo?
01:21:59 - Quando?
01:22:02 - Logo depois que sai do trabalho.
01:22:06 Eu fiz tudo que podia
01:22:09 mas eles quebraram algumas de suas
01:22:13 Não se preocupe
01:22:18 Onde é que o seu primo vive?
01:22:23 Não Walt, eu vou ficar bem.
01:22:29 Tudo bem.
01:22:32 Se precisar de mais alguma
01:22:37 Bem... eu poderia usar
01:22:40 Bom, vá até a minha
01:23:19 Esse é o último deles.
01:23:28 Hei!
01:23:47 Tudo bem, aqui está o acordo.
01:23:49 Mantenha-se afastado de Thao,
01:23:52 Você dirá aos seus amigos
01:23:54 E se eles não te escutarem, você
01:23:58 É isso. Entendeu?
01:24:00 Vou tomar isso como um sim porque
01:24:02 vai ficar fodido e feio.
01:24:29 Saia de meu caminho.
01:24:49 Como você quer o seu cachorro?
01:24:54 - Engraçado.
01:24:56 - só comemos gatos.
01:25:00 Uau! Eu nunca tinha
01:25:03 Bem, eu sinto-me bem, sabe?
01:25:06 E, Thao.
01:25:07 E até mesmo o Thao
01:25:09 - Está se divertindo, estou vendo.
01:25:11 E nunca termina.
01:25:13 O que aconteceu com suas unhas?
01:25:17 Eu escorreguei no chuveiro,
01:25:20 Olhe, agora Yum-Yum, se ele não te
01:25:24 Youa. Não dê ouvidos para ele.
01:25:29 Sim, eu sou,
01:25:31 Eu adoraria Walt, mas ele
01:25:34 Verdade? Não está brincando.
01:25:41 Sim. Ele pegará o ônibus.
01:25:45 Não, ele não pode pegar o ônibus.
01:25:46 Vamos ter que te arrumar
01:25:50 Como o quê?
01:25:53 Que tal isso?
01:25:58 - O Gran Torino?
01:26:00 - Vai me deixar pegar o Gran Torino?
01:26:05 Mesmo?
01:26:07 Sim, realmente.
01:26:13 Sim, sim.
01:26:16 Aqui está o arremesso, e strike.
01:26:57 Estão todos bem?
01:27:02 Está tudo bem contigo.
01:27:06 Calma. Está tudo bem.
01:27:08 Onde está a avó?
01:27:11 Onde está Sue?
01:27:15 Ela foi para a
01:27:16 - Sua tia, tem certeza?
01:27:18 Pegue o telefone e ligue
01:27:51 Sue. Eu sabia
01:27:56 Thao,
01:27:59 Ou talvez alguns dos amigos dela
01:28:04 Sim.
01:28:08 Na guerra eu apenas...
01:28:10 perdemos muitos amigos, mas você
01:29:13 Não, não, não, não, não.
01:29:25 Foda, o que aconteceu?
01:30:20 Sr. Kowalski?
01:30:32 - Você está bem?
01:30:37 A polícia finalmente foi embora.
01:30:41 Uma coisa sobre os Hmongs,
01:30:45 Sim, já reparei isso.
01:30:54 Sabe? Thao e Sue nunca
01:30:59 Enquanto tiver gangues por perto.
01:31:02 E irem embora
01:31:09 O que está dizendo?
01:31:11 Você sabe o que estou dizendo.
01:31:15 Levaram a Sue para o hospital.
01:31:20 - Todos estão assustados.
01:31:26 Especialmente Thao.
01:31:27 Ele está sentado lá fora, agora
01:31:31 Ele sabe o que esperar,
01:31:35 O que você faria?
01:31:40 Eu sei o que faria se fosse você.
01:31:44 Ao menos o que você
01:31:46 Mesmo?
01:31:48 Se eu fosse Thao acho
01:31:51 Queria ficar ombro a ombro
01:31:56 - E você?
01:32:03 Eu viria até aqui e
01:32:07 Eu sei que você é íntimo dessas pessoas,
01:32:13 - Quer uma cerveja?
01:32:17 Tem algumas no isopor
01:32:46 Isso tudo é um maldição.
01:32:51 Nada é justo, Padre.
01:32:57 Então, o que você vai
01:33:01 - Me chame de Walt.
01:33:07 O que você vai fazer Walt?
01:33:09 Eu não sei, mas
01:33:15 Seja o que for,
01:33:30 O que está fazendo?
01:33:33 Pensando.
01:33:34 Pensando?
01:33:37 Agora é a hora de arrebentar
01:33:41 Eu sei que você não quer ouvir isso,
01:33:45 Calmo?!
01:33:47 Fique calmo senão
01:33:50 Temos que ficar
01:33:53 Não. Não me decepcione, Walt.
01:33:58 - Sente-se.
01:34:02 Eu disse, sente-se!
01:34:07 Escute-me.
01:34:09 Temos que planejar isso,
01:34:12 Não podemos cometer nenhum erro.
01:34:14 Você não é o homem certo
01:34:17 Então eu quero que
01:34:20 Volte aqui 4:00 horas da tarde.
01:34:23 E o que precisará
01:34:25 Eu digo que nós vamos agora,
01:34:28 E o quê? Matar aquele primo
01:34:31 Sr. Cara-Durão
01:34:34 Você não sabe nada sabre disso.
01:34:39 Agora, vá para casa.
01:34:46 Tudo bem?
01:34:53 Certo.
01:35:23 Sim. Eu sei, eu sei.
01:35:26 Dê-me um tempo, por favor.
01:35:33 Deixe o homem apreciar a si mesmo.
01:35:40 Tudo terminado,
01:35:42 Eu não acho que suas mãos de
01:35:45 - para fazer uma barba reta.
01:35:47 Você nunca pediu para
01:35:49 Eu sei, mas sempre
01:35:51 Isso se tem certeza que
01:35:53 Não, só me deixe aquecer a toalha.
01:35:55 Sim, e aqui!
01:35:58 E fique com o troco, só no
01:36:10 Sim, eu vou levar uma hora.
01:36:13 Vamos encurtá-lo um pouco.
01:36:16 Ajustaremos os ombros.
01:36:19 Sim, eu nunca tive um
01:36:22 Sim senhor.
01:36:24 Está muito bonito.
01:36:34 O que posso fazer
01:36:37 Estou aqui para a confissão.
01:36:39 - Oh, Senhor Jesus, o que você fez?
01:36:43 O que anda aprontando?
01:36:44 Você me dará uma
01:36:50 Quanto tempo faz desde
01:36:52 Bem, sempre.
01:36:56 Abençoe-me, Padre,
01:37:00 Quais são os seus pecados, meu filho?
01:37:03 Bem...
01:37:05 em 1968 eu beijei a Betty
01:37:11 Dorothy estava no outro quarto
01:37:14 - Isso apenas aconteceu.
01:37:19 Bem, eu fiz $99 dólares de lucros
01:37:24 Eu não paguei os impostos,
01:37:28 Sim, está bem.
01:37:30 Agora por último,
01:37:34 eu nunca fui muito
01:37:38 Não os conheço.
01:37:44 - Isso é tudo?
01:37:47 É o que mais me incomodou
01:37:52 Reze 10 Aves Maria
01:37:55 Deus te ama e te perdoa.
01:38:00 Em nome do Pai,
01:38:06 Obrigado Padre.
01:38:10 Vai retaliar pelo que
01:38:15 Vou hoje até aquela
01:38:17 - É mesmo?
01:38:20 E qualquer outro dia até você ver
01:38:23 Dia ocupado, tenho que ir.
01:38:25 - Vai em paz.
01:38:33 Jesus Cristo.
01:38:49 Tenho certeza que essa é minha.
01:38:53 Já disparasse uma arma antes?
01:38:57 Não.
01:39:00 Por que você não solte essa daí?
01:39:04 - Venha.
01:39:11 Em 1952. Fomos enviados para tirar
01:39:16 Eles nos cravaram
01:39:19 Eu fui o único que
01:39:21 Por aquilo me deram
01:39:23 Aqui está.
01:39:26 Aqui.
01:39:30 - Porquê?
01:39:33 Porque todos nós conhecíamos
01:39:35 mas fomos de qualquer forma.
01:39:38 Sempre tem uma
01:39:41 Para o inferno que não vamos!
01:39:42 Vamos rolar lá e fazer
01:39:44 É, é! Isso é besteira. Essa é a
01:39:48 - Vá em frente, feche isso.
01:39:52 Quantos, o quê?
01:39:54 Quantos homens
01:39:57 13, talvez mais.
01:40:00 Como foi matar um homem?
01:40:03 Você não quer saber.
01:40:06 Agora, feche isso.
01:40:24 Walt? Walt?!
01:40:27 O que está fazendo?!
01:40:30 Relaxe!
01:40:32 Você me deixe sair, agora mesmo!
01:40:36 Eu vou te matar,
01:40:37 Cale-se, porra! Quer
01:40:40 Bem, é malditamente horrível,
01:40:43 A única coisa pior do que
01:40:45 por matar um pobre garoto, que
01:40:49 É. Algum pequeno gook assustado,
01:40:52 Eu disparei bem no rosto
01:40:54 que você estava
01:40:56 Não passa nem um dia que
01:40:58 você não quer isso na sua alma.
01:41:01 Agora eu tenho
01:41:03 eu sou sujo, por isso
01:41:07 Walt, você me leva contigo,
01:41:11 Olha, você percorreu
01:41:14 eu tenho orgulho de
01:41:16 mas você tem toda
01:41:18 Mas, eu. Eu termino as coisas.
01:41:24 Não, espere!
01:41:27 Walt! Walt! Walt! Walt!
01:41:47 Preciso que vigie
01:41:51 Sim, eu também te amo.
01:41:54 É. Eu pego isso.
01:41:59 Sim, ela também é velha.
01:42:02 Fique com ela, fique aqui.
01:42:05 O nome dela é Daisy.
01:42:24 Alô?
01:42:25 É Walt, as chaves da minha casa...
01:42:27 estão sob a tartaruga de
01:42:30 Pode entrar, seu irmão
01:42:41 Sue. Quem era?
01:42:45 Sue?
01:42:46 Diga-me o que está acontecendo?!
01:42:50 Lamento, Padre.
01:42:53 Eu te digo, se não ficarmos aqui,
01:42:57 Há horas que estamos aqui.
01:42:59 Não podemos nos dar ao luxo de ancorar
01:43:01 Eu lhes imploro para ficarem.
01:43:03 Acabei de receber ordem do meu Sargento.
01:43:07 - Eu fico.
01:43:11 Minhas ordens são específicas.
01:43:12 Você veio com a gente,
01:43:15 Cuidado com a sua cabeça.
01:43:26 Sue, por aqui!
01:43:29 - Vamos sair daqui agora mesmo!
01:43:31 Ele saiu sem mim!
01:43:36 Thao!
01:43:43 Oh, mano. Fodeu com tudo.
01:43:45 Quem fez isso?
01:43:47 Oh! Oh sim!
01:43:52 Onde você andou recebendo
01:43:57 - O que é isso, cadela?
01:44:02 Que porra é essa, cara?
01:44:07 algum rato do
01:44:11 Eu não pensei que o seu
01:44:13 Cale-se, gook!
01:44:15 Não tenho nada pra te dizer.
01:44:17 Pinto de camarão,
01:44:23 É, é. Vai em frente.
01:44:27 Porque até mesmo, ele, você ou alguém
01:44:32 Vocês são do mesmo sangue,
01:44:35 Vão em frente, disparem com essas
01:44:39 Vão em frente!
01:44:40 Então, onde está Thao? Aquele
01:44:43 Não se preocupe com Thao.
01:44:45 Thao não tem um segundo
01:44:49 Quem disse?
01:44:52 - Foda isso.
01:44:58 - O que vai fazer, velho pentelho?
01:45:02 - Estamos um pouco nervosos, não é?
01:45:05 Cale-se você, porra!
01:45:19 - Têm fogo?
01:45:25 Não... eu...
01:45:30 Eu tenho fogo.
01:45:35 Ave Maria cheia de graça.
01:46:44 - Sim, sargento.
01:46:46 - Precisa ficar atrás!
01:46:48 Eu disse para ficar atrás!
01:46:52 Hei, ei, não ouviu?
01:46:54 - O que aconteceu?
01:46:57 - Apenas fique atrás.
01:46:59 Por favor, é importante.
01:47:01 Ele foi procurar o isqueiro dele
01:47:04 Não tinha nenhuma arma com ele.
01:47:09 Dessa vez temos testemunhas.
01:47:11 Esses garotos ficarão
01:47:13 Oficial Chang, faça essas
01:47:16 Hei, precisa ficar
01:47:37 Tire essas porras para fora daqui!
01:49:18 Walt Kowalski uma vez disse-me que
01:49:23 "porque eu tinha acabado de sair
01:49:28 que segurava as mãos de
01:49:31 e prometia a eternidade para elas."
01:49:34 Walt definitivamente não tinha
01:49:37 Mas ele tinha razão.
01:49:40 Eu não sabia realmente nada sobre a
01:49:46 E garoto, eu aprendi muito.
01:49:55 E eu quero deixar a minha casa para
01:50:02 Agora isso nos
01:50:04 e de novo, por favor,
01:50:07 no testamento do Sr. Kowalski,
01:50:08 simplesmente estou lendo-o
01:50:12 "E eu quero deixar o meu
01:50:22 Meu amigo...
01:50:25 Thao Vang Lor.
01:50:29 Com a condição de que não corte
01:50:34 não pinte nenhuma chama idiota...
01:50:36 como se fosse
01:50:39 e não se ponha um grande
01:50:41 como você vê nos outros
01:50:44 Isso apenas fica
01:50:46 Se você puder privar-se
01:51:06 Revisão Geral por
01:51:17 Suspirando pelo
01:51:20 Apitando pelo pneu uma canção
01:51:27 Motor ligado e
01:51:31 Eu trancado dentro
01:51:35 Ele bate um
01:51:42 Ele bate um
01:51:50 Ele bate um
01:52:21 Realinhadas todas as estrelas
01:52:27 Sobre a minha cabeça
01:52:29 Sinais de aviso,
01:52:32 Bebendo e encarando de dentro
01:52:39 Uma garrafa de Scott,
01:52:43 Gerando da boca
01:52:47 Suspirando pelo
01:52:52 Apitando pelo pneu uma
01:53:00 Motor ligado e
01:53:05 Eu trancado dentro
01:53:09 Bate um
01:53:17 Essas estradas são todas...
01:53:20 Elas são envergonhadas
01:53:25 E reza para as árvores
01:53:29 O sportline deles
01:53:32 O mundo não é nada mais do que todas
01:53:41 Tão ternamente a
01:53:49 O que você vê
01:53:51 O que você fez
01:53:53 Mas o que nós
01:53:54 Permanecendo forte
01:54:00 Só imaginando
01:54:03 Gerando da boca
01:54:07 Suspirando pelo
01:54:11 Apitando pelo
01:54:19 Motor ligado e
01:54:23 Eu trancado dentro
01:54:28 Bate um