Gran Torino
|
00:00:34 |
Gran Torino |
00:00:37 |
Çevirmen: m1r4culous |
00:00:41 |
31/01/2009 |
00:01:08 |
Başın sağ olsun Walt. |
00:01:13 |
Geldiğin için teşekkürler, Al. |
00:01:44 |
Gözlükler, testisler, |
00:01:54 |
İhtiyar nasıl da bakıyor Ashley'e. |
00:01:58 |
Annemin cenazesinde bile |
00:02:01 |
Ne bekliyorsun ki? |
00:02:05 |
Torununun biraz daha |
00:02:07 |
Tabii, senin çocukların |
00:02:09 |
Eminim babam |
00:02:11 |
Demek istediğim, babamı hayal |
00:02:16 |
Kaçınılmaz bir şey. |
00:02:20 |
Bu yüzden Şükran Günü |
00:02:22 |
Tekne motoru, |
00:02:26 |
...her zaman bir şey oldu. |
00:02:28 |
Ne yapacağız onunla? |
00:02:29 |
Eski mahallede başını belaya |
00:02:36 |
Neden sizin |
00:03:01 |
Biz Katolikler için ölüm |
00:03:06 |
Getirdiği cefayla acı. |
00:03:09 |
Kurtuluşla tatlı. |
00:03:12 |
Merhuma ve ailesine |
00:03:19 |
Kurtuluşun beklediğini |
00:03:25 |
Ve kimileri sorabilir, |
00:03:29 |
Son mudur? |
00:03:31 |
Yoksa başlangıç mı? |
00:03:34 |
Ve yaşam nedir? |
00:03:36 |
Yaşam dediğimiz şey nedir? |
00:03:39 |
Tüm bu sorular böyle |
00:03:44 |
...ve bu yüzden yüzünüzü |
00:03:46 |
Tanrım. |
00:03:47 |
...çünkü Tanrı şefkatlidir. |
00:04:06 |
- O babam mı? |
00:04:09 |
E bölüğü, |
00:04:13 |
- Kore mi? |
00:04:20 |
Törenden sonra |
00:04:22 |
Evet, herhalde |
00:04:25 |
Ben aşağıya inip |
00:04:27 |
- Ben getirebilirim baba-- |
00:04:29 |
...gelecek hafta değil. |
00:04:36 |
Süper, bir tane madalya |
00:05:00 |
Daha ne kadar kalmamız gerek? |
00:05:03 |
Bu taşrada telefonum |
00:05:07 |
Ashley, tatlım. |
00:05:09 |
- Ben mi? |
00:05:14 |
Walt dede, bu dört sandalye |
00:05:19 |
Hayır, muhtemelen tırnaklarını |
00:05:26 |
Baban beni delirtiyor. |
00:05:32 |
- Neden yolladınız ki beni oraya? |
00:05:41 |
Hadi gidelim. |
00:06:08 |
Tanrım, bir eve |
00:06:30 |
Dede, bu antika |
00:06:35 |
1972. |
00:06:41 |
Senin böyle eski süper |
00:06:43 |
Evet, sen doğmadan |
00:06:48 |
Peki onunla ne yapacaksın, mesela... |
00:06:53 |
...ölünce? |
00:07:03 |
Sonra çalışma odandaki |
00:07:06 |
Çünkü gelecek sene |
00:07:07 |
...ve bence yurt odamda |
00:07:19 |
Tanrım. |
00:07:25 |
- Sen de kimsin? |
00:07:26 |
Ne istiyorsun? |
00:07:27 |
- Hemen yandaki evde oturuyorum. |
00:07:29 |
- Ben-- |
00:07:30 |
Buji kablonuz var mı? |
00:07:33 |
Hayır, buji kablomuz yok. |
00:07:34 |
Biraz saygın olsun çük kafa, |
00:07:40 |
Nasılsın Walt? |
00:07:42 |
Bay Kowalski. |
00:07:44 |
- Efendim? |
00:07:48 |
Tabii, Bay Kowalski. |
00:07:51 |
Son aylarında karınız ve |
00:07:54 |
Ölümünden sonra size |
00:07:57 |
Ona tüm cemaatime |
00:07:58 |
...ama özellikle size bakmam |
00:08:02 |
Karıma gösterdiğiniz incelik |
00:08:05 |
Söyleyeceğinizi |
00:08:06 |
...neden gidip diğer koyunlarınızla |
00:08:09 |
Tamam mı? |
00:08:11 |
Dorothy, günah çıkarmaya |
00:08:15 |
Son gittiğiniz zamanı |
00:08:18 |
- Öyle mi? |
00:08:21 |
Kiliseyi o kadar da |
00:08:25 |
Gitmemin tek sebebi oydu. |
00:08:27 |
Ve papaz okulundan |
00:08:30 |
...günah çıkarma niyetimin |
00:09:06 |
Keşke yardım edebilseydim baba, |
00:09:10 |
- Yoruldular. |
00:09:13 |
- Sonra ararım. |
00:09:20 |
Amerikan malı |
00:09:25 |
Kamyonete nasıl |
00:09:27 |
Tanrım! Sürekli Japon arabası, |
00:09:31 |
Annemin cenazesinde bile. |
00:09:32 |
- En azından bu sefer bir şey demedi. |
00:09:35 |
Ne bekliyordun Mitch? Adam |
00:09:38 |
Bu benim hatam mı? |
00:09:40 |
Sakin ol. Sür, tamam mı? |
00:09:42 |
Çocuklar, radyoyu açayım mı? |
00:10:01 |
Lanet barbarlar. |
00:10:06 |
Kalbim kırıldı. |
00:10:09 |
Kızımın başka bir koca |
00:10:13 |
Yeniden evlenirse |
00:10:17 |
Ya Tao? Evin erkeği |
00:10:20 |
Baksana ona, |
00:10:25 |
Ablası ne derse onu yapıyor. |
00:10:29 |
Nasıl evin erkeği olabilir ki? |
00:10:32 |
Biraz sabırlı ol, büyüdü mü, |
00:10:37 |
İmkanı yok. |
00:10:45 |
Bugün kutsaldır |
00:10:52 |
Bu çocuğe beslemesi için |
00:10:55 |
Bu çocuğun vücudunu |
00:11:01 |
Bu çocuk bir anne ve |
00:11:05 |
Ve çocuğun ruhu... |
00:11:07 |
...artık başıboş dolaşma |
00:11:20 |
Eve dön ruh, |
00:11:29 |
İyi bir hayat |
00:11:43 |
Tanrım. |
00:11:45 |
Eğer bahçesini görseydi, |
00:11:50 |
Bu lanet Çinliler niye |
00:11:57 |
Yaşlı beyaz adam |
00:12:01 |
Tüm Amerikalılar |
00:12:05 |
Sen niye defolmadın? |
00:12:07 |
Neden çekip gitmedin |
00:12:21 |
Tamamen sağır falan mı oldun? |
00:12:26 |
Selam Walt. |
00:12:29 |
Ben senin arkadaşın değilim. |
00:12:33 |
Özür dilerim, Bay Kowalski. |
00:12:35 |
- Bugün ne satmaya geldin, peder? |
00:12:39 |
Bir uğrayıp bakayım dedim. |
00:12:42 |
Şimdi iyi dileklerini sundun, |
00:12:45 |
Gerçekten konuşmak |
00:12:47 |
Bu zaman diliminde değil evlat. |
00:12:50 |
Neden? |
00:12:51 |
- Benimle bir sorununuz mu var, |
00:12:53 |
Hayır, istiyorum. |
00:12:55 |
Bence sen, batıl inançları olan yaşlı |
00:12:59 |
...onlara sonsuzluğu vaat eden, |
00:13:02 |
...27 yaşındaki bir bakiresin. |
00:13:21 |
Oğlan mısın, kız mısın anlayamıyorum. |
00:13:26 |
Çinito! Eğer pembe giyseydin, seni |
00:13:30 |
Ne okuyorsun |
00:13:33 |
Öyle yürümeye devam et. |
00:13:37 |
- Seninle konuşurken bana bak. |
00:13:41 |
Lanet domuzlar. |
00:13:45 |
Şuna bak adamım. |
00:13:53 |
- Oradaki benim kuzenim. |
00:13:57 |
- Tabii ki, o benim kuzenim. |
00:14:00 |
- Hayır, yalnız takılıyor adamım. |
00:14:02 |
Oraya gidelim de onunla |
00:14:12 |
Ben de seninkileri seviyorum. |
00:14:15 |
Sana bulaşıyorlar mı? |
00:14:18 |
Sana bulaşıyorlar mı? |
00:14:22 |
Bunu şimdi halledebiliriz. |
00:14:25 |
Siktirin gidin buradan. |
00:14:26 |
Evet! |
00:14:29 |
Sizi lanet Asyalılar! |
00:14:37 |
Gidelim! |
00:14:46 |
Tao, hadi adamım, |
00:14:51 |
Adamım, arabaya atla. |
00:14:55 |
O pank Meksikalılar sana |
00:14:57 |
Senin kıçını kurtardık adamım. |
00:14:59 |
Hadi adamım, |
00:15:02 |
Arabaya atla adamım, hadi. |
00:15:04 |
Takıl bizimle adamım. |
00:15:07 |
Senin kıçını kurtardık! |
00:15:10 |
Hadi. |
00:15:15 |
- Hadi Tao, adamım. |
00:15:18 |
- Hadi Spider. |
00:15:20 |
Boş ver adamım, |
00:15:22 |
Yarın, seni göreceğim. |
00:15:25 |
- Küçük kızlar gibi olma. |
00:15:27 |
Hadi gidelim adamım. |
00:15:30 |
Hadi gidelim buradan. |
00:15:34 |
Korkak! |
00:15:46 |
Tao! |
00:15:52 |
Naber? |
00:15:56 |
Naber, Tao? |
00:15:59 |
N'apıyorsun küçük adam? |
00:16:02 |
Neden kadın işleri yapıyorsun? |
00:16:04 |
Ne istiyorsun? |
00:16:06 |
Ne? Gelip küçük kuzenimizle |
00:16:11 |
Seninle konuşmak istemiyor. |
00:16:14 |
- Ben buradayım değil mi? |
00:16:16 |
- Naber? |
00:16:18 |
Sana biraz önce |
00:16:21 |
- Spider? |
00:16:25 |
Ne arıyorsun burada? |
00:16:27 |
Hem sen kaç yaşındasın? |
00:16:29 |
- Zihnen, senden çok daha büyüğüm. |
00:16:32 |
Hepiniz aptalsınız. |
00:16:35 |
Sue! |
00:16:38 |
Gel de kardeşine |
00:16:41 |
Git başımdan, aptal. |
00:16:44 |
Bizimle takılacak mısın |
00:16:48 |
- Atla arabaya. |
00:16:51 |
Seni koruyacak birisine ihtiyacın var. |
00:16:54 |
Bak adamım. Oradaydım, |
00:16:57 |
Eskiden herkes beni |
00:16:59 |
...fakat şimdi, kimse |
00:17:01 |
- Hadi adamım, gidelim. |
00:17:04 |
- Hadi. |
00:17:06 |
Biz aileyiz. |
00:17:08 |
Bak, ben Spider'in kardeşiysem, |
00:17:12 |
Hadi. |
00:17:15 |
- O kadın işi adamım. |
00:17:23 |
Ne yapmam gerekiyor? |
00:17:25 |
Spider yandaki yaşlı |
00:17:31 |
Elimizde demiştim sana. |
00:17:33 |
Hadi. |
00:17:36 |
- Güzel. |
00:17:48 |
Kıyak araba. |
00:17:51 |
1972 model Gran Torino, |
00:17:55 |
- Kobra jet motoru. |
00:17:59 |
Şahane durumda adamım. |
00:18:05 |
Bende var bir tane. |
00:18:07 |
Bir Meksikalı, bir Yahudi ve |
00:18:10 |
Barmen bunlara |
00:18:13 |
Siktirin gidin buradan! |
00:18:16 |
Demek cemaatim kilise |
00:18:19 |
- Selam, peder J. |
00:18:22 |
- Selam peder. |
00:18:26 |
Seni buraya hangi rüzgâr |
00:18:30 |
Hayır, sadece Walt ile konuşmaya |
00:18:35 |
Lanet olsun, peder. |
00:18:39 |
Karınıza söz verdim. |
00:18:42 |
Tamam, hadi içki alalım. |
00:18:48 |
Ben bir Pabst ve bir duble |
00:18:52 |
- Diyet kola. - Hadi oradan. |
00:18:56 |
- Cin-tonik alayım. |
00:19:02 |
Ne istiyorsun? |
00:19:05 |
Karınıza, sizi günah çıkarmaya |
00:19:08 |
- Neden yapacaksın ki bunu? |
00:19:12 |
Zorladı beni. |
00:19:14 |
Tutamayacağın sözleri vermeye |
00:19:18 |
- Başka bir şey hakkında konuşalım. |
00:19:20 |
Ölüm ve yaşamdan. |
00:19:23 |
Ölüm ve yaşam. Sen ne |
00:19:28 |
Çok fazla bildiğimi düşünüyorum. |
00:19:29 |
Ben bir rahibim. |
00:19:32 |
Kalkıyorsun ve ölüm ve yaşam |
00:19:34 |
...fakat tek bildiğin ruhban |
00:19:37 |
Direk "Yeni Başlayanlar |
00:19:41 |
Bunu bilemem. Bence-- |
00:19:43 |
Ölüm acı-tatlıdır. |
00:19:45 |
Getirdiği cefayla acı, |
00:19:49 |
Ölüm ve yaşam hakkında |
00:19:53 |
Siz ne biliyorsunuz Bay Kowalski? |
00:19:55 |
Çok şey biliyorum. |
00:20:00 |
Teşekkürler. |
00:20:03 |
Adam vurduk. |
00:20:04 |
Süngüledik, 17 yaşındakileri |
00:20:11 |
Öleceğim güne kadar |
00:20:14 |
Korkunç şeyler, fakat birlikte |
00:20:20 |
Ve yaşam? |
00:20:26 |
Ben... |
00:20:28 |
...savaştan sağ çıktım... |
00:20:33 |
...evlendim ve aile kurdum. |
00:20:37 |
Görünüşe göre ölüm hakkında |
00:20:47 |
Belki öyle peder. |
00:20:49 |
Belki de öyle. |
00:21:01 |
Orospu çocuğu. |
00:21:57 |
- Adamım, arabaya atla. |
00:22:00 |
- Hadi Tao. |
00:22:02 |
Siktir adamım, atla! |
00:22:25 |
Alo? |
00:22:26 |
Günaydın baba, |
00:22:29 |
Günaydın mı? Öğleden sonra 1 oldu. |
00:22:33 |
Tamam. |
00:22:37 |
- Ne istiyorsun? |
00:22:41 |
Ben mi? Hiçbir şey. |
00:22:44 |
Bilmem. Karın, annenin |
00:22:50 |
Hayır baba. Sadece |
00:22:53 |
Eski mahallede |
00:22:56 |
- Hayır. |
00:23:01 |
- Evet. |
00:23:04 |
- Baba. |
00:23:07 |
Fabrikadaki şu Lion biletleri |
00:23:17 |
Baba? |
00:23:50 |
Ne kadar tatlı değil mi? |
00:24:08 |
Hadi. |
00:24:25 |
Naber? |
00:24:27 |
- Burada ne arıyorsun adamım? |
00:24:30 |
- Kendi işimize bakıyoruz. |
00:24:34 |
Siz burada ne arıyorsunuz? |
00:24:38 |
Ne? |
00:24:39 |
Buraya sadece küçük kuzenimle |
00:24:46 |
- Senin için iyi bir haberim var. |
00:24:51 |
- Sadece erkek muhabbeti için. |
00:24:54 |
- Nedenmiş? |
00:24:55 |
Hadi adamım, sana |
00:24:57 |
- Gitme Tao. |
00:25:00 |
- Hadi gidelim. |
00:25:34 |
Bu da ne böyle? |
00:25:38 |
- Kalk. |
00:25:44 |
Dinle ihtiyar, bana |
00:25:47 |
Beni duydun mu? |
00:25:49 |
Deli misin? |
00:25:51 |
Tabii, yüzüne bir delik |
00:25:55 |
...ve bebekler gibi uyuyacağım. |
00:25:58 |
Kore'de sizin gibi hergelelerden |
00:26:02 |
...kum torbası yerine kullanırdık. |
00:26:08 |
Tamam. |
00:26:11 |
Arkanı kollasan iyi edersin. |
00:26:27 |
Teşekkürler. |
00:26:30 |
Bahçemden çıkın. |
00:27:06 |
Bu da ne böyle? |
00:27:19 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:27:27 |
Orada durun. |
00:27:30 |
Neden siz insanlar |
00:27:32 |
Bahçene dikmen için |
00:27:34 |
- İstemiyorum. |
00:27:36 |
Neden bana tüm bu |
00:27:39 |
Çünkü... |
00:27:42 |
...çünkü Tao'yu kurtardın. |
00:27:44 |
Kimseyi kurtarmadım. |
00:27:45 |
Birkaç pisliği bahçemden |
00:27:49 |
- Mahalle için bir kahramansın. |
00:27:51 |
Çok kötü. Öyle olduğunu düşünüyorlar |
00:27:54 |
- Lütfen kabul et. |
00:27:55 |
- Sadece yalnız kalmak istiyorum. |
00:28:02 |
Bu annem Vu, ben Sue ve |
00:28:05 |
- Şurada yaşıyoruz. |
00:28:08 |
Tao bir şey söylemek istiyor. |
00:28:13 |
- Üzgünüm. |
00:28:17 |
Arabanı çalmaya çalıştığım için. |
00:28:21 |
Sana bir şey söyleyeyim evlat. |
00:28:23 |
Mülküme bir kez daha |
00:28:50 |
Merhabalar Walt. |
00:28:53 |
Söyledim sana, günah |
00:28:55 |
Neden polisi aramadın? |
00:28:57 |
Ne? |
00:28:59 |
Bazı Hmong çeteleriyle |
00:29:01 |
...onlardan mahallede |
00:29:03 |
Neden polisi aramadın? |
00:29:10 |
İşin aslı, gelsinler |
00:29:15 |
...kimse cevap vermedi. |
00:29:18 |
Birisi ölebilirdi. Burada ölüm |
00:29:22 |
İşler ters gittiğinde, |
00:29:25 |
Biz Kore'deyken, çığlık atan binlerce |
00:29:30 |
...polisi çağırmadık. Harekete geçtik. |
00:29:36 |
Ölüm ve yaşam hakkında |
00:29:39 |
Dedikleriniz hakkında. |
00:29:41 |
Sizi bırakmayacak korkunç |
00:29:45 |
...korkunç şeyler hakkında. |
00:29:48 |
Bu yükün birazını atmak size |
00:29:53 |
Savaş sırasında |
00:29:56 |
Öldürme emri almak... |
00:29:58 |
...kendini korumak için öldürmek, |
00:30:01 |
Doğru söylüyorsun, bunlar |
00:30:06 |
...fakat bağışlamayı biliyorum... |
00:30:08 |
...ve günahlarını itiraf eden, |
00:30:12 |
...ve yüklerinden kurtulan |
00:30:16 |
Senden daha güçlü adamlar! |
00:30:19 |
Savaşta dehşet verici şeyler |
00:30:22 |
...ama şimdi huzur |
00:30:25 |
Hakkını vermek |
00:30:27 |
...bu sefer dolu gelmişsin. |
00:30:30 |
- Teşekkürler! |
00:30:34 |
Benden daha güçlü olan |
00:30:38 |
Şükrüne koyayım. |
00:30:41 |
- Fakat bir şey hakkında yanılıyorsun. |
00:30:47 |
Bir adamı en çok kovalayan şeyler |
00:30:57 |
İşte, sonunda |
00:31:01 |
Saçını daha sık kestirmelisin, |
00:31:05 |
Hâlâ burada |
00:31:07 |
Hep geberirsin de buraya işini |
00:31:11 |
Onun yerinde hâlâ etrafta dolaşıyorsun, |
00:31:15 |
- Borcun 10 dolar, Walt. |
00:31:19 |
Yarı Yahudi falan mısın? |
00:31:23 |
Son beş yıldır 10 dolardı, |
00:31:27 |
- Üstü kalsın. |
00:31:32 |
Önce ben seni |
00:31:43 |
Bana uyar. |
00:31:52 |
Şuna bak. |
00:31:57 |
Sıkı kalçalı kız, gel buraya. |
00:32:01 |
Merhaba diyemiyor musun? |
00:32:06 |
- Sen adam mısın şimdi? |
00:32:11 |
Benim mahallemde |
00:32:13 |
Hiçbir şey, sadece CD almak için |
00:32:16 |
Süper, değil mi kardeş? |
00:32:19 |
- Sana kardeş dedi. |
00:32:22 |
- Süper. |
00:32:24 |
Bana bir kez daha kardeş |
00:32:27 |
- Evet amına koduğum. |
00:32:31 |
Bu küçük |
00:32:36 |
Tatlı doğuluyu. Endişelenme, |
00:32:40 |
- Siktir git buradan. |
00:32:45 |
Yanında da orospusu varmış. |
00:32:50 |
Orada kal. |
00:32:52 |
Harika. |
00:32:54 |
Asyalı fetişi olan bir pislik daha. |
00:32:58 |
Adın ne kız? |
00:33:00 |
Adım mı? |
00:33:02 |
Gelsene buraya. |
00:33:04 |
Adım "Geçen her kadına sarkanların |
00:33:08 |
Adım bu işte. |
00:33:12 |
Kiminle konuştuğunu |
00:33:14 |
Kim gibi görünüyor? |
00:33:16 |
Kendini komik |
00:33:19 |
- Adamım, kız zorlu. |
00:33:21 |
Bu olayı tamamlardı herhalde. |
00:33:23 |
Orospunun tasmasını |
00:33:25 |
Geçir boynuna bir zincir |
00:33:27 |
- Direk basmakalıp sözlüğünden. |
00:33:30 |
Aynı cümle içinde hem |
00:33:33 |
Bu kaltak deli adamım. |
00:33:34 |
- Onu böyle seviyorum. |
00:33:42 |
Ne zaman vazgeçmen |
00:33:44 |
Sana dersini vereyim. |
00:33:46 |
Bırakın! Bırakın beni! |
00:33:51 |
Geç oraya bakayım. |
00:33:57 |
Neye bakıyorsun ihtiyar? |
00:34:00 |
Siz zenciler |
00:34:03 |
Zenciler mi? |
00:34:04 |
Hâlâ izin veriyorken buradan |
00:34:08 |
Gitsen iyi olur. |
00:34:10 |
Ne sanıyor kendini? |
00:34:22 |
Arada sırada, bulaşmaman |
00:34:26 |
...fark ettin mi? |
00:34:32 |
İşte o benim. |
00:34:35 |
Delisin sen. |
00:34:37 |
Neden biz senin |
00:34:39 |
...basmadan buradan |
00:34:43 |
Nesi var bunun? |
00:34:51 |
- Bu orospu çocuğu delirmiş! |
00:34:56 |
Kamyonete bin. |
00:35:01 |
- Deli herif. |
00:35:06 |
- Babalık hadi. |
00:35:12 |
Hiç dinlemiyorsunuz değil mi? |
00:35:15 |
- Kamyonete bin. |
00:35:18 |
- Bırak onu ihtiyar. |
00:35:23 |
O kardeş |
00:35:26 |
Kahraman falan |
00:35:28 |
Bunlar senin kardeşin |
00:35:31 |
Şimdi kaldır o soluk |
00:35:40 |
Kendinize iyi bakın. |
00:35:45 |
Sen de. |
00:35:50 |
İşte bu. |
00:36:02 |
Neden bir şey yapmadın? |
00:36:05 |
Nasıl adamsın sen? |
00:36:06 |
Siktir. |
00:36:10 |
Eğer o tabancayı senin yüzüne |
00:36:13 |
Ne yapıyorsun |
00:36:17 |
Kendini öldürtmeye mi |
00:36:19 |
Siz Asyalı kızların |
00:36:22 |
Öyle bir yerde dolanmak, cenaze |
00:36:26 |
Biliyorum, biliyorum. |
00:36:29 |
Ya yanındaki o |
00:36:32 |
Erkek arkadaşın falan mıydı? |
00:36:34 |
- Öyle gibi. Adı Trey. |
00:36:40 |
Kendi insanlarında çıkmalısın. |
00:36:42 |
Hmong mu demek istedin? |
00:36:44 |
- Hmong, Hummong değil. |
00:36:49 |
Hummong, |
00:36:55 |
Çok aydınlandın biliyor musun? |
00:36:58 |
Hmong, bir yerin değil, |
00:37:01 |
Benim halkım, Laos, Tayland |
00:37:05 |
Benim mahalleme nasıl düştünüz? |
00:37:10 |
Vietnam'la ilgili. |
00:37:12 |
Sizin tarafınızdaydık ve |
00:37:15 |
...komünistler diğer |
00:37:17 |
Biz de buraya geldik. |
00:37:19 |
Nasıl ortabatıya geldiniz bilmiyorum. |
00:37:26 |
Ne yani? Orman halkı |
00:37:29 |
Tepe halkı. Biz tepe halkıyız. |
00:37:35 |
Evet, neyse ne. |
00:37:37 |
Lüteriyenleri suçla. |
00:37:40 |
Herkes Lüteriyenleri suçluyor. |
00:37:44 |
Soğuk, aptalları dışarıda |
00:37:50 |
Bıraktığın için sağ ol. |
00:37:52 |
Aslında var ya, |
00:37:55 |
Peki ya ahmak kardeşine ne demeli? |
00:38:00 |
Aslında Tao çok zekidir. |
00:38:06 |
- Zavallı kurbağa. |
00:38:09 |
Hmong kızları daha |
00:38:12 |
Kızlar üniversiteye giderken |
00:38:29 |
O yaşlı karı |
00:38:41 |
Bugün doğum |
00:38:45 |
Bu sene iki yoldan |
00:38:49 |
İkinci şanslar çıkacak yoluna. |
00:38:51 |
Sıra dışı olaylar |
00:38:57 |
Şanslı numaralarınız: |
00:39:06 |
Zırvaya bak. |
00:39:10 |
Evet. |
00:39:26 |
Bu zamane |
00:39:31 |
Pekâlâ. |
00:39:33 |
- Size yardım edeyim. |
00:39:41 |
Bak sen şu işe? |
00:39:44 |
Bak şu işe, Daisy? |
00:39:57 |
- O biraz ağır yalnız. |
00:40:09 |
- Evet Karen. Ver onu hadi. |
00:40:15 |
- Bu ne? |
00:40:19 |
Böylece yukarıdaki |
00:40:20 |
İşleri çok kolaylaştırıyor. |
00:40:23 |
Bu da benden. |
00:40:26 |
Bir telefon. |
00:40:29 |
Kör değilim. |
00:40:31 |
Düşündüm ki, düşündük ki, |
00:40:35 |
Teşekkürler Karen. |
00:40:37 |
İşleri kolaylaştırmanın |
00:40:40 |
Karen haklı baba. |
00:40:42 |
Biraz ağırdan almanın |
00:40:48 |
Ve bir şey daha baba, |
00:40:53 |
Evi düşünüyorduk. |
00:40:55 |
Annem öldüğünden beri, |
00:40:59 |
Temizlemeyi saymıyorum bile. |
00:41:04 |
Evet, çok iyi yerler var. |
00:41:08 |
...kar küremek zorunda |
00:41:11 |
Senin gibi aktif |
00:41:16 |
...ve yaşıtlarının yanında |
00:41:20 |
Evet baba. Bir göz at. |
00:41:23 |
Bu yerler hiç de düşündüğün |
00:41:26 |
Evet, çok güzeller. |
00:41:28 |
Gerçekten çok iyiler. |
00:41:31 |
Birinci kalite barınaklar. |
00:41:34 |
- Otelde yaşamak gibi aslında. |
00:41:37 |
- Gerçekten. |
00:41:38 |
Her şeyin icabına bakıyorlar. |
00:41:42 |
Yeni ayakkabı alabileceğin, |
00:41:45 |
İnanılmazlar, gerçekten. |
00:41:46 |
İyi vakit geçirirsin, |
00:41:50 |
Başka insanlarla tanışırsın. |
00:41:54 |
Mendebur herif! Doğum |
00:41:55 |
Bunun kötü bir fikir |
00:41:57 |
- Haklıydın. - Kimsenin yardım |
00:42:00 |
Denedik ama. |
00:42:02 |
Kimse denemediniz diyemez. |
00:42:04 |
Nesi varsa onun? |
00:42:07 |
Josh ve Ashley ile |
00:42:09 |
En azından onlar |
00:42:11 |
O lanet olasıcalar |
00:42:15 |
Anneyi özledik, |
00:42:38 |
Selam Walt! |
00:42:43 |
Mangal yapıyoruz. |
00:42:45 |
- Sence? |
00:42:49 |
- Elini köpeğime sürme yeter. |
00:42:55 |
- Gerçekten mi? |
00:42:58 |
- Hadi, onur konuğum olursun. |
00:43:07 |
- Hassiktir. |
00:43:12 |
Bir parça kek ve |
00:43:17 |
Gel ve bir şeyler ye. |
00:43:23 |
Aslında... |
00:43:25 |
...tek başıma içmektense |
00:43:30 |
Doğum günüm ne de olsa. |
00:43:32 |
- Gerçekten mi? Mutlu yıllar Wally! |
00:43:44 |
- Biraların arasında Pabst yok. |
00:43:51 |
N'aptım şimdi? Kime baksam |
00:44:02 |
- Ne diyor? |
00:44:04 |
- Hayır, demiyor. |
00:44:08 |
- Benden nefret ediyor. |
00:44:11 |
Tamam. |
00:44:20 |
Ne? Hem siz balık kafalılar |
00:44:24 |
Bence öteki odaya |
00:44:33 |
Bu evdeki insanlar |
00:44:35 |
1- Sakın bir Hmong'un |
00:44:38 |
Çocukların bile. Hmong'lar ruhun |
00:44:42 |
O yüzden yapma. |
00:44:46 |
Ve birçoğu bir insanla göz |
00:44:51 |
Bu yüzden sen onlara bakınca |
00:44:53 |
Başka? |
00:44:54 |
Bazı Hmong'lara bağırdığında |
00:45:00 |
Kültürel bir şey. |
00:45:02 |
Utanmayı ve güvensizliği gösterir, |
00:45:07 |
Delisiniz siz. |
00:45:12 |
Fakat yemekler... |
00:45:14 |
...güzel görünüyor ve güzel kokuyor. |
00:45:19 |
Ben birkaç saniye |
00:45:32 |
- İşte burada. |
00:45:35 |
...bakmaktan bahsettin ama o |
00:45:38 |
O Kor Khue. |
00:45:41 |
- Ne o? Cinci falan mı? |
00:45:45 |
- Boeki Boo. |
00:46:04 |
Kor Khue'nin ilgisini çekmişsin. |
00:46:07 |
Seni okumak istiyor. |
00:46:08 |
Ona izin vermemek çok büyük |
00:46:12 |
- Evet, tabi. Benim için sorun yok. |
00:46:34 |
İnsanlar sana saygı duymuyorlar. |
00:46:44 |
Yaşadığın hayatta, |
00:46:47 |
Hayatın seni yıpratıyor. |
00:46:57 |
Hata yapmışsın ve geçmiş |
00:47:00 |
Hayatından memnun değilsin. |
00:47:08 |
Hayatında hiç mutluluk yok. |
00:47:39 |
İyi misin? |
00:47:42 |
Evet, iyiyim. |
00:47:45 |
İyiyim, iyiyim. |
00:48:09 |
Tanrım! Bu yabancılarla kendi şımarık |
00:48:15 |
Tanrım! |
00:48:20 |
Mutlu yıllar! |
00:48:23 |
- İyi misin? |
00:48:28 |
- Kan gelmişti. |
00:48:32 |
Bir şey yok. |
00:48:33 |
Hadi aşağıya inip |
00:48:36 |
Açlıktan ölüyorum. |
00:48:38 |
Tamam. |
00:48:46 |
Siz hanımlar harikasınız. |
00:48:49 |
Bu yemek gerçekten iyi. |
00:48:59 |
- Hadi seni obur! |
00:49:02 |
- Hadi gidelim. |
00:49:04 |
- Milleti tanımak için. |
00:49:09 |
Hayır. Bana, beni |
00:49:15 |
Çok teşekkür ederim. |
00:49:20 |
Geleceğim. |
00:49:34 |
- Bak bak, burada kim varmış. |
00:49:39 |
- Kardeşim Tao. |
00:50:15 |
Sallanıyordu ama |
00:50:48 |
Bu da ne? |
00:50:50 |
Pirinç likörü. |
00:50:53 |
Pekâlâ. |
00:51:18 |
Arkadaşlarımla burada |
00:51:21 |
İyi soru. |
00:51:25 |
- Ben Walt. |
00:51:28 |
- Wa Yam? |
00:51:32 |
- Wa Xam, tamamdır. |
00:51:37 |
- Bir şeyleri tamir ederim. Böyle |
00:51:40 |
Oradaki kurutucuyu |
00:51:44 |
Lavaboyu tamir ettim. |
00:51:47 |
Yaşlı Merry teyzeyi reçete |
00:51:49 |
Onu da tamir ettirdim. |
00:51:52 |
Daha bozulmamış kapıyı bile |
00:51:56 |
Komiksin. |
00:51:58 |
Bana her şey dediler |
00:52:01 |
- Şimdi gitmeliyim. Keyfine bak. |
00:52:10 |
Hadi adamım. |
00:52:17 |
Rahatla, çük kafa. |
00:52:22 |
Sen olsaydım ben de |
00:52:25 |
Seni ilk gördüğümde işe yaramaz |
00:52:28 |
Kadınlarla aran, |
00:52:35 |
- Adım Tao. |
00:52:38 |
Kurbağa değil, Tao. |
00:52:41 |
Oradaki kızla şansını |
00:52:43 |
Senin gibi bir kurbağa |
00:52:47 |
Neden bahsettiğini bilmiyorsun. |
00:52:48 |
Yanılıyorsun sünnetsiz. |
00:52:52 |
Dünyadaki en tatlı |
00:52:54 |
...fakat dünyadaki |
00:52:58 |
Çabalamam gerekti. |
00:53:01 |
Fakat sen... |
00:53:02 |
...Klik Klak, Ding Dong |
00:53:05 |
...bayan adı-bilmem-ne ile |
00:53:08 |
Senden hoşlanıyor, |
00:53:12 |
Kim? |
00:53:14 |
Yam Yam! |
00:53:16 |
Mor süveterli kız. Tüm gün |
00:53:23 |
- Wa Xam mı? |
00:53:27 |
İyi kız, çok çekici. |
00:53:30 |
...fakat sen onun "Komedi Üçlüsü"yle |
00:53:34 |
Ve neden biliyor musun? |
00:53:36 |
Çünkü sen koca |
00:53:41 |
Gitmeliyim. |
00:54:00 |
Yeter, yeter. |
00:54:05 |
Tamam, koyun onları şuraya. |
00:54:22 |
Hayır, hayır. |
00:54:27 |
Yeter artık, lütfen-- |
00:54:31 |
Daha önce de getirdiğiniz |
00:54:34 |
Pekâlâ. |
00:54:41 |
Sürekli kurutulmuş et |
00:54:57 |
Neler oluyor? |
00:55:01 |
- Neler oluyor? |
00:55:03 |
- Senin için çalışacak. |
00:55:06 |
Benim için çalışmayacak. |
00:55:09 |
Annem, ailemizin onuruna leke sürdü, |
00:55:13 |
- Yarın sabah başlayacak. |
00:55:15 |
Onun mülküme |
00:55:17 |
Bunu hallettik sanıyordum. |
00:55:21 |
Annem için |
00:55:23 |
...ve reddedersen |
00:55:25 |
Neden suçu benim üstüme atıyorsunuz? |
00:55:29 |
...ve birden |
00:55:31 |
Bak, ailem çok gelenekseldir... |
00:55:34 |
...ve eğer Tao'nun borcunu ödemesine |
00:55:37 |
Eğer istemiyorsa, |
00:55:39 |
Kapa çeneni! |
00:55:44 |
Evet, kapa çeneni. |
00:55:47 |
Pekâlâ, yarın, yarın. |
00:55:53 |
Teşekkürler. |
00:55:56 |
İsa, Yusuf ve Meryem. |
00:56:05 |
Vay hergele! |
00:56:16 |
Pekâlâ, nede iyisin? |
00:56:19 |
- Ne gibi? |
00:56:24 |
Benim için çalışacaksan, |
00:56:27 |
- Neler yapabileceğini bilmeliyim. |
00:56:31 |
Ben de aşağı yukarı |
00:56:35 |
Oradaki ağacı gördün mü? |
00:56:41 |
- Kuşları saymamı mı istiyorsun? |
00:56:45 |
Siz Asyalıların matematikte |
00:56:48 |
- Evet, saymayı biliyorum. |
00:56:58 |
Bir, iki... |
00:57:04 |
Ne yapmamı istersin? |
00:57:08 |
...ya da geçen |
00:57:11 |
Dalga geçme benimle, çocuk. |
00:57:14 |
Çalmaya çalışan ben değildim, |
00:57:19 |
Durma. |
00:57:20 |
Beni aşağılaman ya da ırkçı |
00:57:23 |
Neden biliyor musun? Katlanabilirim. |
00:57:27 |
...çünkü cesaretin yok çocuk. |
00:57:32 |
Mecburen buradayım. Neden bana |
00:57:38 |
Senin aksine, ben işe yaramaz değilim. |
00:57:43 |
Bu pislikler ama diğer yandan, |
00:57:49 |
Ne kadar daha yanımdasın? |
00:57:54 |
Kurbağa, ne kadar dedim? |
00:57:57 |
Gelecek cumaya kadar. |
00:58:03 |
Tamam. Garajdan |
00:58:10 |
Çatıyla işin bitince, |
00:58:15 |
Son üç yıldır ona |
00:58:26 |
Evet, aynen kardeşim. |
00:59:34 |
Merhaba. |
00:59:35 |
Dedem diyor ki, |
00:59:37 |
...altındaki kocaman eşek arısı |
00:59:44 |
Eşek arısı kovanı mı? |
00:59:49 |
Sanırım öğle yemeğinden |
01:00:28 |
Tanrım! |
01:00:31 |
Bugün son günüm. |
01:00:37 |
Bugün dinlen. |
01:00:46 |
Kurbağa! |
01:00:51 |
Yok bir şey. |
01:01:19 |
Kowski? |
01:01:23 |
Kowski? |
01:01:26 |
Kowski? |
01:01:34 |
Bay Kowalski? |
01:01:37 |
Sonuçlarınıza baktım ve |
01:01:43 |
Böylece tüm sorunlarınız |
01:01:48 |
Özür dilerim, her zamanki doktorum |
01:01:53 |
Dr. Felmon üç yıl |
01:01:54 |
Onun yerine ben atandım. |
01:02:06 |
- Walt dede arıyor. |
01:02:08 |
- Sen konuş onunla! |
01:02:11 |
- Burada faturaları yazıyorum. |
01:02:20 |
Selam baba. |
01:02:21 |
Selam Mitch. |
01:02:25 |
Evet, biliyorum. |
01:02:28 |
Hiçbir şey, hiçbir şey aslında. |
01:02:31 |
Nasıl gidiyor? |
01:02:33 |
İyiyim. |
01:02:36 |
Karen ve çocuklar nasıl peki? |
01:02:41 |
İyi, herkes çok iyi baba. İyiyiz. |
01:02:45 |
Tamam. İşin nasıl? |
01:02:49 |
Meşgul. |
01:02:52 |
Evet, sanırım-- |
01:02:54 |
Aslında, meşgulden bahsetmişken, |
01:02:59 |
...yani eğer çok |
01:03:02 |
Hayır, hiç de değil. |
01:03:07 |
Bu hafta sonu arasana. |
01:03:08 |
Tabii ki. |
01:03:10 |
Seninle konuşmak güzeldi. |
01:03:13 |
Teşekkürler. |
01:04:01 |
Bu çocuğun şansı bile yok. |
01:04:18 |
Musluklar hakkında ne bilirsin? |
01:04:21 |
Çok şey bilirim, çocuk. |
01:04:24 |
Hem de çok. |
01:04:26 |
- Tanrım. Pete aşkına. |
01:04:30 |
Burası yüz derece falan herhalde. |
01:04:44 |
Burası dökülüyor. |
01:04:50 |
Tüm bu aletleri nerden buldun? |
01:04:53 |
- Neden bahsediyorsun? |
01:04:58 |
Bir hırsızı şaşırtabilir ama... |
01:05:01 |
...bunları satın aldım. |
01:05:05 |
Tabi, tabi. Onu kastetmedim. |
01:05:09 |
Buradaki her aletin bir amacı, |
01:05:15 |
Hepsi gerekli olduğu yerde kullanılır. |
01:05:20 |
- O delgi. |
01:05:23 |
Kerpeten. |
01:05:25 |
Yan keski, |
01:05:28 |
Orada bahçe makası var |
01:05:30 |
O da çekiç. |
01:05:36 |
Pekâlâ, çıkar baklayı. |
01:05:39 |
Sadece... tüm bunları |
01:05:43 |
Sanırım, senin gibi |
01:05:47 |
...bunları toplamanın |
01:05:50 |
- Evet, fakat-- |
01:05:55 |
Buradaki üç alet senindir. |
01:05:59 |
Bu pas çözücü, kerpeten |
01:06:04 |
İşini bilen |
01:06:07 |
...evdeki işlerin yarısını |
01:06:10 |
Başka bir şeye ihtiyacın olursa, |
01:06:12 |
Tamam, süper. |
01:06:24 |
- Hassiktir. |
01:06:27 |
Hiçbir şey. |
01:06:29 |
Hiçbir şey öyle mi? |
01:06:32 |
Bu hiç de iyi değil. |
01:06:39 |
Bak... |
01:06:41 |
...oradakiler, |
01:06:45 |
- Kim onlar? - Sadece bir çete. |
01:06:50 |
Ben de öyle düşünmüştüm. |
01:06:53 |
Beni de aralarına alacaklardı. |
01:06:57 |
...kızdılar biraz. |
01:06:59 |
Korkaksın işte. Böyle |
01:07:05 |
Kabul sınavın neydi peki? |
01:07:17 |
Gran Torinom mu? |
01:07:22 |
Bak sen şu işe! |
01:07:48 |
Kurbağa. |
01:07:53 |
İşte. |
01:07:55 |
Olay şu. |
01:07:56 |
Yukarıyı ben alıyorum, çünkü |
01:07:59 |
...ve sen de aşağıda durup iteceksin. |
01:08:04 |
- Böyle işte. - O zaman yukarıyı |
01:08:05 |
Hayır, hayır, |
01:08:07 |
Hayır, yukarıyı ben alıyorum. |
01:08:09 |
Bak, ben sakat değilim. |
01:08:11 |
Yukarıyı almama izin vermezsen, |
01:08:15 |
- Dinle beni çük kafa. |
01:08:17 |
Buradayım çünkü |
01:08:20 |
Yani, ya yukarıyı alırım |
01:08:25 |
Pekâlâ, sen yukarıyı al, |
01:08:31 |
O küçük kız ellerinden |
01:08:36 |
Aklıma sokma şimdi. |
01:08:48 |
Bu şey bir ton çeker. |
01:08:51 |
Saat gibi çalışır ama. |
01:08:55 |
- Ee, ne yapacaksın onunla? |
01:09:02 |
- Ne kadara? |
01:09:06 |
Bodrumda öyle |
01:09:10 |
Neden sordun? |
01:09:14 |
- Bizimkinin işi bitti gibi. |
01:09:19 |
25 mi? |
01:09:22 |
Biliyorum, ilan parası |
01:09:25 |
Hadi, sizin eve kadar götürelim. |
01:09:33 |
- Biraz ironik değil mi? |
01:09:36 |
Kurbağanın senden çalmaya |
01:09:40 |
Evet, eğer bir yeri atlarsa, |
01:09:44 |
Ona böyle göz kulak |
01:09:46 |
Hayatında örnek |
01:09:48 |
- Ben örnek alınacak birisi değilim. |
01:09:52 |
- Keşke babamız biraz senin gibi |
01:09:56 |
Hayır, ciddiyim. Bize çok |
01:10:00 |
...ve gerçekten eski kafalıydı. |
01:10:03 |
Evet, fakat sen Amerikalısın. |
01:10:07 |
Bu ne anlama |
01:10:13 |
- Onu seviyorsun değil mi? |
01:10:15 |
Arabamı çalmaya çalıştı. |
01:10:18 |
Ve sen de onunla zaman |
01:10:20 |
Piç kuzenlerimizden kurtardın. |
01:10:23 |
Ağzından çıkanı |
01:10:25 |
- Ve iyi bir adamsın. |
01:10:29 |
Bir tane daha bira ver, |
01:10:40 |
Hmong'lar bahçıvanlığı |
01:10:44 |
Bu yüzden seni sürekli |
01:10:49 |
- Ayrıca biz Hu-Mong'da değiliz. |
01:10:55 |
Bırakmalısın onu. |
01:10:57 |
- Senin için kötü. - Öyle mi? |
01:11:03 |
Biraz önce |
01:11:05 |
Öksürüğünden kan |
01:11:12 |
Hem o arma da ne? |
01:11:17 |
1. süvari alayı. |
01:11:23 |
İleride ne yapmayı |
01:11:26 |
Bilmem, ticaret |
01:11:30 |
Ticaret öyle mi? En büyük |
01:11:35 |
İşleri iyi mi? |
01:11:36 |
Evet tabii. |
01:11:40 |
Ben 50 yıl Ford fabrikasında çalıştım, |
01:11:45 |
- Araba mı yaptın yani? |
01:11:48 |
1972'de bu Gran Torino'ya |
01:11:56 |
Gerçekten ihtiyarsın. |
01:11:58 |
Ticarete atılmak |
01:12:02 |
Okula gitmeyi |
01:12:04 |
- Fakat okul için para lazım. |
01:12:09 |
Hayatının geri kalanında oturup |
01:12:15 |
- Bana ödeme yaparsın belki. |
01:12:19 |
- Nasıl bir işe girebilirim ki? |
01:12:26 |
Bak, sadece |
01:12:29 |
İş bulabilirsin |
01:12:33 |
Neresi mesela? |
01:12:34 |
- İnşaat işine ne dersin? |
01:12:37 |
- Evet. |
01:12:38 |
- Evet. |
01:12:40 |
Hayır, şantiyede iş bul. |
01:12:45 |
Tabii, biraz ayarlamalar |
01:12:49 |
- Beni adam etmek mi? |
01:12:51 |
Ve ayrıca bayan Yam Yam'la da |
01:12:56 |
Kendine iyilik et biraz. |
01:13:00 |
Cevherini çıkart ortaya. |
01:13:07 |
Şimdi sadece erkeklerin |
01:13:10 |
Şimdi Martin ve benim |
01:13:14 |
- İyi misin? Hazır mısın? |
01:13:16 |
Girelim bakalım. |
01:13:21 |
Mükemmel. |
01:13:25 |
Nasılsın Martin, |
01:13:28 |
Walt, adi şerefsiz, |
01:13:30 |
...günüm çok iyi geçiyordu. |
01:13:33 |
Kör bir adamın |
01:13:35 |
Para üstünü mü yanlış verdin? |
01:13:37 |
Yan evde oturan korkak bir çocuk. |
01:13:44 |
Gördün mü çocuk? İşte bir erkek |
01:13:48 |
- Öyle mi? |
01:13:50 |
Şimdi çık dışarı, geri gel |
01:13:54 |
Gerçek bir adam gibi. |
01:13:56 |
Hadi. Çık dışarı! |
01:14:00 |
Şimdi geri gel. |
01:14:02 |
Sorun değil. |
01:14:09 |
N'aber ihtiyar |
01:14:12 |
Kafanı uçurmadan dükkanımdan |
01:14:16 |
Tanrım. |
01:14:19 |
Sakin ol. Ne yapıyorsun? |
01:14:24 |
Öyle dedin. |
01:14:27 |
Bir adamın dükkânına girip |
01:14:31 |
Ya yabancı birisiyle |
01:14:33 |
Yanlış konuşursan |
01:14:36 |
- Ne demeliydim peki? |
01:14:41 |
Evet, içeri gir ve: |
01:14:42 |
"Efendim, eğer müsaitseniz |
01:14:45 |
Evet, kibar ol ama |
01:14:47 |
Aslında biraz önce çıktığın |
01:14:50 |
...ve arabandaki kız arkadaşın |
01:14:53 |
Orospu çocuğu, |
01:14:55 |
...ve o orospu çocukları |
01:14:57 |
Direk girdi götüme. |
01:14:59 |
Adama küfür etme. Sadece |
01:15:03 |
Bovling gecesinde sana fazla mesai |
01:15:08 |
Tabii, benim ihtiyar bakkal |
01:15:12 |
...almadı diye |
01:15:15 |
...ve maç başladığında da hiç |
01:15:19 |
Gördün mü? Şimdi dışarı çık, |
01:15:22 |
Roket bilimi değil ki |
01:15:25 |
Evet ama ne işim, ne arabam, |
01:15:30 |
Tanrım, şansım varken |
01:15:33 |
Belki de, şimdi arkanı |
01:15:38 |
...geri gelmeni ve |
01:15:42 |
...ve hiçbir şeye sahip |
01:15:47 |
Sadece dön ve git. |
01:16:03 |
Efendim, eğer meşgul değilseniz |
01:16:06 |
Seni ihtiyar orospu çocuğu |
01:16:11 |
Adamım, inşaat işinde |
01:16:20 |
Siktir. |
01:16:34 |
- Her şey tamam değil mi? |
01:16:37 |
Bana evetleme. Sadece: "Evet efendim, |
01:16:42 |
- Tamam, elimden geleni yapacağım. |
01:16:45 |
...bu onlara söz |
01:16:46 |
Beni utandırmanı istemem. |
01:16:48 |
Hayır, ben iyiyim. |
01:16:51 |
Hemen yayılma. |
01:16:52 |
Direk gözlerinin |
01:16:54 |
...ve bir adam el sıkışından |
01:16:57 |
- Bunu arka cebine koy. |
01:17:01 |
Batırma bunu. |
01:17:04 |
Kennedy, seni |
01:17:08 |
- Kötüyüm ama kim dinler ki? |
01:17:12 |
Keyfine bak Walt, |
01:17:17 |
Tamam, bu sana |
01:17:19 |
Tao, bu Tim Kennedy, |
01:17:24 |
Elimizde ne var Walt? |
01:17:28 |
İnşaat işinden anlıyor |
01:17:32 |
Neye ihtiyacın |
01:17:34 |
- Emin misin? |
01:17:36 |
- İngilizce biliyor musun? |
01:17:39 |
- Burada mı doğdun? |
01:17:42 |
Seni buraya Walt getirdi |
01:17:45 |
Şu an yok. Şimdilik |
01:17:47 |
Otobüs mü? Tanrım! |
01:17:50 |
Kapak contası çatladı ve |
01:17:53 |
...2100 dolar istedi. |
01:17:55 |
Geçenlerde Tahoe'imin |
01:17:58 |
...orospu çocukları beni |
01:18:02 |
- Lanet hırsızlar. Doğru değil bu. |
01:18:06 |
Pazartesi gel, sana |
01:18:12 |
Teşekkürler Bay Kennedy. |
01:18:13 |
- Tim de, senin adın neydi? |
01:18:17 |
T, tamamdır. |
01:18:21 |
Noel'de sana |
01:18:24 |
Meyveli keki siktir et. |
01:18:25 |
Gran Torino'nun anahtarlarını |
01:18:30 |
- Neden herkes benim |
01:18:34 |
Sen ne bilirsin ki? |
01:18:38 |
Mick de burada |
01:19:03 |
Ne yapıyoruz? |
01:19:04 |
Ne yapmak istersin? Aletlerini pirinç |
01:19:17 |
İşte. |
01:19:21 |
...buna da ihtiyacın olacak. |
01:19:25 |
Bunların hiçbirini karşılayamam. |
01:19:26 |
Ben karşılarım. |
01:19:29 |
- Süper. - Böyle bir şeye de |
01:19:33 |
Bu tam aradığım |
01:19:37 |
İşte. |
01:19:38 |
Sızlanmıyorum ama aletlere de |
01:19:41 |
Aletlerim var ama sana |
01:19:43 |
Giderken aletleri alabilirsin. |
01:19:46 |
- Bunlar için minnettarım. |
01:19:48 |
Hayır, gerçekten. |
01:20:27 |
N'aber ev oğlanı? |
01:20:29 |
- N'aber adamım? |
01:20:32 |
- Küçük kuzenimi kontrol ediyorum. |
01:20:37 |
Küçük kuzenim. |
01:20:40 |
- Nerden geliyorsun adamım? |
01:20:43 |
Bundan anlamazsınız biliyorum. |
01:20:46 |
- Demek işe girdiğin doğruymuş. |
01:20:48 |
Ne? |
01:20:53 |
Korktu değil mi? |
01:20:54 |
- Bunları kim aldı sana? Baban mı? |
01:20:56 |
- Baban mı aldı sana bunları? |
01:20:58 |
- Bu siktiğim şeyler de ne? |
01:21:03 |
- Ellerinizi çekin eşyalarımdan! |
01:21:08 |
- Ver onu bana. |
01:21:11 |
Sigara mı istiyorsun? |
01:21:13 |
Bırakın beni. |
01:21:16 |
Ver onu. |
01:21:21 |
Aradığım ifade ne? |
01:21:23 |
Evet, "Kurtarma suratı" |
01:21:34 |
Selam. |
01:21:35 |
Selam. |
01:21:38 |
Birkaç gündür görmüyorum |
01:21:41 |
Meşguldüm. |
01:21:44 |
Meşgul öyle mi? |
01:21:49 |
- Ne oldu sana? |
01:21:52 |
Ne demek endişelenme. |
01:21:55 |
Endişelenme dedim. |
01:21:58 |
Ne zaman? |
01:22:00 |
Birkaç gün önce işten |
01:22:04 |
Korkaklar. |
01:22:06 |
Elimden geleni yaptım... |
01:22:08 |
...fakat senin |
01:22:11 |
- Yenilerini alırım. |
01:22:18 |
Kuzenin nerede oturuyor? |
01:22:23 |
Hayır, Walt. |
01:22:26 |
- Bir şey yapmanı istemiyorum. |
01:22:31 |
Fazladan alete ihtiyacın |
01:22:37 |
- Çatı çekici işime yarardı. |
01:23:18 |
Burası son durak olmalı. |
01:23:46 |
Anlaşma şu. Tao'dan uzak |
01:23:51 |
Arkadaşlarına Tao'dan |
01:23:54 |
Eğer seni dinlemezlerse, |
01:23:57 |
Bu kadar, anladın mı? |
01:23:59 |
Bunu evet olarak alıyorum |
01:24:01 |
...gelmek zorunda kalırsam |
01:24:28 |
Yolumdan çekil. |
01:24:49 |
Köpeğini nasıl istersin? |
01:24:53 |
- Komik. - Sadece kedi |
01:25:00 |
Seni daha önce |
01:25:02 |
İyi hissediyorum. Güzel |
01:25:05 |
- Ve Tao. |
01:25:09 |
- İyi vakit geçiriyorsun. |
01:25:11 |
Ve hiç bitmeyecek. |
01:25:12 |
Eline n'oldu? |
01:25:16 |
Duşta kayıp düştüm. |
01:25:19 |
Bak Yam Yam, eğer o yapmazsa |
01:25:24 |
Wa Xam, dinleme onu. |
01:25:28 |
Evet, ben beyaz şeytanım. |
01:25:30 |
Çok isterdim Walt ama |
01:25:33 |
Gerçekten mi? Hadi oradan! |
01:25:41 |
Evet, otobüsle gidecekler. |
01:25:44 |
Hayır, otobüse binemezsiniz. |
01:25:49 |
Ne gibi? |
01:25:52 |
Ona ne dersin? |
01:25:57 |
- Gran Torino mu? |
01:26:00 |
- Gran Torino'yu mu vereceksin? |
01:26:05 |
Gerçekten mi? |
01:26:07 |
Evet, gerçekten. |
01:26:56 |
Herkes iyi mi? |
01:27:02 |
Tao! |
01:27:06 |
Sorun yok, sorun yok. |
01:27:11 |
Sue nerede? |
01:27:13 |
- Sue nerede? |
01:27:15 |
- Teyzenlere mi? Emin misin? |
01:27:18 |
Telefonu kap |
01:27:50 |
Sue. |
01:27:52 |
Bunun olacağını biliyordum. |
01:27:56 |
Burada ne işim var? |
01:27:59 |
Belki arkadaşları aradı ve |
01:28:03 |
Evet. |
01:28:07 |
Savaşta çok fazla arkadaş |
01:28:14 |
Üzülebilirsin. |
01:30:19 |
Bay Kowalski? |
01:30:31 |
İyi misiniz? |
01:30:33 |
Evet, iyiyim. |
01:30:37 |
Polis sonunda gitti. |
01:30:41 |
Hmong'lar hakkında bir şey, |
01:30:44 |
Evet, fark ettim. |
01:30:53 |
Biliyorsun, o çete |
01:30:59 |
...Tao ve Sue bu dünyada |
01:31:02 |
Onlar gidene kadar. |
01:31:08 |
Ne demek istiyorsun? |
01:31:11 |
Ne demek |
01:31:15 |
Sue'yu hastaneye götürdüm. |
01:31:17 |
Çok korkmuş. |
01:31:19 |
- Hepsi korkmuş. |
01:31:25 |
Özellikle Tao. |
01:31:27 |
...senin kapına bakıyor. |
01:31:31 |
Ne beklediğini |
01:31:35 |
Sen ne yapardın? |
01:31:38 |
- Tao ne yapmalı? - Siz olsaydım |
01:31:43 |
...ya da en azından yapmanız |
01:31:46 |
Gerçekten mi? |
01:31:48 |
Tao olsaydım, |
01:31:51 |
Seninle omuz omuza verip |
01:31:56 |
- Ve sen? |
01:32:02 |
Buraya gelip sizinle |
01:32:06 |
Bu insanlara yakın |
01:32:08 |
...fakat bu beni de |
01:32:13 |
- Bira ister misin? |
01:32:17 |
Sandıkta biraz var, |
01:32:45 |
Lanet olsun. |
01:32:49 |
- Adil değil. |
01:32:56 |
Ne yapacaksınız Bay Kowalski? |
01:33:00 |
Bana Walt de. |
01:33:03 |
Pekâlâ. |
01:33:06 |
Ne yapacaksın Walt? |
01:33:09 |
Bilmiyorum... |
01:33:11 |
...fakat bir şeyler |
01:33:14 |
Ne olursa olsun, |
01:33:30 |
Ne yapıyorsun? |
01:33:32 |
Düşünüyorum. |
01:33:34 |
Düşünüyor musun? |
01:33:37 |
Şimdi bu ibnelerin |
01:33:40 |
Bunu duymak istemiyorsun biliyorum |
01:33:44 |
Sakin mi? |
01:33:46 |
Sakin olmalıyız yoksa |
01:33:49 |
Bu işte geri adım |
01:33:52 |
Hayır, beni hayal kırıklığını |
01:33:56 |
Bu iş bugün sona erecek. |
01:33:59 |
Otur. |
01:34:00 |
- Oturmak istemiyorum. |
01:34:07 |
Şimdi beni dinle. |
01:34:09 |
Bunu çok iyi planlamalıyız. |
01:34:12 |
Hata yapma lüksümüz yok. |
01:34:14 |
Bu iş için doğru adam |
01:34:17 |
Şimdi eve gidip sakin olmanı ve |
01:34:23 |
...ve yapılması gereken yapılacak. |
01:34:27 |
Ve sonra? Kuzenlerini ve diğer |
01:34:31 |
Bay Sert birden |
01:34:34 |
Bunun hakkında |
01:34:39 |
Şimdi eve git. |
01:34:42 |
Sakinleş ve saat 4'te buraya gel. |
01:34:48 |
Tamam mı? |
01:34:52 |
Tamam. |
01:35:25 |
Biliyorum, biliyorum. |
01:35:27 |
İlk defa evin içinde |
01:35:32 |
Biraz keyif çatmama |
01:35:39 |
Hepsi tamam. |
01:35:42 |
Sanırım senin |
01:35:44 |
...usturayla tıraş edecek |
01:35:46 |
Usturayla mı? |
01:35:47 |
Saha önce hiç usturayla |
01:35:48 |
Biliyorum ama |
01:35:50 |
- Tabii çok meşgul değilsen. |
01:35:55 |
İşte 20 dolar. |
01:35:57 |
Üstü kalsın. |
01:36:10 |
Evet efendim, aşağı yukarı 1 saat |
01:36:16 |
Omuzları da. |
01:36:18 |
Üzerime oturan |
01:36:21 |
Evet efendim. |
01:36:24 |
Çok iyi görünüyor. |
01:36:34 |
Sizin için ne yapabilirim |
01:36:36 |
Günah çıkarmak için geldim. |
01:36:38 |
- Yüce Tanrım, ne yaptınız? |
01:36:42 |
- Neyin peşindesiniz? - Günah |
01:36:49 |
En son günah çıkarmanızdan |
01:36:52 |
Çok. |
01:36:56 |
- Günahlarımı bağışla peder. |
01:37:04 |
1968'de fabrikanın Noel partisinde |
01:37:10 |
Dorothy diğer eşlerle birlikte |
01:37:14 |
Birden oldu. |
01:37:16 |
Evet, devam et. |
01:37:18 |
Bir tekne ve motor satışından |
01:37:23 |
Vergilerimi ödemedim ve |
01:37:27 |
Evet, tamam. |
01:37:30 |
Son olarak... |
01:37:33 |
...2 oğluma da |
01:37:38 |
Onları tanımıyorum. |
01:37:43 |
- Bu kadar mı? |
01:37:47 |
Hayatımın çoğunda beni |
01:37:51 |
10 kere "Yüce Meryem" ve |
01:37:55 |
Tanrı seni sevsin, bağışlasın ve |
01:37:59 |
Baba, oğul ve |
01:38:05 |
Teşekkürler peder. |
01:38:11 |
Sue'ya olanların |
01:38:14 |
Bugün o eve gideceğim Bay Kowalski. |
01:38:17 |
- Öyle mi? |
01:38:20 |
Ve siz planınızın |
01:38:22 |
- Meşgulüm, gitmem gerek. |
01:38:28 |
Ben huzurluyum zaten. |
01:38:33 |
Tanrım. |
01:38:49 |
Hangisi benim? |
01:38:53 |
- Daha önce silah ateşledin mi? |
01:39:00 |
Koy onu yerine. |
01:39:02 |
Sana göstermek |
01:39:05 |
Ne? |
01:39:10 |
1952'de çekiklerin makineli |
01:39:16 |
Canımıza okudular. Oradan |
01:39:20 |
Bunun için bana gümüş |
01:39:26 |
Senin olmasını istiyorum. |
01:39:29 |
Neden? |
01:39:32 |
Çünkü o gece tehlikeli |
01:39:36 |
Bu gece de öyle olabilir. |
01:39:38 |
- Her zaman geri dönmeme |
01:39:42 |
Oraya gidip |
01:39:44 |
Tabi, bu aptalca. Bu tam da |
01:39:48 |
Kapa şunu da gel. |
01:39:50 |
- Kaç tane? |
01:39:54 |
Kore'de kaç kişi öldürdün? |
01:39:57 |
- 13, belki daha fazla. |
01:40:03 |
Bilmek istemezsin. |
01:40:06 |
Şimdi kapat şunu. |
01:40:23 |
Walt! Walt! |
01:40:27 |
Ne yapıyorsun? |
01:40:29 |
- Sakinleş, oradan çıkamazsın. |
01:40:33 |
Çıkar beni. Çıkarsana beni, |
01:40:36 |
Kapa çeneni! |
01:40:38 |
Adam öldürmenin nasıl bir şey |
01:40:40 |
Berbat bir şey. |
01:40:43 |
Daha kötüsü ise, sadece teslim |
01:40:46 |
...çocuğu öldürdüğün için |
01:40:49 |
Evet, senin gibi |
01:40:51 |
Biraz önce eline aldığın tüfekle |
01:40:56 |
Bir gün olsun aklımdan çıkmadı. |
01:41:01 |
Ben ellerimi kana |
01:41:03 |
Bu yüzden bu gece |
01:41:07 |
Walt, çıkar beni buradan |
01:41:11 |
Bak, o kadar yol gelmişsin. |
01:41:14 |
Arkadaşım olduğun için |
01:41:15 |
...önünde seni bekleyen |
01:41:18 |
Fakat ben, ben unumu |
01:41:21 |
Bu yüzden bu gece |
01:41:24 |
Hayır, bekle. |
01:41:46 |
Köpeğime göz kulak |
01:41:51 |
Evet, ben de seni seviyorum. |
01:41:58 |
Evet, o da ihtiyar. |
01:42:04 |
Adı Daisy. |
01:42:24 |
- Alo |
01:42:25 |
Anahtar verandadaki porselen |
01:42:29 |
İçeri gir. Kardeşin |
01:42:49 |
Üzgünüm peder, |
01:42:52 |
Size söylüyorum, eğer |
01:42:56 |
Saatlerdir buradayız. |
01:42:57 |
Bir birimi tek bir |
01:43:00 |
Kalmanız için yalvarıyorum. |
01:43:02 |
Komiser yardımcısından haber aldım, |
01:43:06 |
- Ben kalıyorum. |
01:43:10 |
Bizimle gelip bizimle ayrılmanız |
01:43:14 |
Kafanıza dikkat edin. |
01:43:26 |
Sue, buradayım, buradayım. |
01:43:29 |
Aç hemen şu kilidi. |
01:43:30 |
Bensiz gitti. |
01:43:32 |
Smokie'ye bensiz gitti. |
01:43:35 |
Tao! |
01:44:07 |
Burada hiç pislik var mı? |
01:44:11 |
- Geleceğini beklemiyordum. |
01:44:15 |
Senin gibi küçük çüklü |
01:44:22 |
Tabi, tabi. Erkek |
01:44:26 |
Çünkü ya o ya da sen kendi |
01:44:31 |
Kendi kanınızdan birine Tanrı aşkına. |
01:44:34 |
Hadi durmayın da minyatür |
01:44:38 |
Hadi durmayın. |
01:44:40 |
Tao nerede? |
01:44:43 |
Tao'yu boş ver şimdi. |
01:44:45 |
Tao'nun senin için |
01:44:48 |
Kim diyor? |
01:44:53 |
Ne halt edeceksin, ihtiyar? |
01:44:58 |
Ne yapacaksın orospu? |
01:45:01 |
- Sabırsızız herhalde değil mi? |
01:45:04 |
Sen kapa çeneni! |
01:45:18 |
- Ateşiniz var mı? |
01:45:25 |
Hayır. |
01:45:27 |
Ben...benim ateşim var... |
01:45:35 |
"Yüce Meryem, |
01:46:43 |
Evet efendim. |
01:46:45 |
- Ne oldu? |
01:46:47 |
- O benim arkadaşım. |
01:46:52 |
Duydun mu? |
01:46:53 |
- Ne oldu? |
01:46:56 |
O benim arkadaşım. |
01:46:59 |
Lütfen. Çok önemli. |
01:47:01 |
Çakmağını eline aldı |
01:47:03 |
Üzerinde silah bile yoktu. |
01:47:09 |
Bu sefer görgü |
01:47:11 |
Uzun süre hapiste olacaklar. |
01:47:14 |
- Memur Chang! Bu insanları geride tut. |
01:47:37 |
Siktirin gidin buradan! |
01:49:18 |
Walt Kowalski bir keresinde |
01:49:20 |
...hiçbir şey |
01:49:23 |
Çünkü ben, batıl inançları olan yaşlı |
01:49:26 |
...onlara sonsuzluğu vaat eden, |
01:49:30 |
...27 yaşındaki bir bakireydim. |
01:49:33 |
Walt'ın gördüğünü söyleme |
01:49:37 |
...fakat haklıydı da. |
01:49:39 |
Walt'u tanıyana kadar yaşam ve ölüm |
01:49:45 |
Ama öğrendim. |
01:49:54 |
Ve Dorothy'nin böyle |
01:49:57 |
...evimi kiliseye bırakıyorum. |
01:50:01 |
Bu da bizi son maddeye getiriyor |
01:50:06 |
Bay Kowalski'nin vasiyetinde |
01:50:12 |
Ve 1972 model |
01:50:21 |
...arkadaşım... |
01:50:25 |
...Tao Vang Lor'a bırakıyorum. |
01:50:28 |
O pis Meksikalılar gibi |
01:50:33 |
...üzerine pespaye köylüler |
01:50:38 |
...ve diğer çük kafalılardan |
01:50:41 |
...arkasına ibne işi spoyler |
01:50:43 |
Berbat görünüyor. |
01:50:45 |
Bunların herhangi birini yapmaktan |
01:50:51 |
Çevirmen: m1r4culous |