Grand Jeu Le

es
00:01:52 - Vas muy deprisa.
00:01:55 - Nunca se va deprisa
00:02:00 - No vivimos en
00:02:08 ¡Lo has tocado!
00:02:10 - ¡Rozado!.
00:02:13 - ¡Los agentes!
00:02:15 - ¡Es el colmo!,
00:02:21 - ¡Tu sombrero!
00:02:22 - ¡Para ellos!
00:02:25 - ¿Y el número?
00:02:26 - Que lo guarden para la lotería.
00:02:30 - Estás loco.
00:02:40 - Vamos.
00:02:50 - Ya sé cómo evitar
00:02:53 ...este verano.
00:02:56 - ¿Cómo?
00:02:57 - Hay de ocasión.
00:02:59 Todos los días en Cannes, Biarritz,
00:03:03 Pasaríamos las vacaciones
00:03:07 Sería lo bastante grande
00:03:10 Todo el tiempo en manga corta,
00:03:15 Contemplaríamos el cielo.
00:03:18 Nos amaríamos...
00:03:19 - ¿Tú crees?
00:03:20 - Tendría la piel bronceada,
00:03:24 y nunca tendría frío.
00:03:26 - ¡Florence!
00:03:30 Lo ves, no ha sido nada.
00:03:32 - Faltó poco.
00:03:40 - Dale a la luz.
00:03:47 - Voy a ver.
00:03:53 ¿Usted?
00:03:54 ¿Qué ocurre?
00:03:57 - Señor Martel,
00:04:01 - ¿Quién es?
00:04:03 - Nos incordia...
00:04:05 - Es importante.
00:04:06 - Dos minutos,
00:04:09 - M. Rolain vino de Lille.
00:04:14 El patrón ha entrado.
00:04:16 Le he dicho que se encontraba
00:04:20 - ¿Qué te ha dicho?
00:04:21 - M. Rolain gritaba,
00:04:24 Me he quejado.
00:04:27 En fin,
00:04:30 - Los recibos no estaban.
00:04:32 - ¿Usted lo sabía?
00:04:34 Están en mi escritorio de aquí.
00:04:37 No tiene nada de dramático.
00:04:40 - Bien, yo he creido...
00:04:41 - Usted ha creido...
00:04:46 - Martel.
00:04:47 - Querido, un banquero
00:04:50 Para conseguir algo,
00:04:53 Arreglado todo, buenas noches.
00:04:54 Tome. Las noticias de la bolsa;
00:05:20 - ¿Qué quería?
00:05:22 - Instrucciones para mañana.
00:05:24 - ¿Por qué dejas que te molesten?
00:05:26 - Qué quieres...
00:05:29 Hace falta que nos ganemos la vida.
00:05:35 ¿Buenas noticias?
00:05:36 - Facturas,
00:05:49 ¿Estás preocupado?
00:05:53 - En cuanto lleguen las vacaciones,
00:05:57 Sabes que mañana,
00:06:00 Lo has dicho.
00:06:01 - No. Voy a Saint-Cloud,
00:06:04 - ¿Tu tio?
00:06:05 - En fin, tenemos unos
00:06:08 - Naturalmente.
00:06:10 Y Françoise me había guardado
00:06:14 Me hubiera gustado que los vieras.
00:06:16 - ¿Cuántos?
00:06:18 - Ocho.
00:06:20 - ¿Ocho?
00:06:22 - Hace falta que me
00:06:25 - Creía que
00:06:30 - Imbécil.
00:06:51 - Les mostraré los documentos.
00:06:53 Es inútil negar la evidencia.
00:06:56 - No es nuestra costumbre.
00:06:58 - Evitemos los sentimentalismos.
00:07:00 Los 700000 francos
00:07:03 - "Defraudado." Evitemos,
00:07:07 - Si usted quiere.
00:07:08 Si hago el informe, él será arrestado.
00:07:11 - Eso no ayudaría nada
00:07:14 - Tenemos los mismos intereses.
00:07:16 - No los mismos.
00:07:18 - No somos culpables...
00:07:20 ...de los errores de nuestro cuñado.
00:07:22 - ¡Y yo quçe!
00:07:24 - Pásemos de las buenas maneras.
00:07:28 Estaría bueno que se
00:07:32 - Nada de arrebatos.
00:07:33 - No, no, si ustedes prefieren...
00:07:36 ...que los Martel salgan en primera página
00:07:41 En su lugar...
00:07:44 - Perfecto, señores.
00:07:46 Me retiro.
00:07:48 Espero su respuesta
00:07:50 Caballeros.
00:07:58 ¡Johnny!
00:08:02 ¡Johnny ! ¡Vamos!
00:08:08 - Pierre.
00:08:11 ¿Puedes venir?
00:08:43 Bien...
00:08:45 Tus cuñados y yo hemos dedicido
00:08:51 Los hacemos por respeto
00:08:55 - Aunque él no respete nada.
00:09:01 - Sólo ponemos una condición.
00:09:06 Hace falta que salgas del país.
00:09:12 ¿Te parece aceptable?
00:09:14 - No hay elección.
00:09:15 - Lo liquidamos todo
00:09:23 Y bien, responde.
00:09:27 - Tienen mi palabra.
00:09:31 - Pierre.
00:09:33 ¡Es absurdo!
00:09:37 ¡Es imposible!
00:09:39 - Cada día...
00:09:40 ...esperaba un milagro.
00:09:45 - Veamos, sólo es un problema
00:09:48 - No. No lo creo.
00:09:50 No hay esperanza.
00:09:53 Entonces... he de irme.
00:10:00 ¿A qué pueblucho?
00:10:02 No lo sé exactamente.
00:10:05 Pero lejos, ciertamente.
00:10:09 Sabes que no tengo miedo.
00:10:12 Solo, lo dejaría todo.
00:10:15 Comprendes. ¡Qué fuerza!
00:10:17 ¡Qué valor, tendré!
00:10:20 Si llueve estás ahí.
00:10:23 Todo fracasa pero estás ahí.
00:10:26 Y todo se vuelve facil y divertido.
00:10:30 ¿Me escuchas?
00:10:32 - Sí.
00:10:33 - ¿Me comprendes?
00:10:35 Sabes, espabilaría y...
00:10:38 - Debe ser el peluquero.
00:10:44 Eres tú, Gisèle.
00:10:47 Sí.
00:10:49 Puedes ponerte el
00:10:54 Entendido.
00:10:56 Hasta luego.
00:11:06 - ¿Qué?
00:11:09 - ¿Tú no?
00:11:11 - Oh yo...
00:11:12 - ¿Esperabas que me fuera
00:11:16 - No, claro...
00:11:18 - Tienes cosas que arreglar.
00:11:20 - Parto en 48 horas.
00:11:24 ¿Y bien?
00:11:25 - No me iré sin saber adonde.
00:11:28 - ¿Me rechazas?
00:11:31 Creo que si te vas antes
00:11:35 Pierre.
00:11:38 Lo que me amas,
00:11:41 Pero querido. Cuando me veas
00:11:46 estoy segura que me detestarás.
00:11:48 Sin todo esto, seré como un pozo muerto.
00:11:51 - No. Serás la mujer
00:11:55 - ¡Me haces daño!
00:11:57 - Todo me da igual,
00:12:00 - Yo iré.
00:12:02 - ¿Pero cuándo?
00:12:04 - Cuando todo se haya arreglado.
00:12:11 Pierre. Sé razonable.
00:12:14 Pienso en tu interés
00:12:18 No te reprocho la situación
00:12:23 - Eres generosa.
00:12:25 - Pero no, Pierre, no
00:12:27 Volverás pronto, te esperaré.
00:12:35 - No te haré tanto daño.
00:12:38 He comprendido perfectamente.
00:12:39 - Pierre.
00:12:42 - Adios.
00:12:43 - ¡Pierre!
00:12:45 ¡No te vayas así!
00:12:57 - ¿Qué es eso?
00:12:58 - Es una moneda de mi país.
00:13:02 - Tome 100 perras.
00:13:04 - ¿Cuanto cognac?
00:13:05 - Cuatro.
00:13:12 - "Mesa".
00:13:14 - "Mesa".
00:13:15 Esto, "silla".
00:13:17 - No. "Silla".
00:13:18 - "Silla".
00:13:20 Esto, "buen trago".
00:13:29 - No te he pedido nada y vienes.
00:13:32 Vais a ver
00:13:35 ¡Enfermedad... servicio!.
00:13:38 Y los oficiales comiendo tigre
00:13:41 ¡Vais a babear!
00:13:43 Los campos, la colonia,
00:13:47 Sólo con la distracción del combate.
00:13:50 - ¿Qué es eso?
00:13:51 - ¿Que "qué es eso"?
00:13:55 Cuando levantes una pieza de 75,
00:13:59 ¡Mierda de oficio!
00:14:01 - ¿Qué hacen los civiles?
00:14:05 - Eso ya no lo sé.
00:14:08 - Pasado mañana.
00:14:09 - ¿Pasado mañana?
00:14:11 Con el "Sel dal Piaze", buen barco.
00:14:15 Sería curioso que
00:14:20 - ¿Volverías a hacerlo
00:14:23 - ¿Pero me has visto bien?
00:14:25 ¿Volver otra vez, yo?
00:14:31 - El agua, por favor.
00:14:33 - Con mucho gusto.
00:14:35 - Gracias.
00:14:40 - Pierre Muller.
00:14:41 - Nicolas Yvanoff.
00:14:48 - ¿Conoce usted Marruecos?
00:14:50 - No, pero sí Egipto
00:14:52 He viajado. ¿Y usted?
00:14:54 - Sí. Por Europa.
00:14:56 - La conozco bien.
00:14:57 Moscú, Londres, Atenas...
00:15:00 ¡Paris!
00:15:01 - La ciudad más bella.
00:15:03 - Sin discusión.
00:16:46 - ¿Cuánto queda, Caporal?
00:16:49 - 4 km hasta el campamento.
00:16:51 - 2 meses de colonia sin una herida...
00:16:54 ...y mi tobillo
00:16:57 - Pide una muleta.
00:16:58 - ¡Para que me envien a la enfermería!
00:17:03 - 15 días de permiso,
00:17:05 Además han llegado las putas.
00:17:09 - Habrá que apresurarse.
00:17:11 - Yo, me voy a beber una gran jarra
00:17:36 - ¿Qué haces?
00:17:38 - ¡No seas idiota!
00:18:22 - ¡Mohamed, Félix, Aicha !
00:18:25 ¿Dónde está Félix?
00:18:26 - No lo sé.
00:18:27 -¡Viene toda la colonia!
00:18:30 Preocupate de dar un barrido,
00:18:35 ¡Sacad todo lo que sea brilante!
00:18:38 Quiero los vestidos arreglados.
00:18:40 Louise usted cortará el pelo.
00:18:42 ¡No tengo tiempo!
00:18:44 Esto no es una pensión familiar.
00:18:47 - ¿Pero qué ocurre hoy?
00:18:52 - Ahora los civiles.
00:18:55 - ¡Y se larga...!
00:18:57 - ¡No!
00:18:58 Vuelvo en 10 minutos.
00:19:03 - ¡Estad tranquilos!
00:19:16 - Hola.
00:19:17 - Hola.
00:19:20 - ¿Y bien, Clément?
00:19:22 - ¿Y bien qué?
00:19:23 - ¡Es exagerado!
00:19:25 Hace 5 semanas que las mujeres
00:19:28 - No he podido.
00:19:30 - ¡Tienes mucho que hacer!
00:19:32 ¡¿Que se vayan...
00:19:34 a Barcelona?!
00:19:35 - No es fácil encontrar
00:19:38 ...que sepan servir y todo!
00:19:40 ¡Y que sean artistas!
00:19:42 - No te contraté para eso.
00:19:46 ¡Tengo un contrato!
00:19:49 Te aviso...
00:19:50 ...si en ocho días no viene
00:19:58 - Vas a sudar.
00:20:00 - ¡Madame Blanche!
00:20:04 Mis saludos.
00:20:05 - ¡Una cerveza?
00:20:06 - No, gracias
00:20:08 - ¿Un cigarrillo?
00:20:09 - Sí. Un cigarrillo, sí.
00:20:12 ¡Es verdad! Reformo el local
00:20:17 ¡Es indignante!
00:20:19 Los hombres vuelven hoy.
00:20:22 - Después de tres meses,
00:20:25 - ¿Tú has hecho lo posible?
00:20:27 - No creas.
00:20:30 - Sí. Conoces la casa
00:20:35 - Yo soy legal.
00:20:37 - ¡Te he pagado 20 francos
00:20:40 Creo que tengo el derecho
00:20:43 -No grites, que sube la temperatura.
00:20:45 Ellas llegarán, y punto final.
00:20:48 Discúlpame, voy a dar
00:20:56 - No es charlatán, su marido.
00:20:59 Y la piel bronceada, con este tiempo.
00:21:03 - Es la luz.
00:21:05 - Tiene bellas las manos como
00:21:09 - ¿Sí?
00:21:10 - ¡Y qué piel!
00:21:12 - Sí. Soy de Normandía,
00:21:16 - ¡Oh! ¡Eran bromas.
00:21:19 - Bromas...
00:21:22 - Mis saludos.
00:21:31 - ¿Se ha largado?
00:21:34 Traeme hielo.
00:21:37 ¡Respondeme cuando te hablo!
00:21:41 ¡Guarra de mierda!
00:24:48 - ¿El cuatro ha pagado?
00:24:49 ¿Y el 7?
00:24:55 Está lleno, lo siento.
00:24:59 ¿El 9 está libre?
00:25:00 - No. Pero el 7 ya baja.
00:25:02 - Está bien.
00:25:13 - ¡Llegamos!
00:25:17 ¡Qué alegría!
00:25:21 Daros la vuelta,
00:25:24 ¡Estos sí que son unos morenazos!
00:25:27 Me alegro de verte, Pierre.
00:25:31 Ven aquí
00:25:33 Tú no tienes muy buen aspecto.
00:25:38 - Hueles raro.
00:25:39 - 63 días sin lavarme.
00:25:41 - No es eso.
00:25:43 - Si. Nos mojamos con
00:25:46 - ¡Eso es!
00:25:47 - ¿Tienes las llaves?
00:25:48 - Sí.
00:25:51 Ten.
00:25:53 - Nadie teniente.
00:25:55 - Voy primero.
00:25:56 - Sí. Date prisa
00:26:00 - ¡Cuando estemos afeitados,
00:26:11 - ¿Y tú?
00:26:14 ¿Qué tal?
00:26:17 - Bien pero con sed.
00:26:19 Mitad Pernod.
00:26:20 - Mitad Mandarin.
00:26:26 ¿Ha sido duro?
00:26:28 - Como de costumbre.
00:26:30 - Van a liarla gorda esta noche.
00:26:33 - ¡No seré yo!.
00:26:35 Sólo quiero descansar.
00:26:39 - ¿Siempre deprimido?
00:26:43 - ¿Y tú?
00:26:44 - ¡Buah, yo!
00:26:51 - ¿No tomas nada?
00:26:53 - Me pongo mala.
00:26:56 Además, es todavía peor.
00:27:01 - ¿Y tus pastillas, son mejores?
00:27:05 - Lo sé...
00:27:18 - Ponme lo mismo.
00:27:34 - ¡Por el amor de Dios!
00:27:36 Las polillas se han comido
00:27:39 ¡Qué cabronas
00:27:41 las polillas!
00:27:44 Mira esto ¡Está lleno!.
00:27:47 ¡Aquí hay una!
00:27:49 ¡Aquí otra!
00:27:51 ¡Y otra más!
00:27:53 Abro el armario para que se airee.
00:27:55 Ciérralo cuando salgas.
00:28:02 No olvides cerrarlo.
00:28:04 - ¡Estoy harto!
00:28:05 ¡Harto!
00:28:07 ¡Harto!
00:28:10 Digo: "¡Harto!"
00:28:13 - No te he entendido.
00:28:16 - No te comprendo
00:28:18 ¿Es que tú no estás harto?
00:28:25 J'ai pourtant fait ce qu'il fallait.
00:28:28 Ayer, reparé
00:28:30 Ahora funciona perfectamente.
00:28:32 Me meto las manos
00:28:37 Enciendo un cigarrillo..
00:28:39 ...y tardo mucho,
00:28:42 ¡Nada!
00:28:44 Me paseo con las putas...
00:28:48 ¡Y nada!
00:28:51 Resultado. Ellos me citan
00:28:57 Soy un heroe, Nicolas... ¡Sí!
00:29:00 ¡Me toman por un heroe!
00:29:03 - ¡Con tu sueldo de sargento...
00:29:04 ...puedes tragarte las 3 estrellas!
00:29:10 - Nicolas.
00:29:11 - ¿Qué?
00:29:12 - Este mechero...
00:29:14 ...me lo dio ella.
00:29:17 ¡Es él quien me gafa!
00:29:23 ¿Estás chiflado?
00:29:30 - Ese día...
00:29:32 Un día de Otoño...
00:29:34 Ella llevaba un vestido,
00:29:38 - ¡Basta!
00:29:42 - ¿Qué, no te interesa?
00:29:47 Y tú eres mi mejor amigo...
00:29:52 Hay momentos
00:29:56 ...consejos.
00:29:57 - ¡Cállate!
00:29:59 Soy tu amigo con la condición
00:30:04 Lo hemos convenido.
00:30:05 Te prohibo que me cuestiones.
00:30:08 Y menos aun que me
00:30:11 No tienes ningún derecho.
00:30:14 - ¡Derecho...!
00:30:16 - Por supuesto.
00:30:18 ¡Me he ganado, viniendo aquí,
00:30:26 Y no hay más.
00:30:28 - No hay más...
00:30:31 - ¿Es que te encabrono, yo?
00:30:33 ¡Cuando siempre estoy
00:30:41 ¿Y bien?
00:30:45 - ¿Y bien?
00:30:48 Pásame la botella.
00:31:01 ¿Qué dices?
00:31:03 - Digo que...
00:31:05 ¡No digo nada!
00:34:17 ¡Muller!
00:34:18 ¿Estás ahí?
00:34:20 - Sí.
00:34:25 - Muller.
00:34:26 Tengo a un oficial con una puta
00:34:30 - El oficial. Si te digo lo que pienso...
00:34:32 - Como yo, pero a mi,
00:34:36 Date una vuelta.
00:34:38 - Tengo una habitación para
00:34:41 ¡Cierra, que no quiero escuchar!.
00:34:44 - Ve con Blanche.
00:34:49 Es sólo por una hora.
00:34:51 Venga. Te recompensaré
00:34:59 Cambia las sábanas.
00:35:01 Y dale un barrido.
00:35:04 - ¡Puedes estar seguro
00:35:08 - Toma, tu llave.
00:35:10 ¡Muévete!
00:35:15 ¡Pero qué haces!
00:35:44 - ¿Me echas las cartas?
00:35:46 - ¿A ti?
00:35:48 - Se las echaste a Nicolas,
00:35:52 - Sí. Ya no quiero echarlas más.
00:35:55 - ¿Por qué?
00:35:57 - Porque quiero...
00:35:59 - Pero si te las echas a ti misma.
00:36:02 - Sí, pero...
00:36:03 ...lo que me espera...
00:36:07 - Si crees que tienes
00:36:13 - Venga.
00:36:14 Ponte ahí.
00:36:21 - Muy amable.
00:36:23 - No...
00:36:26 - ¿Yo? ¡No me digas!
00:36:28 - Siéntate, te vas a caer.
00:36:32 Vamos, corta.
00:36:34 Con la otra mano.
00:36:38 A tu lado.
00:36:43 ¿Entonces, te hago el "gran juego"?
00:36:47 - Bah... cuando quieras.
00:36:49 ¡Vamos con el "gran juego!
00:36:52 Sabes que no tengo miedo.
00:36:54 Estoy preparado para escuchar
00:36:56 La noche, el cartero...
00:37:00 En mi casa una mujer...
00:37:05 Un campesino bajo un...
00:37:10 Pienso en una morena...
00:37:13 ...que me ama de todo corazón.
00:37:17 - "Ella" era rubia
00:37:28 - ¿Dónde has visto eso?
00:37:29 - Ahí, ¿Lo ves?
00:37:31 Te da la espalda
00:37:35 ¿Aun la amas?
00:37:37 - ¿yo?
00:37:38 - No mientas.
00:37:39 - Si tú lo ves...
00:37:42 Dime, ¿La volveré a ver?
00:37:44 - Si vas a hablar todo el tiempo...
00:37:46 - Está bien. Ya me callo.
00:37:47 - Un, dos, tres, cuatro, cinco.
00:37:51 Tienes una herida, pero ligera.
00:37:55 O una pequeña enfermedad.
00:37:57 En fin, no es grave.
00:37:59 ...cuatro, cinco.
00:38:01 Esta mujer, la volverás a ver.
00:38:05 ¿Aquí o en Europa?
00:38:08 - Es ella la que viene
00:38:11 - ¿Por el camino?
00:38:20 - Veo una buena
00:38:23 Sí. Un periodo de amor.
00:38:25 - Con ella?
00:38:26 - No lo sé.
00:38:27 - Un, dos, tres, cuatro, cinco.
00:38:30 Ah, sí.
00:38:34 - Es extraño...
00:38:36 Parece que todos los males
00:38:40 - Un, dos, tres, cuatro, cinco.
00:38:43 Vas a ganar
00:38:47 - ¡Y bastante!
00:38:48 - Me encantaría.
00:38:50 - El dinero está ahí.
00:38:58 - Tapa tus cartas.
00:38:59 Cubre aquella de ahí.
00:39:02 Aquella.
00:39:07 - Bien, esta mujer,
00:39:13 - Tapa aquella.
00:39:15 La enfermedad vuelve.
00:39:18 Mi querido...
00:39:20 ...presta atención a tu salud.
00:39:22 - ¿Dime, moriré pronto?
00:39:24 - No.
00:39:25 - No quieres decirmelo.
00:39:27 - ¡Que no!
00:39:28 La muerte,
00:39:32 ...al lado del 9 de rombos.
00:39:35 - ¿El 9 de picas
00:39:38 - Tapa la del problema.
00:39:48 Un problema grave...
00:39:51 Parece que vas a
00:39:56 Vas a matar a un hombre moreno.
00:39:59 - ¿Qué?
00:40:02 - Si empiezas a creerla
00:40:06 Blanche me dijo que yo sería
00:40:13 ¡Podrías ser tú!
00:40:17 ¡Eres tú quien va a matarme!
00:40:21 ¡Santa Blanche!
00:40:25 Danos un trago,
00:40:29 - Voy a tomar el aire.
00:40:31 - Déjale, ha bebido demasiado.
00:40:34 - ¡Hasta mañana! Y gracias.
00:41:01 - ¡Socorro!
00:41:04 - ¡A mi la legión!
00:41:06 ¡A mi la legión!
00:41:10 ¡A mi la legión!
00:41:59 Alto. Paren.
00:42:23 - Caporal Muller.
00:42:30 - Caporal Muller.
00:42:36 - Caporal Muller.
00:42:38 Le pongo al mando de batallones,
00:42:45 ¡Dos tiradores en el hospital!
00:42:49 - Sí.
00:42:50 - Le doy 8 días.
00:42:52 No es mucho.
00:42:55 Le he propuesto para
00:42:58 - Mi coronel no lo quiero.
00:43:01 - ¿Por qué?
00:43:03 - Estoy bien aquí.
00:43:05 - ¿No quiere los galones
00:43:11 Muller.
00:43:14 Llevarás tus efectos al taller
00:43:21 ¿Comprendido?
00:43:24 - Sí.
00:43:31 - ¿Dónde es eso?
00:43:33 - En las Folies.
00:43:34 - ¡Qué pena que esté en encierro!
00:43:37 - Termino esta noche.
00:43:39 - ¿Y tú?
00:43:41 - Aun me quedan 8 días.
00:43:42 - ¡Viejo! ¡Llegan unas mozas
00:43:47 ¡Y elegantes!
00:43:50 Se dice que son
00:43:53 ¡Firmes!
00:43:58 - Huele a tabaco.
00:44:02 ¿No lo huele?
00:44:03 - No, señor.
00:44:06 - ¿Los ha cacheado?
00:44:30 Le aconsejo estar más
00:44:45 Pásame las cerillas.
00:44:51 A ver, suertudo, ¿qué te vas
00:44:56 Quién sabe.
00:44:59 Ah, eso.
00:45:02 Me quedo tranquilo.
00:45:43 ¡Más fuerte!
00:45:59 No grites tanto.
00:46:47 No será famosa.
00:46:49 Si ellos no quieren,
00:46:52 Se pone triste.
00:47:04 Callaros, que llega...
00:47:06 - Tú no...
00:47:08 Damas y caballeros...
00:47:10 ...como último número
00:47:14 ...Dauville y su repertorio.
00:47:40 Vamos, Chopin:
00:47:45 !Anímate, Mimi!
00:47:51 "Hay mujeres complicadas,
00:47:54 "Hay damas distinguidas,
00:47:59 "Otras que necesitan ser drogadas
00:48:03 "Otras necesitan que
00:48:06 "Todas esas mujeres
00:48:09 "Pero yo no soy como
00:48:12 "Cuando un tipo me mira
00:48:16 "Calándome hasta los
00:48:19 "Subo a la gloria en
00:48:23 "Enseguida me pongo en marcha.
00:48:27 "¿Y tú?"
00:48:29 "Lástima"
00:48:31 "Lo importante en
00:48:34 "Es que la dama no llegue tarde"
00:48:38 "Lo importante al hacer
00:48:41 "Es que la dama no llegue tarde"
00:48:45 La canción de la chica Dauville.
00:48:49 Vas a ver...
00:48:50 ¡Qué par de...!
00:48:55 No me podría ahogar
00:48:57 ¿Entonces qué, Blanche,
00:49:05 ¡Aichouch! ¿Qué dirá esa...?
00:49:14 ¿Y tú a dónde vas así?
00:49:16 - Quiero hablarle.
00:49:19 Quiero mi dinero, me voy.
00:49:22 ¿Por qué?
00:49:23 El señor es un cerdo.
00:49:25 Una vez, vale. Pero todos los
00:49:31 ¿Te das cuenta?
00:49:33 ¿Nos largamos?
00:49:35 Qué prisa tienes.
00:49:39 La Trouville te espera.
00:49:41 - Dauville.
00:49:43 - Trouville, Dauville...
00:49:45 - Vamos.
00:49:53 Podríais decir buenas noches...
00:49:55 Una vuelta, nada más...
00:49:57 Trata de no volver en 15 días.
00:50:00 No te preocupes
00:50:29 ¿Tienes autorización?
00:50:40 ¡Camarero!
00:50:57 Un fino. ¿Y tú?
00:51:00 Fino.
00:51:00 Dos finos.
00:51:07 Ahí está.
00:51:20 Mira cómo se mueve.
00:51:25 Hola, cariño. ¿Qué tal?
00:51:28 Mi amigo. El amigo.
00:51:30 Nuestro amigo.
00:51:38 ¿Fuiste tú quien apuntó...
00:51:40 a los muchachos en la limpieza?
00:51:42 Me lo reclamas.
00:51:45 No habla más que de ti.
00:52:19 ¿Cabo Muller?
00:52:20 - Sargento.
00:52:30 Y bien.
00:52:31 ¿Qué te parece?
00:52:33 - Habla poco.
00:52:35 Que habla poco.
00:52:42 ¿Está bien?
00:52:59 Claro.
00:53:00 Pues no.
00:53:02 Camarero.
00:53:03 Un vaso de agua.
00:53:13 ¿Es siempre así?
00:53:16 Piensa. Es su temperamento.
00:53:20 Ya veo, un chiflado.
00:53:36 Dime.
00:53:39 ¿Te parece que estoy borracho?
00:53:43 Claro que no. ¿Por qué?
00:53:47 No... por nada.
00:53:53 ¡Patrón!
00:53:58 ¡Patrón!
00:54:00 ¿Qué pasa?
00:54:02 Esa mujer, ¿quién es?
00:54:04 ¿Aquella?
00:54:06 Amable. Pero sin pasarse.
00:54:09 Buena para los paisanos.
00:54:11 Dígale que venga.
00:54:13 Si quieres...
00:54:17 Irma.
00:54:27 ¿Nos la estás quitando?
00:54:28 Sólo por un momento.
00:54:43 ¿Me han llamado?
00:54:45 No. Fui yo.
00:54:47 Ah.
00:54:49 Encantada.
00:54:54 ¿Entonces?
00:54:55 ¿Me puedo sentar?
00:54:59 Si quieres...
00:55:10 ¿Está usted bien?
00:55:14 Quizás sea el calor.
00:55:23 ¿Me invita a un trago?
00:55:25 Si quieres... ¡Camarero!
00:55:27 Un rosado.
00:55:32 Tengo pastillas para la cabeza.
00:55:39 Es agradable esta música.
00:55:59 ¿Viene por aquí a menudo?
00:56:01 Escucha...
00:56:03 Estate un momento... sin hablar.
00:56:08 ¿Sin hablar?
00:56:11 ... un momento.
00:56:27 Perdón, la señora
00:56:29 ¿Cómo?
00:56:31 - Nosotros la contratamos.
00:56:33 - Te lo permites todo, ¿no?
00:56:36 No quiero que se aprovechen de mí.
00:56:39 ¡Déjame!
00:56:41 Pelea.
00:56:42 A ver. Tranquilos.
00:56:44 Vayan a sentarse.
00:56:45 Yo arreglaré esto.
00:56:47 Vamos.
00:56:48 Mire, sargento.
00:56:50 Nadie.
00:56:51 Le entiendo.
00:56:52 ¿Es que es algo serio?
00:56:55 Así
00:56:56 Vamos.
00:56:58 Tráiganos lo mismo.
00:57:00 De acuerdo.
00:57:02 ¿Entonces, pichoncitos,
00:57:05 ¡Venga!
00:57:07 Alegrémonos!
00:57:09 ¡Todos felices!
00:57:11 Besémonos.
00:57:14 A mí me gustaría.
00:57:19 Además el aduanero
00:57:24 ¿Cómo se llama?
00:57:28 No hables.
00:57:29 Pero qué tipo más extraño
00:57:45 Deja.
00:57:49 ¿Qué le pasa a ese?
00:57:51 No te preocupes, le da
00:58:03 ¡Pierre!
00:58:04 ¡Eh, Muller!
00:58:06 ¡Muller!
00:58:07 Nicolás.
00:58:09 ¿Qué haces aquí?
00:58:12 Escucha, creo que me
00:58:15 Sin duda.
00:58:16 No puedo volverla a ver
00:58:18 Eso no será difícil.
00:58:23 Sólo...
00:58:26 Quiero verla sólo una vez más.
00:58:28 Tampoco será difícil.
00:58:32 Toma.
00:58:33 Arréglalo con ella.
00:58:37 ¿Estás seguro?
00:58:38 Date prisa.
00:58:50 ¿Un qué?
00:58:53 Ah... a estas horas
00:58:57 Bueno, iré a ver.
00:59:08 Entonces, ¿a dónde vamos?
00:59:11 ¿A tu casa?
00:59:12 Si quiere...
00:59:13 Te sigo.
00:59:21 ¿De dónde vienes?
00:59:23 De Barcelona.
00:59:25 ¿Y antes?
00:59:27 Burdeos.
00:59:28 ¿Y antes?
00:59:31 ¿Cambia eso algo?
00:59:33 ¿Por qué no me contestas?
00:59:36 Quisiera, pero no lo sé
00:59:45 No quieres.
00:59:52 ¿Qué tienes aquí?
00:59:54 No es nada.
00:59:56 Parece una cicatriz de bala.
00:59:58 Sí.
01:00:00 ¿No te acuerdas?
01:00:07 No me gusta pensarlo.
01:00:17 ¿No te acuestas?
01:00:31 Ven.
01:00:34 Cuando te hirieron,
01:00:37 Me dijeron que sí.
01:00:39 ¿No te dabas cuenta?
01:00:41 No
01:00:42 Tenía mucha fiebre.
01:00:44 Parece que llamaba a
01:00:48 ¿Quién?
01:00:51 ¿Por qué no te acuestas?
01:00:54 Cuando se tiene tanto trabajo...
01:01:01 ¿Conoces Paris?
01:01:03 - No
01:01:05 ¿Y un barrio con jardines
01:01:09 Neuilly.
01:01:15 Claro, vienes de Burdeos.
01:01:19 ¿Estás segura que
01:02:00 Ya te dije que voy a dormir.
01:02:04 Querido, ven a besarme.
01:02:19 No hablaré más, querido.
01:02:21 Ya que es lo que quieres.
01:02:42 Listo.
01:02:43 Ah, gracias.
01:02:49 ¿Dos?
01:02:50 Sí, sí.
01:03:20 Sabes, tengo muy poco
01:03:27 Aquí yo tengo 2.200 francos.
01:03:32 Ah, ¿y?
01:03:34 Aún no es mucho.
01:03:37 Pero...
01:03:39 Es cierto, alcánzame
01:03:41 No. No quería decir eso.
01:03:47 - ¿Cuál es tu nombre?
01:03:51 Pierre...
01:03:52 Sí.
01:03:54 Yo me llamo Irma.
01:03:58 ¿Sabes? No tengo hombre.
01:04:00 Está en la cárcel.
01:04:02 Ya te lo dije esta noche.
01:04:04 Entonces...
01:04:06 ¿Qué?
01:04:07 Pues...
01:04:08 Pierre.
01:04:09 Si tú quisieras
01:04:14 ¿Por qué?
01:04:15 Es que pensé...
01:04:18 ¿Por qué conmigo?
01:04:19 Es que...
01:04:20 ¿Eh? ¿Por qué dices eso?
01:04:22 Esta noche dijiste...
01:04:24 ¿Yo? ¿Qué te dije yo?
01:04:27 - Muchas palabras.
01:04:29 No sé de qué.
01:04:33 Mejor.
01:04:42 Palabras dulces.
01:04:44 Bobadas, sí.
01:04:47 ¿Entonces?
01:04:49 ¿No quieres?
01:04:51 No, no quiero.
01:04:59 Ten.
01:05:53 ¿Y qué?
01:05:55 Se va a arreglar.
01:05:57 Venga, ¿ha dicho sí?
01:06:08 Pero, ¿qué ha dicho?
01:06:13 Dijo que no.
01:06:15 Sin convicción.
01:06:18 Estoy esperando las cuentas
01:06:22 Los gastos de viaje, los trajes...
01:06:24 Sí, ¿y es mucho?
01:06:28 Sobre 4.000.
01:06:30 ¡Tanto! Nunca los tendré.
01:06:36 Puedo adelantarte la diferencia,
01:06:40 No me digas, ¿estás loca?
01:06:43 Se lo pediré a Nicolás,
01:06:45 Pues claro.
01:06:48 ¿Ah, sí?
01:06:50 No...
01:06:51 Entonces eres tú la que
01:06:54 Eso es.
01:06:56 No te preocupes. Todo
01:07:00 Eres un encanto. Te quiero.
01:07:02 ¿Sí?
01:07:03 Sí, como a una madre.
01:07:06 Ya. Oh... un hijo como tú.
01:07:08 Pero, a ver, dime.
01:07:09 En cualquier caso, esa
01:07:13 Estarás hasta el sábado,
01:07:17 ¿Estás contento?
01:07:21 No lo sé.
01:07:22 ¿Todavía te preocupa?
01:07:26 No sé.
01:07:27 En definitiva, se acabó Florence.
01:07:32 Venga... venga...
01:07:38 Quién diría que sois
01:07:46 ¿Qué le pongo?
01:07:48 Un Pernod dulce.
01:07:50 Bien.
01:07:54 No hay nadie, ¿eh?
01:07:56 Entre semana...
01:07:57 Sí, está tranquilo.
01:07:59 Eso, por la tranquilidad.
01:08:01 ¿Qué le debo?
01:08:03 22 y 26...
01:08:05 Cuarenta y seis.
01:08:07 ¿Cuánto?
01:08:08 Cuarenta y ocho.
01:08:10 -Aquí tiene.
01:08:11 -Gracias, señor.
01:08:21 Hasta la vista, señor. Un placer.
01:08:30 ¿Quieres comer?
01:08:30 -No.
01:08:33 -¿Te pasa algo?
01:08:43 -¿No viene?
01:08:46 -No sé.
01:08:48 -¡Eh, Muller!
01:08:51 ¿No cenas?
01:08:53 -No, no tengo hambre.
01:08:56 Buenas noches.
01:09:01 -¿Qué le pasa?
01:09:02 -¿Qué podemos hacer?
01:09:05 -oh...después de todo!
01:09:08 Pásame las judías.
01:09:17 -No, gracias.
01:09:19 -¿Tampoco comes?
01:09:21 -He acabado.
01:09:23 -Si quieres subir...
01:09:36 -Buenas noches.
01:09:37 -Buenas noches.
01:09:43 -Un ambiente impresionante.
01:09:46 -¿quieres beber algo?
01:09:52 -¿Merece la pena?
01:09:54 -Es para tí.
01:10:00 ¿Estás enfadado?
01:10:03 Todo está arreglado para que
01:10:08 Los demás no saben nada.
01:10:10 Estoy tan contenta.
01:10:14 -¿Te aburro?
01:10:15 -No.
01:10:16 El día ha sido largo
01:10:20 Hace demasiado calor...
01:10:22 ...vas a venir.
01:10:25 Llueve...
01:10:27 ...vas a venir.
01:10:35 -Pero...
01:10:36 ¿Quién te ha dicho esas frases?
01:10:38 -Nadie.
01:10:41 -Escucha, Irma.
01:10:44 -¿Entonces?
01:10:46 -No puedo.
01:10:47 -¡No quieres!
01:10:51 -¡A lo mejor quieres vengarte!
01:10:55 -¿Entonces?
01:10:56 -¿Tienes rencor?
01:10:58 -No, mi amor.
01:10:59 Cuando te quedas sóla,
01:11:03 ...entonces, te sientes perdida.
01:11:05 Y luego la mala suerte, el asco...
01:11:08 ...y te resbalas y caes.
01:11:12 Dime que es eso.
01:11:14 -Sí, mi amor.
01:11:15 - ¿ Esa bala,
01:11:18 -¿Eh?, ¿eh?, ¿es eso?
01:11:20 ¡Reconoce que es así!
01:11:23 ¿Vas a responderme?
01:11:37 -Cuidado.
01:11:39 La barandilla no resiste mucho.
01:11:41 -¿Ahora escuchas
01:11:45 -No hagas el bobo.
01:11:47 Vuelve.
01:11:49 Y no la tortures.
01:11:54 Yo haré lo que quiera.
01:12:16 -¿Vas a seguir llorando?
01:12:25 -No.
01:12:30 Se acabó.
01:12:43 -¿Te he hecho daño?
01:12:45 -No.
01:12:49 -¿Qué?
01:12:50 -No tengas miedo, Irma.
01:12:53 No estoy loco.
01:12:55 No, no.
01:12:57 no, yo...
01:13:00 - Oh!
01:13:01 - Sí, sí!
01:13:04 -¿Me quieres tal como soy?
01:13:06 -Sí.
01:13:08 -Sí, tal como eres.
01:13:10 -Si eres degraciado conmigo...
01:13:14 ...puedo irme.
01:13:17 -Te necesito.
01:13:23 -¿De verdad?
01:13:29 -Te pido perdón.
01:13:33 ¿Comprendes, Irma?
01:13:35 Quiero que seas feliz.
01:13:43 -Y entonces me ha dicho:
01:13:46 "Quiero que seas feliz."
01:13:48 -¡Mira!
01:13:50 -Repasa la piel antes
01:13:53 -¡Yo, yo querría
01:13:57 En el cabaret,
01:14:00 Pues nada.
01:14:01 Me quiere para él sólo.
01:14:03 -Aquí está.
01:14:05 - ¡Tengo miedo de esas preguntas
01:14:11 - Como todos los hombres,
01:14:15 -Blanche!
01:14:17 -¿Agua mineral?
01:14:19 No esta semana. Gracias.
01:14:21 Muchas gracias.
01:14:24 Ya que estás segura de que te gusta
01:14:29 Tienes que decir lo que él diga.
01:14:31 Déjale en sus ensoñaciones
01:14:34 Así...
01:14:36 No se contrariará tanto y se tranquilizará.
01:14:41 -No es fácil.
01:14:42 -Claro que sí.
01:14:43 -No trae nada bueno...
01:14:45 ...hablar del pasado.
01:14:47 -¡Es fiero!
01:14:48 -¿Por qué no me ama con ese mismo coraje?
01:14:51 -Poco a poco.
01:14:53 Pronto, no llevará tanto la contraria
01:14:59 Mientras tanto, él quiere que hayas
01:15:03 -He vivido ahí.
01:15:05 -¿Lo ves? No es complicado.
01:15:08 Ella se llamaba Florence.
01:15:11 ¡Hay que llamarse así!
01:15:17 Quitando todo lo que tiene de "chic"...
01:15:20 ...las joyas.
01:15:23 -Umm, no sé... los montones
01:15:28 Un gran peletero, un modista...
01:15:31 -Un enorme coche verde.
01:15:34 Ella adoraba el verde.
01:15:36 -¿Ah?
01:15:37 ¡Qué buen gusto!
01:15:42 ¿Cómo sabes eso?
01:15:50 -Ha debido decirmelo.
01:15:53 -¡Ah!
01:15:59 -Hombre, Mi viejo Gustin.
01:16:02 ¿Esta columna?
01:16:04 ¿Estás en ella?
01:16:05 -Estaría bien no estar en ella.
01:16:08 -¿Estás contento?
01:16:09 -Contento, contento. No apto para el combate
01:16:13 ¿Te das cuenta?
01:16:16 Parece que soy
01:16:19 ...o que he tenido diarrea...
01:16:21 Por todos los santos...
01:16:24 Soy viejo.
01:16:28 Yo no me molestaría en decirle nada.
01:16:31 Lo que permite a un legionario
01:16:34 ¿Lo ves?
01:16:59 -Primer trompeta, Gustin.
01:17:01 -¿Y bien, Gustin?
01:17:03 -Mi coronel, tengo que protestar.
01:17:07 Si ya no hay justicia
01:17:11 -Acérquese.
01:17:13 ¿Qué le pasa?
01:17:14 -Pasa que no quiero quedarme
01:17:18 Esto se pasa de la raya.
01:17:20 Antes no se declaraba
01:17:25 Incluso herido, era la muerte
01:17:30 -Entonces, yo, 17 años de servicio...
01:17:33 ...quiero...
01:17:36 En fín, pido...
01:17:40 En fín, si fuese posible,
01:17:45 -¿Y yo?
01:17:46 Sí, yo.
01:17:48 ¿Crees que me divierto quedándome aquí,
01:17:54 Sólo que hay que formar
01:17:58 ¿Quién les comunicará el espíritu del cuerpo
01:18:03 -Si es para eso...
01:18:05 He oído los nuevos clarines,
01:18:10 ¡Trata de levantarlos y
01:18:13 -Por supuesto, mi coronel.
01:18:15 -Bien. Puedes retirarte.
01:18:19 Clément. ¿Pidió el informe por
01:18:24 -Coronel, es que...
01:18:26 -Cumplirá uste 4 días.
01:18:27 -Coronel.
01:18:33 -Eh, Gustin.
01:18:35 -¿Entonces? ¿Te vas?
01:18:37 -No, imposible.
01:19:49 -¿Quiere pasarme el otro?
01:20:29 -Quiero el hielo en mi habitación.
01:20:31 -¿Su habitación?
01:20:32 -Sí, lo que te digo.
01:21:03 -¿Quiere un blanco?
01:21:04 -No le digo que no.
01:21:13 ¡Irma!
01:21:16 ¡Irma!
01:21:22 ¿Y tú, quieres? ¿No?
01:21:24 -¡A vuestra salud, Blanche!
01:21:26 -A la tuya.
01:21:27 ¡Irma!
01:21:32 -No se mueve nada, menudo tiempo.
01:21:36 Y parece que todavía tenemos
01:21:39 -¿Cómo?
01:21:40 -Todavía un mes con
01:21:43 -¡Oh, seguramente!
01:21:46 -Bueno, un placer. Gracias.
01:21:48 -Sí.
01:21:48 -Buenos días para el jefe.
01:21:50 -Gracias.
01:21:59 ¿Irma?
01:22:04 ¿Irma?
01:22:07 Ella baja.
01:22:28 -¡Salud!
01:22:29 -¿Qué?
01:22:32 -¿Te he asustado?
01:22:33 -¡Me cogiste por sorpresa!
01:22:35 -¿Qué te pasa?
01:22:37 -Salimos de refuerzo esta noche.,
01:22:43 -He pedido un permiso
01:22:47 -¿Un vaso?
01:22:48 -¿Está aquí?
01:22:49 -Seguramente.
01:22:52 -No, gracias. ¿Dónde está?
01:22:54 -Yo estaba en el sótano con
01:22:58 Estará arriba,
01:23:01 -¿Clément?
01:23:02 -¿Clément?
01:23:04 -Se estará afeitando.
01:23:06 Siéntate un momento.
01:23:09 -No. Ya voy yo.
01:23:11 -Bien.
01:23:12 -Voy.
01:23:13 -¿Qué perra has cogido?
01:23:17 Pierre, estás loca.
01:23:21 Pierre, no hagas el idiota.
01:23:23 ¡Pierre!, ¡Pierre !
01:23:25 -¡Clement!
01:23:26 No hagas el idiota.
01:23:33 -¡Cabrón, va!
01:23:39 -¡Pierre!
01:23:49 -Oh, ¿qué es lo que has hecho?
01:23:51 -¿Y tú?
01:23:52 -Me ha amenazado.
01:23:55 -Para que no pasase esto.
01:23:58 -Venga, ven.
01:24:25 -Venga, ven.
01:24:29 Meteros ahí.
01:24:32 Arregla tu cabello.
01:24:34 Y luego tú, así.
01:24:36 Ni una palabra.
01:24:45 ¡Socorro! ¡Mi marido cayó!
01:24:48 -Se ha caído del primero piso.
01:24:51 -¿Se ha caído?
01:24:53 ¿Dónde puedo
01:24:56 - Oh, un médico, veamos.
01:25:01 -Por culpa de la barandilla.
01:25:03 -¿Qué barandilla?
01:25:04 -No se aguantaba.
01:25:07 El lo sabía.
01:25:13 -La balaustrada ha cedido.
01:25:15 -¡Menuda altura!
01:25:18 Mira. Estaba podrida.
01:25:20 -Sí...
01:25:21 -Tenía que pasar,
01:25:24 -Vamos, señora Blanche.
01:25:26 Esta tranquila, ahora.
01:25:28 Con su higado enfermo.
01:25:32 No ha sufrido, al menos.
01:25:34 No le lloren así.
01:25:39 -¿Es que se sabe por qué se llora?
01:26:10 -Salud. Me falta Jean-Pierre.
01:26:17 -No están contentos con
01:26:20 ¿Les falta qué?
01:26:22 -¡Nuestra piel!
01:26:24 La tierra.
01:26:26 -¡La tierra! Era otra cosa...
01:26:32 - Este equipamiento comprenderá
01:26:38 Ninguna vuelta está prevista,
01:26:41 -Yo.
01:26:49 -Yo.
01:26:50 -Sargento Weil.
01:26:51 cabo Yvanoff.
01:26:54 ¿Tendréis los volatineros?
01:26:57 ¿O los nombre yo?
01:26:59 -Es preciso nombrar
01:27:03 -Tiene una hora.
01:27:06 Es todo.
01:27:21 -¿Entonces?
01:27:22 ¿Estás contento con tus hombres?
01:27:28 -Sabes...
01:27:29 si no me ofrecí como voluntario ,
01:27:34 -Lo he entendido perfectamente.
01:27:35 Ahora tienes algo que perder...
01:27:38 Un legionario feliz no es un
01:27:45 -Están condenados.
01:27:46 - Si no esto no sería divertido.
01:27:51 -Tendría que ir.
01:27:58 -A mi comandante, ¡adelante!
01:28:23 - Lo que podía bramar,
01:28:26 ¡ Sólo con la idea de que
01:28:32 -Toma.
01:28:38 Toma. ¿Un caballo?
01:28:42 -Su caballo...
01:28:49 ¿Qué es eso?
01:28:51 Tierra
01:28:52 ¿Tierra?
01:28:54 Tierra...
01:28:57 Más periódicos viejos rusos.
01:29:01 Más rublos viejos.
01:29:05 Eso es todo.
01:29:08 ¿Nos vamos?
01:29:09 Sí.
01:29:22 Llaman.
01:29:24 Me voy. ¿Tenéis bastante leña?
01:29:27 Sí, gracias.
01:29:37 Mira.
01:29:41 Mira eso.
01:29:45 ¿Y él, allí, qué sería?
01:29:47 ¿Revolucionario?
01:29:49 ¿Artista?
01:29:50 ¿Delincuente?
01:29:51 Podríamos hacer que lo tradujeran.
01:29:54 No.
01:29:57 Me gustaria conservarlo.
01:29:59 No, nada.
01:30:02 Él ha pagado
01:30:05 ¿Tú crees?
01:30:06 Sí, Él lo decía siempre.
01:30:09 Cuando murió...
01:30:12 ...¿no dijo nada ?
01:30:13 Ha dicho "¡me da igual!"
01:30:16 ¿Ha muerto adrede?
01:30:21 No creo.
01:30:25 Sin que lo pareciera...
01:30:27 ...quizá era el más desgraciado
01:30:31 Pero, ¿tú qué sabes?
01:30:34 Él no hablaba nunca.
01:30:37 Nunca...
01:30:39 No.
01:30:45 Disculpa.
01:31:11 ¿Entonces? ¿No tienes prisa
01:31:15 Me has dicho que esperara.
01:31:17 ¿Y si hubiera cambiado de opinión?
01:31:19 ¿Si no te digo nada?
01:31:21 Tendrías tus razones.
01:31:24 Confías de verdad en mí...
01:31:27 ¿Hago mal?
01:31:29 Ten. Lee.
01:31:34 "Tengo el honor del informarle...
01:31:37 "...de que el testamento..."
01:31:41 - ¿Ha muerto?
01:31:43 Bueno, mi tío, era viejo,
01:31:47 ¡Pero, lee!
01:31:50 "La cantidad..."
01:31:53 "La cantidad de 5... 5.000...
01:31:57 "...500..."
01:31:59 550.000 francos.
01:32:04 ¿550000 francos?
01:32:07 ¿Para ti?
01:32:08 ¡Sí, para mí!
01:32:09 Entonces, ¿te vas?
01:32:11 Nos vamos.
01:32:13 - ¿Nos?
01:32:15 ¡Es la liberación y todo lo demás!
01:32:18 ¿Seguro que ha muerto?
01:32:20 ¡Venga!
01:32:22 Escucha
01:32:24 Dentro de 42 días
01:32:28 ¡Adiós, compañeros!
01:32:31 En Casablanca hay...
01:32:34 ...un gran barco que va a zarpar...
01:32:38 Y, sobre el puente,
01:32:41 .¿no ves nada?
01:32:48 - ¿No ves nada?
01:32:52 Pero me gusta cuando me lo cuentas.
01:32:55 Pues bien, hay una mujer
01:33:01 ¿Qué? ¿Que hay qué?
01:33:05 Pierre, es demasiado bello
01:33:34 Bueno, provisionalmente...
01:33:37 A mí me parece muy bien.
01:33:41 Pareces un caballero.
01:33:46 Voy a por los billetes. ¿Y tú?
01:33:48 Yo voy al ensayo.
01:33:50 Hasta ahora.
01:34:01 2.045 francos.
01:34:09 Aquí tiene 2 idas en primera.
01:34:13 Los cupones.
01:34:17 ¿Salimos a las seis? ?
01:34:18 Sí. Mañana a las 18 horas.
01:34:58 ¡Martel!
01:34:59 ¡Martel!
01:35:03 ¡Pierre! ¡Qué sorpresa!
01:35:07 - ¡Florence!
01:35:09 ...desaparecer
01:35:12 Jerry. Le presento a
01:35:16 Seguramente conocerá...
01:35:18 ...a su excelencia el pachá Djebel Adad.
01:35:21 ¡Pierre!
01:35:23 ¡Tiene un aspecto estupendo!
01:35:27 Un poco más fornido, pero le sienta bien
01:35:32 ¿Verdad ?
01:35:33 ¿Se queda?
01:35:34 Unos días.
01:35:36 A ver. Mañana es martes.
01:35:39 Soy su invitada.
01:35:43 Hasta mañana. Ya me contará.
01:35:45 Adiós.
01:35:46 Ven, amigo mío.
01:35:47 ¡Bye-bye !
01:35:59 Éste es más de vestir.
01:36:05 ¿Te gustan las perlas?
01:36:07 Falta alguna, pero no se nota.
01:36:10 Además me han hecho
01:36:15 - ¿No te gusta?
01:36:18 - ¿De veras?
01:36:20 Me daba tanto miedo.
01:36:21 Todo está bien.
01:36:30 Y además...
01:36:31 ...yo también he pensado en ti.
01:36:37 ¿Te gusta?
01:36:39
01:36:41 Está muy bien.
01:36:45 ¿Tienes calor?
01:36:47 No, yo...
01:36:49 Tengo un problema.
01:36:51 Un problemilla. tengo los billetes,
01:36:55 Tengo que arreglar eso.
01:36:58 Yo sé si estarán a tiempo
01:37:01 Nos iremos más tarde.
01:37:03 Pero los billetes perderán validez.
01:37:06 Entiende, que querría
01:37:14 Quieres que me vaya sola.
01:37:16 Sï, y después yo...
01:37:18 ...llegaré dos o tres días después..
01:37:22 Me reuniré contigo en Marsella.
01:37:25 Claro, sí..
01:37:30 ¿Qué ha hecho?
01:37:32 - Moi, tu sais...
01:37:35 - En fin, lo has logrado.
01:37:38 ¿Tienes planes?
01:37:41 Tenía. Pero...
01:37:43 Nunca me preocupó lo que
01:37:46 Te las apañas bien.
01:37:48 No he cambiado...
01:37:51 No...
01:37:52 No he cambiado nada.
01:37:56 Tus ojos no han cambiado.
01:37:59 Ni tu sonrisa.
01:38:01 No tengo quejas de la vida
01:38:04 A veces me aburro un poco.
01:38:08 No te aburrirás
01:38:12 - ¿A dónde?
01:38:14 Es como antes.
01:38:20 Pero...
01:38:22 No estoy en mi casa.
01:38:30 Escucha, Florence. Ahora que
01:38:34 Para mí todo es sencillo
01:38:38 Estoy seguro.
01:38:43 ¡De eso nada!
01:38:44 Es bonito oír estas cosas..
01:38:49 ¡Tengo dinero!
01:38:50 Sí, y una noche,
01:38:53 ... me dirás que no te queda nada
01:38:57 Al menos...
01:38:58 Tuve que arreglármelas sola...
01:39:01 Si me hubieras amado...
01:39:02 ¡Cállate!
01:39:04 ¡Todo lo hice por ti!
01:39:06 Pregúntales si me he quejado alguna vez...
01:39:10 Cuando creí recuperarte,
01:39:13 - ¿Cómo?
01:39:15 Esos días, esas noches...
01:39:17 ...buscando tu rostro. Tú no puedes
01:39:22 Por ellos lo acepté todo
01:39:25 Me das miedo.
01:39:32 Por ti he robado.
01:39:35 Por ti maté a un hombre.
01:39:38 Por ti he sacrificado
01:39:42 ¿Es suficiente ?
01:39:44 Matar, sacrificar...
01:39:46 ¿Sacrificar qué?
01:39:49 El sol de África
01:39:53 Esperaba encontrarte razonable.
01:39:57 Quería ofrecerte mi amistad.
01:40:00 ¡Tu amistad!
01:40:04 Ya no la quiero.
01:40:06 Pensé...
01:40:07 ...que mis amigos te ayudarían.
01:40:10 No. No les molesto.
01:40:15 Florence.
01:40:17 Por verte...
01:40:20 ...un minuto...
01:40:22 ...allí...
01:40:24 ¡Qué no habría hecho!
01:40:28 Ahora estás ahí,
01:40:31 Es curioso.
01:40:33 ¡Y me da lo mismo!
01:40:35 Y me voy tranquilamente.
01:40:40 Ya no me importas.
01:40:43 ¡No lamento nada!
01:40:53 ¡Pierre!
01:40:54 ¡Vamos!
01:42:25 Su libreta.
01:42:28 Excelente hoja de servicios.
01:42:30 Espero que los próximos cinco años
01:42:38 Su hoja de ruta.
01:42:41 Sale hacia Marrakech,
01:42:46 Mi capitán.
01:42:48 Bueno, Muller.
01:42:52 No ha durado mucho como civil.
01:42:55 Lo sé. Cuando el oficio
01:42:59 Sí. Capitán...
01:43:10 Jueves, viernes...
01:43:13 Sábado... ¡Igual llegas
01:43:17 Sí, uno o dos días más o menos.
01:43:23 Por favor, sé razonable.
01:43:29 - ¿Te cuidarás?
01:43:31 Ven, abre el bolso.
01:43:40 ¿Tanto?
01:43:41 Prefiero no llevarlo encima.
01:43:45 He puesto ahí las llaves de los baúles
01:43:49 Cuando vuelva
01:44:18 ¡La has encontrado!
01:44:22 Aquí está.
01:44:24 ¡Todo lo que cae, llega.
01:44:27 ¡Es otra!
01:44:29 ¡Otra!
01:44:35 ¿Te das cuenta?
01:44:36 ¡Tienes los cuatro ases!
01:44:38 ¡Qué gran logro!
01:44:41 ¡No te burles! !
01:44:45 No hay chicas.
01:44:46 Sea. Se terminaron las chicas.
01:44:50 ¿No las echas de menos?
01:44:52 La que ríe y la que llora.
01:44:54 La primera está equilibrada. Y...
01:44:56 Y la segunda...
01:44:59 No sé quien es.
01:45:01 Era muy amable.
01:45:04 Que me dejen en paz.
01:45:06 ¡Que nos dejen ser felices!
01:45:09 Toma.
01:45:10 Cuidado, o no podrás desfilar.
01:45:13 No te preocupes.
01:45:14 Me he puesto de acuerdo
01:45:17 Sí. En la esquina,
01:45:22 Ahora me paseo en taxi.
01:45:25 ¡No! ¡Soy redondo!
01:45:27 Pues, sí, como la tierra.
01:45:30 No, no. Sigue.
01:45:32 No.
01:45:33 Anda...
01:45:37 ¿Y después?
01:45:39 Pues... vas a ganar una medalla.
01:45:42 Me interesa...
01:45:44 Vas a hacer algo sorprendente
01:45:47 Algo excepcional.
01:45:50 De lo que se hablará.
01:45:52 ¿Y eso?
01:45:57 Y eso...
01:46:16 He bebido demasiado
01:46:19 Y además, todo esto
01:46:24 ¿Crees que no lo he visto?
01:46:28 ¡No! Te dije
01:46:31 Me he equivocado del todo.
01:46:33 Por tu medalla
01:46:38 Es raro...
01:46:41 En mi mano está
01:46:45 Ésa es la única verdad.
01:46:47 ¿Reloj?
01:46:51 Acabarás con un coche,
01:46:55 que conducirás tranquilamente...
01:46:58 ...hasta la puerta del
01:47:02 ¡Bruja!
01:47:13 ¿Ya?
01:47:16 Sí...
01:47:17 Es de día.
01:47:40 Sal por el patio, está cerrado.
01:47:50 Bueno... tengo que irme
01:47:55 ¡Todo es mentira !
01:47:57 Sí.
01:47:58 Claro...
01:48:01 Dime...
01:48:02 ¿No tienes nada que decirles?
01:48:07 ¿No?
01:48:10 Te mandaré cartas.
01:48:12 ¡Escucha !
01:48:17 Más vale no hacer
01:48:22 En fin...
01:48:25 Sé prudente.
01:48:37 No te preocupes.
01:49:44 Traduce: Grupo de Cine-Clasico.com