Grand The

br
00:00:13 O Grande Torneio
00:00:18 Versão Brasileira
00:00:23 Meu nome é Jack Faro,
00:00:24 e sou jogador profissional de pôquer.
00:00:27 Também faço outras coisas,
00:00:28 mas pôquer é o que faço melhor.
00:00:32 O meu avô também era
00:00:35 Ele construiu um cassino,
00:00:38 e agora o dono sou eu.
00:00:40 Mas esta história não é sobre mim,
00:00:42 não é sobre mim e o meu avô.
00:00:44 Se fosse, seria chamada
00:00:47 e não se chamaria assim.
00:00:48 Esse nome é estúpido.
00:00:50 É a história de seis pessoas
00:00:53 seis pessoas que pensam
00:00:57 Filho da mãe...
00:00:59 Na minha maneira de ver,
00:01:00 o pôquer é um tipo
00:01:03 Continuem comigo.
00:01:06 É que, apesar das cartas
00:01:09 impossíveis de prever,
00:01:12 você ainda pode vencer.
00:01:14 E isso não é verdade
00:01:16 Dentro ou fora? Dentro ou fora?
00:01:17 Não existe tempo limite?
00:01:19 O complicado é que nós seis,
00:01:21 estamos jogando
00:01:23 o vencedor leva tudo.
00:01:25 Por isso, não interessa acreditarmos
00:01:28 que possamos mudar o destino,
00:01:30 a verdade é que,
00:01:33 amaldiçoadas sejam
00:01:36 É por isso que esta história
00:01:39 "Amaldiçoadas sejam
00:01:42 Desculpem, esperem um segundo.
00:01:44 Chama-se... "O Grande Torneio".
00:01:57 Olá, vim buscar Jack Faro.
00:01:59 Sou Renee Jensen.
00:02:01 Certo. Só preciso que assine alguma...
00:02:04 papelada... para justificar
00:02:06 e vícios.
00:02:09 E quais são os dele?
00:02:11 São todos dele.
00:02:14 Deus.
00:02:15 Assine no fim.
00:02:16 Ele não vai mijar sangue
00:02:19 Provavelmente não.
00:02:21 Sim, ele vem e vai tantas vezes,
00:02:23 que fazia mais sentido, para ele,
00:02:24 mudar-se e fazer daqui a sua casa.
00:02:26 Que horror.
00:02:28 Deve estar em entusiasmada
00:02:31 Não, por acaso não estou.
00:02:32 Eu... amo o Jack.
00:02:37 Na verdade... será que podia...
00:02:40 Pode me dar um
00:02:43 Eu só... demoro um minuto.
00:02:51 Como está o meu
00:02:53 Olá, Dra. Sellers.
00:02:57 -Como está?
00:03:00 Olhe, antes de falar,
00:03:04 tocar uma música que escrevi
00:03:08 Escreveu uma música para mim?
00:03:09 Sim.
00:03:11 Sim, eu... adorei.
00:03:13 Sente-se aqui.
00:03:16 Escreveu uma música para mim.
00:03:18 Doze passos
00:03:22 Doze passos
00:03:27 Só faltam mais 11.
00:03:30 -É uma canção ainda em construção.
00:03:33 E sabe como eu digo,
00:03:34 progresso, não perfeição.
00:03:39 Pode fumá-la, bebê-la
00:03:43 injetá-la ou cheirá-la.
00:03:48 Hotel Rabbit's Foot, três anos antes
00:03:51 E isso realmente afeta
00:03:55 Bem-vindos ao Hotel Rabbit's Foot
00:03:59 O melhor lugar para...
00:04:03 Já estive casado...
00:04:06 aproximadamente 74 vezes.
00:04:11 Parece muito,
00:04:15 Faço questão de conhecer
00:04:19 assim como o Avô Lucky fez.
00:04:21 Realmente faço questão de conhecer
00:04:24 Toni.
00:04:28 Há quanto... tempo trabalha aqui?
00:04:32 Nove anos.
00:04:36 Nós somos casados, Jack.
00:04:40 Ainda estava esperando, lá fora.
00:04:41 Olá. Renee Jensen.
00:04:43 -Olá.
00:04:45 Está com...
00:04:46 -Steve Lavisch?
00:04:47 -Sim, estou.
00:04:49 Estou pronto para o levar
00:04:51 -Sim, só... Está bem.
00:04:52 -Está bem.
00:04:54 Pode nos dar um momento,
00:04:55 É só um segundo.
00:04:56 O quê... tenho para dizer
00:05:00 é em relação à sua sensação, se devia
00:05:03 provavelmente é importante
00:05:06 Jack, eu não gosto de fazer isto,
00:05:08 mas, sabe, eu não quero... que vá.
00:05:12 Vou ter que ir, agora.
00:05:15 Eu sei, mas acho... que devia ficar
00:05:17 por um pouco...
00:05:19 Eu te ligo, está bem?
00:05:21 -Sim. Ainda assim, devíamos falar hoje.
00:05:23 Sim. Ou eu ligo.
00:05:24 Bem, acho que esta coisa toda
00:05:28 tem que me ser imposta
00:05:31 Talvez muita culpa.
00:05:33 Jack Faro, seis meses antes
00:05:35 Certo, o que estão vendo aqui
00:05:37 é "a cena"
00:05:38 Isto é o eixo da roda,
00:05:40 o centro de operações,
00:05:44 do Rabbit's Foot,
00:05:45 praticamente inalterado
00:05:49 Francamente, houve tempos
00:05:53 e não fiz um bom trabalho
00:05:56 não fui um bom administrador
00:05:58 Sim, fui expulso do meu próprio cassino.
00:06:01 Não tenho certeza como aconteceu,
00:06:03 Mas dizem que eu dei a ordem.
00:06:06 Então, quando eu estava, digamos,
00:06:10 fiz um mau negócio com Steve Lavisch.
00:06:15 Ele tirou vantagem em 6 ou 7 milhões
00:06:20 Se eu não pagasse o valor,
00:06:26 Não sei se ia agüentar isso.
00:06:37 A construção do Rabbit's Foot
00:06:40 O Rabbit's Foot inaugura
00:06:44 Lucky Faro é anfitrião do primeiro
00:06:54 Bem-vindos mais uma vez
00:06:57 Trazido até vocês por:
00:07:01 Eu sou o Phil Gordon.
00:07:03 E estamos aqui na mesa final
00:07:05 com um frente a frente entre
00:07:08 Harold Melvin
00:07:09 dois indivíduos muito inteligentes.
00:07:12 Eu só chamo mais de 2 mil
00:07:14 Tenho chances de 11 para 1 por isso,
00:07:17 Mesmo que tenha um dois e um sete
00:07:19 ainda assim é, matematicamente,
00:07:21 Devia ter apostado tudo
00:07:23 quando as suas fichas ainda
00:07:24 Alguns comentários desagradáveis
00:07:26 Está bem. Aqui está, bate isto.
00:07:29 Vamos ver qual é a última
00:07:33 Que carta terrível para Daniel Negreanu.
00:07:35 Harold faz a seqüência.
00:07:36 Estava 2 para 1 me faltando uma carta,
00:07:39 Não foi um mau risco de retorno.
00:07:43 Você jogou mal.
00:07:55 O Harold não sabe cozinhar.
00:07:56 E é muito exigente no que come, sabe?
00:08:02 Por favor, diga que isto não é
00:08:04 Sabe que não é molho de carne.
00:08:05 É sopa de cogumelos e trigo...
00:08:09 É tão estúpido que não use
00:08:10 utensílios de cozinha mais eficientes.
00:08:12 Vivo com a minha mãe
00:08:14 Vivo com ela porque me convém
00:08:17 e porque é difícil, para mim,
00:08:18 tomar conta de mim mesmo.
00:08:20 Provavelmente vou ficar com ela
00:08:22 pelo resto da minha vida.
00:08:24 Ou o resto da vida dela,
00:08:26 porque ela é bem mais velha que eu.
00:08:27 Ela vai morrer primeiro.
00:08:28 Ruth se eu fosse
00:08:30 daria cinco estrelas à sua comida...
00:08:32 cinco estrelas em que cada uma
00:08:35 e se uniriam para formar
00:08:37 do universo.
00:08:39 Se eu ganhar este torneio,
00:08:40 vou comprar uma casa de verdade,
00:08:43 e passagens espelhadas escondidas
00:08:46 e um jardim com labirinto,
00:08:47 todos os quais serviriam
00:08:49 e fazer com que fosse mais difícil
00:08:52 A cozinha está um caos.
00:08:53 Tenho que a limpar mais tarde.
00:08:56 Nós costumávamos ter uma empregada
00:08:58 Ela durou duas semanas
00:09:00 O Harold não tolerava com ela.
00:09:02 Tenho alergia a animais.
00:09:03 Odeio maus cheiros.
00:09:05 Odeio mau hálito,
00:09:07 odeio cheiro de urina,
00:09:09 como quando tomamos muitos
00:09:12 que eu tomo, por isso a
00:09:17 Todas estas coisas são
00:09:21 Eu não sei o que cada coisa é,
00:09:23 mas faço exatamente o
00:09:26 Uma coisa que eu gostaria
00:09:30 do filme "Dune".
00:09:33 Gosto dos Mentats porque eles
00:09:36 A premissa Mentat é a seguinte:
00:09:39 "É por vontade própria que coloco
00:09:41 "É pelo suco de Sapho que os
00:09:44 "os lábios adquirem manchas,
00:09:46 É por vontade própria que coloco
00:09:49 Digo a premissa Mentat
00:09:51 antes que beba o suco
00:09:55 porque me faz sentir um Mentat.
00:10:07 Olá, Lois.
00:10:08 Vou jogar no torneio feminino
00:10:09 Se esses atrasados mentais querem
00:10:16 O pôquer tem sido bom porque...
00:10:19 Está sendo muito bom.
00:10:22 Sim, sim
00:10:23 Eu sei que...
00:10:25 -Pode ser difícil.
00:10:26 É complicado para as crianças
00:10:29 Estou em casa agora com as crianças.
00:10:31 Não sou marido de ficar em casa
00:10:32 Sou um marido que, neste momento,
00:10:34 Sim, ela tem o meu apoio
00:10:37 Quer dizer, o exemplo perfeito é...
00:10:39 é quando jogo
00:10:42 a minha Liga Yahoo do Fantasy
00:10:45 Eu sei, ouvem Liga Fantasy Football...
00:10:47 Mas o nível é avançado...
00:10:50 E a seleção é no dia da final
00:10:54 Quer dizer, temos mesmo
00:10:56 Alguém tem que tomar conta
00:10:58 Sim, isso é o que eu quero dizer.
00:10:59 Tenho que descobrir alguém...
00:11:00 Talvez a Claude,
00:11:02 -Não sei. Podia ser...
00:11:03 Tudo bem,
00:11:04 Isto é... isto é...
00:11:06 Quero dizer, esta é...
00:11:08 Aquela é a sua coisa,
00:11:09 Mas...
00:11:10 eu te apoio totalmente, mas...
00:11:13 Posso ganhar dez milhões nesse dia.
00:11:15 Com a Liga do Fantasy dá para ganhar?
00:11:19 Sim, dá... algo diferente de dinheiro,
00:11:23 Ganha-se... sim, ganha-se.
00:11:26 Ganha-se dinheiro?
00:11:31 Está bem, um pouco...
00:11:32 mas... você é bom.
00:11:33 Vai ver o que a sua irmã
00:11:38 É o que faço, sim.
00:11:39 Não sabia que vinham aqui.
00:11:41 Invento estes pequenos
00:11:43 Inventei um bom...
00:11:45 É um bom para marido e mulher.
00:11:46 Certo, então só quer...
00:11:48 Na verdade, só tem sido...
00:11:50 Tem sido estes últimos 2 anos.
00:11:51 Tenho inventado estas coisas
00:11:52 e... e, eu...
00:11:54 vou mostrar...
00:11:55 vou explicar tudo isso.
00:11:57 Deixem-me mostrar isto.
00:11:58 Isto é...
00:12:02 E este é o boné que trazia...
00:12:06 Sobrevivi a um relâmpago.
00:12:07 O meu marido Fred foi atingido
00:12:10 e está mortinho para lhes contar tudo.
00:12:14 Em 15 de Novembro 2003.
00:12:16 E o que aconteceu depois disso foi...
00:12:20 O lado esquerdo do meu cérebro,
00:12:23 se abriu totalmente...
00:12:24 E vai contar tudo sobre
00:12:29 e a idéia para a toalha
00:12:32 Invento umas expressões.
00:12:35 Por exemplo, a Lainie ficou
00:12:37 num torneio que houve, há uns meses,
00:12:39 e o animador disse
00:12:43 Nesse momento pensei...
00:12:45 "é como mijar no seu fato"
00:12:47 Acho que mudou a vida dele.
00:12:48 Eu disse "quero uma chícara
00:12:50 "mas quero cumprimentar o leiteiro
00:12:52 e vou levá-lo para cima
00:12:54 que é como quem diz
00:12:59 "quero uma chícara de descafeinado
00:13:01 mas quero cumprimentar o leiteiro"
00:13:03 quer dizer quero ir cedo para a cama
00:13:05 quero dizer-lhe olá...
00:13:07 mesmo sabendo...
00:13:09 Acontece muita coisa com o Fred.
00:13:12 "Levá-lo para cima do pé de feijão."
00:13:14 Quero um grande, vou levá-lo
00:13:17 Vou entregá-lo... levá-lo ao gigante.
00:13:20 "Levá-lo para cima do pé de feijão",
00:13:23 pode parecer uma piada sexual, mas...
00:13:27 Bom, mas incline-se.
00:13:28 Não sinto bem com isso...
00:13:30 ...de um aperto de mão.
00:13:32 Jesus.
00:13:35 Incline-se só um pouco.
00:13:37 O Fred é uma pessoa inteligente.
00:13:39 E gostaria que ele fizesse
00:13:44 além Liga do Fantasy Football.
00:13:46 Algo mais... real.
00:13:50 Isto só leva um segundo...
00:13:52 Ainda bem, porque eu tenho
00:13:54 -Estou ouvindo. Estou ouvindo.
00:13:55 Assim. Bom, ótimo.
00:13:59 Muito bem.
00:14:02 Jesus.
00:14:05 Chamam-se Lainie
00:14:07 São o David e Golias do pôquer.
00:14:09 Irmão e irmã,
00:14:12 estão ganhando ambas as partes
00:14:14 Ao ganharem este torneio,
00:14:17 para o grande campeonato de pôquer.
00:14:19 Você foi eliminado pela Lainie
00:14:22 em dois dos quatro últimos anos.
00:14:24 Algum comentário sobre isso?
00:14:32 Qual é o meu estilo de jogo?
00:14:35 Bem, acho que é agressivo.
00:14:41 Sei que há pessoas que
00:14:44 mas eu considero uma força.
00:14:46 "Porque ele é um bom companheiro"
00:14:48 "Porque ele é um bom companheiro"
00:14:50 Tento tirar as pessoas
00:14:52 que é tanto um jogo
00:14:54 como ler as pessoas
00:14:57 O quê acha disso, Totó?
00:14:58 Totó é este, aqui à esquerda.
00:15:01 Então, Totó,
00:15:02 Estou tentando ser simpático
00:15:04 Gosto de me ver como
00:15:07 Por isso até faria sentido
00:15:11 Acho que se me observar,
00:15:14 verá muitas qualidades
00:15:20 Aumento.
00:15:21 E consigo aniquilar
00:15:24 Não preciso de cartas
00:15:27 Podia, literalmente,
00:15:30 e, ainda, assim
00:15:33 Se acha que isso não
00:15:36 ou não é a maneira de um
00:15:43 luto contigo por isso.
00:15:44 Você é o pior de sempre
00:15:48 Devia queimar no inferno!
00:15:50 A competição é saudável.
00:15:52 Só a competição
00:15:56 Idiota! Um bobo! Um lunático.
00:15:58 Era muito, muito competitivo,
00:16:02 Era brutal.
00:16:03 O meu pai fazia a gente
00:16:06 Um incompetente, um idiota insuportável.
00:16:09 Sabe, talvez fique com alguns
00:16:11 Talvez fique com alguns...
00:16:13 sabe, talvez alguém fosse para a
00:16:16 Sabe, não importa.
00:16:17 Maldito idiota!
00:16:18 Ainda tenho mais cartas!
00:16:23 Você não pode escolher as suas cartas
00:16:25 e não pode escolher a sua família,
00:16:27 por isso aproveite o melhor que puder.
00:16:32 Bem, Jack, isto deve ser
00:16:33 um desafio interessante para você.
00:16:36 Sr. Lasvisch não é o tipo de homem
00:16:39 que considere pedidos.
00:16:41 Certo.
00:16:42 Foi só um aviso.
00:16:44 Pode esperar por mim,
00:16:46 -Certo.
00:16:47 Boa sorte.
00:16:50 -Sr. Lavisch.
00:16:52 Sim. Olá.
00:16:53 Você vê os planos?
00:16:55 Sim, essas são...
00:16:56 Bem, por que não está
00:16:58 -Isto é um local de obras, tecnicamente.
00:17:01 -Obrigada.
00:17:03 O Jack Faro está aqui para a reunião.
00:17:04 Jack Faro...
00:17:06 Jack Faro?
00:17:07 Do Rabbit's Foot.
00:17:08 -Eu conheço um Jack Faro?
00:17:11 -Jeff!
00:17:12 -Jeff Faro.
00:17:13 Você me mandou
00:17:15 -Tinha programado...
00:17:16 Jack. Definitivamente, Jack.
00:17:18 Agora não tenho tempo.
00:17:19 Quero dizer...
00:17:22 Perfeito, é tudo o que precisamos.
00:17:23 Vamos lá falar com ele.
00:17:24 Temos que ir lá?
00:17:25 Não tenho tempo
00:17:27 Demoramos cinco minutos
00:17:29 Ali está o Jack.
00:17:31 É ele.
00:17:32 -Aquele Jeff.
00:17:34 -Jack. Vamos despachar isto.
00:17:36 -É do Rabbit's Foot, Jack Faro.
00:17:40 -Dick.
00:17:41 -Que bom ver você.
00:17:43 -Bem. Que bom ver você.
00:17:45 -Esta é a Renee.
00:17:48 Como está indo tudo?
00:17:50 -Sim.
00:17:51 -Não é brilhante?
00:17:52 Advinha quantos quartos.
00:17:53 Não...
00:17:55 Tenta adivinhar,
00:17:56 Três mil, ou...
00:17:58 Sabia que ia errar.
00:18:01 -Um...
00:18:03 Um milhão de dólares por noite.
00:18:05 É disso que o One Lavisch Plaza
00:18:08 Bem, parece que são,
00:18:11 Não, não, não.
00:18:12 Veja, por causa do eixo de ar
00:18:15 Você também está alugando.
00:18:16 Isso tudo faz parte do seu quarto.
00:18:18 -As parede são só... uma formalidade.
00:18:21 A minha teoria é que a maioria
00:18:23 começaram como
00:18:25 então isto seria muito nostálgico
00:18:28 Eu, pessoalmente, desprezo a
00:18:34 One Lavisch Plaza.
00:18:35 Então, o que posso fazer por você?
00:18:39 Então, você sabe,
00:18:43 estava me perguntando se talvez...
00:18:46 Não tem problema em te devolver
00:18:47 mas se puder fazer
00:18:49 Acho que está fazendo
00:18:52 Saia dos negócios, agora.
00:18:54 Quem precisa de dores de cabeça?
00:18:55 Quem precisa dos sindicatos,
00:18:58 -Você está certo.
00:19:00 -Como você está?
00:19:01 E acho que você é um homem muito
00:19:03 Não, não.
00:19:05 Você sabe, eu acho que não fui claro.
00:19:08 Eu não estava sendo...
00:19:10 Quero manter o Rabbit's Foot.
00:19:12 Porque... é o meu sonho e a minha paixão
00:19:15 e acho que tenho que...
00:19:17 Enquanto te ouvia, me ocorreu
00:19:19 que talvez queira me
00:19:22 e quero que saiba que...
00:19:25 eu nunca atendo pedidos.
00:19:27 É que... não é o que eu faço.
00:19:29 -Eu te disse isso.
00:19:31 -Olá, Renee.
00:19:33 ...do tipo negativo
00:19:35 Dez segundos.
00:19:45 Você sabe...
00:19:46 Terminou.
00:19:47 Gostei de te ver, Jack.
00:19:49 Você parece muito bem.
00:19:51 Já pode largar as vitaminas.
00:19:52 -Não esqueça do chapéu.
00:19:55 Desculpe. Eu avisei.
00:19:59 Minhas desculpas.
00:20:01 Boa sorte.
00:20:03 Aqui está, Sr. Lavisch.
00:20:05 Cuidado com as plantas.
00:20:07 A família Faro, sim,
00:20:09 eles tinham o monopólio
00:20:11 e quando o pobre do Jack
00:20:14 viu o que aconteceu.
00:20:17 Você ficaria do outro lado da rua?
00:20:40 Aqui está, Brian.
00:20:41 Arrume um par
00:20:47 Olá, Deuce Fairbanks!
00:20:49 Sabe o que...
00:20:51 O quê há de errado contigo,
00:20:53 -Ei, Deuce?
00:20:54 Está ultrapassado!
00:20:55 Chupa meu pau!
00:21:02 O declínio de Las Vegas começou no dia
00:21:05 entrar nos cassinos vestidas
00:21:08 Corsários. Nunca ouviu
00:21:10 Não são calções,
00:21:13 Não sei que porra são.
00:21:15 Quer dar uma olhada nisto?
00:21:18 Enterrado debaixo disto
00:21:22 A história de Las Vegas.
00:21:24 É o lugar onde Moe Dalitz
00:21:25 abriu o seu primeiro clube burlesco,
00:21:28 o lugar onde podia encontrar uma
00:21:31 se isso te satisfizesse.
00:21:32 Era um lugar onde os judeus
00:21:36 entrar nos cassinos
00:21:39 A propósito,
00:21:41 esfaqueei um vagabundo.
00:21:42 Falem comigo, rapazes.
00:21:43 -Olá.
00:21:45 -Bem-vindo ao ''Golden Nugget".
00:21:47 -Fred Marsh, se registrando.
00:21:48 Sim. Isto é ótimo.
00:21:50 -Sim...
00:21:53 Não tenho nenhum Fred Marsh.
00:21:56 Estará em outro nome, senhor?
00:21:57 Tente Schwartzman,
00:22:00 -Schwartzman?
00:22:02 É Mar... Provavelmente devíamos
00:22:04 Porque é...
00:22:05 Aqui está,
00:22:06 -Bem aqui.
00:22:07 Podemos alterar?
00:22:09 Está bem. Sim.
00:22:11 Muito bem, e... Internet?
00:22:13 A suíte é na torre do SPA?
00:22:15 Certo, muito obrigado.
00:22:17 -Muito bem.
00:22:18 Espere aí.
00:22:20 -Tenha uma boa estada.
00:22:21 -Onde está a Ellen?
00:22:22 Onde está a Ellen?
00:22:24 -Quem é você?
00:22:25 -Holden, onde está...
00:22:27 Ela está ali.
00:22:29 -Holden, onde estão os seus pais?
00:22:31 Esta criança... o Holden não é nosso.
00:22:33 Está bem, nós vamos...
00:22:35 -Holden, onde estão os seus pais?
00:22:37 Querido, você vem comigo.
00:22:39 Eu disse que devíamos ter
00:22:40 Acha que é cruel.
00:22:41 Cruel é que o nosso garoto
00:23:15 -Bem-vindos ao Golden Nugget.
00:23:17 Nome, por favor?
00:23:19 O Alemão.
00:23:20 -O... Alemão?
00:23:22 Está bem aqui.
00:23:25 Obrigada.
00:23:29 Podia enviar loção extra
00:23:32 Vou ver.
00:23:35 Desculpe, senhor, mas não
00:23:38 Eles não vão ficar aqui muito tempo.
00:23:44 A maioria das pessoas bebe café,
00:23:46 mas acho que é um tipo
00:23:50 Para me sentir vivo
00:23:54 é essencial, para mim...
00:23:57 matar qualquer coisa, cada dia.
00:24:00 Não tem que ser um animal grande.
00:24:03 Eu esmago uma formiga
00:24:06 Ou aranhas.
00:24:08 Já atirei em cães vadios.
00:24:11 O ganso é um animal muito,
00:24:14 Já tive uma cabra.
00:24:15 Estrangular uma cabra,
00:24:19 Já joguei por todo o mundo,
00:24:22 em todo o lado, literalmente.
00:24:24 Me lembro de uma vez, no deserto Gobi,
00:24:27 tive que jogar pelo último galão de água,
00:24:30 e isso significava dois dias de vida.
00:24:33 Joguei com ossos de Iak
00:24:37 E, uma vez, participei numa
00:24:41 com traficantes de escravos.
00:24:43 Quando jogo, sou como
00:24:46 É apenas...
00:24:48 algo muito delicado dentro de mim.
00:24:53 O Deuce vai estar aqui no torneio.
00:24:55 Ele, a Lucky e eu,
00:24:59 éramos verdadeiros amigos
00:25:01 Quero dizer, nós batalhávamos.
00:25:03 Nós batalhávamos uns contra os outros.
00:25:05 E ele é um bastardo,
00:25:09 O Alemão?
00:25:10 Eu amo O Alemão.
00:25:12 Ele ilumina uma sala.
00:25:14 -O Alemão?
00:25:16 Eu, ele e o Deuce andávamos juntos,
00:25:19 antigamente.
00:25:20 Lucky Faro...
00:25:22 era impiedoso, um "monstro".
00:25:25 Ainda assim, contra o meu
00:25:28 Nós até tentamos matar
00:25:31 Me diverti bastante naquela
00:25:34 O Rabbit's Foot.
00:25:35 Era a antiga Las Vegas.
00:25:38 Não como é agora.
00:25:40 Ele era da "velha escola".
00:25:42 E eu amava ele.
00:25:43 Acho que, ao lembrar dele,
00:25:46 ainda tenho vontade de estrangular
00:25:51 mas ele está morto...
00:25:53 Acho que ele habita
00:25:58 o céu dos jogadores.
00:26:00 Lucky Faro morreu
00:26:03 Quando o velho Lucky morreu,
00:26:11 Foi a última
00:26:12 e pior aposta que já fez.
00:26:15 Sabe, eu amo o Lucky.
00:26:18 E amo o Rabbit's Foot
00:26:22 mas queria apenas... partir,
00:26:25 sabe, para o próximo nível.
00:26:27 Queria me expandir.
00:26:29 O meu maior feito de todos os tempos.
00:26:33 Construi este cassino
00:26:36 dos incêndios de Chicago, em 1895.
00:26:39 E estava em chamas,
00:26:42 E depois vieram os carros
00:26:45 Claro, queimou completamente.
00:26:48 Esta, eu acho, também foi uma
00:26:51 Dentro deste cassino muito particular,
00:26:53 havia um reator nuclear
00:26:56 que dava conta de todas
00:26:58 dos cassinos e...
00:27:01 e isso não passou
00:27:05 Também gosto deste.
00:27:06 Chama-se "Transporte
00:27:09 Agora, vou ser totalmente honesto
00:27:12 e dizer que não sei
00:27:16 quando me ocorreu
00:27:19 mas estava sob influência
00:27:24 marijuana, LSD
00:27:28 cogumelos e algum ecstasy,
00:27:31 e sabe quando às vezes você consegue ter
00:27:34 o cocktail perfeito e depois só...
00:27:37 Bem, vendi os direitos de TV
00:27:40 porque tenho certeza
00:27:44 ninguém vai se interessar por pôquer,
00:27:47 ou vê-lo na televisão,
00:27:49 vão ver bingo.
00:27:51 Grave as minhas palavras.
00:27:56 Bem-vindos à bela baixa de Las Vegas
00:27:59 Esta noite, a Liga Norte Americana
00:28:02 leva você ao deslumbrante Golden Nugget,
00:28:04 o anfitrião do "Grande Torneio",
00:28:05 a mais antiga e mais prestigiada
00:28:07 competição de pôquer
00:28:09 Trazido até você por
00:28:12 Sou Phil Gordon, e se juntando a mim,
00:28:15 E eu sou Mike Werbe.
00:28:16 E bem-vindos à primeira jornada
00:28:18 Neste torneio de hoje, temos os
00:28:20 Estão aqui todas as estrelas.
00:28:22 Todas as estrelas de uma pequena galáxia
00:28:25 Lady Schwartzman.
00:28:27 Uma das maiores
00:28:29 é a presença dominante de
00:28:31 Muitos dos nossos participantes
00:28:34 Harold Melvin, meu filho.
00:28:36 Isso mesmo, Phil.
00:28:37 Sabe, o pôquer
00:28:38 tem a sua própria raça
00:28:39 Por exemplo,
00:28:40 no PartyPoker que
00:28:43 e as pessoas estão especulando que
00:28:45 Sim, eu ouvi falar sobre
00:28:48 O "Pocket Aces", sim.
00:28:50 Phil Laak.
00:28:52 Phil Laak,
00:28:54 Não, não.
00:28:57 -Sim, esse é o sobrenome.
00:28:59 Existem rumores que tem
00:29:01 conhecido como "Pocket Aces".
00:29:03 Você é o "Pocket Aces"?
00:29:04 Deixe-me dizer como a Internet
00:29:06 ferrou o pôquer, está bem?
00:29:08 Quando um cara melhora a mesa,
00:29:10 na internet,
00:29:12 não dá para levar o cara
00:29:14 e quebrar a merda dos joelhos.
00:29:20 É isto.
00:29:22 Não quero usar gravata.
00:29:24 Você fica bem.
00:29:26 -Eu vou buscar...
00:29:28 -Vamos lá ver.
00:29:30 Preciso do meu cesto.
00:29:37 -Bem a tempo.
00:29:39 -Andy Andrews.
00:29:42 Andy, você fica na mesa um.
00:29:47 Qual é o meu número da sorte?
00:29:51 Dour é a "Capital de Amputações
00:29:57 Bem, está tão frio e nevando lá fora,
00:30:00 acho que a temperatura
00:30:03 qual é, querido?
00:30:04 Acho que é 32ºC.
00:30:06 Meu Deus!
00:30:12 Eu ensino Matemática,
00:30:15 e é... é um bom emprego.
00:30:20 E acho que você está...
00:30:23 -Não quero falar disso.
00:30:26 Por favor, me deixe falar sobre isso.
00:30:28 A Sharon tem... e eu não sei.
00:30:31 Você acorda um dia e diz,
00:30:35 Esta é a minha sala de fitas.
00:30:39 Tenho uma loja chamada "Loja das Fitas",
00:30:42 e é isto.
00:30:44 Estas fitas também dão
00:30:47 Fiz algumas...
00:30:49 algumas boas camisolas
00:30:53 -Portanto, eu estava on-line...
00:30:56 e procurava atiçadores
00:30:59 Atiçadores antigos.
00:31:01 Isso, e acabei indo a
00:31:04 E não sabia onde estava.
00:31:05 E estava tentando sair e
00:31:09 E de repente... aqui.
00:31:12 muito rapidamente, estou jogando!
00:31:15 E ganhei.
00:31:18 Ganhei um lugar.
00:31:19 Ganhei o torneio, e ganhei um lugar
00:31:24 -Mas, se nós ganharmos, então...
00:31:26 Mas se nós...
00:31:28 -Estou tentando deixá-lo mais otimista...
00:31:30 Dez milhões de dólares
00:31:33 -Porque isso foi...
00:31:35 É o que a Sharon quer.
00:31:37 Prometeu que nós iríamos
00:31:40 Estava pensando em fazer
00:31:45 para o Andy de...
00:31:49 fitas.
00:31:52 Sabem, às vezes entro aqui e...
00:31:56 olho para estas coisas todas
00:31:59 e aqui tem tantas coisas e...
00:32:01 me estresso completamente.
00:32:04 Recebi um maçarico como presente
00:32:07 para fazer "creme brulée"
00:32:10 podia, perfeitamente,
00:32:56 Embaralhem e comecem a dar.
00:33:04 Bem, eu suponho
00:33:06 de hoje foi quando
00:33:08 Ele é um dos poucos jogadores
00:33:12 Quero dizer, em especial
00:33:14 Não interessa.
00:33:15 Sim, sim. Jack Faro?
00:33:17 Sim, ele entrou.
00:33:19 Gostaria de falar com alguém
00:33:20 sobre a legalidade disso,
00:33:22 porque eu não sei se isso é legítimo.
00:33:23 Quer dizer, pode ser legítimo,
00:33:25 ou na Rússia feudal,
00:33:28 Jack Faro, muito bom
00:33:29 Ele organiza a competição,
00:33:32 muito bom, muito bom.
00:33:35 Depois ele vem para jogar
00:33:38 Isto é o mesmo que
00:33:41 e a mato, e como a cabra.
00:33:42 Não te dei merda nenhuma.
00:33:45 Eu não... tenho... quer dizer,
00:33:48 Honestamente, o quê você faria?
00:33:49 Porque é uma boa mão,
00:33:52 mas ouvi dizer que, às vezes,
00:33:54 O quê você está fazendo?
00:33:56 Se mostrar a um, mostra a todos.
00:33:57 Agora tem que mostrar a sua mão
00:33:58 Sabia que só tinha um par.
00:34:00 A sua aposta na mesa
00:34:02 como uma nave Romulana invisível.
00:34:05 Este torneio é diferente.
00:34:07 Só há dinheiro para o vencedor.
00:34:09 O vencedor leva tudo e isso me agrada.
00:34:12 Eu quero apenas ver todos os outros
00:34:17 Quero ganhar.
00:34:18 É fácil ver que você não tem
00:34:21 Há vários livros disponíveis
00:34:23 que te explicam isso, passo-a-passo.
00:34:25 Além disso, você tem milho
00:34:26 Eu posso te espremer.
00:34:29 Entende o que eu quero dizer?
00:34:31 Deus do céu, isto é divertido, cara.
00:34:33 Eu acredito na sorte
00:34:35 Sei disso porque tenho
00:34:39 provavelmente essa é a razão
00:34:42 A sorte é uma muleta.
00:34:44 Boa jogada.
00:34:46 Onde aprendeu isso,
00:34:48 Acho que sou sortudo,
00:34:52 Se as pessoas jogassem corretamente,
00:34:54 ganharia todas as partidas
00:34:58 Seqüência melhor.
00:35:00 Filho da p...
00:35:01 As pessoas se enganam.
00:35:02 E depois acabam tendo o que eu gosto
00:35:06 Por isso não se trata de sorte.
00:35:07 Eu aposto tudo.
00:35:09 E já que gosta tanto
00:35:13 vou colocá-lo aqui também.
00:35:15 Bem, com todo o respeito,
00:35:18 -Leva, leva, leva.
00:35:20 Não queria ter perdido aquele chapéu.
00:35:22 De onde você é, exatamente?
00:35:25 -Por que quer saber?
00:35:29 -Por que você é tão miserável?
00:35:30 -Judeu? Judeu?
00:35:33 Sou culpado de muita coisa...
00:35:35 Mais um jogador tentando descobrir
00:35:39 Ele é do Médio Oriente,
00:35:42 Bem, ninguém sabe Mike,
00:35:43 Eu acho que ele é Judeu.
00:35:44 Já viu aquele episódio de Star Trek
00:35:46 em que aparece um cara pintado
00:35:50 Acho que não vi esse.
00:35:52 Eu também não...
00:35:54 mas ouvi dizer que era bom.
00:35:57 Tenho certeza que é.
00:35:59 Deuce Fairbanks,
00:36:00 uma das lendas do jogo
00:36:02 Te digo Mike, ele não está
00:36:04 por estes jogadores mais novos.
00:36:05 E não está intimidado...
00:36:07 Tenho dois pares, com um
00:36:09 Uma Dama e um três.
00:36:11 São Francisco?
00:36:13 Empregado? Dama?
00:36:15 Você é um idiota?
00:36:17 Devia ir para as "slot machines",
00:36:20 Deus, você ainda é mais
00:36:29 Eu sou Mike "The Bike",
00:36:32 O meu nome é Murph Murph.
00:36:34 Tim "Tiny Wonder".
00:36:36 Somos a equipe "Bust You".
00:36:39 Sim, sabe, já jogamos juntos
00:36:40 que temos muitas definições.
00:36:45 Bom para o Jogo
00:36:48 Chama para detonar
00:36:50 Detona o cara
00:36:52 É como quando você está
00:36:54 feliz com um par de Valetes
00:36:55 e alguém te ganha com um
00:36:57 -Jogada brutal.
00:36:58 Sim, somos conhecidos
00:36:59 por fazermos apostas malucas.
00:37:01 Se quer ser um jogador bom
00:37:02 tem que, basicamente, ser um apostador.
00:37:04 Uma vez bebi um litro de sêmen.
00:37:06 Mas era sêmen de boi, certo?
00:37:09 Não, era humano.
00:37:11 E também não foi uma aposta.
00:37:12 Sim, isso foi...
00:37:13 -Sim, apenas fiz.
00:37:15 Aposto tudo.
00:37:20 Eu chamo.
00:37:22 Merda.
00:37:24 Par de cincos.
00:37:27 Par de setes.
00:37:29 Deixe-me te dar alguns conselhos,
00:37:31 Se não vê um asno sentado nesta mesa,
00:37:35 Que nome dão aquela equipe?
00:37:36 A equipe "Bust-You", é assim?
00:37:39 Bando de meninas.
00:37:40 Queria que tivessem vindo
00:37:44 Cavávamos um pequeno buraco
00:37:46 ensinávamos um ou dois truques.
00:37:48 Deixe-me ver?
00:37:54 O meu nome é Seth Schwartzman.
00:37:56 Estou semi-reformado.
00:37:58 E os meus filhos são os melhores
00:38:02 Vai Lainie
00:38:20 O quê está contecendo com...
00:38:23 O quê aconteceu?
00:38:24 Ouvi um slogan quando era novo,
00:38:27 e me esqueci de quem o dizia,
00:38:28 mas o slogan era:
00:38:31 E sempre pensei que
00:38:33 que era um bom slogan.
00:38:34 Uma vez, nos disse
00:38:39 mas que ia levar apenas um
00:38:42 Eu podia levar um dos meus
00:38:45 e fazia o que chamava de:
00:38:47 Eles jogavam sete jogos de Damas.
00:38:49 O vencedor ia à Disney World.
00:38:51 E... não foi bem para o Larry.
00:38:56 Não deixei o Larry sozinho três dias.
00:38:58 Ele tinha...
00:39:01 Tinha pássaros em casa.
00:39:03 O garoto que vêem hoje,
00:39:06 o garoto que quer ganhar a
00:39:08 esse é o garoto que eu vi quando
00:39:11 Fosse o Jogo do Ganso
00:39:13 ou às Caçadas
00:39:15 Monopólio, jogamos Clue...
00:39:17 Wiffleball, Kerplunk
00:39:20 Parcheesi, Damas
00:39:21 e jogamos Xadrez.
00:39:23 Deixava ele ganhar o Yathzee.
00:39:24 Do contrário, tinha que o ouvir
00:39:25 chorando antes de dormir
00:39:28 Deixei-a ganhar várias vezes.
00:39:30 Quer dizer, ela é minha irmã.
00:39:32 Houve um tempo em que, sabe,
00:39:34 pensávamos... que ela
00:39:39 E o que tinha era apenas um corte
00:39:42 Eu dominei Candyland.
00:39:45 Ele nunca me ganhou em Candyland.
00:39:48 Ninguém me ganha em Candyland.
00:39:50 Acho que se disser a um dos garotos
00:39:52 que não o ama tanto assim,
00:39:55 acredite, esse garoto vai tentar
00:40:03 Estamos vendo muita ação, Phil.
00:40:05 É isso mesmo, Mike, mas nada
00:40:07 Quase todos os jogadores de topo
00:40:10 Tenho que pedir para tirar os óculos.
00:40:12 Não, não, não. Não.
00:40:21 -Pode ficar com esses.
00:40:23 Shirley.
00:40:24 Meu Deus, não te via
00:40:29 Andy Andrews, num jogo com
00:40:31 dois dos melhores prós no torneio,
00:40:32 Doyle Brunson e Phil Hellmuth.
00:40:34 Aposto tudo.
00:40:35 Andy Doyle joga tudo.
00:40:39 Aposto tudo.
00:40:42 Andy, aqui, numa posição
00:40:45 Nem acredito que estou numa
00:40:48 O nome é Doyle, Andy.
00:40:51 Não Tex, Doyle.
00:40:53 -O quê?
00:40:55 Sério? Doyle?
00:40:56 Sim, sério.
00:40:58 Bom, isso é uma história.
00:41:00 Provavelmente é uma história.
00:41:02 Não, é uma história quando
00:41:04 Está bem. Eu vou...
00:41:08 Tudo bem, está bem.
00:41:10 Eu vou... apostar tudo.
00:41:12 Meio inseguro, aposta tudo,
00:41:13 faltando uma carta
00:41:15 O amador está aproveitando
00:41:18 Seqüência em aberto.
00:41:20 A quarta carta.
00:41:22 Agora vem a última.
00:41:24 É uma carta milagrosa para Andy!
00:41:25 Consegue um "Flush".
00:41:26 Doyle Brunson
00:41:28 são eliminados na mesma jogada.
00:41:30 Você tem um "Flush".
00:41:31 Você ganhou, Andy.
00:41:33 Parece que o Andy não sabe
00:41:35 Bom trabalho.
00:41:36 -Desculpe.
00:41:37 Meu Deus!
00:41:38 Isso é tão ruim que eu dou risadas.
00:41:41 -Não peça desculpas.
00:41:43 Boa mão!
00:41:44 Phil, esta foi estonteante!
00:41:46 Principalmente, considerando
00:41:48 o Andy Andrews nunca na vida
00:41:49 tinha jogado num torneio
00:41:51 Por outro lado,
00:41:53 Sim? Porquê?
00:41:55 Bem, aqui tem um cara,
00:41:57 que fez o trabalho de casa,
00:42:00 e que está lendo o meu livro,
00:42:02 Como você sabe
00:42:04 Bem, eu tenho um pressentimento
00:42:05 que ele deu uma olhada
00:42:07 "Criar uma Personagem Ficcional".
00:42:10 Ei, Marshall...
00:42:11 Pessoal, podemos fazer uma pausa?
00:42:12 Só preciso de um minuto.
00:42:16 O quê?
00:42:18 Mike, não pode
00:42:20 no meio da nossa emissão.
00:42:22 É tão inapropriado.
00:42:23 Phil, só estava constatando um fato.
00:42:25 E que fato é esse?
00:42:26 É o fato que... ele
00:42:37 Eu sou um jogador
00:42:40 Estive várias vezes no top 500.
00:42:43 Mas não apenas isso,
00:42:47 Sempre que joga
00:42:49 vai querer fazer uma lista mental.
00:42:51 "Cabeça posicionada, mão posicionada,
00:42:53 pescoço posicionado,
00:42:55 Mais de 25 itens. É muito.
00:42:58 E é por isso que eu surjo
00:43:00 Só uma palavra:
00:43:02 "Hphpnpbpecmspamdcpaftsttl."
00:43:06 É fácil.
00:43:07 Tenho uns quantos livros editados,
00:43:10 bem, o meu "tour de force",
00:43:13 Já tenho o livro que é a continuação
00:43:15 acabado de sair,
00:43:17 Estão também disponíveis
00:43:19 Estão disponíveis em TheWerbeMethod.com.
00:43:22 E pode levar isso para o banco.
00:43:24 Quando se joga pôquer
00:43:25 a última coisa que fazemos
00:43:28 Admitam, montar
00:43:29 um conjunto atraente,
00:43:31 Chamo de Werbe Onesie.
00:43:33 À primeira vista,
00:43:35 Mas ao inspecionar melhor,
00:43:37 é um único artigo de vestuário.
00:43:39 Um dos capítulos mais populares
00:43:40 é chamado:
00:43:43 Basicamente,
00:43:45 que você é alguém que não é.
00:43:46 Como... um homem das cavernas.
00:43:49 Qualquer coisa para
00:43:52 Neste momento,
00:43:54 dos jogadores que existem,
00:43:56 uma personagem ficcional.
00:43:57 Eu vi... um senhor nativo-americano,
00:44:03 estava perfeito.
00:44:16 Olá, Andy Andrews.
00:44:19 Como...
00:44:21 Como você está?
00:44:23 Sabe o meu nome.
00:44:24 -Sou Andy Andrews.
00:44:27 Fiquei impressionado pela sua forma
00:44:29 Sério? Porquê?
00:44:31 Quando te faltava uma carta
00:44:33 estava 46.2% acima, apesar de ambos
00:44:35 Numa perspectiva de valor esperado,
00:44:38 foi uma jogada hábil.
00:44:40 Não, tenho apenas...
00:44:42 Sabe o que eu amo?
00:44:44 Amo quando tenho um "Flush" de Copas,
00:44:48 Não detesta Paus?
00:44:49 Olá. Com quem está falando?
00:44:51 Como você está?
00:44:53 Neste momento sou o número um.
00:44:55 Eu sou a mãe do Harold, Ruth.
00:44:57 É um prazer conhecê-la.
00:44:59 -É um prazer conhecê-lo.
00:45:01 Outro profissional.
00:45:02 Ruth, estou tendo
00:45:04 Os dois têm tanto em comum.
00:45:05 Estou tendo
00:45:07 -Ele é brilhante.
00:45:09 Podia aprender tanto com ele.
00:45:11 Verdade? O quê?
00:45:12 Ele tem muitos truques maravilhosos...
00:45:14 um em particular.
00:45:15 As suas primeiras duas cartas,
00:45:17 quando são da mesma cor, sabe,
00:45:19 e os números são seguidos...
00:45:22 Bem, ele as joga e ganha!
00:45:24 -Pare, Ruth.
00:45:26 Mantenha o perímetro, Ruth.
00:45:28 Vocês dois deviam ir almoçar.
00:45:30 Acho que ficam bem juntos.
00:45:33 Saída, Ruth.
00:45:34 Vejo vocês mais tarde.
00:45:37 Peço desculpas pela presença dela.
00:45:39 Não.
00:45:40 Eu... eu adoraria ir...
00:45:42 Por acaso não posso ir almoçar.
00:45:45 Talvez seja agradável
00:45:50 num ambiente social calmo.
00:45:51 Podíamos usar os nossos vales
00:45:54 ao mesmo tempo
00:45:59 Eu gosto de chinês.
00:46:02 Pessoas?
00:46:03 Ele tem bons momentos quando tenta
00:46:05 ser amável e compreensivo.
00:46:07 Tem mesmo.
00:46:09 E com a síndrome dele, é difícil
00:46:12 pensar nas outras pessoas,
00:46:14 A Ruth está sempre tentando
00:46:19 e acho que consigo entender
00:46:22 porque, da mesma forma que uma manada
00:46:26 de uma certa forma,
00:46:29 O Harold não é como as
00:46:32 E quando ele era pequeno,
00:46:34 o levei a vários médicos,
00:46:38 e todos disseram o mesmo...
00:46:42 que havia alguma coisa
00:46:52 Esse é o seu nome,
00:46:55 Eu sei, existem muitos nomes
00:46:57 Pode ficar confuso.
00:46:59 -Renee. Certo?
00:47:01 De uns dias atrás?
00:47:03 Sim.
00:47:05 Passamos uns 45 minutos
00:47:07 Foi maravilhoso.
00:47:09 -Como você está?
00:47:11 O Lavisch está pronto
00:47:14 um acordo, por isso...
00:47:16 Fez alguma coisa no cabelo?
00:47:18 -Não.
00:47:20 Nada. Está igual.
00:47:21 Está exatamente igual,
00:47:22 Está apenas... Ele está disposto
00:47:25 em troca do hotel.
00:47:26 -Por favor, não me toque.
00:47:29 Está ligeiramente realçado
00:47:33 mas eu tenho uma ondulação natural.
00:47:36 Você está interessado?
00:47:37 É uma oportunidade única.
00:47:40 -Bem...
00:47:41 Concordo, desde que
00:47:44 Jack, por que ele te daria o hotel
00:47:47 e o dinheiro do acordo?
00:47:49 Porque ele é um cara legal.
00:47:51 Ele não é legal
00:47:53 e não aconselho ferrar ele.
00:47:56 Está bem, mas eu sou um cara legal.
00:47:59 Diga para ele ir se foder.
00:48:03 Por favor.
00:48:04 E depois, você e eu vamos
00:48:06 arrumar alguma coisa para beber.
00:48:08 Não vai acontecer.
00:48:10 Nunca.
00:48:12 Nunca.
00:48:16 Vou te impedir de comer
00:48:18 Temos que pedir o bife
00:48:20 porque dizem que é por isso
00:48:21 que todos vem aqui.
00:48:23 Acho que hoje vou para o marisco.
00:48:25 Por que vai comer peixe
00:48:27 Pode pedir o que quiser.
00:48:28 Iria a uma marisqueira comer um bife?
00:48:30 -Talvez, se eu quisesse bife.
00:48:32 Sim, iria. Está certo, está certo.
00:48:33 Você iria, mas eu não.
00:48:34 Desculpe-me, Sr. Schwartzman?
00:48:36 Peço desculpas por interromper,
00:48:39 mas importa-se de tirar o chapéu
00:48:41 Não posso. Sou obrigado por contrato
00:48:44 Você tem que usar chapéu
00:48:45 Faz parte do contrato?
00:48:46 Sim, tenho que usar
00:48:48 Desculpe.
00:48:51 Está bem, certo.
00:48:53 Certamente ajuda todos
00:48:55 se não conseguirem
00:48:56 Ou, pelo menos, assegurar que
00:48:58 Escute, senhora, podemos pedir?
00:48:59 Estamos aqui esperando
00:49:01 -Claro.
00:49:02 Em primeiro lugar,
00:49:04 Ninguém vai beber vinho.
00:49:05 Vamos ter quatro pessoas,
00:49:08 -Por que não pedimos...
00:49:10 Fred, deixe-me pedir.
00:49:12 Vamos começar com os cogumelos
00:49:15 -Vamos comer batatas...
00:49:17 -Espere aí, Fred.
00:49:19 Sim.
00:49:21 salada para quatro pessoas.
00:49:23 São dois filés, dois bifes,
00:49:25 mal passados.
00:49:26 Sim, eu quero frango.
00:49:28 -Você quer frango?
00:49:29 Não quer experimentar o bife?
00:49:30 Vou comer frango, Pai.
00:49:31 Certo, ela quer frango.
00:49:33 Batatas em tiras, se puder anotar.
00:49:34 Eu já chego nas batatas.
00:49:36 Primeiro, traga os aspargos.
00:49:37 -Aspargos. Muito bem.
00:49:38 E eu... mude um desses bifes...
00:49:40 Vejam, mais um país
00:49:42 O quê você quer, Larry?
00:49:43 Pode mudar um desses bifes...
00:49:45 não me interessa qual...
00:49:47 pelo atum regado com saquê.
00:49:49 Não pode comer atum.
00:49:51 Eu sei o que quero comer, certo?
00:49:53 Atum, não.
00:49:54 Três bifes, ela pode comer frango,
00:49:57 -Anotou tudo?
00:50:01 Não precisamos
00:50:04 Esqueça isso, está bem?
00:50:12 Por que não embrulha o bife dele?
00:50:13 -Ele o leva.
00:50:15 Embrulhe o bife para ele o levar.
00:50:17 Está bem? Certo?
00:50:19 O bife é excelente.
00:50:21 E me traga a conta.
00:50:23 Não tem que fazer isso.
00:50:25 Tenho algo muito emocionante
00:50:29 Estive reunido com o presidente
00:50:31 da Rede de Pôquer Peter Pan.
00:50:32 Ele quer criar um site.
00:50:35 onde vocês dois vão
00:50:38 assim que você se livrar do
00:50:41 "naoacreditoquepossojogarpoquer.com",
00:50:44 -Como queira.
00:50:47 Havia outros nomes,
00:50:48 que seriam melhores, mas...
00:50:51 entrei no mundo da Internet
00:50:57 Não interessa, estou preparado.
00:50:59 -E podemos estar todos juntos nisto...
00:51:01 -...como uma família.
00:51:02 Fiz eles aumentarem para 12,5%
00:51:05 Mais um bônus de assinatura.
00:51:06 -O quê?
00:51:08 Eu agradeço o... esforço,
00:51:12 não é o melhor negócio.
00:51:14 12,5% e pensou que era um
00:51:16 -Ele disse que era um bom acordo.
00:51:18 Não sabe do que está falando
00:51:20 Se pensa que é um bom acordo,
00:51:22 não entende nada de web sites.
00:51:25 Por isso não faça nada,
00:51:27 isto não compete a você.
00:51:34 Uma filha
00:51:36 não fala assim com o pai.
00:51:43 Pai.
00:51:45 Pai!
00:51:47 Disse que ia cuidar da conta?
00:51:50 -Vou ver como estão os garotos.
00:51:53 -Devíamos falar sobre isto, porque...
00:51:55 -Vejo você
00:51:58 Neste momento, a questão nem é essa.
00:52:00 Acho que a questão é bem essa.
00:52:03 Isto nem sequer vai acontecer.
00:52:08 É o dia dois no "Grande Torneio"
00:52:10 e o terreno ficou bastante
00:52:12 No final do dia restarão
00:52:15 um dos quais levará
00:52:24 Olá, rapazes.
00:52:31 Muito bem,
00:52:32 vamos jogar pôquer, rapazes.
00:52:35 -E senhora. Vamos jogar pôquer.
00:52:37 Preciso falar contigo.
00:52:39 Pode vir aqui, por favor?
00:52:40 -Bobby, estou prestes a...
00:52:42 Esse vestido é inapropriado.
00:52:43 Não pode usar isso.
00:52:45 Não, não. Eu sei.
00:52:46 Me converti ao islamismo
00:52:50 Havia uma coisa na TV.
00:52:51 Tudo bem, mas isso
00:52:53 não é roupa de homem.
00:52:54 Você tem que usar roupas
00:52:55 Isso é anti-semitismo e anti-feminista,
00:52:58 e racista.
00:53:01 E vou fazer queixa de você.
00:53:03 Tudo bem, mas, adivinha?
00:53:05 Vou jogar sob protesto.
00:53:06 Já me viram apostar
00:53:11 Esta noite, nunca apostei
00:53:15 Nunca diga merda, querida.
00:53:17 Las Vegas é uma cidade
00:53:21 Ou você ganha ou perde.
00:53:23 E você é um gigante ou um anão.
00:53:26 Apenas se afaste como um rato.
00:53:28 Você é um covarde
00:53:30 Se não tem
00:53:32 Está atraindo mais morte
00:53:35 que um corpo putrefado.
00:53:38 Isso não faz sentido.
00:53:41 -É melhor sair.
00:53:43 Está competindo com
00:53:46 Bem, tenho um bom
00:53:50 Francamente, tenho que ganhar.
00:53:52 Esta é difícil.
00:53:54 Espera, o quê aconteceu?
00:53:56 Bom.
00:53:58 A mamãe está quase triplicando.
00:54:00 Sim, o dia dois, foi um passeio suave.
00:54:03 Aprendi que a minha filha
00:54:06 Larry Schwartzman continua forte.
00:54:08 Eliminou alguns dos
00:54:10 mas agora vai enfrentar
00:54:14 Aposto tudo.
00:54:15 E Blausteen aposta tudo.
00:54:19 Schwartzman
00:54:21 Parece que está considerando chamar.
00:54:23 Já te disse que não posso ter filhos?
00:54:25 Contagem de espermatozóides a zero.
00:54:28 Se as crianças nascessem,
00:54:29 Toda a minha família
00:54:32 A minha mulher tem câncer.
00:54:33 Blausteen está, realmente,
00:54:35 Ela tem seis meses de vida.
00:54:39 A sua mulher
00:54:42 No máximo.
00:54:45 Isso... foram a muitos médicos?
00:54:47 Pediram várias opiniões?
00:54:50 Está espalhado pelo corpo.
00:54:52 Eu a amo tanto.
00:54:56 Não sei...
00:54:57 o que vou fazer sem ela.
00:55:00 É um desempenho muito convincente.
00:55:02 Levou as coisas para um novo patamar,
00:55:04 e o Larry parece mesmo ter pena dele.
00:55:11 Bem, espere um segundo.
00:55:15 Acabei de entender.
00:55:17 -Não, esperem.
00:55:19 -O Schwartzman não foi na conversa.
00:55:21 Apostou tudo contra Blausteen.
00:55:23 Parece que ele vai ganhar este pote.
00:55:25 Merda!
00:55:26 Sim.
00:55:28 Não chega?
00:55:29 Está tudo bem.
00:55:31 Agora vai ter mais tempo para brincar
00:55:34 Falando de "histórias tristes",
00:55:37 Deixou cair o seu... solidéu.
00:55:39 Vou dizer o que acho
00:55:40 Acho que ele leu mal as cartas.
00:55:42 -Não... Duvido.
00:55:44 Eu falo sobre isso no meu livro, no
00:55:47 O que você quer dizer com
00:55:49 Conhecer as suas cartas.
00:55:51 Não é assim tão fácil
00:55:54 Dica Werbe número 2:
00:55:56 conhecer as cartas,
00:55:58 todas elas.
00:56:00 Simples, e é fácil,
00:56:01 especialmente com as cartas brilhantes
00:56:12 Estamos apenas com duas mesas, agora,
00:56:14 e com Andy Andrews continuando
00:56:18 Na mesa 5, Jack Faro teve um dia duro.
00:56:21 Está tentando agüentar
00:56:26 Jack está num grande impasse
00:56:29 Temos um pote de três vias.
00:56:31 Sim, é verdade, e Jack vai ser
00:56:34 Seis de Ouros, oito de Ouros,
00:56:43 Duzentos.
00:56:45 São 200 mil.
00:56:47 É difícil adivinhar o que ele tem, Mike,
00:56:48 mas não me admiraria que Jack
00:56:53 Melvin está fora do caminho.
00:56:55 O Alemão está o observando,
00:56:59 pode colocar o Jack em apuros.
00:57:01 200 mil é uma grande aposta.
00:57:07 E O Alemão chama.
00:57:09 Aí vem a quarta carta.
00:57:11 É o fante de Espadas.
00:57:13 Verifique.
00:57:14 Jack verifica e O Alemão também.
00:57:18 E aí está a última carta.
00:57:21 Se o Jack tivesse uma mão forte,
00:57:30 Aposto tudo.
00:57:31 De fato, é uma grande aposta, Mike.
00:57:35 Não faço idéia do que
00:57:38 A continuidade de Jack Faro
00:57:41 Pela forma como jogou esta mão,
00:57:43 ou tem a melhor mão possível
00:57:44 ou está fazendo um "bleff" tremendo.
00:57:46 -Eu Chamo.
00:57:48 -E O Alemão chama.
00:57:52 Bem...
00:57:54 Qualquer Ouro dará um "Flush".
00:57:56 Talvez molhe os calções
00:58:02 E é verdade, um "Flush"
00:58:04 É uma fantástica mão,
00:58:07 Só há uma saída para O Alemão,
00:58:11 "Flush" de Rei.
00:58:14 O Alemão expôs uma carta.
00:58:17 Ele vai precisar do Ás de Ouros
00:58:19 O Ás de ouros!
00:58:21 Vencedor.
00:58:23 Jack Faro está fora deste torneio.
00:58:32 Ele está trapaceando.
00:58:34 Não há chance de ele ter
00:58:37 -Ele apenas chamou.
00:58:39 Acho que passei com o Ás de Ouros.
00:58:41 Este pote é meu.
00:58:42 Não sei como fez isso,
00:58:43 mas deu a você mesmo
00:58:45 quando o quarto Ouro
00:58:47 Das últimas 764 vezes
00:58:50 aumentou a aposta.
00:58:51 Isso é um fato.
00:58:52 Desta vez, só chamou.
00:58:54 Você é um jogador muito previsível.
00:59:02 Segurança!
00:59:21 Que incrível mudança de rumo.
00:59:24 Alguma vez viu algo como
00:59:25 Bem, é muito raro ver um jogador
00:59:27 ser acusado de trapaça
00:59:28 Certamente não acontece com
00:59:29 Sabe o que dizem.
00:59:31 "Não é trapaça se não for
00:59:33 Entretanto, a pergunta na cabeça
00:59:36 Quem vai ser o nosso sexto jogador
00:59:39 O Alemão vai ser desqualificado
00:59:41 E se isso acontecer,
01:00:17 Olá.
01:00:18 -Olá, Freddy.
01:00:20 Acho que a Lainie e eu devíamos
01:00:24 Sim. Sim, bem, são 23h30.
01:00:26 -A Lainie está dormindo.
01:00:27 -Ela já está dormindo?
01:00:29 Deixe-me entrar
01:00:30 Ainda não os vi desde
01:00:32 Bem...
01:00:35 Seth, venha aqui.
01:00:37 Queria falar contigo um segundo.
01:00:39 Apenas queria...
01:00:42 Estou vendo o que está acontecendo aqui.
01:00:45 Quero te dar algum dinheiro.
01:00:47 Eu quero...
01:00:49 está pensando numa idéia
01:00:50 Entendo de onde isso vem e apenas...
01:00:53 não interprete isto como...
01:00:54 -Quer me dar dinheiro?
01:00:55 Onde vai conseguir o dinheiro?
01:00:57 Não, isto não tem nada a ver com...
01:00:59 O dinheiro que vai me dar,
01:01:00 Não vou pegar nenhum dinheiro dela.
01:01:02 Isto não tem nada a ver com ela e ela...
01:01:03 Então por que vai me dar dinheiro?
01:01:05 -Te pedi dinheiro?
01:01:06 E é isso que estou tentando dizer.
01:01:08 Não sou pobre.
01:01:10 Não preciso do seu dinheiro, Freddy.
01:01:11 É nisto que eu te respeito.
01:01:12 Sabia que ia reagir assim,
01:01:14 mas não reaja assim.
01:01:15 Não reaja assim.
01:01:18 -É isso que tenho a dizer.
01:01:20 -É um ditado.
01:01:22 Aplica-se bem aqui, esse ditado,
01:01:25 -Mas esqueça isso.
01:01:27 Não preciso do seu dinheiro.
01:01:28 E não gostei da maneira como
01:01:30 E não gosto como você está falando
01:01:33 Gostaria de ver as crianças antes
01:01:36 -Não, não é muito.
01:01:38 Gostaria de ver as crianças amanhã,
01:01:40 Está bem. Isto não é um insulto.
01:01:42 Eu só... estou dizendo para não mijar
01:01:47 Sabe, não me importaria
01:01:50 Apenas para ver se gosto.
01:01:52 Talvez fazer, tipo,
01:01:55 Ou um café com leite.
01:01:56 Acho que o leite não
01:02:00 Jack!
01:02:02 Jack, acorde!
01:02:04 Vamos! Estava falando.
01:02:08 Muito bem, tenho uma
01:02:10 Meu Deus, me sinto esquisito.
01:02:14 Sabe o Steve Lavisch?
01:02:17 Sim.
01:02:19 Ele... pagou o Alemão
01:02:26 E, ele vai ficar com o Rabbit's Foot
01:02:30 e, simplesmente, mandá-lo
01:02:32 Desculpe.
01:02:34 Você é tão querida me
01:02:38 Acha que há alguma chance de...
01:02:44 Olhe para mim por um segundo.
01:02:46 O que foi?
01:02:48 Quero te fazer uma pergunta.
01:02:52 -Você consideraria...
01:02:55 ...casar comigo?
01:02:57 Espere.
01:03:01 Alô?
01:03:03 -Sim. Aqui...
01:03:06 Ele não quer atender.
01:03:08 Torneio Robert Thompson.
01:03:11 Não, não quer falar contigo.
01:03:13 -Está bem? Pode pegar o seu torneio...
01:03:15 ...e enfiá-lo no seu traseiro,
01:03:18 -Me dá isso. Alô?
01:03:21 Sim?
01:03:22 O quê?
01:03:25 Está bem. Está bem, estou indo aí.
01:03:28 O quê? O que aconteceu?
01:03:30 O Alemão, eles viram ele trapaceando.
01:03:34 Me querem de volta no torneio.
01:03:36 Estou de volta.
01:03:40 Se pudesse limpar minha cabeça...
01:03:43 -Não estou com ar de festa, não é?
01:03:45 -Me deseje sorte.
01:03:47 Espere, ainda vamos casar, certo?
01:03:52 Aqui está, Mike, a filmagem dramática,
01:03:54 diretamente das câmeras
01:03:56 E dá para ver claramente O Alemão
01:03:58 com o Ás de Ouros na manga.
01:03:59 Um movimento difícil.
01:04:02 Bem, de fato, as câmeras de
01:04:05 Mais importante,
01:04:07 e torna-se o sexto jogador a
01:04:10 E o Rabbit's Foot vive
01:04:12 De fato, vive.
01:04:13 Entretanto, O Alemão perdeu
01:04:16 e está sendo escoltado
01:04:19 Senhor, vai ter que sair imediatamente.
01:04:23 Não consigo encontrar o meu coelhinho.
01:04:26 A Munchkin, é um coelho,
01:04:29 -Viu a Munchkin?
01:04:31 Não consigo encontrar o meu coelho.
01:04:33 Munchkin. Munchkin!
01:04:37 Onde está o meu coelho?
01:04:39 Munchkin?
01:04:40 Munchkin, Munchkin.
01:04:42 Desculpe, senhor? Senhor?
01:04:44 Perdeu um coelhinho?
01:04:46 -É o seu coelho?
01:04:48 -Encontrou ela.
01:04:49 Encontrei-a na entrada.
01:04:50 Sim, estava saltitanto no hall.
01:04:52 -Você é tão querida.
01:04:54 Bem, já a tem de volta.
01:04:56 Sim. Obrigado, obrigado, obrigado.
01:04:58 Pequena Munchkin.
01:05:03 É assim que nos cumprimentamos.
01:05:05 Um doce e pequeno...
01:05:09 Sim, estou pronto para ir.
01:05:12 Sim. Está tudo bem, agora.
01:05:14 Munchkin.
01:05:15 Sim, já tenho você.
01:05:17 Minha pequenina.
01:05:21 Talvez duas equipes rivais.
01:05:23 Os Yankees e os Red Sox,
01:05:26 não conheço as equipes de desporto,
01:05:28 mas para ter cada uma delas
01:05:31 por isso estão, basicamente,
01:05:34 Senhor, precisa de marcação.
01:05:35 -Estou usando o meu capacete?
01:05:37 -Sou eu.
01:05:39 -Olá, Sr. Lavisch.
01:05:41 Como você está, filho?
01:05:43 Sr. Lavisch, me subestimou,
01:05:45 porque eu sou um sobrevivente.
01:05:48 E, adivinha?
01:05:50 O Rabbit's Foot vai sobreviver.
01:05:52 Não vai mandar o
01:05:56 não enquanto eu estiver vivo.
01:05:57 Bem, claro que pode
01:06:00 Não queria de outra forma.
01:06:02 Você quer puxar a alavanca?
01:06:04 Acho que seria um golpe
01:06:06 Consegue me ouvir?
01:06:08 Consegue me ouvir?
01:06:10 consegue me ouvir?
01:06:16 Jack, quando tinha 14 anos,
01:06:19 fui pego por um bando
01:06:24 Não são homens,
01:06:26 feitos de gelatina maldosa covarde.
01:06:29 Perdi toda a audição neste ouvido
01:06:31 e a maior parte neste.
01:06:34 Já nem sei para que ouvido
01:06:37 Sabe de uma coisa?
01:06:40 Isso não vai dar certo.
01:06:42 Sabe porquê?
01:06:44 Dois quartos.
01:06:47 Devia ter ouvido o meu tio Phil.
01:06:49 Ele disse, "não vá para a água."
01:06:51 Esteve comendo carne.
01:06:54 Homens de guerra Portugueses
01:06:56 Mas eu não liguei.
01:06:59 Não, eu tive que ir lá me meter...
01:07:03 A salmoura ajudou à festa.
01:07:06 Elas tinham me comido vivo se...
01:07:10 Senhor.
01:07:12 É o meu aniversário?
01:07:16 Dez mil milhões de dólares,
01:07:19 o maior prêmio na história do pôquer.
01:07:21 Cinco homens e uma mulher,
01:07:26 Deuce Fairbanks, o veterano.
01:07:29 É a sua quarta visita
01:07:33 Harold Melvin,
01:07:38 com um milhão e meio
01:07:42 Em quarto lugar, Lainie Schwartzman,
01:07:46 a mulher.
01:07:50 Em terceiro lugar, Larry Schwartzman,
01:07:52 o bad boy do pôquer.
01:07:56 Em segundo lugar,
01:08:00 Jack Faro.
01:08:05 Em primeiro lugar, o desconhecido,
01:08:08 Andy Andrews.
01:08:11 Seis jogadores, seis histórias,
01:08:16 Embaralhando $100.000
01:08:18 Embaralhar e dar.
01:08:20 Grande merda.
01:08:27 Bem-vindos à mesa final,
01:08:29 e, verdade, isto é mesmo excitante.
01:08:30 Muito excitante,
01:08:34 Agora vamos passar à ação
01:08:37 Deuce parece estar indeciso
01:08:38 em se chama ou não.
01:08:40 Tem que se decidir.
01:08:44 Aposto tudo.
01:08:45 -Chamo.
01:08:51 Ases e Valetes ganham.
01:08:53 E Deuce ganha o pote.
01:08:57 Vencedor.
01:09:00 Como aprendeu a jogar pôquer?
01:09:02 A lançar dardos?
01:09:04 Eu estava on-line
01:09:05 procurando um atiçador para a lareira...
01:09:08 Harold Melvin tem que
01:09:10 Já tem poucas fichas e vai
01:09:12 É por vontade própria que ponho
01:09:14 É pela sabedoria de Sapho que os
01:09:17 os lábios ganham manchas,
01:09:19 É por vontade própria que ponho
01:09:22 Isso é uma bebida energética?
01:09:25 Onde está o Fred?
01:09:27 É... a noite da seleção.
01:09:30 De quê?
01:09:31 Fantasy Football.
01:09:34 É uma grande noite para ele.
01:09:36 Chamo.
01:09:38 E uma grande noite
01:09:41 Como ele consegue?
01:09:42 Como ele pega
01:09:45 Não, não. Não, não.
01:09:47 Isso não vai acontecer.
01:09:50 Muito bem, está pronto para isto?
01:09:52 O Papai está trabalhando.
01:09:54 Não, não.
01:09:56 Vai lá para cima.
01:09:58 Coloque um filme.
01:10:00 Bem, sempre se distraem,
01:10:02 Não, mas ele tem outras coisas.
01:10:03 Não é apenas o Fantasy Football.
01:10:04 Quer dizer, ele criou...
01:10:08 Eu sei, espero que não me peçam
01:10:11 Quem me dera ter uma irmã.
01:10:14 Nunca teve uma irmã,
01:10:19 O que você quer dizer quando...
01:10:20 Está dizendo que perdeu
01:10:22 Está falando comigo?
01:10:25 Não, estou apenas falando
01:10:27 Tenho astigmatismo.
01:10:30 Bem, eu realmente tenho astigmatismo,
01:10:32 que brinque com isso.
01:10:35 Obrigado.
01:10:37 Tem mais alguém com astigmatismo aqui?
01:10:44 Você insultou quase metade
01:10:49 Vou subir para 900 mil.
01:10:54 750 mil.
01:10:55 Andy Andrew subiu para 900 mil.
01:10:57 É um aumento considerável
01:11:00 E Deuce chama com
01:11:03 É uma jogada de grande risco.
01:11:04 Ele está realmente subestimando Andy.
01:11:06 Estou torcendo por você, Deuce.
01:11:08 Deuce numa posição difícil.
01:11:10 Sai o "Flop", mas não ajuda
01:11:12 Aposto tudo.
01:11:13 Andy Andrews aposta tudo.
01:11:18 Chamo.
01:11:20 Acho que é um erro terrível, Mike.
01:11:22 São gerações diferentes.
01:11:23 Imagina se o Abe Lincoln
01:11:26 Bastava ver umas luzes
01:11:30 Oitos não.
01:11:33 E agora a última carta.
01:11:36 Andy tem um "Flush" e Deuce Fairbanks
01:11:39 é o primeiro a ser eliminado da final.
01:11:41 Deuce Fairbanks.
01:11:43 Obrigado, Russell.
01:11:44 Lamento, Deuce.
01:11:47 Posso me levantar?
01:11:58 Ali vai ele.
01:12:00 -Besteiras. Ele mereceu perder.
01:12:02 Ele jogou terrívelmente.
01:12:07 Parece que Jack Faro
01:12:10 É a sua marca registrada.
01:12:11 É por isso que o chamam Jack Zarolho.
01:12:14 Bem, de volta a ação
01:12:15 e Andy Andrews
01:12:17 Certamente vai apostar aqui.
01:12:20 Vou apostar... 650 mil.
01:12:25 É uma aposta agressiva
01:12:27 Gosto disso.
01:12:30 De volta para Jack Faro.
01:12:32 E, pela primeira vez neste torneio,
01:12:34 Andy Andrews está
01:12:37 Há quem ache isso excitante.
01:12:39 É um estilo de vida.
01:12:40 500 mil é a aposta.
01:12:46 Onde você disse
01:12:55 E eu subo mais 500.
01:13:00 Andy Andrews tem feito
01:13:03 mas pode estar para enfrentar
01:13:05 mais do que pode agüentar, agora.
01:13:07 Pai, o quê você está fazendo aqui?
01:13:10 Não gostei do modo
01:13:13 e pensei em vir aqui
01:13:14 limpar o ar um pouco.
01:13:16 Não tem que limpar o ar comigo.
01:13:18 Não sou eu que tenho
01:13:20 Bem, eu tive uma conversa com o Fred
01:13:24 Isto não se trata do Fred. Está bem?
01:13:27 O Larry está tentando jogar no torneio.
01:13:30 Pai.
01:13:33 Chamo.
01:13:35 Vamos.
01:13:36 Está bem.
01:13:40 Desculpa ter gritado contigo
01:13:45 Dois jogadores.
01:13:49 Aposto tudo.
01:13:51 Aposta tudo.
01:13:55 Amo isto.
01:13:57 A única maneira de Andy ganhar esta mão
01:13:58 é com as duas últimas cartas.
01:14:00 Precisa de ajuda
01:14:02 Mal posso esperar
01:14:06 Eu tenho um par de oitos.
01:14:10 Estou bem morto, não é?
01:14:14 Não pense assim.
01:14:15 Acha que eu estou me
01:14:19 Estou morto.
01:14:20 Você está morto.
01:14:22 Estou morto.
01:14:23 Trio de Damas.
01:14:26 Jack Faro duplica.
01:14:33 Jogadores, vamos fazer um
01:14:37 Estou atrás de você.
01:14:40 Foi duro vencer lá fora.
01:14:43 Ir a jogo com oitos de mão.
01:14:46 Eu sei, eu sei.
01:14:48 Sim. Por favor, me deixe sozinho,
01:14:50 Eu já te disse,
01:14:52 -Pare com isso, por favor.
01:14:53 Estou atrás de você.
01:14:55 Como fez para estar
01:14:57 sem saber o que estava fazendo?
01:14:58 É besteira, está bem?
01:15:00 Talvez esteja enganando todos,
01:15:01 mas não me engana, está bem?
01:15:03 -Isto é o meu jogo, amigo.
01:15:05 -Isto é o meu jogo, chefe.
01:15:08 Você tem problemas com o seu pai,
01:15:09 tem problemas com a sua irmã.
01:15:11 Não tenho problemas familiares.
01:15:12 Ensino crianças todos os dias,
01:15:15 Você é um caso de palmatória.
01:15:17 -Cresça.
01:15:19 Aprenda a amá-los.
01:15:21 Estou apenas dizendo que sei.
01:15:25 Pensa que sabe tudo,
01:15:29 Vamos ver o nosso quadro
01:15:33 Jack está agora na liderança
01:15:36 Larry está bem atrás dele,
01:15:38 Andy e Lainie estão colados,
01:15:40 e, por fim, Harold, com 870 mil.
01:15:46 Você está bem?
01:15:47 -Pequena, grande. 100, 200 por favor.
01:15:52 Parece que Jack está com problemas.
01:15:55 Larry com melhor mão,
01:16:00 Chamo.
01:16:01 E Jack fazendo a aposta
01:16:04 Sai um Pau na quarta carta, aumentando
01:16:07 mas Larry ainda está no comando.
01:16:11 600 mil.
01:16:13 Uma grande aposta de Larry Schwartzman.
01:16:15 Chamo.
01:16:16 E Jack Faro chama.
01:16:18 Jack precisa de um Ás,
01:16:24 E sai um Pau na última carta dando
01:16:27 Carta péssima para Larry Schwartzman.
01:16:30 O pote já está enorme.
01:16:32 Vai ser muito difícil para Larry
01:16:33 deixar ir esta mão.
01:16:37 Jogada difícil para Larry,
01:16:38 jogador suficiente para a deixar ir.
01:16:43 Aposto tudo.
01:16:44 -Aposta tudo.
01:16:46 Jack Faro chama, imediatamente.
01:16:48 Jack tem o melhor "Flush" possível.
01:16:51 Dama, sete, oito, seis,
01:16:54 Vencedor. Um grande aplauso
01:16:56 E Larry Schwartzman será eliminado
01:16:57 desta mesa final.
01:17:03 Foi divertido.
01:17:08 -Isto foi muito divertido, sabe?
01:17:10 Você foi bem.
01:17:13 Joguei o melhor que pude.
01:17:16 Acho que fiz um bom trabalho.
01:17:18 Joguei.
01:17:21 E não é...
01:17:25 não é a coisa mais importante.
01:17:27 E a minha irmã ainda está em jogo.
01:17:28 Ela vai dar um jeito neles.
01:17:52 Você jogou bem.
01:17:56 Pai, ele fez um "Flush"
01:17:59 O quê eu devo fazer?
01:18:01 E então? Porque assim pra baixo?
01:18:03 Foi o que aconteceu.
01:18:04 Tinha a melhor mão, ele teve sorte.
01:18:07 Você jogou bem.
01:18:09 Sim, quer dizer é o que estou dizendo.
01:18:12 Acontece. É um jogo estúpido.
01:18:14 Às vezes as pessoas têm sorte, ganham,
01:18:16 e nem sequer deviam ir jogar.
01:18:17 Para mim, não é como
01:18:19 Eu sei, foi ridículo.
01:18:21 Sim, ganharia aquela mão,
01:18:24 e iria até o fim.
01:18:25 É a minha opinião.
01:18:29 O nome do jogo, eu acho.
01:18:31 Pôquer, como se diz.
01:18:33 -Pôquer.
01:18:35 Isto é fruta fresca?
01:18:37 Sim, sim, é. Quer?
01:18:39 É fresca?
01:18:41 É que... parece velha.
01:18:42 Está aí há algum tempo.
01:18:44 -Eu não almocei.
01:18:46 É grátis, sabe,
01:18:49 Aqui, te dou um prato.
01:18:52 -Sim, me de um prato.
01:18:53 Como aquele idiota chamou?
01:18:57 Quer dizer, sim.
01:18:59 Isso é melada.
01:19:00 Lamento.
01:19:02 Aquelas melâncias lá trás
01:19:04 Sim, sim.
01:19:05 Lembra-se?
01:19:07 Sim.
01:19:08 Era capaz de comer
01:19:11 Ela era demais, não era?
01:19:12 Sim, lembra disso?
01:19:13 Obrigado, Larry.
01:19:15 Você jogou bem.
01:19:17 Obrigado.
01:19:19 Isto parece velho.
01:19:22 Parece podre. Não tem culpa.
01:19:23 -Não estou dizendo...
01:19:25 Eu consigo um sanduíche.
01:19:27 -Eu consigo um sanduíche.
01:19:30 Sobram quatro jogadores,
01:19:31 e Harold Melvin ainda
01:19:33 Coleta um bom pote
01:19:35 que, com calma,
01:19:37 O que vem juntar 500 mil
01:19:39 Está construindo a pilha dele.
01:19:42 Sim, acho que pus
01:19:44 de volta no jogo.
01:19:45 Você tem papo de um mineiro
01:19:48 e o penteado de uma
01:19:50 Essa me coloca devolta, Harold.
01:19:52 É curioso que ele tenha falado nisso
01:19:55 porque, uma vez, estive com
01:19:58 Não tenho certeza se...
01:19:59 Estou falando sério,
01:20:01 ela tinha um pênis.
01:20:04 Mike, as prostitutas Arrakeanas
01:20:06 Bem, não foi isso que ela me disse.
01:20:09 Ficção cientifica.
01:20:12 Sinto falta do seu irmão.
01:20:14 Conheci ele um pouco melhor.
01:20:16 Nós falamos.
01:20:17 Também sinto falta dele.
01:20:19 Eu não sinto falta dele.
01:20:20 Nem eu.
01:20:21 Apenas porque ele está ausente,
01:20:23 num bom cara, de repente.
01:20:26 Nenhum jogador foi mais afortunado
01:20:27 que o Andy Andrews,
01:20:30 Sempre que precisou
01:20:32 esta parecia estar à sua espera.
01:20:35 Ele foi, quase sempre,
01:20:37 e parece que a sua maré de sorte
01:20:40 Puxa de uma mão monstruosa:
01:20:43 Aposto 800 mil.
01:20:44 Sobe para 800 mil.
01:20:46 É uma subida
01:20:51 Jack Faro, com Rei e Valete de Paus,
01:20:55 Apenas vocês dois, agora.
01:21:00 Azar para Andy.
01:21:02 Um Rei na mesa dá a Jack
01:21:05 Vou verificar.
01:21:06 Vejamos. Aposto tudo.
01:21:09 Aposta tudo.
01:21:09 Por que não? Eu chamo.
01:21:11 Chamada. Vejamos.
01:21:13 Ele cobre.
01:21:14 Um verdadeiro contra para Andy Andrews.
01:21:16 Apostou tudo com
01:21:18 e assim fica com apenas 13%
01:21:21 Par de Damas.
01:21:23 Rei e Valete.
01:21:25 Uma Dama seria bom.
01:21:28 Outro Rei.
01:21:29 Grande...
01:21:31 Valete na quarta carta.
01:21:33 Precisa de uma das duas
01:21:36 Ele tem tido sorte o tempo todo.
01:21:39 Será que conseguirá?
01:21:41 Uma Dama seria bom.
01:21:43 Seis de espadas.
01:21:44 É chegado o fim
01:21:48 Andy Andrews.
01:21:49 É isso mesmo, Andy Andrews.
01:21:52 Merda. Bom jogo, Andy.
01:21:55 Obrigado.
01:21:57 Você jogou bem.
01:21:58 Não, não joguei.
01:22:01 Eu sei.
01:22:03 Vamos comer alguma coisa
01:22:05 -Gostaria disso.
01:22:11 Tinha a melhor mão e...
01:22:18 joguei como um amador.
01:22:34 Harold Melvin está numa
01:22:36 Está muito curto de fichas.
01:22:38 Tem um par de dez contra
01:22:41 Precisa de ação.
01:22:42 Esta é a única maneira
01:22:44 E sai o "Flop". Rei, quatro, quatro.
01:22:47 É péssimo para Harold.
01:22:49 Jack está agora com 92%
01:22:53 Aposto tudo.
01:22:54 Harold tem agüentado o dia todo,
01:22:56 mas não estou vendo
01:22:58 Este cara tem nove vidas.
01:22:59 60.
01:23:02 O pote está certo.
01:23:04 Harold, aposta tudo.
01:23:06 Par de dez.
01:23:08 Grande astúcia, Ás e Rei.
01:23:09 Grande merda.
01:23:11 E saiu o Valete de Copas.
01:23:13 Não ajuda nada Harold.
01:23:15 Ainda precisa de um 10 ou vai ser
01:23:17 o terceiro eliminado.
01:23:19 Ás na última carta dá a Jack
01:23:21 dois pares, Ases e Reis.
01:23:23 Harold Melvin foi eliminado.
01:23:27 Bom jogo.
01:23:29 Você jogou bem.
01:23:31 Você também.
01:23:34 Vim para a mesa com uma
01:23:38 Joguei o melhor que pude, mas tinha as
01:23:41 Acabamos?
01:23:44 Harold.
01:23:51 Estamos diante de
01:23:53 Lainie Schwartzman e Jack Faro.
01:23:55 O vencedor deste torneio vai levar
01:23:58 e o dinheiro já está na mesa.
01:23:59 Pense no que pode comprar, Phil.
01:24:01 Três casas de luxo,
01:24:04 um número incontável de jóias.
01:24:06 E quantas lanchas?
01:24:08 Lanchas. Talvez...
01:24:10 isso depende do tipo de lancha.
01:24:11 -Uma lancha de 500 mil dólares.
01:24:13 -Aproximadamente...
01:24:17 São... são...11.
01:24:19 20. A resposta é 20.
01:24:21 Bem, talvez eu tivesse em mente
01:24:24 Ou talvez seja apenas
01:24:33 Pressão.
01:24:35 Muita pressão, Jack.
01:24:37 É verdade.
01:24:39 E estão quase empatados.
01:24:40 Lainie com algumas fichas de vantagem.
01:24:42 Ela tem, muito discretamente,
01:24:45 Seis e oito de Copas.
01:24:46 Um mão bem jogável para Jack.
01:24:49 Sim.
01:24:54 Parece que ele vai chamar.
01:24:56 Ação por parte de Lainie.
01:24:58 Subo.
01:24:59 Subindo.
01:25:00 E ela vai subir.
01:25:06 Mais 1.2 milhões de dólares.
01:25:08 Mais 1,2 milhões de dólares.
01:25:20 Aqui está. Chamo.
01:25:22 Jack chama.
01:25:24 E agora, o todo importante "Flop".
01:25:32 Sete, seis, quatro no "Flop",
01:25:35 Ela tem uma possível
01:25:36 Precisa de um 3 ou um 8
01:25:39 Dois milhões.
01:25:40 Dois milhões de dólares.
01:25:43 Um par de seis.
01:25:44 Aposto tudo.
01:25:45 Aí estão 2 milhões,
01:25:48 Excelente leitura por parte
01:25:58 Vou chamar.
01:25:59 E Lainie chama.
01:26:01 Merda, Porra.
01:26:02 O Jack tem 66% de
01:26:11 O que você vai fazer
01:26:15 Vou salvar o Rabbit's Foot.
01:26:18 Acho que o meu avô ia gostar.
01:26:24 E você?
01:26:27 Eu tenho cinco bebês
01:26:30 -Ena.
01:26:32 Isto deve ser suficiente para eles.
01:26:34 E, você sabe...
01:26:41 É o seu marido sortudo.
01:26:43 O meu marido muito sortudo.
01:26:46 Se a Lainie ganhar, é a campeã.
01:26:50 Merda.
01:26:52 Vamos vê-las.
01:26:54 Merda.
01:26:56 Possível Seqüência,
01:26:58 Quatro, cinco, seis, sete.
01:27:01 Tem um par de seis, e falta
01:27:07 Vou precisar de um 3.
01:27:10 Preciso de um Ás.
01:27:12 -Ás.
01:27:17 -Um oito.
01:27:23 -Ás.
01:27:24 Lainie é a grande vencedora.
01:27:34 Ás na última.
01:27:41 Merda!
01:27:44 Merda.
01:27:50 Fique com isto.
01:27:52 Me trouxe sorte.
01:27:55 Vai trazer sorte para você, Jack.
01:27:57 Sim, vou precisar.
01:28:24 -O quê? Não. Não, não conseguiu.
01:28:26 -Não, não conseguiu!
01:28:27 -Não conseguiu.
01:28:28 Filho da mãe! Não, não!
01:28:30 Não acorde as crianças.
01:28:32 -O que conseguiu?
01:28:36 Está bem.
01:28:42 Deve se inclinar
01:28:43 -Deve se inclinar.
01:28:44 Grande cena. Não acredito.
01:28:47 Eu sei. Eu sei.
01:28:48 Deus, quem me dera ter ido.
01:28:50 Não, não, não.
01:28:51 Como foi a sua noite?
01:28:53 Pegou o Manning?
01:28:55 -Sim. Peguei.
01:28:57 Sim. Isto é inacreditável.
01:28:58 É tipo... você ganhou dez milhões,
01:29:01 -É como uma noite de 20 milhões.
01:29:06 Meu Deus. Meu Deus.
01:29:20 Avô?!
01:29:23 Você está... Você está...
01:29:26 Sim, Jack.
01:29:27 Você está com calor nesse casaco?
01:29:32 Não, sou um fantasma.
01:29:34 Então...
01:29:37 Você pode escolher a sua
01:29:41 Jack, não estou aqui para te fazer
01:29:42 a merda de um seminário sobre
01:29:44 Estou aqui para falar
01:29:47 Sim, lamento, avô.
01:29:51 Me escute.
01:29:53 Comecei isto porque gostava.
01:29:56 Eu gostava de partir
01:29:59 Gostava de as enganar, de ficar
01:30:02 e ver os sonhos delas ir
01:30:05 O Deuce e eu somos assim.
01:30:06 Você não é assim.
01:30:09 Apenas faz porque acha
01:30:11 Isso é uma perda de tempo.
01:30:13 Vai viver a sua vida.
01:30:14 Quer se calar?
01:30:18 E quanto ao seu legado, avô?
01:30:20 Já não quero saber disso.
01:30:23 Estou morto.
01:30:24 Pode desenterrar o meu corpo e
01:30:26 Talvez vocês, seus maricas,
01:30:30 Ja levou uma porrada
01:30:35 Avô!
01:30:38 Avô?
01:30:43 O Jack cresceu neste negócio.
01:30:45 O Jack sabe no que está se metendo.
01:30:48 E se ele tivesse ganho,
01:30:52 O Rabbit's Foot teria sobrevivido.
01:30:54 Agora usam ele para outra coisa,
01:30:57 Mas é como todas as coisas, sabem?
01:30:58 Um dia destes também vão dar
01:31:08 Sr. Lavisch.
01:31:10 Renee.
01:31:11 Antes de tudo, deixe-me
01:31:15 por te chamar de ridículo,
01:31:19 desculpa patética para um ser humano.
01:31:21 A Comissão de Planejamento de Las Vegas
01:31:24 Lavisch teve que o construir
01:31:27 Peço humildemente para reconsiderar
01:31:32 a minha entrada na equipe Lavisch.
01:31:36 Sabe qual é o problema?
01:31:37 -São realmente dois quartos, não são?
01:31:41 -Não é um quarto, são dois quartos.
01:31:44 É o que é. Dois em vez de um.
01:31:48 No início, é complicado reparar.
01:31:50 Descontente com o conceito dois-quartos,
01:31:55 Pai, posso ter o meu emprego de volta?
01:31:57 E depois podíamos...
01:31:59 Olha, duas coisas.
01:32:01 Primeira,
01:32:04 a não ser que seja
01:32:06 ou o seu aniversário.
01:32:07 Eu sei.
01:32:09 Qual é a segunda coisa?
01:32:11 Dia Ação de Graças, aniversário.
01:32:15 Coloque o seu capacete.
01:32:19 Desculpe, a segurança em primeiro lugar.
01:32:24 Eu li um livro de um cara
01:32:27 no qual dizia
01:32:30 e olhei para ele como
01:32:31 munição que podia usar
01:32:33 que mais ninguém saberia.
01:32:35 Nós vamos disfarçados
01:32:38 Vamos...
01:32:40 Não sabemos o que
01:32:42 Somos tão burros, somos do Midwest.
01:32:43 Claro que já joguei on-line.
01:32:44 Claro, já me sentei no computador.
01:32:47 Ganhei mais de um
01:32:50 E funcionou.
01:32:51 Eu entro e finjo que não entendo nada.
01:32:53 Sou um cara chamado Andy Andy,
01:32:55 e elimino o Phil Hellmuth
01:33:02 Tudo bem, eu não ganhei,
01:33:04 mas, Jesus, foi ótimo.
01:33:07 Andy usou o que ganhou como
01:33:11 para comprar uma casa
01:33:17 Perdi.
01:33:20 A Ruth desapareceu um dia,
01:33:23 eu pensei que tinha sido
01:33:28 mas depois ligou
01:33:32 Frank Werbe tinha as teorias
01:33:35 de um deficiente mental,
01:33:38 por isso, não surpreendentemente,
01:33:40 a Ruth fez uma má escolha
01:33:46 Eu estou sozinho no meu condomínio
01:33:48 que não é bom nem mau
01:33:51 é, simplesmente, a realidade atual.
01:33:56 As coisas estão boas.
01:33:59 Acreditem ou não,
01:34:02 mas...
01:34:04 Tenho ensinado pôquer
01:34:09 tentar colocá-los nisto.
01:34:10 A minha irmã.
01:34:11 E, sabem, tenho passado
01:34:13 com a Lainie, o Fred,
01:34:16 e até tenho saído com eles,
01:34:18 e, sabem, comecei a ver
01:34:19 uma mulher, duas vezes por semana,
01:34:22 e... ela é ótima.
01:34:25 Foi algo que nunca
01:34:28 a idéia de ir com uma profissional,
01:34:32 sabe, uma prostituta, mas... é bom.
01:34:35 Resultou para mim e...
01:34:41 uma fábrica de roupa de fazenda
01:34:46 que ele sempre...
01:34:47 ele sempre adorou roupa de fazenda e...
01:34:51 arrumei uma dessas.
01:34:53 E, é no Sri Lanka.
01:34:59 Quando ganhei o "Grande Torneio"
01:35:02 e me senti um pouco mal pelo Jack.
01:35:05 Não sei porquê.
01:35:08 Me senti mal pelo Larry,
01:35:11 mas... foi brutal.
01:35:15 A garota é dura.
01:35:16 Ela...
01:35:18 conseguiu o Ás na última carta
01:35:22 A segunda vez, claro,
01:35:25 uma vez que me tirou do torneio.
01:35:27 Bem, o Fred e eu falamos sobre isso
01:35:28 e decidimos investir no Rabbit's Foot.
01:35:32 Embora acho...
01:35:34 que o Fred quer mudar o nome
01:35:38 mas estamos resolvendo
01:35:46 Portanto o Rabbit's Foot
01:35:48 Não vai ser demolido.
01:35:52 Eu acredito que exista
01:35:55 e algo como a sorte
01:35:57 e há uma grande, enorme diferença
01:36:02 e agora começo a acreditar
01:36:06 que as coisas acontecem
01:36:10 segundo um grande plano místico.
01:36:13 O Rabbit's Foot sofreu remodelações
01:36:21 Dois meses depois foi atingido
01:36:52 Nova Iorque, Nova Iorque?
01:36:55 Posso ir à costa Leste
01:36:56 e ter essa experiência
01:36:59 Ou você tem também a Torre Eiffel.
01:37:01 Deixe-me pensar.
01:37:05 E você tem a pirâmide.
01:37:07 Ótimo, você sabe.
01:37:10 Triângulo.
01:37:12 Eu também tentei ter,
01:37:14 pelo menos nove horas de sono,
01:37:16 e também... também,
01:37:20 para fazer sexo comigo.
01:37:22 E é assim que me preparo
01:37:25 Quero um...
01:37:28 Pouco importa, sabe?
01:37:30 Quer dizer, você paga, certo?
01:37:31 Calma, eu pago!
01:37:33 Me dá um "Travesti Gago".
01:37:34 Eu quero... uma cerveja.
01:37:37 Para ele um "Caixão de Bebê",
01:37:39 Traga antes um "Canadiano Horrendo",
01:37:43 Uma qualquer.
01:37:45 O que é isso?
01:37:46 Não faço idéia, é tipo
01:37:48 e mais algumas porcarias.
01:37:50 Não, não gosto
01:37:52 Nunca gostei de roupa de fazenda.
01:37:54 Gosto de roupa russa.
01:37:55 Me dá o exemplo
01:37:57 que eu te deveria fazer
01:37:59 Quando começou
01:38:01 Quando começou a jogar pôquer?
01:38:04 Renee.
01:38:05 Sim?
01:38:07 Estou apenas dizendo...
01:38:09 Vire o corpo do ganso,
01:38:11 agarre o pescoço, depois
01:38:14 Mas o que aconteceu,
01:38:17 apenas desloquei o pulso.
01:38:19 Portanto, correu mal.
01:38:37 Há mais algumas perguntas
01:38:44 Está dizendo que não tem perguntas?
01:38:46 Só estou perguntando
01:38:47 Sim, eles fazem outras perguntas.
01:38:49 -Quais são?
01:38:50 Quem são os meus
01:38:51 E quem são os seus
01:38:52 Barry Blaustein.
01:38:55 Sr. Blaustein.
01:38:57 A propósito, a minha mãe tem câncer.
01:39:00 Sabe, é um motivo de orgulho para mim
01:39:03 que jamais ninguém tenha se
01:39:07 Não, não quer dizer isso.
01:39:10 Não, é porque eu sou um gigante.
01:39:11 É porque vou subir pelo feijoeiro,
01:39:13 porque é aí que os gigantes vivem.
01:39:15 Sou casado. Sou casado
01:39:19 Pelo que o Fred me diz
01:39:21 todos se sentam numa roda
01:39:24 e todas as histórias acabam
01:39:28 São atingidos por um raio.
01:39:30 Ele é tipo um cientista.
01:39:34 Ele não entende de matemática na vida,
01:39:37 Consegue calcular
01:39:38 como agora,
01:39:41 Isto é o pote,
01:39:42 -Quais são as probabilidades?
01:39:44 Correto.
01:39:45 Não, não, está exatamente certo.
01:39:47 Este é um torneio muito importante.
01:39:49 Quem são alguns
01:39:54 Quem são os outros jogadores
01:39:56 Sim.
01:39:57 Todas as manhãs, acordo às 6h28.
01:40:00 Está bem? Levanto-me,
01:40:02 Afasto a cama da parede.
01:40:04 Quer dizer, já está
01:40:06 Bebo um ovo cru, vomito,
01:40:08 depois volto a me deitar,
01:40:10 12 passos
01:40:14 12 passos
01:40:17 Apenas 12 passos até a porta
01:40:43 Caminhei até Nova York, e sou de L.A.
01:40:47 Vivi numa montanha ao pé da baía
01:40:52 Comprei um celeiro velho
01:40:57 E não há lugar mais suave
01:41:02 Viver hoje está se tornando
01:41:07 Há uma expressão no seu rosto
01:41:12 Leve todo o meu dinheiro
01:41:17 Pois não há ninguém pior
01:41:41 Rezei a Buda, a Alá, e Jim
01:41:46 Me virei para Jesus e fiquei lá com Ele
01:41:51 Caí no fundo mas aprendi a nadar
01:41:55 Agora não há ninguém
01:42:09 Maiores tradutores: Psico_Mind (18.4%),
01:42:14 Revisão:
01:42:20 Versão Brasileira