Gray Man The
|
00:00:05 |
ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΑΓΙΟΥ ΙΩΑΝΝΗ |
00:00:11 |
Οι πληγή σου είναι αθεράπευτη. |
00:00:14 |
Το τραύμα σου ανίατο. |
00:00:19 |
Δεν υπάρχει κανείς να σε υπερασπιστεί. |
00:00:21 |
Κανένα φάρμακο για την οδύνη σου. |
00:00:25 |
Σε χτύπησα, όπως θα το έκανε ένας εχθρός. |
00:00:32 |
Σε τιμώρησα... |
00:00:36 |
όπως τιμωρούν το κακό, γιατί |
00:00:43 |
...και οι αμαρτίες σου τόσες πολλές. |
00:00:48 |
Πήγαινε πίσω. |
00:01:33 |
Σου είπα... πρέπει να φύγεις από δω. |
00:01:37 |
Θα με βάλεις σε μπελάδες. |
00:01:57 |
Είμαι ένας άνθρωπος του πάθους... |
00:02:00 |
Δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, αν δεν |
00:02:03 |
Αλλά στο ορφανοτροφείο που με έβαλαν, |
00:02:08 |
...υπήρχαν κάποια μεγαλύτερα αγόρια, που |
00:02:14 |
Έπιασαν το άλογο στο φράχτη, το έριξαν |
00:02:19 |
Ένα γέρικο άλογο. |
00:02:22 |
Έβαλαν βενζίνη στην ουρά του και |
00:02:27 |
...μακριά, καθώς το άλογο |
00:02:31 |
...για να ξεφύγει απ' τη φωτιά. |
00:02:34 |
Αλλά η φωτιά τους ακολούθησε. |
00:02:36 |
Αυτό το άλογο... είμαι εγώ. |
00:02:40 |
Αυτός είναι ο άνθρωπος του πάθους. |
00:02:43 |
Η φωτιά σε κυνηγάει και σ' αιχμαλωτίζει |
00:02:48 |
Και μετά απ' αυτό, η φωτιά έχει τον έλεγχο, |
00:02:53 |
Κατηγορήστε τη φωτιά του πάθους |
00:03:01 |
Απόδοση εξ ακοής kaisha GTRD-movies |
00:04:02 |
Πού είναι το διαμέρισμα |
00:04:04 |
Μόλις ανεβείτε τις σκάλες. |
00:04:06 |
Σας ευχαριστώ. |
00:04:10 |
- Γεια σας, κύριε. |
00:04:36 |
- Καλησπέρα. |
00:04:38 |
- Ψάχνω το δωμάτιο του ’λμπερτ Φις. |
00:04:43 |
’φησα μήνυμα μόλις τηλεφωνήσατε, αλλά δεν |
00:04:49 |
Ορίστε. Μπορείτε να περιμένετε |
00:04:51 |
Ποιος ξέρει, ίσως να κάνει ώρες |
00:04:54 |
- Ορίστε. |
00:05:03 |
Μπαμπά; |
00:05:49 |
- Τι κάνεις εκεί πέρα; |
00:05:54 |
Αυτή είναι η δική μου αλληλογραφία. |
00:05:59 |
- Κοντά τα χέρια σου απ' αυτή! |
00:06:06 |
-... έψαχνα να δω, αν μου έγραψε ο Τζον. |
00:06:14 |
- Δεν σε περίμενα. |
00:06:22 |
- Σε έδιωξαν. Σε απέλυσαν! |
00:06:30 |
Ανίκανε! Τι θα κάνω μ' εσένα; |
00:06:39 |
- Υποθέτω ότι θέλεις ένα μέρος να μείνεις. |
00:06:43 |
...με την ’ννα ή την Γκέρτι, αλλά... |
00:06:46 |
...ήλπιζα ότι θα μπορούσες να μου βρεις |
00:06:52 |
Υπάρχει μια κουβέρτα στην ντουλάπα. |
00:06:55 |
Μπορείς να κοιμηθείς εδώ πέρα. |
00:07:16 |
- Εσύ είσαι Τίμμυ; |
00:07:19 |
- Πώς είναι το αγαπημένο μου αγόρι σήμερα; |
00:07:23 |
Ανυπομονούσα να σε δω σήμερα, γιατί |
00:07:31 |
Έλα εδώ. Δε θέλω να γεμίσω |
00:07:35 |
Ορίστε. Έτσι μπράβο. |
00:07:41 |
Και θα κάνω ένα διάλειμμα για να σου |
00:07:45 |
κάποια πράγματα για τις ταινίες |
00:07:59 |
- Έλα, Τίμμυ! |
00:08:04 |
- " Έρχομαι, μαμά"! |
00:08:09 |
- Φαίνεται σχεδόν σαν καινούργιο. |
00:08:14 |
Κυρία, Κάρλσον, μήπως σκεφτήκατε αυτό που |
00:08:21 |
...για να πάρω τον μικρό Τίμμυ και να |
00:08:25 |
...κάποιο απογευματάκι μέσα στη |
00:08:30 |
Δεν ξέρω, κύριε Φις. |
00:08:34 |
Δεν είμαι ευγενικός, κυρία Κάρλσον. |
00:08:39 |
Ξέρετε, βλέπω πολύ σπάνια τα δικά μου |
00:08:45 |
Και απλά αγαπώ τα παιδιά. |
00:08:54 |
Ευγενικά σας ευχαριστώ. |
00:09:38 |
- Αυτό είναι όλο; Χωρίς πατάτες; |
00:09:43 |
- Πρέπει να κάνεις κι εσύ το ίδιο. |
00:09:48 |
Και να τελειώσεις το φαγητό σου. |
00:10:12 |
Είναι Κυριακή στην πλατεία |
00:10:20 |
Περίμενα μέχρι να χαράξει, χωρίς |
00:10:24 |
Ένας άντρας που ήξερα κάποτε, μου είπε |
00:10:27 |
Αυτό το κάποιο χρέος. |
00:10:29 |
Οπότε κίνησε κάποια νήματα και με πήρε |
00:10:35 |
Πώς θα μπορούσα να του πω ότι |
00:10:38 |
Ότι δε θα μπορούσα να χαντακωθώ πίσω |
00:10:41 |
Δεν μπορούσα. |
00:10:45 |
Οπότε ορκίστηκα στον εαυτό μου ότι |
00:10:49 |
Περάστε. |
00:10:51 |
- Καλημέρα, αρχηγέ! Είμαι ο Γουίλ Κινγκ. |
00:10:58 |
Κάθισε. |
00:11:07 |
- Θα προτιμούσα να μην το έκανες αυτό. |
00:11:13 |
Έχεις καλή φήμη εδώ γύρω! |
00:11:15 |
Δύσκολο να τ' αποφύγω, |
00:11:18 |
- Αλλά τα ξέρεις ήδη αυτά, αρχηγέ. |
00:11:22 |
Οι φάκελοί σου που έχω εδώ πέρα |
00:11:26 |
Φυσικά, ποτέ δεν ήμουν μεγάλος θαυμαστής |
00:11:30 |
Προτιμούσα πάντα πιο διανοητικά |
00:11:34 |
- Νομίζω ότι έχετε λάθος εικόνα για μένα. |
00:11:38 |
Ξέρεις, αν μπορούσα, δεν θα δίσταζα |
00:11:43 |
Βλέπεις... |
00:11:44 |
...εγώ δημιούργησα αυτό το Τμήμα και |
00:11:48 |
...κάνουμε καλή και σημαντική δουλειά... |
00:11:50 |
...και χρειάζομαι καλούς άντρες |
00:11:53 |
Σκληρούς άντρες, άντρες που αρνούνται |
00:11:58 |
Ειλικρινά... δε νομίζω ότι είσαι τέτοιος |
00:12:01 |
Δεν ξέρετε τίποτα για μένα. |
00:12:03 |
Ξέρω ότι έφυγες απ' το Σώμα, παρά |
00:12:07 |
Επέστρεψες έχοντας πάρει προαγωγή απ' τους |
00:12:10 |
...και δεν επέμεινες για τίποτα |
00:12:14 |
Ξέρω αρκετά! |
00:12:17 |
Ξέρετε, ό, τι κι αν αξίζει αυτό, |
00:12:25 |
Οπότε δεν θα περιμένω να δω, αν είστε |
00:12:30 |
...όσο λένε ότι είστε. |
00:12:33 |
Κινγκ! |
00:12:38 |
Κάτσε κάτω! |
00:12:49 |
Μπορεί να πάμε καλύτερα απ' ό, τι |
00:12:51 |
Κι είχε δίκιο. Όντως τα βρήκαμε. |
00:12:56 |
Το πρόβλημα ήταν ότι είμασταν |
00:13:03 |
Καλησπέρα κύριοι! |
00:13:07 |
- Γουίλ, το γραφείο σου είναι ακριβώς εδώ. |
00:13:10 |
Παιδιά! |
00:13:12 |
Το νέο αγόρι στο σχολείο! Αναρωτιόμουν |
00:13:15 |
- Τζίμι Κόλχερ. Χαίρω πολύ. |
00:13:19 |
Εντάξει, παιδιά. |
00:13:20 |
Ενημερώστε τον ντετέκτιβ Κινγκ για να |
00:13:23 |
Θα σου δείξουν πώς κάνουμε τα πράγματα |
00:13:26 |
Όντως είσαι εσύ! Νόμιζα ότι είχες |
00:13:31 |
Οπότε η απουσία όντως βοηθάει! |
00:13:37 |
- Συγχαρητήρια για την προαγωγή σου! |
00:13:45 |
Λοιπόν, για ακούστε όλοι! |
00:13:49 |
Ο Γουίλ παρακολούθησε κάποια σεμινάρια για |
00:13:52 |
...για την εγκληματολογία και την ανάλυση |
00:13:56 |
...κι είναι αρκετά γενναιόδωρος, ώστε να |
00:13:59 |
Θα αναρτήσω τις ώρες στον πίνακα. |
00:14:01 |
Στο μεταξύ, Γουίλ, θέλω να δουλέψεις μαζί |
00:14:04 |
Δε χρειάζεται, αρχηγέ. Έχει καλυφθεί. |
00:14:07 |
Τα στοιχεία που συγκέντρωσε είναι |
00:14:10 |
Θα χρειαστεί βοήθεια στην ανάλυση |
00:14:17 |
Είναι κλασικός πρέσβης καλής θελήσεως. |
00:14:27 |
Μου κάνεις τη χάρη; |
00:14:30 |
Τι; Το να δουλεύω πολύ σημαίνει ότι |
00:14:36 |
Βλέπεις αυτό το ακανόνιστο άκρο εδώ; |
00:14:41 |
Ορίστε της Τζέιν Ντο. |
00:14:44 |
Λες ότι αυτό είναι το μέλλον της δουλειάς |
00:14:46 |
Όλα φαίνονται το ίδιο. |
00:14:48 |
Πώς μπορείς να ξεχωρίσεις το ένα από |
00:14:53 |
Εγώ χρειάζομαι να δω ένα ανθρώπινο |
00:14:55 |
Δώσε μου μια απλή περιγραφή και θα |
00:14:59 |
Όχι εγώ. |
00:15:02 |
Οι περισσότεροι άνθρωποι λένε ψέματα |
00:15:07 |
Τα αποτυπώματα ποτέ. |
00:15:45 |
Μαμά! Μαμά! |
00:15:52 |
Μαμά! |
00:15:55 |
Κοίταξέ με! |
00:15:59 |
Είμαι ο Χριστός! |
00:16:07 |
Είμαι ο Χριστός! |
00:16:11 |
Πάρε με στην αγκαλιά Σου! |
00:16:15 |
Θέλουν να με σταυρώσουν! |
00:16:20 |
Μαμά! |
00:16:31 |
- Γκέρτρουντ; |
00:16:35 |
Δεν θα δώσεις ένα φιλάκι |
00:16:45 |
Για να σε δω! |
00:16:49 |
- Αυτή είναι η μικρή μου Γκλόρια. |
00:16:53 |
Θα ' θελες να την κρατήσεις; |
00:17:03 |
Ορίστε. Δεν είμαι καλός με τα μικρούλια. |
00:17:07 |
Φυσικά και είσαι. |
00:17:11 |
Παραλίγο να το ξεχάσω. |
00:17:18 |
- Βάλτη στην τσάντα σου. |
00:17:23 |
- Δε μπορώ να τα πάρω όλα αυτά. |
00:17:26 |
- Σε παρακαλώ. Πάρε τα μισά. Σε παρακαλώ! |
00:17:33 |
Και... για την μικρούλα Γκλόρια. |
00:17:39 |
Αγαπητή κυρία Κάρλσον... |
00:17:42 |
...είχαμε μία συμφωνία. |
00:17:44 |
Υποσχεθήκατε ότι θα μπορούσα να πάρω |
00:17:50 |
Γιατί δεν κρατήσατε την υπόσχεσή σας; |
00:17:53 |
Θα ' πρεπε να καταλάβω ότι είστε |
00:17:56 |
Αν και ήλπιζα το αντίθετο. |
00:17:57 |
Αλλά είστε γυναίκα. Ένα άχρηστο, ανούσιο |
00:18:03 |
Δεν ξέρετε πώς να μεγαλώσετε |
00:18:06 |
Ο Θεός να τον βοηθήσει, όταν καταλάβει |
00:18:10 |
Ντροπή σου, κύριε Φις! |
00:18:12 |
Πού είναι; Πώς τόλμησε να μου πει εμένα |
00:18:17 |
Θέλω να φύγει! Τέλος! |
00:18:19 |
Περιμένετε, περιμένετε! |
00:18:23 |
Τι συνέβη; |
00:18:24 |
Αυτή η βρωμιά που μου έγραψε |
00:18:29 |
- Το ξέρατε; |
00:18:31 |
- Τι; |
00:18:36 |
- Καταλαβαίνω. ’ρα το ' χει ξανακάνει; |
00:18:42 |
- Τότε εσύ θα 'πρεπε να ντρέπεσαι! |
00:18:47 |
Ποτέ δεν θα σας έγραφα ένα βρώμικο |
00:18:49 |
Ναι, αλλά άφησες αυτόν να το κάνει. |
00:18:52 |
Θέλω να φύγετε και οι δύο αμέσως, αλλιώς |
00:18:56 |
Αμέσως! |
00:19:14 |
Μπαμπά... για Όνομα του Θεού, γιατί |
00:19:18 |
...στους ανθρώπους; |
00:19:20 |
Δεν ήξερες ότι θα μας |
00:19:23 |
Αρχίζω πραγματικά να πιστεύω |
00:19:25 |
...όπως οι φυσιολογικοί άνθρωποι |
00:19:28 |
Δε θέλω να μπλεχτώ στα προβλήματά σου |
00:19:38 |
Σας ζητώ ευγενικά να δώσετε αυτό το |
00:19:41 |
...ώστε να ξέρει πού θα μας βρει. |
00:19:47 |
Σε καταριέμαι, αγελάδα! |
00:19:55 |
Καταραμένη να είσαι μέχρι |
00:19:58 |
Φύγε από δω! Τσακίσου και φύγε από δω |
00:20:00 |
Με άκουσες; Πριν καλέσω |
00:20:19 |
- Κύριε Φις, θα πάμε σινεμά; |
00:20:45 |
- Ιησού Χριστέ, Γκέρτι! |
00:20:48 |
- Τι είναι όλα αυτά; |
00:20:50 |
Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό να φτιάξουμε |
00:20:54 |
Κοτόπουλο, μπιζέλια, τυρί κρέμα |
00:20:59 |
Χριστέ μου, Γκέρτι! Πώς τα πλήρωσες |
00:21:01 |
Μην σ' ανησυχεί αυτό. |
00:21:04 |
Μωρό μου, θα γιορτάσουμε σήμερα! |
00:21:08 |
Είναι πολύ άσχημο που ο πατέρας σας δε |
00:21:13 |
- Ο μπαμπάς σας έδωσε χρήματα. |
00:21:16 |
Μας έδωσε μερικές απ' τις επιταγές |
00:21:18 |
Για να μας βοηθήσει τη μικρή Γκλόρια και... |
00:21:20 |
- ... και μ' εσένα. |
00:21:22 |
Ναι, εσένα. Ξέρει ότι μένεις μαζί μας |
00:21:28 |
Πίστεψέ με. Ο μπαμπάς δεν έδωσε ούτε |
00:21:31 |
Τη βοήθεια σας την έδωσε, ανεξάρτητα απ' |
00:21:34 |
Αλλιώς δεν θα έδινε τίποτα για να |
00:21:37 |
’λμπερτ, γιατί πάντα σκέφτεσαι |
00:21:41 |
Σε βοήθησε να βρεις δουλειά και σε άφησε |
00:21:44 |
Στην πραγματικότητα έπρεπε |
00:21:47 |
Δεν καταλαβαίνω γιατί έχει πρόβλημα. |
00:21:48 |
Ούτως ή άλλως πάντα εγώ έκανα όλη |
00:21:51 |
...κι εκείνος έκανε βόλτες, ένας Θεός |
00:21:53 |
- Είσαι πολύ σκληρός μαζί του. |
00:21:59 |
Σου δίνει λεφτά κάποιες φορές. Κάνει |
00:22:02 |
Είσαι η αγαπημένη του. |
00:22:05 |
Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί δεν το κάνει |
00:22:08 |
...τον Τζον και ποτέ για μένα. |
00:22:12 |
’λμπερτ, αυτό δεν είναι αλήθεια. |
00:22:17 |
Αυτό λέει πάντα το αγαπημένο του παιδί. |
00:22:25 |
Δε γίνεται να αγαπάς διαφορετικούς |
00:22:27 |
Απλά δε γίνεται. |
00:22:29 |
- Η μαμά μπορούσε το ήξερε αυτό. |
00:22:33 |
Εννοώ ότι η μαμά ήξερε... |
00:22:37 |
...ότι ο μπαμπάς ήταν... |
00:22:43 |
- Γιατί μιλάμε συνεχώς γι' αυτό; |
00:22:46 |
Όχι. Ξέχνα το. |
00:22:47 |
Λυπάμαι. |
00:22:49 |
Ελάτε τώρα! Ας το ξεχάσουμε κι ας αρχίσουμε |
00:22:51 |
’λμπερτ... μας παράτησε, όταν είμασταν |
00:22:55 |
Κι ο μπαμπάς μας φρόντισε και τους έξι |
00:22:59 |
Γιατί δε μπορείς να του το αναγνωρίσεις |
00:23:01 |
Γιατί είναι άρρωστος, Γκέρτι! |
00:23:04 |
- Φυσικά. Κοίτα τι του συνέβη στη ζωή του! |
00:23:09 |
Δε μπορείς να βλέπεις μόνο τι συμβαίνει |
00:23:14 |
Κάποιες φορές θα πρέπει να κοιτάς |
00:23:16 |
- Πώς εκείνοι φέρονται! Τι κάνουν! |
00:23:21 |
Εσύ ράγισες την καρδιά του, όταν πήγες |
00:23:25 |
...αυτόν τον άντρα, αφότου μας παράτησε! |
00:23:27 |
Ίσως γι' αυτό να είναι τόσο σκληρός |
00:23:30 |
Γλυκιά μου! Έλα τώρα! |
00:23:33 |
Γκέρτρουντ! |
00:23:41 |
- Είναι αλήθεια; |
00:23:43 |
- Τελειώνω τώρα την αναφορά. |
00:23:46 |
- Συγχαρητήρια! Το εννοώ. |
00:23:50 |
Παιδιά, τι λέτε; Ο Κινγκ εδώ πέρα |
00:23:55 |
Λέω να βγάλουμε τον άσο εδώ πέρα |
00:23:58 |
- Ευχαριστώ, αλλά δεν πίνω. |
00:24:03 |
- Δεν ξέρεις ότι είναι παράνομο; |
00:24:06 |
Έχουμε πολύ καιρό να γιορτάσουμε |
00:24:11 |
Και ξέρω και τον καταλληλότερο τρόπο. |
00:24:17 |
- Όχι, ευχαριστώ, Τζίμι. |
00:24:22 |
Το έκοψες, Κινγκ; Γιατί θυμάμαι |
00:24:28 |
Απλά ξέρω τα όριά μου. |
00:24:31 |
- Τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; |
00:24:38 |
Στον ’σο για μια άψογη δουλειά! |
00:24:42 |
Παρόλο που προσπάθησαν να το αλλάξουν, |
00:24:46 |
...ο μόνος που είχε πρόβλημα |
00:24:51 |
Εδώ είναι. Βλέπεις; |
00:24:56 |
Πρέπει να φύγω τώρα. |
00:25:25 |
Τι εννοείς ότι δεν ξέρεις πού πήγε; |
00:25:28 |
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω, μαμά! |
00:25:32 |
- Πότε; Πότε στο είπε αυτό; |
00:25:37 |
’ντρα; Σε ποιον άντρα; |
00:25:40 |
Σε ποιον άντρα μιλούσε ο Φράνσις; |
00:25:42 |
Σ' έναν γκριζομάλλη άντρα. |
00:25:45 |
Δε θέλω να χαθούν κι άλλα παιδιά. |
00:25:47 |
- Έχετε όλοι από ένα ζευγάρι; |
00:25:50 |
Εντάξει. Να προσέχετε ο ένας τον άλλο. |
00:25:53 |
Μην απομακρυνθείτε ο ένας απ' τον άλλο, |
00:25:58 |
Φράνσις! Πού είσαι; |
00:26:01 |
Φράνσις! |
00:26:17 |
Αν αυτό έγινε από έναν και μόνο |
00:26:20 |
αυτό είναι φοβερό. |
00:26:21 |
Θέλω να πω, κοιτάξτε τις πληγές, |
00:26:24 |
Όποιος διέπραξε αυτή τη βεβήλωση |
00:26:29 |
...είναι πάρα πολύ δυνατός. |
00:26:30 |
Και μου λέτε ότι ένας ηλικιωμένος |
00:26:33 |
Είχε συνεργό. |
00:26:45 |
Εισιτήρια! |
00:26:47 |
Εισιτήρια, κυρία μου! |
00:27:30 |
Έρχομαι! |
00:27:42 |
- Παρακαλώ! Μπορώ να σας βοηθήσω; |
00:27:47 |
- Ναι. |
00:27:53 |
- Μάλιστα. Δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. |
00:27:58 |
...θα ήθελα να του μιλήσω. |
00:28:01 |
Ζω σε μια φάρμα στο |
00:28:07 |
Κοιτάξτε, είμαι η μητέρα του. Εσείς; |
00:28:12 |
Χάουαρντ. Φρανκ Χάουαρντ. |
00:28:18 |
Γιατί δεν έρχεστε μέσα, κύριε Χάουαρντ; |
00:28:24 |
Γκρέις; Ο Έντουαρντ μένει |
00:28:27 |
- Ναι, μαμά. |
00:28:33 |
Σε λένε Γκρέις; Μου θυμίζεις |
00:28:41 |
Ορίστε. |
00:28:45 |
Σ' ευχαριστώ που ήσουν ένα |
00:28:50 |
- Ευχαρίστησε τον κ. Χάουαρντ, Γκρέισυ. |
00:28:54 |
Έντουαρντ! |
00:28:57 |
Σας παρακαλώ... καθίστε. |
00:29:01 |
Με συγχωρείτε για την ακαταστασία. |
00:29:17 |
Θα θέλατε ένα ποτήρι λεμονάδα, |
00:29:21 |
Ωραία. Ευχαριστώ. |
00:29:40 |
- Είσαι μεγαλύτερος απ' ό, τι περίμενα. |
00:29:47 |
- Δεν είναι κακό αυτό, σωστά; |
00:29:52 |
Εννοώ ότι είναι καλό. |
00:29:54 |
- Είμαι σίγουρος ότι έχεις γερά χέρια. |
00:29:58 |
...το Γουίλι; Μένει στο διπλανό σπίτι. |
00:30:01 |
Σχεδιάζαμε να το κάνουμε μαζί αυτό. |
00:30:08 |
Λοιπόν, αν και έχω κανονίσει για δύο, |
00:30:23 |
- Εσύ θα πρέπει να είσαι ο Γουίλι. |
00:30:26 |
Γουίλι, αυτός είναι ο κύριος Χάουαρντ. |
00:30:32 |
- Χαίρομαι κι εγώ που σε γνωρίζω, Γουίλι. |
00:30:36 |
Σωστά. Έχω μία φάρμα. |
00:30:42 |
- Εμείς είμαστε σύμφωνοι, σωστά Γουίλι; |
00:30:48 |
Ωραία. |
00:30:51 |
Θα τα πάτε μια χαρά, αγόρια. |
00:30:55 |
Τι λέτε να έρθω να σας πάρω |
00:30:59 |
Ακούγεται μια χαρά. Την Κυριακή. |
00:31:05 |
Αμήν. |
00:31:59 |
Είναι πολύ καλό εργαλείο. Παρατηρήστε |
00:32:05 |
Είναι σταθερή κατασκευή. Μπορείτε |
00:32:09 |
Εντάξει, κύριε; |
00:32:12 |
Μόνο 350. |
00:32:21 |
Ορίστε. |
00:32:25 |
Ευχαριστώ πολύ. |
00:32:28 |
Με γεια! |
00:33:04 |
- Είσαι σίγουρος ότι μπορείς, παππού; |
00:33:11 |
Μάλλον, θα μπορούσες να μου το φυλάξεις |
00:33:17 |
- Κανένα πρόβλημα. Εδώ θα είναι. |
00:33:38 |
Κύριε Χάουαρντ! |
00:33:42 |
Θα πρέπει να είστε ο κύριος Μπαντ. |
00:33:46 |
Λυπάμαι και πάλι για την καθυστέρηση. |
00:33:52 |
Ήρθε. Ήταν συναρπαστικό. |
00:33:57 |
Δεν έχει λάβει ποτέ ένα δικό του |
00:34:00 |
Σας παρακαλώ, κύριε Χάουαρντ. |
00:34:10 |
Αυτές οι πρώτες μέρες της άνοιξης |
00:34:14 |
Υπήρξε σοβαρός λόγος για την καθυστέρηση |
00:34:18 |
Απλά δουλειές. Και για εσάς, έφερα αυτά |
00:34:22 |
Σας έχω εμπιστοσύνη ότι μπορείτε |
00:34:26 |
Ναι. Σας ευχαριστώ! |
00:34:28 |
- Είναι έτοιμα τ' αγόρια για να φύγουμε; |
00:34:33 |
Δεν τα έχουμε ξαναδεί τόσο ενθουσιασμένα. |
00:34:35 |
Ελπίζουμε να μείνετε για μεσημεριανό. |
00:34:56 |
Γκρέις, έλα να χαιρετήσεις τον κύριο |
00:34:59 |
Θα πάρει τον Έντουαρντ και τον Γουίλι |
00:35:02 |
- Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κ. Χάουαρντ. |
00:35:09 |
Πάρε να δοκιμάσεις. |
00:35:14 |
Μπορώ μαμά; |
00:35:15 |
Θα πρέπει να περιμένεις μετά |
00:35:17 |
Θα μπορέσετε να μείνετε, κύριε Χάουαρντ; |
00:35:20 |
Εσύ τι λες Γκρέις; Μπορώ να μείνω; |
00:35:26 |
Ποιος θα μπορούσε να αρνηθεί |
00:35:30 |
Τώρα θέλω να μου δείξεις τι μεγάλο |
00:35:33 |
...και να μετρήσεις αυτά τα λεφτά |
00:35:35 |
Έχω ανάγκη από έναν έξυπνο |
00:35:38 |
Θα το κάνεις αυτό για μένα, Γκρέις; |
00:35:44 |
Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να |
00:35:46 |
...αλλά έχω μια υποχρέωση σήμερα |
00:35:51 |
Θα πρέπει να παραστώ στο πάρτυ |
00:35:57 |
Σκέφτομαι να πάω στο πάρτυ και να |
00:36:02 |
92 δολάρια και 50 σεντς. |
00:36:08 |
Γκρέις, τόσο όμορφη που είσαι, |
00:36:15 |
Είμαι σίγουρος ότι κανείς στο πάρτυ |
00:36:20 |
Δεν είναι κακή ιδέα. Ίσως η Γκρέις |
00:36:27 |
Και μετά, όταν επιστρέψουμε, |
00:36:37 |
Δεν ξέρω. Είναι πολύ ευγενική |
00:36:42 |
Ορίστε. Πάρε 50 σεντς και πήγαινε |
00:36:48 |
...για την εορτάζουσα και πάρε μερικές |
00:36:54 |
- Να πάω, μαμά; |
00:36:59 |
...αλλά πήγαινε να πάρεις καραμέλες. |
00:37:01 |
Αλλά μην τις φας πριν το μεσημεριανό! |
00:37:05 |
- Πού γίνεται αυτό το πάρτυ, κ. Χάουαρντ; |
00:37:10 |
Είναι ένα πολύ ωραίο σπίτι και τα ανίψια |
00:37:17 |
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε καν δώρο |
00:37:22 |
...να προσφέρει ως δώρο η Γκρέις |
00:37:25 |
Απλά σκέφτηκα ότι ίσως ήταν ένας τρόπος |
00:37:29 |
Έντι, αγόρι μου, δε θα φύγουμε παρά |
00:37:35 |
Αλλά γιατί δεν πας στο σινεμά, |
00:37:40 |
Ευχαριστώ πολύ, κ. Χάουαρντ! |
00:37:48 |
Γιατί δεν αφήνουμε τη Γκρέις να πάει; |
00:37:54 |
Θα περάσει καλά. |
00:38:02 |
Εντάξει. |
00:38:10 |
Ωραία. |
00:38:15 |
- Έχω λυσσάξει! |
00:38:20 |
Θα μου υποσχεθείς ότι θα είσαι φρόνιμη |
00:38:24 |
Μη φας πολύ, θα αρρωστήσεις. |
00:38:27 |
Να είσαι καλή με τα άλλα παιδιά. Και μην |
00:38:31 |
...του κ. Χάουαρντ που σε δέχεται |
00:38:33 |
- Εντάξει, μαμά. Γεια σου, μαμά. |
00:38:58 |
Γεια σου, παππού. |
00:39:03 |
- Μια εφημερίδα, παρακαλώ. |
00:39:09 |
- Κράτα τα ρέστα. |
00:39:19 |
ΣΤΑΘΜΟΣ 9ης ΛΕΩΦΟΡΟΥ |
00:39:52 |
Φυστίκια για το ταξίδι. |
00:39:59 |
- Γκρέις! |
00:40:10 |
Δύο εισιτήρια για το Πάρκο |
00:40:14 |
Ένα χωρίς επιστροφή κι ένα εισιτήριο |
00:40:20 |
Ένα χωρίς επιστροφή κι ένα εισιτήριο |
00:40:25 |
- Πόσο κάνουν; |
00:40:28 |
10, 10, 30 και 60. |
00:40:34 |
Έχετε ρέστα. |
00:40:41 |
Σας ευχαριστώ. |
00:40:45 |
Κράτα αυτά τα εισιτήρια. |
00:41:04 |
Γκρέις! |
00:41:07 |
Γκρέις, προς στιγμήν νόμιζα ότι σ' έχασα. |
00:41:13 |
- Τι είναι αυτά; |
00:41:18 |
Πόσο ωραία μυρίζουν! |
00:41:21 |
Υπάρχουν πολύ περισσότερα λουλούδια |
00:41:25 |
Μπορείς να μαζέψεις όσα θέλεις. |
00:41:31 |
Πάμε! |
00:42:24 |
Κύριε Χάουαρντ, περιμένετε! |
00:42:32 |
Το δέμα σας! Το δώρο σας για το μικρό |
00:42:38 |
Γκρέις! Τι θα έκανα χωρίς εσένα! |
00:43:43 |
Θα δώσω αυτά στην εορτάζουσα. |
00:43:45 |
Κανένα δώρο δεν είναι καλύτερο |
00:43:47 |
Πολύ σωστά, Γκρέις! |
00:44:04 |
Γκρέις, μην έρθεις μέσα, μέχρι να σε |
00:44:08 |
Για έκπληξη. |
00:44:49 |
Γκρέις! Έλα γρήγορα! |
00:44:53 |
Κρυβόμαστε απ' το κορίτσι |
00:45:07 |
Έχετε καθόλου αναφορές για ένα μικρό |
00:45:15 |
Φοράει λευκό φόρεμα. |
00:45:20 |
Όχι; Καθόλου; |
00:45:25 |
Ναι. Σας ευχαριστώ. |
00:45:47 |
Γουίλ! Ωραία! |
00:45:51 |
Κάθισε. |
00:45:55 |
Έχεις μεγάλη υπόθεση. |
00:45:57 |
Κορίτσι που αγνοείται, 10 ετών. |
00:46:01 |
Πιθανότατα απήχθη. |
00:46:03 |
Εδώ είναι η διεύθυνση εργασίας του πατέρα. |
00:46:05 |
Βρες τον και πάρε κατάθεση. |
00:46:07 |
Οι αστυνομικοί του δυτικού τμήματος |
00:46:12 |
Γιατί νομίζετε ότι είναι απαγωγή; |
00:46:16 |
Όχι. Όχι ακόμα. |
00:46:18 |
Έφυγε μ' έναν μεγαλύτερο άντρα, |
00:46:20 |
...θα πηγαίναν σε κάποιο πάρτυ και |
00:46:23 |
...αλλά ποτέ δεν επέστρεψαν. |
00:46:26 |
Βρήκα τον κ. Μπαντ στο κέντρο της πόλης |
00:46:30 |
Όταν φτάσαμε στο τετράγωνο, μας |
00:46:34 |
Μου θύμισε άνθρωπο που |
00:46:37 |
Έναν άντρα που πίστευε ότι |
00:46:39 |
να γίνουν αόρατοι με κάποιο τρόπο |
00:46:41 |
...δεν θα πληγωνόντουσαν. |
00:46:43 |
Είναι ειρωνικό το ότι απ' όσο θυμάμαι |
00:46:48 |
Ο κ. Μπαντ δεν θα γινόταν ποτέ ξανά |
00:46:59 |
Θα φωνάξω τη γυναίκα μου. |
00:47:24 |
Αυτή είναι η Γκρέις μου. |
00:47:29 |
- Από ποια εφημερίδα είστε; |
00:47:35 |
Ντετέκτιβ Γουίλιαμ Κινγκ, κυρία Μπαντ. |
00:47:40 |
- Μιλήσατε ήδη στις εφημερίδες, κυρία; |
00:47:48 |
Εντάξει. |
00:47:49 |
Υπάρχει κάποιο μέρος που να μπορούμε |
00:47:52 |
Πρέπει να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις |
00:47:58 |
Φαινόταν τόσο καλός άντρας! |
00:48:12 |
Εντάξει. Οπότε τον είδατε μόνο δύο |
00:48:17 |
Ναι. |
00:48:22 |
Είναι πρόσφατη αυτή η φωτογραφία |
00:48:25 |
Πρέπει να τη διανείμω στην αστυνομία |
00:48:29 |
- Και πρέπει να δω αυτό το τηλεγράφημα. |
00:48:33 |
- Τι εννοείτε; |
00:48:38 |
Την τελευταία φορά που θυμάμαι ότι |
00:48:41 |
...ήταν όταν ο κ. Χάουαρντ πήρε |
00:48:47 |
- Αλλά δεν του το επιστρέψατε; |
00:48:51 |
- Τότε τι; |
00:48:56 |
...ο κ. Χάουαρντ και μετά εξαφανίστηκε. |
00:49:02 |
Εντάξει. |
00:49:07 |
Και το καλάθι; Είπατε ότι ο κ. Χάουαρντ |
00:49:19 |
Ναι. Εδώ είναι. |
00:49:22 |
Δεν τα πλύνατε. |
00:49:26 |
Κι εσείς κι ο Χάουαρντ είσασταν οι μόνοι |
00:49:30 |
Σας το είπα. Εγώ ήμουν η μόνη... |
00:49:37 |
Όλη αυτή η κουβέντα! Γιατί δεν είστε |
00:49:41 |
Γιατί δεν πάτε στο σπίτι της αδελφής |
00:49:48 |
Με συγχωρείτε κυρία Μπαντ, αλλά νόμιζα |
00:49:56 |
Είπατε ότι ο Χάουαρντ πήγε την Γκρέις |
00:50:02 |
Η Λεωφόρος Κολόμπους τελειώνει |
00:50:05 |
Δεν υπάρχει τέτοιος αριθμός στο Κολόμπους. |
00:50:16 |
Αν λάβετε αλληλογραφία απ' τον Χάουαρντ, |
00:50:20 |
Μην αφήσετε τα παιδιά σας να |
00:50:23 |
Φέρτε τη μου αμέσως ή τηλεφωνήστε μου |
00:50:28 |
Θα χρειαστούμε τ' αποτυπώματά του, αν δεν |
00:50:32 |
Λέτε ότι μπορεί να μας στείλει σημείωμα |
00:50:36 |
Μα γιατί να ζητήσει από εμάς λεφτά; |
00:50:39 |
Δεν ξέρουμε ακόμα τι θέλει, |
00:51:37 |
Εφημερίδα; |
00:51:42 |
- Ορίστε. |
00:51:59 |
Μα πώς θα το εντοπίσω, αν δεν |
00:52:02 |
- Θα πρέπει να έχετε το πρωτότυπο. |
00:52:05 |
Ναι, αλλά το αντίγραφο έχει το σειριακό |
00:52:08 |
...και χωρίς αυτό δε μπορώ να σας πω |
00:52:11 |
Πού κρατάτε τα πρωτότυπα; |
00:52:14 |
Αυτό είναι αδύνατο. Ακόμα και να ξέρατε |
00:52:17 |
...θα πρέπει να ψάξετε ανάμεσα σε |
00:52:20 |
Δε μπορούμε να διαθέσουμε |
00:52:22 |
Μπορεί να πάρει μέρες, ίσως και εβδομάδες. |
00:52:23 |
Λυπάμαι. |
00:52:27 |
Ας δοκιμάσουμε κάτι. |
00:52:29 |
Θα γράψω το μήνυμα, θα το στείλεις |
00:52:33 |
...και θα ρωτήσεις αν κάποιο από τα |
00:52:39 |
- Αν κάποιος θυμάται... |
00:52:41 |
Αν κάποιος θυμάται, θα ασχοληθώ |
00:52:46 |
Εντάξει; |
00:52:58 |
Ευχαριστώ. |
00:53:03 |
Την έφερες; Είναι μέσα; |
00:53:08 |
Εδώ είναι. |
00:53:11 |
- Έντουαρντ, κοίτα. |
00:53:15 |
Υποτίθεται ότι δεν πρέπει να ανοίγεις |
00:53:17 |
Ούτως ή άλλως, δεν μπορείς να διαβάσεις, |
00:53:22 |
- Διάβασέ μου αυτό. |
00:53:25 |
Θα τα πάω στον ντετέκτιβ Κινγκ. |
00:53:41 |
Ντετέκτιβ Κινγκ, Αγνοούμενοι. |
00:53:43 |
Είμαι ο Μάικλ απ' το |
00:53:46 |
- Ποιο υποκατάστημα; |
00:53:48 |
Ευχαριστώ. |
00:55:58 |
Φις! Φις! |
00:56:02 |
- Τι συμβαίνει; |
00:56:07 |
Φύγε από κει! Μπορεί να σε δει! |
00:56:13 |
Με συγχωρείτε, κύριε Φις. |
00:56:18 |
- Είμαι καλά. |
00:56:35 |
Γκρέις! Γκρέις! |
00:56:40 |
Βάφτισέ με με τα δάκρυά σου, Γκρέις! |
00:56:53 |
- Τι κάνατε μ' αυτό; |
00:57:00 |
Αυτό είναι αηδιαστικό! |
00:57:17 |
Ξέρετε γιατί είστε εδώ, κύριε Φις; |
00:57:21 |
Θυμάστε πότε ξεκινήσατε να γράφετε |
00:57:26 |
Και πώς θα μπορέσετε να |
00:57:29 |
ενώ πιστεύετε ότι ήταν η μοίρα σας; |
00:57:32 |
Γιατρέ, μπορείς να μου φέρεις ένα πούρο |
00:57:49 |
Ίσως να έχουμε την μεγάλη μας |
00:57:52 |
Ένας τύπος που λέγεται Σιμς Κόρθολ |
00:57:56 |
...για την παρεμπόδιση της αγριότητας |
00:57:59 |
Προφανώς ο Κόρθολ έψαχνε να υιοθετήσει |
00:58:03 |
- Υπάρχει ένα θηλυκό εκεί. |
00:58:06 |
Τι είπαν οι Μπαντ γι' αυτό; |
00:58:08 |
Η κυρία Μπαντ αναγνώρισε τον Κόρθολ |
00:58:12 |
Ναι. Ποτέ δεν ξεχνάω πρόσωπα. |
00:58:15 |
- Μέχρι στιγμής τον εντόπισα μεσοδυτικά. |
00:58:18 |
Εφόσον βιάστηκε τόσο πολύ να απαγάγει |
00:58:22 |
Μάλιστα κύριε. |
00:58:26 |
Γκέρτι, κάνε κάτι για τον καημένο |
00:58:30 |
Γράψε ένα γράμμα στον γιατρό Γκρέγκορι |
00:58:34 |
Πες του ότι δεν θα γράψω άλλα γράμματα. |
00:58:37 |
Ζήτα του, για χάρη του Θεού, να με θέσει |
00:58:42 |
Όσο πιο σύντομα το κάνεις αυτό τόσο συντο- |
00:58:47 |
Δεν αντέχω αυτό το μέρος, ούτε |
00:58:51 |
Την αγάπη μου σε όλους σας, |
00:59:03 |
Δε νομίζω ότι ο Κορφέλ ευθύνεται |
00:59:08 |
Ισχυρίζεται ότι έχει άλλοθι. |
00:59:12 |
- Φυλακή; |
00:59:24 |
Εκτός απ' αυτά τα γράμματα τα οποία |
00:59:28 |
μπορείτε να μου πείτε συμπεριφορές |
00:59:34 |
...περίεργες ή ανώμαλες γενικά; |
00:59:37 |
- Δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε, γιατρέ. |
00:59:41 |
δείχνουν πράξεις βασανιστηρίων τις οποίες |
00:59:44 |
...όχι μόνο σε άλλους, αλλά και στον |
00:59:53 |
Μπορώ να ρωτήσω... πώς ήταν σαν |
00:59:57 |
Ήταν καλός πατέρας. |
01:00:00 |
Πάντα είχαμε φαγητό και στέγη. |
01:00:07 |
Σας άγγιζε ποτέ με σεξουαλικό τρόπο; |
01:00:14 |
Φυσικά και όχι. |
01:00:19 |
Γιατρέ, ξέρω ότι ο πατέρας μου φαίνεται |
01:00:22 |
Και ότι γράφει αυτά τα γράμματα. |
01:00:24 |
Πάντα γράφει γράμματα, από τότε |
01:00:28 |
Αλλά αυτό δε σημαίνει ότι κάνει |
01:00:36 |
Θα ήθελα να πάρω τον πατέρα μου σπίτι, |
01:00:39 |
- Αν δεν υπάρχει πρόβλημα. |
01:00:45 |
- Ποια είναι η Γκρέις; |
01:00:52 |
Οι νοσοκόμες μου λένε ότι μερικές φορές |
01:00:56 |
Και ξυπνάει τρομοκρατημένος, κλαίγοντας. |
01:01:00 |
- Ξέρετε κάτι γι' αυτό; |
01:01:07 |
Εντάξει κυρία ντε Μάρκο. Θα αφήσω |
01:01:12 |
Παρακαλώ να έχετε στο νου |
01:01:15 |
που ξεφεύγει απ' το φυσιολογικό. |
01:01:46 |
Γουίλ Κινγκ. |
01:01:52 |
Ποιος; |
01:01:53 |
Ηρεμήστε. |
01:01:56 |
Πόουπ; Πείτε το ξανά. |
01:02:01 |
Τσαρλς Έντουαρντ Πόουπ. |
01:02:06 |
Πώς το βρήκατε αυτό; |
01:02:12 |
Εντάξει. |
01:02:16 |
Η Μπαντ ήταν πάλι; Βάζω στοίχημα ότι |
01:02:21 |
επειδή δεν ήταν στις εφημερίδες, |
01:02:24 |
Όχι αυτή τη φορά. |
01:02:27 |
Αναγνώρισε κάποιον Πόουπ |
01:02:30 |
Όπως και τον Κόρφελ; |
01:02:34 |
Κινγκ, κάποιες φορές πρέπει να μαθαίνεις |
01:02:38 |
Αυτό ισχύει στο πόκερ, Μάχερ, όχι |
01:02:44 |
Κι έτσι ψάξαμε εξονυχιστικά το σπίτι και |
01:02:49 |
Ένας ύποπτος που προέκυψε από μια |
01:02:53 |
η οποία έπεισε την κυρία |
01:02:54 |
είχε σχέση με την εξαφάνιση της Γκρέις. |
01:02:59 |
Ο Μάχερ είχε δίκιο. Οπότε όλοι, εκτός του |
01:03:05 |
...δεν είχε σχέση με την υπόθεση. |
01:03:08 |
Αυτή είναι η κάλτσα της Γκρέις. |
01:03:17 |
- Οπότε λες ότι δεν έχει καμία σχέση. |
01:03:21 |
...ούτε ο γραφικός χαρακτήρας του Πόουπ |
01:03:24 |
Μα δε μπορεί να γίνει τίποτα, αν η Ντίλια |
01:03:26 |
...την κατάθεση της για αναγνώριση |
01:03:28 |
Ορκίζεται παντού ότι είναι ο Χάουαρντ. |
01:03:49 |
Καλησπέρα Αμερική. |
01:03:52 |
Στο Μανχάταν φαίνεται ότι |
01:03:55 |
για την απαγωγή της 10χρονης |
01:03:59 |
Σύμφωνα με πηγές της αστυνομίας, οι έρευνες |
01:04:03 |
...έχουν σταματήσει. |
01:04:04 |
Το Γραφείο Αγνοουμένων δέχεται τα πυρά |
01:04:09 |
Οι κύριοι ύποπτοι, ο Έντουαρντ ’λμπερτ |
01:04:13 |
έχουν απαλλαγεί από κάθε αδίκημα. |
01:04:15 |
Η Κορντίλια και ο ’λμπερτ Μπαντ έχουν |
01:04:22 |
Όχι! Όχι μετά το φιάσκο του Κορφέλ |
01:04:26 |
2 χρόνια μόνο για τον Κορφέλ! |
01:04:30 |
Αρχηγέ, σε παρακαλώ, δώσε μου λίγο |
01:04:36 |
Όταν ήμουν νέος δούλευα στο Τμήμα |
01:04:40 |
Δύσκολη δουλειά, χωρίς αμφιβολία. |
01:04:42 |
Αλλά όταν δουλεύεις μια ανθρωποκτονία |
01:04:46 |
Ήξερες το τι, το πότε και το πώς. |
01:04:48 |
Έπρεπε απλά να βρεις το ποιος και |
01:04:50 |
Είναι πολυτέλεια μπροστά σ' αυτό |
01:04:53 |
Μπορώ να τη βρω. |
01:04:57 |
Αυτό είναι το δυσκολότερο κομμάτι στο |
01:05:00 |
Δεν τους ξέρουμε. |
01:05:03 |
Και το χειρότερο είναι ότι κανείς δεν |
01:05:06 |
κατά πάσα πιθανότητα, τι συνέβη |
01:05:08 |
Ούτε η οικογένειά της, ούτε εγώ, |
01:05:13 |
Κύριε. |
01:05:14 |
Κι έτσι έκλεισε η υπόθεση της Γκρέις |
01:05:19 |
Δούλεψα διάφορες υποθέσεις, αλλά δεν |
01:05:25 |
Όταν ήμουν ξύπνιος, όταν ονειρευόμουν... |
01:05:29 |
Όπου κι αν πήγαινα, έβλεπα μια |
01:05:34 |
Ήμουν σίγουρος ότι την εγκατέλειπα. |
01:05:52 |
Ξύπνα! Ξύπνα! |
01:05:54 |
Πήγαινε φέρε ένα αμάξι! |
01:05:57 |
Αυτή ήταν! Την είδα! |
01:06:03 |
Ποια είδες; Ποια; |
01:06:06 |
Ήταν εκεί και μετά εξαφανίστηκε. |
01:06:13 |
Μία από τις πιο αποτρόπαιες απαγωγές... |
01:06:16 |
ήταν αυτή που τράβηξε την προσοχή |
01:06:20 |
Η Γκρέις Μπαντ, μία 10χρονη κοπέλα, έφυγε |
01:06:25 |
- ... μ' έναν άντρα ονόματι Φρανκ Πάρκερ. |
01:06:33 |
Χριστέ μου! |
01:06:42 |
Μην ανησυχείς. Δεν είμαι τρελός. |
01:06:48 |
Δε θα μπορούσα να ησυχάσω, αν δεν έβρισκα |
01:06:51 |
..."Στα 'λεγα εγώ". |
01:06:53 |
Αρχηγέ! Σ' ευχαριστώ που ήρθες! |
01:06:58 |
Τα αγόρια στέλνουν τις ευχές τους! |
01:07:03 |
Σου έφερα μερικά στριφτά τσιγάρα που |
01:07:08 |
Χριστέ μου! Η πρόγνωση των γιατρών θα |
01:07:13 |
Λοιπόν; Τι έγινε; |
01:07:18 |
Οι γιατροί λένε για νευρική κατάρρευση. |
01:07:22 |
Δεν ξέρω για πόσο καιρό θα είμαι |
01:07:24 |
Ακούγεται σοβαρό. |
01:07:26 |
Ακούγεται σαν κάτι που θα είχε |
01:07:30 |
Υπέβαλλες τον εαυτό σου σε τρομερή |
01:07:37 |
Δε μπορώ να βγάλω απ' το μυαλό μου... |
01:07:42 |
- Τι είναι αυτό; |
01:07:46 |
...που δε μπορεί να εμμείνει |
01:07:50 |
Γι' αυτό πρόκειται; |
01:07:53 |
Γουίλ... |
01:07:58 |
Γουίλ, κάθε μέρα μου δείχνεις πόσο έξω |
01:08:07 |
Για δες. Σκέφτηκα ότι μπορεί |
01:08:15 |
Μετά από τόσα χρόνια... να τη. |
01:08:20 |
Φαίνεται ότι είσαι ο μόνος |
01:08:24 |
Πιστεύεις ότι μπορείς να κανονίσεις |
01:08:28 |
Ο γιατρός δεν σ' ενημέρωσε ότι θέλεις |
01:08:32 |
Εννοώντας ότι δε μπορώ να δουλέψω |
01:08:35 |
Ξέρεις, ποτέ δε γνώρισα έναν τόσο επίμονο |
01:08:38 |
- Σοβαρά μιλάω. |
01:08:45 |
Ποιος θα μου το ' λεγε, ότι η βαρετή |
01:08:48 |
...θα σ' έκανε να καταλήξεις |
01:08:54 |
Βγες από δω μέσα, εντάξει; |
01:09:58 |
Έντουαρντ! |
01:10:12 |
Αγαπητή μου κυρία Μπαντ, |
01:10:16 |
Τι λέει Έντουαρντ; |
01:10:17 |
Την Κυριακή 3 Ιουνίου 1928, φάγαμε |
01:10:23 |
Τι σου συμβαίνει; |
01:10:24 |
Η Γκρέις έκατσε στην αγκαλιά μου και |
01:10:28 |
Για να πιάσω δουλειά, |
01:10:31 |
Πήρα την απόφαση να τη φάω... |
01:10:33 |
Νόμιζα ότι ήταν για την Γκρέις. |
01:10:38 |
Την πήγα σ' ένα παλιό σπίτι στο Δυτικό |
01:10:43 |
Όταν φτάσαμε εκεί, της είπα να |
01:10:47 |
Ανέβηκα πάνω κι έβγαλα όλα μου |
01:10:52 |
Βγαίνω έξω. |
01:10:55 |
Πού πας; |
01:11:16 |
Τι είναι αδελφή; |
01:11:20 |
- Έντουαρντ! |
01:11:24 |
Συγγνώμη που σ' ενοχλώ, αλλά τα παιδιά |
01:11:28 |
κι ο Αρχηγός είπε ότι θα ήσουν εδώ |
01:11:32 |
- ... θες να με βοηθήσεις. |
01:11:42 |
Λοιπόν, Έντουαρντ, φοβάμαι |
01:11:47 |
Σήμερα ήρθε ένα γράμμα. Αλλά όχι με |
01:11:51 |
...το έριξαν κάτω απ' την πόρτα. |
01:11:56 |
Δεν είναι σαν τα άλλα γράμματα |
01:11:59 |
Δε μπορούσα να το διαβάσω στη μαμά, |
01:12:06 |
Τέλος πάντων, καλύτερα να το διαβάσετε. |
01:12:09 |
Γι' αυτό το ' φερα, για να μου πείτε |
01:12:16 |
Πρώτα την έγδυσα κι αυτή κλωτσούσε, |
01:12:22 |
Την έπνιξα μέχρι θανάτου. |
01:12:25 |
Έπειτα την έκοψα σε μικρά κομμάτια, ώστε |
01:12:56 |
- Σ' αυτό το φάκελο ήταν μέσα το γράμμα; |
01:13:01 |
- Νομίζετε ότι είναι αυτός; |
01:13:04 |
...που είναι διορθωμένη, ήταν έτσι |
01:13:07 |
- Ναι. Έτσι ακριβώς. |
01:13:11 |
Είπες ότι δε μίλησες στην μητέρα σου |
01:13:15 |
Εντάξει. Καλά έκανες. |
01:13:16 |
- Τι κάνουμε τώρα; |
01:13:28 |
Ντετέκτιβ Κινγκ... |
01:13:31 |
...δεν υπάρχει περίπτωση να έκανε, |
01:13:38 |
Ξέρετε, εγώ ήμουν αυτός που θα έπαιρνε |
01:13:47 |
Έντουαρντ, άκουσέ με. |
01:13:53 |
Ήταν σωστό που έφερες σε μένα |
01:13:57 |
Βρήκες τον Χάουαρντ και τώρα θα πάω |
01:14:03 |
Πόσο γλυκός και τρυφερός ήταν |
01:14:09 |
Τον έψησα στο φούρνο. |
01:14:15 |
Μου πήρε εννέα ημέρες για να φάω |
01:14:19 |
Δεν τη γάμησα, ενώ θα μπορούσα |
01:14:24 |
Πέθανε παρθένα. |
01:14:33 |
Ο πανικός στο πρόσωπο του φροντιστή |
01:14:38 |
- Ντετέκτιβ Κινγκ απ' το Τμήμα Αγνοουμένων. |
01:14:43 |
Κι εσείς είστε ο επικεφαλής |
01:14:46 |
Είμαι. Περί τίνος πρόκειται; |
01:14:49 |
Ενδιαφέρομαι γι' αυτόν τον φάκελο. |
01:14:58 |
Αυτούς τους χρησιμοποιούσαμε πέρυσι. |
01:15:06 |
- Ποιος είχε συστηματικά πρόσβαση σ' αυτόν; |
01:15:12 |
- Κι ο φροντιστής; Κι αυτός είχει πρόσβαση; |
01:15:19 |
Και μπορεί η γραμματέας σας να μου |
01:15:22 |
Ναι. Έτσι νομίζω. |
01:15:24 |
- Γλυκιά μου, μπορείς να φωνάξεις τον Λη; |
01:15:31 |
Στο μεταξύ, θα ήθελα να ελέγξω το γραφικό |
01:15:33 |
...όλων όσων έχουν πρόσβαση |
01:15:36 |
Μπορείτε να μου δώσετε αντίγραφα των |
01:15:42 |
Με κοροϊδεύετε; Είναι πάνω από |
01:15:48 |
Τότε γιατί δεν μου τους φέρνετε |
01:15:57 |
- Ο Λη; Λη Σακάουσκι; |
01:16:02 |
Ντετέκτιβ Κινγκ απ' το Τμήμα |
01:16:06 |
- Σου θυμίζει κάτι; |
01:16:12 |
Μόνο οι συμπαίκτες μου στο πόκερ |
01:16:15 |
’λλη μία ευκαιρία |
01:16:17 |
και μου δίνει δείγμα γραφικού χαρακτήρα. |
01:16:19 |
Δείγμα γραφικού χαρακτήρα; |
01:16:22 |
- Πάμε! |
01:16:26 |
Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. |
01:16:28 |
Πήρα μερικά πριν 2 χρόνια, αλλά για να |
01:16:33 |
Αλλά δεν έχω πάρει κάτι άλλο. Όχι από |
01:16:37 |
- Ποια είναι η παλιά σου διεύθυνση; |
01:16:43 |
Θα σε αφήσω για λίγο, μικρέ, και θα |
01:16:46 |
Αλλά δε θέλω να φύγεις απ' αυτό |
01:16:49 |
Με καταλαβαίνεις, έτσι Λη; |
01:16:52 |
Αν δεν είσαι εδώ, όταν επιστρέψω, θα |
01:16:59 |
Αποδείχτηκε ότι ο Λη ήταν νευρικός |
01:17:01 |
Έκλεβε προμήθειες κι εξοπλισμό |
01:17:09 |
Εδώ είναι. |
01:17:17 |
Περιμένετε. |
01:17:18 |
Περιμένετε εδώ, παρακαλώ. |
01:17:22 |
- ’λμπερτ Χ. Φις. Ποιος είναι αυτός; |
01:17:27 |
- Μένει ακόμα εδώ; |
01:17:31 |
- ’φησε κάποια άλλη διεύθυνση; |
01:17:35 |
...συντήρησης πολιτών και του στέλνουν |
01:17:38 |
Ο κ. Φις είπε ότι θα επιστρέψει |
01:18:10 |
Πτώμα αγοριού βρέθηκε σε σκουπιδοτενεκέ. |
01:18:17 |
Παναγία μου! |
01:18:39 |
Ήξερα ότι θα επιστρέψει, |
01:18:42 |
Περίμενα σχεδόν ένα μήνα να έρθει. |
01:18:53 |
Ορίστε. Δεν ξέρω αν σ' αρέσει το χοίρινο |
01:18:58 |
- Χριστέ μου, Μάχερ! Τι κάνεις εδώ; |
01:19:02 |
- Δε χρειάζομαι ξεκούραση. |
01:19:05 |
Δε θέλουμε να επιστρέψεις στο νοσοκομείο. |
01:19:09 |
Πάντα ήσουν καλός στο να ρίχνεις αλάτι |
01:19:13 |
Μιλάω σοβαρά, Κινγκ. Τρεις μήνες χωρίς |
01:19:18 |
Σε χρειαζόμαστε στο Τμήμα. |
01:19:25 |
Έχει περάσει σχεδόν ένας μήνας. |
01:19:27 |
Είσαι σίγουρος |
01:19:31 |
- Ναι, είμαι. |
01:19:38 |
Όχι, δεν κάθομαι τζάμπα. |
01:19:47 |
Αφού δε μπορώ να σε ξεκουράσω, μπορώ |
01:19:55 |
Έλα να παίξουμε, Γουίλ. |
01:19:57 |
- Φουλ. |
01:20:05 |
- Κύριε Φις! Καλημέρα, κύριε Φις! |
01:20:09 |
Ναι, έχω πολλά για σας. |
01:20:13 |
Μπορείτε να περιμένετε μέχρι να σας |
01:20:16 |
Μάγιερ, ίσως να είναι η τυχερή μου |
01:20:26 |
- Ο ’λμπερτ Χ. Φις; |
01:20:30 |
Είμαι ο Ντετέκτιβ Γουίλιαμ Κινγκ |
01:20:33 |
Αυτός είναι ο Ντετέκτιβ Μάχερ. |
01:20:39 |
Τι θα θέλατε από μένα; |
01:20:46 |
Ναι. Και αυτό. |
01:20:48 |
Πάμε μια βόλτα να συζητήσουμε. |
01:20:51 |
- Όχι. Θα το κάνουμε εδώ. |
01:21:22 |
Στο Μανχάταν, ο ντετέκτιβ Γουίλιαμ Κινγκ |
01:21:27 |
...που έχει λάβει ποτέ. |
01:21:28 |
Ο ύποπτος για την |
01:21:31 |
’λμπερτ Φις, θα μεταφερθεί από τη φυλακή |
01:21:34 |
...στο ανώτατο δικαστήριο για να δικαστεί |
01:21:38 |
Και για να κριθεί για τη δολοφονία μίας |
01:21:44 |
...που συνέβησαν μόλις πριν τη δολοφονία |
01:21:46 |
Μετά από εξίμισι χρόνια, η υπόθεση έχει |
01:21:52 |
- Έτσι; |
01:21:56 |
Εντάξει. |
01:21:59 |
Θέλετε να το κάνουμε άλλη μία φορά; |
01:22:02 |
Οι γιατροί ανακάλυψαν 29 βελόνες |
01:22:08 |
Ο Φις εξήγησε ότι αυτός ήταν ο τρόπος |
01:22:15 |
Τον πιστεύεις; Γι' αυτά που είπε ότι έκανε |
01:22:21 |
Ό, τι είπε κι ό, τι έγραψε στο γράμμα προς |
01:22:25 |
Αν ήπιε το αίμα της κι έφαγε τη σάρκα της; |
01:22:31 |
Αν το έβλεπα με τα ίδια μου τα μάτια, |
01:22:37 |
Νομίζω πως έχεις δίκιο. |
01:22:39 |
Τι είδους άνθρωπος μπορεί να αποφασίσει |
01:22:42 |
Αλλιώς είναι τρελός. |
01:22:46 |
Δε νομίζω ότι οι ένορκοι θα τον αφήσουν |
01:22:51 |
Δεν αποκαλούμε τους ανθρώπους που κάνουν |
01:22:54 |
Ένας άνθρωπος που το κάνει αυτό |
01:22:56 |
Ένας άνθρωπος μπορεί να τρώει για 9 μέρες |
01:23:01 |
Ένας άνθρωπος που το κάνει αυτό |
01:23:05 |
Ως προς την κοινωνική του συμπεριφορά, |
01:23:08 |
Είναι πολλοί επιτυχημένοι άνθρωποι, |
01:23:13 |
Κυρία ντε Μάρκο έχετε να κάνετε κάποιο |
01:23:16 |
...για την απαγωγή και τη δολοφονία |
01:23:18 |
Πάμε, Γκλόρια! |
01:23:27 |
Συγγνώμη, πρέπει να ' χει γίνει κάποιο |
01:23:34 |
Γλυκιά μου... είσαι καλά; |
01:23:39 |
Θα πρέπει να είστε ο ντετέκτιβ Κινγκ. |
01:23:45 |
Με συγχωρείτε που άργησα. |
01:23:48 |
- Οι δημοσιογράφοι... |
01:23:51 |
Λυπάμαι κυρία ντε Μάρκο, αλλά τα πράγματα |
01:23:57 |
- Είπαν... |
01:24:00 |
Όχι. Θέλω να ξέρω. |
01:24:03 |
Θα περιμένουμε τ' αδέλφια μου ή μπορούμε |
01:24:06 |
Μπορούμε να ξεκινήσουμε όποτε θέλετε, |
01:24:08 |
Αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι... |
01:24:11 |
...αυτά που θα πούμε δεν είναι για |
01:24:17 |
Θα πάω την Γκλόρια μία βόλτα. |
01:24:23 |
Θα φτιάξω λίγο καφέ. |
01:24:39 |
- Το νερό κάνει; |
01:24:48 |
Θυμάμαι πράγματα που είπε ή έκανε... |
01:24:53 |
...σαν κομμάτια παζλ, διασκορπισμένα |
01:24:58 |
...δεν έβγαζαν νόημα. |
01:25:01 |
Τώρα, κοιτάζω πίσω, κι αυτά τα κομμάτια |
01:25:04 |
...με έναν περίεργο τρόπο. |
01:25:21 |
Όλοι πιστεύουν ότι είναι τέρας. Το ξέρω |
01:25:27 |
Αλλά εγώ θυμάμαι να κρατάει ενωμένη |
01:25:33 |
- Κι ότι ήταν καλός μαζί μας. |
01:25:43 |
Για να μην το ξεχάσω... |
01:25:48 |
...ο πατέρας σας ήθελε να πάρετε αυτά. |
01:25:52 |
Δε μπορώ να τα πάρω αυτά. Τα χρειάζεται |
01:25:56 |
Απλά πάρτε τα, κυρία ντε Μάρκο. |
01:26:06 |
- Τι έχετε να πείτε για τον ’λμπερτ Φις; |
01:26:11 |
- Τον έχετε δει... |
01:26:17 |
...το παραμικρό για να τον βοηθήσω. |
01:26:19 |
- Ποιο ήταν το όνομα του κοριτσιού; |
01:26:24 |
- Σας λέει κάτι αυτό; |
01:26:35 |
Λέτε στους ενόρκους, γιατρέ, ότι |
01:26:40 |
...και κόβοντάς το σε κομματάκια με σκοπό |
01:26:44 |
...είναι παρανοϊκό; |
01:26:46 |
Επειδή είχε μία συγκεκριμένη στάση, |
01:26:52 |
Σκέφτηκε ότι αυτό το κορίτσι θα βιαζόταν |
01:26:55 |
...και για να το αποφύγει αυτό, |
01:27:00 |
Έπειτα έκανα πολλές ερωτήσεις στον κ. Φις |
01:27:06 |
..." ό, τι έκανα ήταν σωστό, αλλιώς ένας |
01:27:11 |
" Όπως ο άγγελος σταμάτησε τον Αβραάμ, |
01:27:16 |
" Αν ήταν λάθος, ένας άγγελος θα με |
01:27:22 |
Κι η ερώτηση είναι αν κατανοεί τη φύση |
01:27:31 |
Κι η απάντηση είναι " σίγουρα όχι'. |
01:27:34 |
Σύμφωνα με το δικό σας ορισμό, το νομικό |
01:27:39 |
...δεν είναι υγιής. Όχι. |
01:27:44 |
Ήταν προφανές ότι κανείς δεν ήθελε να |
01:27:49 |
Ή να καταλάβει την έκταση του δολοφονικού |
01:27:52 |
Απλά ήθελαν να εξαφανιστεί. |
01:27:54 |
Ο δικαστής επέβαλλε στον Φις τη θανατική |
01:28:01 |
Αγαπητή μου Γκέρτι... |
01:28:04 |
...σκέφτηκα πολύ τον τρόπο με τον οποίο |
01:28:09 |
Δεν είναι δικός μου γιος, |
01:28:14 |
Μην τον ξαναπείς ποτέ αδελφό σου. |
01:28:17 |
Θέλω να τον αποκόψεις απ' τη ζωή σου, |
01:28:23 |
Δίδαξε τους μικρούς να τον μισούν. |
01:28:26 |
Αν δεν κάνεις ποτέ τίποτε άλλο για μένα, |
01:28:32 |
Ο αγαπημένος σου πατέρας. |
01:28:34 |
Λέει αν θα μου πάρει δώρο γενεθλίων; |
01:28:38 |
- Θέλουμε βδομάδες για τα γενέθλιά σου. |
01:28:43 |
Όλοι λένε ότι θα τον ψήσουν. |
01:28:47 |
Θα ψήσουν τον παππού Φις, γιατί έκανε |
01:28:50 |
Γκλόρια! Τι πράγματα είναι αυτά |
01:28:53 |
Είναι ακόμα ο παππούς σου! Μείνε μακριά |
01:28:58 |
- Μ' ακούς; |
01:29:01 |
’λμπερτ, δώστο μου πίσω! |
01:29:05 |
Οπότε είμαι ένα καρκίνωμα! |
01:29:09 |
Κι είναι λάθος του Τζον που βρίσκεται |
01:29:14 |
Αν ο Τζον δεν είχε στείλει αυτή την επιταγή |
01:29:26 |
Συγγνώμη που σου φώναξα. |
01:29:32 |
- Έλα να γράψουμε ένα γράμμα στον παππού. |
01:29:38 |
Πάντα ευθύνεται κάποιος άλλος. |
01:29:41 |
Ποτέ ο ίδιος. |
01:29:45 |
Δεν είχα ιδέα τι έκανε! |
01:29:51 |
Τι με κοιτάς έτσι; Νομίζεις ότι ήξερα; |
01:29:58 |
- Δηλαδή εγώ φταίω! |
01:30:01 |
Κανείς μας δε θα μπορούσε να ξέρει |
01:30:03 |
Θα έπρεπε! |
01:30:36 |
Περίμενε! Σε παρακαλώ! |
01:32:25 |
Απόδοση εξ ακοής kaisha GTRD-movies |